﻿1
00:00:03,180 --> 00:00:06,180
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:06,180 --> 00:00:11,670
一、二、三、四个枕头
在沙发上。

3
00:00:11,670 --> 00:00:13,530
他们现在在做什么？
我错过了什么？

4
00:00:13,530 --> 00:00:14,940
- [南多尔] 嘿！
- 走开。

5
00:00:14,950 --> 00:00:16,670
没什么。他们还没回家。

6
00:00:16,670 --> 00:00:16,680
我们最近发现，
除了我们的邻居
没什么。他们还没回家。

7
00:00:16,680 --> 00:00:19,740
我们最近发现，
除了我们的邻居

8
00:00:19,740 --> 00:00:22,670
Sean 和 Charmaine
在房子的那一边，

9
00:00:22,680 --> 00:00:26,030
我们也有邻居
在这边。

10
00:00:26,030 --> 00:00:27,920
你能想象吗？还有更多的邻居。

11
00:00:27,920 --> 00:00:27,930
这是一次幸运的邂逅
我们发现我们甚至
有一扇窗户
你能想象吗？还有更多的邻居。

12
00:00:27,930 --> 00:00:32,270
这是一次幸运的邂逅
我们发现我们甚至
有一扇窗户

13
00:00:32,270 --> 00:00:34,240
在房子的这一边。

14
00:00:34,240 --> 00:00:36,210
房子的这一侧。

15
00:00:36,210 --> 00:00:38,690
亲爱的导游：
每次我打电话给你，

16
00:00:38,690 --> 00:00:42,250
我失去了勇气
像鸡一样
进行屠杀。

17
00:00:42,250 --> 00:00:44,050
我——哦。

18
00:00:44,840 --> 00:00:46,080
妈的。

19
00:00:46,080 --> 00:00:49,770
我们有一扇窗户。
这是一栋房子。

20
00:00:50,220 --> 00:00:52,020
嘿。哦。哦，嘘

21
00:00:53,090 --> 00:00:56,990
现在我们正在使用那个窗口
监视邻居。

22
00:00:56,990 --> 00:00:58,370
他们怎么还没回家？

23
00:00:58,370 --> 00:00:59,990
你们见过吗
我的手机在哪里？

24
00:00:59,990 --> 00:01:02,890
现在还不行，吉列尔莫。
我们正在监视邻居。

25
00:01:02,890 --> 00:01:04,270
- 为什么？
- [娜嘉] 看。

26
00:01:04,270 --> 00:01:05,790
他们到家了。
他们到家了。他们到家了。

27
00:01:05,790 --> 00:01:10,070
这是啥玩意？
老秃子啥时候长头发啊？

28
00:01:10,070 --> 00:01:12,110
什么？

29
00:01:12,110 --> 00:01:14,800
[Nadja] 他们甚至没穿
他们留下的衣服
今晨。

30
00:01:14,800 --> 00:01:19,320
——他们是伪装的吗？
- 看起来
年轻30岁。

31
00:01:19,940 --> 00:01:22,840
是的，隔壁的房子
很明显是 Airbnb。

32
00:01:22,840 --> 00:01:26,570
我想我从来没有教过他们
什么——不，你知道吗？
我做到了。我做到了。

33
00:01:26,570 --> 00:01:28,120
他们可能根本没在听。

34
00:01:28,120 --> 00:01:29,570
[娜嘉]哦不。

35
00:01:29,570 --> 00:01:33,190
那所房子属于
变形者。[吐]

36
00:01:33,680 --> 00:01:36,510
- 他妈的。
- 你在跟我开玩笑吧？

37
00:01:36,510 --> 00:01:40,270
变形者
非常怪异。

38
00:01:40,270 --> 00:01:45,690
[Nadja] 他们太糟糕了，
令人憎恶的生物使用
最古老的巫术

39
00:01:45,690 --> 00:01:49,870
转变为
无论是何种杀人行为，
全能的形状

40
00:01:49,870 --> 00:01:51,770
他们邪恶的心所渴望的。

41
00:01:51,770 --> 00:01:54,770
现在他们已经渗透
我们的街道。

42
00:01:54,770 --> 00:01:58,500
我有过可怕的经历
过去曾有过变形者。

43
00:01:58,500 --> 00:02:02,470
我曾经有过一段恋情
和一个女人四年

44
00:02:02,470 --> 00:02:05,680
然后他改变了
变成负鼠。

45
00:02:06,470 --> 00:02:11,750
我和她在一起呆了六年
再过几个月，但随后
我必须结束它。

46
00:02:13,200 --> 00:02:14,960
这真是一场噩梦。

47
00:02:14,960 --> 00:02:17,480
- 这只是一个 Airbnb。
- [娜嘉，南多尔]
闭嘴，吉列尔莫。

48
00:02:20,000 --> 00:02:22,520
<i>♪ 别唱歌
如果你想长寿♪</i>

49
00:02:22,520 --> 00:02:25,110
<i>♪ 它们毫无用处
感谢你的歌曲 ♪</i>

50
00:02:25,700 --> 00:02:28,150
<i>♪ 你死了，你死了，
你死定了♪</i>

51
00:02:28,150 --> 00:02:30,770
<i>♪ 你已经死了
这个世界 ♪</i>

52
00:02:32,050 --> 00:02:35,090
<i>♪ 现在你的希望
同情心也消失了 ♪</i>

53
00:02:35,090 --> 00:02:37,880
<i>♪ 你已经出卖了你的梦想
向世界展示 ♪</i>

54
00:02:37,880 --> 00:02:37,890
<i>♪ 死去吧，死去吧，
保持死亡 ♪</i>
<i>♪ 你已经出卖了你的梦想
向世界展示 ♪</i>

55
00:02:37,890 --> 00:02:40,160
<i>♪ 死去吧，死去吧，
保持死亡 ♪</i>

56
00:02:40,160 --> 00:02:43,270
<i>♪ 你死了
并且超越了这个世界 ♪</i>

57
00:02:54,900 --> 00:02:57,380
- [播放悬疑曲调]
- 最近，我被

58
00:02:57,380 --> 00:02:57,390
最奇怪的
和令人毛骨悚然的感觉。
- [播放悬疑曲调]
- 最近，我被

59
00:02:57,390 --> 00:03:00,420
最奇怪的
和令人毛骨悚然的感觉。

60
00:03:01,530 --> 00:03:03,390
我脊背一阵冰冷。

61
00:03:04,110 --> 00:03:05,970
我肩上的重担。

62
00:03:06,770 --> 00:03:11,190
最飘渺的声音
完全是凭空而来。

63
00:03:11,190 --> 00:03:12,430
[放屁]

64
00:03:13,430 --> 00:03:15,330
就像这样。你听到了吗？

65
00:03:15,330 --> 00:03:17,710
事实上，那只是我
破风。

66
00:03:19,720 --> 00:03:22,550
但这些令人毛骨悚然的声音
非常相似。

67
00:03:22,960 --> 00:03:25,760
我的妻子 Nadja 认为
他们可能是鬼魂，

68
00:03:26,380 --> 00:03:28,040
但我不太确定。

69
00:03:28,040 --> 00:03:33,460
[娜嘉，娜嘉娃娃
用外语吟唱]

70
00:03:34,180 --> 00:03:36,940
- [Nadja] 哦，该死！
-[拉兹洛] 该死。
召唤成功了嗎？

71
00:03:38,560 --> 00:03:40,870
- [拉兹洛] 确实如此。
- [娜嘉喘气]

72
00:03:40,880 --> 00:03:42,570
呃。啊哈！

73
00:03:43,120 --> 00:03:47,020
你好，我的儿子。是我，爸爸。

74
00:03:47,470 --> 00:03:49,230
-滚开。
- [Nadja 嘲笑]

75
00:03:49,230 --> 00:03:51,370
拉斯洛。拉斯洛！

76
00:03:51,370 --> 00:03:53,580
-[鬼]哦
-[拉兹洛] 绝对不可能。

77
00:03:53,580 --> 00:03:56,170
我看见那个脾气暴躁的家伙
一点儿也没改变。

78
00:03:56,170 --> 00:03:57,440
[笑]

79
00:03:57,440 --> 00:03:57,450
出色地，
你看起来真可爱。
[笑]

80
00:03:57,450 --> 00:04:00,480
出色地，
你看起来真可爱。

81
00:04:00,480 --> 00:04:02,380
- 哦。
- 罗德里克·克雷文斯沃斯。

82
00:04:02,380 --> 00:04:06,070
真的是你嗎？
拉兹洛的父亲？

83
00:04:06,070 --> 00:04:07,760
嗯，如果乳房适合罩杯的话。

84
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
——那当然是家人啦。
- [娜嘉娃娃] 是的。

85
00:04:09,280 --> 00:04:12,250
你必须
他的民族情妇。

86
00:04:12,250 --> 00:04:16,010
是的，事情就是这样开始的。
但实际上现在
我非常喜欢他的妻子。

87
00:04:16,010 --> 00:04:18,940
我们已经结婚
数百年来。
[笑声]

88
00:04:18,950 --> 00:04:20,260
我错过了多少呢？

89
00:04:20,780 --> 00:04:24,090
这是何等神圣的快乐
认识你。

90
00:04:24,090 --> 00:04:26,130
[Nadja]哦[轻笑]哦。

91
00:04:26,130 --> 00:04:29,410
- 嗯，试着拿到手帕。
- 这是一种多年生植物
鬼魂問題。

92
00:04:29,410 --> 00:04:30,930
所以我不得不问，

93
00:04:30,930 --> 00:04:33,270
-你的
还有未完成的事情？
- 是的。

94
00:04:33,270 --> 00:04:33,280
好吧，我的小女士，我在这里
修复我长期困扰的
与拉兹洛的关系。
-你的
还有未完成的事情？
- 是的。

95
00:04:33,280 --> 00:04:38,270
好吧，我的小女士，我在这里
修复我长期困扰的
与拉兹洛的关系。

96
00:04:38,280 --> 00:04:44,180
是的，他可能是吸血鬼，而我
一种精神，但我们永远是，
最重要的是，

97
00:04:44,180 --> 00:04:45,420
父与子。

98
00:04:45,420 --> 00:04:47,180
- [娜嘉娃娃] 噢
- 是的，我们喜欢这个。

99
00:04:47,180 --> 00:04:48,320
[Nadja娃娃] 太甜蜜了。

100
00:04:48,320 --> 00:04:49,840
- 哦，你好。
- [Nadja] 哦，是的。

101
00:04:49,840 --> 00:04:51,940
[结巴]
这些装置是什么？

102
00:04:51,950 --> 00:04:55,430
哦，呃，这些是
照相機。
他们拍摄你的肖像。

103
00:04:55,430 --> 00:04:55,440
啊，是的，你有
保持静止。
哦，呃，这些是
照相機。
他们拍摄你的肖像。

104
00:04:55,440 --> 00:04:57,640
啊，是的，你有
保持静止。

105
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
[娜嘉]一

106
00:05:02,990 --> 00:05:06,680
还有人注意到鬼魂吗？
还是只有我一个人这样？

107
00:05:06,690 --> 00:05:09,870
- 来吧，拉兹洛。
简单介绍一下他吧。
- 好的。

108
00:05:11,660 --> 00:05:13,310
大家注意了。

109
00:05:13,310 --> 00:05:13,320
我可以给你介绍一位男士吗
他有许多名字。
大家注意了。

110
00:05:13,320 --> 00:05:16,860
我可以给你介绍一位男士吗
他有许多名字。

111
00:05:16,870 --> 00:05:19,010
——低语的剑客。
- [娜嘉] 嗯。

112
00:05:19,010 --> 00:05:23,630
粗鲁的鲍勃。
巴卡姆掘骨者。
曼彻斯特侯爵。

113
00:05:23,630 --> 00:05:25,040
- 不错，呵呵。
- 黑手指。

114
00:05:25,050 --> 00:05:27,610
- 最后，我的父亲
- [南多尔] 不错。

115
00:05:28,050 --> 00:05:30,670
- 罗德里克·克雷文斯沃斯勋爵。
- [娜嘉轻笑]

116
00:05:30,680 --> 00:05:33,090
- 你忘了一个绰号。
- [娜嘉] 哦？

117
00:05:33,090 --> 00:05:33,100
特雷斯科的夜犬。
但大多数都是这样的。
- 你忘了一个绰号。
- [娜嘉] 哦？

118
00:05:33,100 --> 00:05:35,890
特雷斯科的夜犬。
但大多数都是这样的。

119
00:05:35,890 --> 00:05:38,370
我很高兴见到
我所有挚爱的
儿子的室友。

120
00:05:38,370 --> 00:05:41,480
尽管我确实认为也许
他会有自己的
到现在为止，

121
00:05:41,480 --> 00:05:42,650
但我知道什么呢？

122
00:05:42,650 --> 00:05:44,380
[Nadja、Nandor、Colin 笑]

123
00:05:44,380 --> 00:05:47,250
先生，我问你一下。你是怎么
得到了这些很酷的昵称吗？

124
00:05:47,690 --> 00:05:51,970
我所认识的最优秀的男人
被赋予了大部分这些绰号
在我身上。

125
00:05:53,420 --> 00:05:57,560
也就是说，不久之后
他救了我的命
位于苏门答腊最深处。

126
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
- 哇哦。他叫什么名字？
- [怪物咕噜声]

127
00:06:00,570 --> 00:06:04,400
[呻吟]我不记得了。
我认为那是格伦
或者别的什么。

128
00:06:04,400 --> 00:06:05,570
——格伦。
- 谁会这样呢？

129
00:06:05,570 --> 00:06:07,230
呃，沉默寡言的家伙是吗？

130
00:06:07,230 --> 00:06:08,680
- 起床。
-[咕哝声]

131
00:06:08,680 --> 00:06:11,060
父亲，
是我至今最伟大的创作。

132
00:06:11,060 --> 00:06:13,370
我叫他
克雷文斯沃斯的怪物。

133
00:06:13,370 --> 00:06:17,100
现在，正如你所看到的，
我创造了一个人
使死去的人类肉体复活。

134
00:06:17,100 --> 00:06:20,720
超越你自己
科学实验。

135
00:06:20,730 --> 00:06:22,690
不，我试过了，
但它不起作用。

136
00:06:22,690 --> 00:06:22,700
我最后得到了
尸体有很多
粘在一起的碎片。
不，我试过了，
但它不起作用。

137
00:06:22,700 --> 00:06:25,070
我最后得到了
尸体有很多
粘在一起的碎片。

138
00:06:25,070 --> 00:06:27,040
[结巴]
我没有让它复活。

139
00:06:27,040 --> 00:06:29,110
我把身体各部分缝在一起，
但我没有进行复活。

140
00:06:29,110 --> 00:06:31,390
- 所以，干得好。是的。
- [怪物咕噜声]

141
00:06:31,390 --> 00:06:35,050
虽然不是最漂亮的
同伴。也许他
继承其创造者的风格。

142
00:06:35,050 --> 00:06:36,710
- [娜嘉笑]
- [南多尔] 嘿。 [笑]

143
00:06:36,710 --> 00:06:38,810
- [科林] 非常好。
- 我很想去旅游

144
00:06:38,810 --> 00:06:38,820
克雷文斯沃思城堡。
- [科林] 非常好。
- 我很想去旅游

145
00:06:38,820 --> 00:06:40,740
克雷文斯沃思城堡。

146
00:06:40,750 --> 00:06:43,780
真的吗？可惜的是
因为我们很忙
现在。

147
00:06:43,780 --> 00:06:43,790
事实上，特雷斯科的夜犬，
真的吗？可惜的是
因为我们很忙
现在。

148
00:06:43,790 --> 00:06:45,330
事实上，特雷斯科的夜犬，

149
00:06:45,340 --> 00:06:48,480
我很乐意带你四处看看
我们的简陋住所。

150
00:06:48,480 --> 00:06:50,270
<i>太棒了</i>。前行，乡绅。

151
00:06:50,270 --> 00:06:52,620
- 这就是
我们称之为门厅。
- [罗德里克] 非常好。

152
00:06:52,620 --> 00:06:54,760
- [Nandor] 真是个有趣的家伙。
- [Nadja] 他们很迷人。

153
00:06:54,760 --> 00:06:57,110
- [Nadja 娃娃] 爱他。
- 什么？他一点也不好玩。

154
00:06:57,110 --> 00:06:58,660
- 他很有趣。
- 你被欺骗了

155
00:06:58,660 --> 00:07:00,590
用他邪恶的魅力。

156
00:07:00,590 --> 00:07:04,630
他唯一的理由
回到这里是为了
向你赔罪。

157
00:07:04,630 --> 00:07:06,560
你为什么不给他一个机会？

158
00:07:06,560 --> 00:07:09,080
我的宝贝，
那个人根本不值得信任。

159
00:07:09,080 --> 00:07:10,460
绝不。

160
00:07:10,460 --> 00:07:12,770
他的巧舌如簧
象牙桨

161
00:07:12,780 --> 00:07:15,990
他曾经推倒过
穿过我裸露的臀部。

162
00:07:15,990 --> 00:07:18,820
他会打我屁股
在马球马前面。

163
00:07:18,820 --> 00:07:20,300
他会给他们带来一场精彩的表演。

164
00:07:20,300 --> 00:07:23,820
我的裸背在风中
让所有人都能看到。

165
00:07:23,820 --> 00:07:25,580
每个人都会笑

166
00:07:25,580 --> 00:07:30,030
当桨落下时
狠狠地打在我裸露的臀部上。

167
00:07:30,040 --> 00:07:32,760
“伸出双臂，向前走，
做个好孩子。”

168
00:07:32,760 --> 00:07:32,770
它会再次下降。
“伸出双臂，向前走，
做个好孩子。”

169
00:07:32,770 --> 00:07:35,490
它会再次下降。

170
00:07:35,490 --> 00:07:39,840
一次又一次。

171
00:07:41,050 --> 00:07:42,120
你還沒有事嗎？

172
00:07:42,120 --> 00:07:43,950
对不起。
我不太正常。

173
00:07:43,950 --> 00:07:46,400
呃，我以为你
很喜欢被打屁股。

174
00:07:46,400 --> 00:07:47,640
[Nadja Doll] 哦，是的。

175
00:07:51,330 --> 00:07:54,610
我以前一直把它们放在我的房间里，
但空间不够了，

176
00:07:54,610 --> 00:07:57,850
所以我不得不把它们移到这里。

177
00:07:57,860 --> 00:07:59,210
[哔哔声]

178
00:08:03,760 --> 00:08:06,210
您马上就会明白为什么。

179
00:08:08,450 --> 00:08:10,000
[Colin 咕哝一声，大笑]

180
00:08:10,770 --> 00:08:12,700
- 达达。
- 多么令人印象深刻的收藏

181
00:08:12,700 --> 00:08:15,320
- 详细的模型。
- 真的吗？

182
00:08:15,320 --> 00:08:18,670
大多数人不会给予
飞向月球
关于我的 Funko 军队。

183
00:08:18,670 --> 00:08:20,330
不，我认为它们很迷人。

184
00:08:20,330 --> 00:08:22,990
这是谁
迷人的<i>美丽</i>？

185
00:08:22,990 --> 00:08:25,090
哦，好吧，你有
味道真好。

186
00:08:25,090 --> 00:08:29,510
那是 Lizzo。
这很罕见，因为
她正拿着笛子。

187
00:08:29,510 --> 00:08:31,440
这也是 Lizzo。

188
00:08:31,440 --> 00:08:33,820
她手里拿着的是这个
她的钱包，但是这个
她正拿着笛子。

189
00:08:33,820 --> 00:08:36,370
哎呀，我很抱歉。我-我
可能会让你厌烦至极——

190
00:08:36,380 --> 00:08:38,450
不，不。求求你，求求你。

191
00:08:38,450 --> 00:08:42,390
我可以听你说话
就这些塑料进行即兴发挥
我的孩子，几个小时的事情。

192
00:08:42,690 --> 00:08:45,380
得到你的鬼手
放开他，父亲。

193
00:08:45,390 --> 00:08:47,250
穿软鞋够了。

194
00:08:47,250 --> 00:08:50,740
揭晓你的游戏
或承受后果。

195
00:08:50,740 --> 00:08:53,430
好了，好了，冷静下来，
我的活泼男孩。

196
00:08:53,430 --> 00:08:54,810
是的？

197
00:08:55,470 --> 00:08:56,570
你手里拿的是什么？

198
00:08:56,570 --> 00:08:58,190
- 啥？这个？
- 是的。

199
00:08:58,190 --> 00:09:00,120
这是一个捕魂器
这是我自己的发明。

200
00:09:00,130 --> 00:09:02,850
从上次开始
我们这里受到鬼魂侵扰。

201
00:09:02,850 --> 00:09:02,860
是的。这也和我同时发生
给他看《捉鬼敢死队 II》，
从上次开始
我们这里受到鬼魂侵扰。

202
00:09:02,860 --> 00:09:06,850
是的。这也和我同时发生
给他看《捉鬼敢死队 II》，

203
00:09:06,860 --> 00:09:09,690
一周后，
他“发明”了该装置。

204
00:09:09,690 --> 00:09:11,030
这是一个平行的想法。

205
00:09:11,030 --> 00:09:11,040
嗯，我
我對它很着迷。
这是一个平行的想法。

206
00:09:11,040 --> 00:09:12,760
嗯，我
我對它很着迷。

207
00:09:12,760 --> 00:09:16,800
请告诉我
这个神圣的装置，
我的天使般的斐波那契。

208
00:09:16,800 --> 00:09:19,140
嗯，这很有趣。

209
00:09:19,140 --> 00:09:19,150
- 这是原子真空
经过我自己修改。
- 原子？
嗯，这很有趣。

210
00:09:19,150 --> 00:09:23,700
- 这是原子真空
经过我自己修改。
- 原子？

211
00:09:23,700 --> 00:09:25,940
- 我添加了火枪。
- 错误的巴士？

212
00:09:25,940 --> 00:09:27,560
是的。正如你所见，

213
00:09:27,570 --> 00:09:29,810
我把一切都安置好了
变成一个巨大的马车钟。

214
00:09:29,810 --> 00:09:32,330
- 那真是太棒了。
- [拉兹洛] 难道不是吗？

215
00:09:32,330 --> 00:09:34,950
我用的是这个
来自 Nadja 的一个旧

216
00:09:34,950 --> 00:09:36,710
- [罗德里克] 嗯。是的。
- 连衣裙。

217
00:09:36,710 --> 00:09:38,300
你可以被干。

218
00:09:38,300 --> 00:09:41,650
我发现你了。你只
当你想要某样东西时，就奉承。

219
00:09:42,270 --> 00:09:46,830
嗯，你有五秒钟的时间
在我吮吸你之前
天国降临。

220
00:09:46,830 --> 00:09:51,420
我最后一次听到这个消息是
在我倒数第二次访问时
到那个阴户罐子里。

221
00:09:51,420 --> 00:09:53,730
- [科林笑] 漂亮的小锅。
- [娜嘉笑]

222
00:09:53,730 --> 00:09:56,320
我根本没听见，
但我知道这很有趣。

223
00:09:56,320 --> 00:09:58,740
这真的很有趣。
[笑] 很好。

224
00:09:58,740 --> 00:09:59,810
[柯林笑]

225
00:10:00,360 --> 00:10:04,120
[拉兹洛] 啊，脚步真快。
是的。他惯用的伎俩。

226
00:10:04,670 --> 00:10:06,780
现身吧，你这个混蛋。

227
00:10:07,330 --> 00:10:11,470
[嘲笑] 看看这两个。
做晚饭。

228
00:10:11,470 --> 00:10:13,260
——请，就像这样。
- 胡说。

229
00:10:13,270 --> 00:10:17,100
[Nadja] 什么是
这些变形
这帮混蛋在计划什么？

230
00:10:17,100 --> 00:10:21,450
嗯，Air​​bnb 不应该
这个概念很难
让你理解。

231
00:10:21,450 --> 00:10:23,760
你能闭嘴吗
他妈的，吉列尔莫？

232
00:10:23,760 --> 00:10:24,790
- [南多尔] 是的。
- 好的。

233
00:10:24,800 --> 00:10:26,940
南多尔，我会说的。

234
00:10:26,940 --> 00:10:30,180
我们需要捕捉
并摧毁变形者。

235
00:10:30,180 --> 00:10:32,460
是的，我完全
协议，娜嘉。

236
00:10:32,460 --> 00:10:37,400
所以也许我就去那里，
我把它们杀了，剁碎
用我的双手。

237
00:10:37,400 --> 00:10:39,470
操，真是太棒了。

238
00:10:39,470 --> 00:10:41,020
嗯。

239
00:10:41,020 --> 00:10:43,680
我认为你应该给你爸爸
再一次机会，拉兹洛。

240
00:10:43,680 --> 00:10:45,300
我的意思是，他真的很好。

241
00:10:45,300 --> 00:10:47,680
他知道很多东西
关于香料贸易。

242
00:10:47,680 --> 00:10:49,650
恕我直言，
科林·罗宾逊，

243
00:10:49,650 --> 00:10:52,000
你没有
他妈的线索是谁
你真他妈的混蛋。

244
00:10:52,000 --> 00:10:55,210
看，我们越来越近了。
更近了。他就在这儿。

245
00:10:55,210 --> 00:10:57,970
请现身吧，<i>Padre</i>。
见见你的创造者。

246
00:10:57,970 --> 00:10:59,690
[原子真空咔嗒声]

247
00:10:59,690 --> 00:10:59,700
莱斯利，请等一下。
[原子真空咔嗒声]

248
00:10:59,700 --> 00:11:01,730
莱斯利，请等一下。

249
00:11:01,730 --> 00:11:05,800
我知道我没有
最好的父亲，但我觉得
这一拉就回来了。

250
00:11:05,800 --> 00:11:07,840
成为父亲
你一直需要的。

251
00:11:07,840 --> 00:11:12,360
并了解
这个令人难以置信的现代
你过的是吸血鬼生活。

252
00:11:12,360 --> 00:11:14,710
你希望我相信
那个擦鞋的？

253
00:11:14,710 --> 00:11:16,430
不，我认为他是认真的。

254
00:11:16,430 --> 00:11:16,440
我认为他确实很感兴趣
了解我们的生活。
不，我认为他是认真的。

255
00:11:16,440 --> 00:11:20,330
我认为他确实很感兴趣
了解我们的生活。

256
00:11:20,330 --> 00:11:22,020
- 是的。
- 除了，

257
00:11:22,030 --> 00:11:25,270
真的很高兴
年长的男性形象
在屋子里。

258
00:11:25,270 --> 00:11:26,550
是的，确实如此。

259
00:11:26,550 --> 00:11:28,860
我真希望我有一个
在我成长的过程中。

260
00:11:28,860 --> 00:11:30,410
什么？你他妈干了。
是我。

261
00:11:30,410 --> 00:11:33,170
我从婴儿起就把你养大，
科林·罗宾逊。

262
00:11:33,180 --> 00:11:36,220
你一直这么说，
人们会认为你

263
00:11:36,870 --> 00:11:38,350
我的儿子。

264
00:11:38,350 --> 00:11:40,390
您可以选择
用那个仪器对我进行测试，

265
00:11:40,390 --> 00:11:43,530
但我知道我在乎
对你深有感触，
我的腐烂小士兵。

266
00:11:43,530 --> 00:11:47,330
我愿意付出一切
[抽泣] 为了第二次机会。

267
00:11:47,740 --> 00:11:49,020
[抽泣]

268
00:11:49,020 --> 00:11:52,710
[罗德里克抽泣] 哦 [呜咽]

269
00:11:52,710 --> 00:11:53,740
请不要哭，父亲。

270
00:11:53,750 --> 00:11:55,060
[哭泣]

271
00:11:55,060 --> 00:11:57,030
- 请不要哭。
- 那么好吧。

272
00:11:57,030 --> 00:11:59,200
[原子真空点击，
关机]

273
00:11:59,200 --> 00:12:01,240
好的，
我会给你第二次机会。

274
00:12:01,240 --> 00:12:04,860
但如果你搞砸了，
我会把你吸干。

275
00:12:04,860 --> 00:12:09,240
作为
地狱火俱乐部对我说
当我拿到我的豌豆大衣时。

276
00:12:09,250 --> 00:12:12,770
你确实
史上最有趣的人。

277
00:12:12,770 --> 00:12:14,740
-[罗德里克]我喜欢他。
- 好的。

278
00:12:17,430 --> 00:12:22,120
因此，克雷文斯沃思先生要求我们
带他参观我们的纽约，

279
00:12:22,120 --> 00:12:24,470
我可以选择
我们首先去哪里。

280
00:12:24,470 --> 00:12:27,330
时代广场 M&M 商店，
我们来了。

281
00:12:27,330 --> 00:12:28,680
等一下，拉兹洛。

282
00:12:28,680 --> 00:12:30,890
你不只是出去
进入无人看管的世界。

283
00:12:30,890 --> 00:12:34,960
我认为是一位绅士
您的电台有
某种男仆。

284
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
我确实有一个男仆。

285
00:12:36,450 --> 00:12:39,100
我只是选择不
让他留在家里。

286
00:12:39,100 --> 00:12:39,110
啊。
我只是选择不
让他留在家里。

287
00:12:39,110 --> 00:12:40,310
啊。

288
00:12:40,310 --> 00:12:42,830
如果你能原谅我的话。
我稍等片刻。

289
00:12:42,830 --> 00:12:45,110
[Colin] 我奶奶的
也是一个鬼。

290
00:12:46,660 --> 00:12:48,450
- 嘿，先敲门。
-我需要你跟我一起去，

291
00:12:48,460 --> 00:12:50,600
假装是我的男仆
不要问我为什么。

292
00:12:50,600 --> 00:12:53,670
[叹气] 如果你
试图打动你的
爸爸的鬼魂。

293
00:12:53,670 --> 00:12:54,950
- 嗯，我不是。
- 你知道，

294
00:12:54,950 --> 00:12:56,910
我想留下深刻印象
我的爸爸也是。

295
00:12:56,910 --> 00:12:56,920
假设。他离开的时候
我当时只有三岁，所以我从来没有
去见他。
我想留下深刻印象
我的爸爸也是。

296
00:12:56,920 --> 00:12:59,260
假设。他离开的时候
我当时只有三岁，所以我从来没有
去见他。

297
00:12:59,260 --> 00:13:01,540
好的。那你
世界上最幸运的人。

298
00:13:01,540 --> 00:13:03,090
来吧，Gizmo。呃

299
00:13:03,090 --> 00:13:05,470
- 现在！
-[叹气]来了。

300
00:13:05,470 --> 00:13:07,540
[引擎轰鸣声]

301
00:13:07,550 --> 00:13:09,170
给我一分钟。

302
00:13:09,170 --> 00:13:10,620
你确定你不需要我吗
看看引擎盖下面？

303
00:13:10,620 --> 00:13:13,170
[Laszlo] 不，我不知道
需要什么吗？我很好。

304
00:13:13,170 --> 00:13:14,480
他妈的！

305
00:13:14,480 --> 00:13:17,210
我要去帮他
并解决此问题。

306
00:13:17,210 --> 00:13:18,830
[Laszlo] 超级棒的粉丝。

307
00:13:18,830 --> 00:13:22,350
你很幸运能为一个男人服务
和我的儿子一样棒。

308
00:13:22,350 --> 00:13:25,150
- 唔。
- 如果你像
我的管家塞西尔

309
00:13:25,150 --> 00:13:27,600
你会知道如何预测
他的每一个需要。

310
00:13:28,360 --> 00:13:31,160
我确实是指他的每一个需要。

311
00:13:33,230 --> 00:13:36,470
G 点。性感区。

312
00:13:36,470 --> 00:13:38,330
哦。不，抱歉。

313
00:13:38,330 --> 00:13:41,130
事实并非如此
和你的儿子和我。

314
00:13:41,130 --> 00:13:44,410
塞西尔操纵着我的旋转木马
像五朔节花柱一样。

315
00:13:44,410 --> 00:13:47,240
他是个了不起的人
一位性心理象棋大师。

316
00:13:47,240 --> 00:13:49,520
我们可以谈谈
也许是别的什么？

317
00:13:50,380 --> 00:13:52,210
你曾经亲吻过鬼吗？

318
00:13:53,870 --> 00:13:56,010
现在该出发了。

319
00:13:56,010 --> 00:13:59,180
枪兵对生皮，
你听懂了吗？完毕。

320
00:13:59,180 --> 00:13:59,190
生皮给枪骑兵，
我可以清晰地读懂你的意思。
枪兵对生皮，
你听懂了吗？完毕。

321
00:13:59,190 --> 00:14:01,840
生皮给枪骑兵，
我可以清晰地读懂你的意思。

322
00:14:01,840 --> 00:14:05,670
你好，
我的甜蜜醋栗果酱。
转一圈要多少钱？

323
00:14:05,670 --> 00:14:08,220
——嗯哼。
- 娜嘉小姐，
我深表歉意。

324
00:14:08,230 --> 00:14:10,750
我一度误会你了
献给一位夜之女士。

325
00:14:10,750 --> 00:14:13,780
你以为我有点
你这个婊子真他妈的贱人？

326
00:14:13,780 --> 00:14:13,790
- 是的。
- 你这个迷人啊。
你以为我有点
你这个婊子真他妈的贱人？

327
00:14:13,790 --> 00:14:15,330
- 是的。
- 你这个迷人啊。

328
00:14:15,340 --> 00:14:17,890
<i>别再说相声了，Rawhide。
继续执行任务！</i>

329
00:14:17,890 --> 00:14:21,270
真热闹啊。
拿块抹布来，科林·罗宾逊。
拿抹布来！

330
00:14:21,270 --> 00:14:22,130
好的。

331
00:14:23,140 --> 00:14:26,040
Rawhide，走自己的路
通过侧门。

332
00:14:26,040 --> 00:14:27,690
[南多尔] 保持安静。

333
00:14:27,690 --> 00:14:27,700
如果他们感觉到你来了，
[南多尔] 保持安静。

334
00:14:27,700 --> 00:14:29,350
如果他们感觉到你来了，

335
00:14:29,350 --> 00:14:32,390
他们会把你撕碎
你甚至可以露出你的尖牙。

336
00:14:32,390 --> 00:14:34,180
- 但你得到了它。
- [娜嘉呜咽道]

337
00:14:34,180 --> 00:14:36,180
您很快就会看到一张垫子。

338
00:14:36,190 --> 00:14:39,020
上面写着“欢迎”。

339
00:14:39,020 --> 00:14:41,020
视为一次邀请。

340
00:14:41,020 --> 00:14:43,400
[轻笑]

341
00:14:43,920 --> 00:14:46,710
<i>隐藏起来会更容易
如果你停止说话。</i>

342
00:14:46,710 --> 00:14:46,720
好的。这很聪明。
<i>隐藏起来会更容易
如果你停止说话。</i>

343
00:14:46,720 --> 00:14:48,260
好的。这很聪明。

344
00:14:48,270 --> 00:14:50,920
- 我不说了。[喘气]
<i>- 闭嘴！</i>

345
00:14:50,920 --> 00:14:50,930
她进来了。
- 我不说了。[喘气]
<i>- 闭嘴！</i>

346
00:14:50,930 --> 00:14:51,990
她进来了。

347
00:14:52,620 --> 00:14:56,140
[Nandor] 现在她必须躲起来
并让他们措手不及。

348
00:14:56,140 --> 00:14:58,630
看看他们！
变形者。

349
00:14:58,970 --> 00:15:00,490
他们不怀疑任何事。

350
00:15:00,490 --> 00:15:04,080
他们太忙于玩耍
使用战斗训练模块。

351
00:15:05,350 --> 00:15:06,210
妈的！

352
00:15:06,700 --> 00:15:09,150
妈的，他们听到了她的声音！
他们听到了她的声音！

353
00:15:09,150 --> 00:15:10,740
她完蛋了！

354
00:15:10,740 --> 00:15:14,330
生皮，变形者一号
拿起了刀。

355
00:15:14,330 --> 00:15:15,640
他正在接近你！

356
00:15:15,640 --> 00:15:17,680
他可以变形
随时！

357
00:15:17,680 --> 00:15:20,750
你能听见我说话吗？完毕。
不要单独行动。

358
00:15:20,750 --> 00:15:22,300
操，操，操。

359
00:15:22,300 --> 00:15:23,920
Rawhide，你需要支援吗？

360
00:15:23,920 --> 00:15:24,950
你能听到我吗？

361
00:15:24,960 --> 00:15:27,930
生皮！你明白了吗？完毕。

362
00:15:32,550 --> 00:15:34,170
- 哈！你真美。
- [引擎启动]

363
00:15:34,170 --> 00:15:36,860
太棒了，我的机械大师们。

364
00:15:36,870 --> 00:15:38,770
[科林] 我修好了它。

365
00:15:38,770 --> 00:15:41,080
它是排气歧管。
我必须进去
一点。

366
00:15:41,080 --> 00:15:45,600
这不是他妈的排气管
多种多样。这是火花
点火，然后我修好了它。

367
00:15:45,600 --> 00:15:48,290
相信我。
爸爸，我自己解决了这一切。

368
00:15:50,470 --> 00:15:51,960
我的意思是，呃

369
00:15:52,680 --> 00:15:54,440
嗯，我的意思是，呃，

370
00:15:54,440 --> 00:15:56,270
——克雷文斯沃斯先生。
- [爆炸]

371
00:15:56,270 --> 00:15:57,890
[拉兹洛] 操！

372
00:15:57,890 --> 00:15:59,480
[南多尔尖叫]

373
00:15:59,920 --> 00:16:01,270
- [对讲机嘟嘟声]
- 生皮，

374
00:16:01,270 --> 00:16:03,890
变形者
把破车开出来了。

375
00:16:03,890 --> 00:16:05,650
我会支持你的，Rawhide！

376
00:16:06,070 --> 00:16:09,690
-[尖叫，呻吟]
- 妈的。操。对不起，Nate。

377
00:16:09,690 --> 00:16:11,490
[Nadja] <i>他们正在移动！
操这个！</i>

378
00:16:12,490 --> 00:16:14,600
- [南多尔] 生皮！
- [娜迪亚地面]

379
00:16:15,490 --> 00:16:16,700
[咕哝声]

380
00:16:17,220 --> 00:16:20,290
[叹气] 噢，太好了。
她成功逃脱了。

381
00:16:20,290 --> 00:16:22,290
我以为我已经死了。
[呼气]

382
00:16:22,290 --> 00:16:24,330
这是什么？他们抓到 Nate 了？

383
00:16:24,330 --> 00:16:28,090
- 是的，Nate 得到了。
- [Nadja] 哦，不。

384
00:16:29,020 --> 00:16:31,230
- 等一下。等一下。
- 什么？

385
00:16:31,230 --> 00:16:35,230
我没在看你
你整个时间
在那边。

386
00:16:35,240 --> 00:16:39,170
我怎么知道
你其实就是你

387
00:16:39,170 --> 00:16:41,900
并且还没有被取代
被变形者所改变？

388
00:16:41,900 --> 00:16:44,520
你他妈在跟我开玩笑吗？

389
00:16:45,350 --> 00:16:47,210
- [娜嘉尖叫]
- [南多尔喊道]

390
00:16:47,770 --> 00:16:49,660
- [科林喋喋不休]
- [罗德里克轻笑]

391
00:16:49,660 --> 00:16:49,670
-[拉兹洛]太棒了。
- [罗德里克] 事实是，
- [科林喋喋不休]
- [罗德里克轻笑]

392
00:16:49,670 --> 00:16:51,390
-[拉兹洛]太棒了。
- [罗德里克] 事实是，

393
00:16:51,390 --> 00:16:54,360
罗宾逊爵士，
我从来不认识我自己的父亲。

394
00:16:54,740 --> 00:16:56,330
是的，我也没有。

395
00:16:56,330 --> 00:16:59,090
这是一件可怕的事情
并让一个人装备不足

396
00:16:59,090 --> 00:17:01,680
当谈到
他自己也当上了父母。

397
00:17:01,680 --> 00:17:04,850
哦，我想你
史上最酷的男人。

398
00:17:04,850 --> 00:17:04,860
你知道，你不是
年轻人，你自己也太糟糕了。
哦，我想你
史上最酷的男人。

399
00:17:04,860 --> 00:17:07,850
你知道，你不是
年轻人，你自己也太糟糕了。

400
00:17:07,850 --> 00:17:09,060
你认为

401
00:17:09,720 --> 00:17:11,200
不，这有点愚蠢。

402
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
不，请告诉我。

403
00:17:13,200 --> 00:17:17,380
我本来想问
如果我可以给你一个拥抱。

404
00:17:18,140 --> 00:17:22,140
我不知道你是否能够
去感受这些半透明的手臂
我的

405
00:17:23,730 --> 00:17:26,080
但我认为我们应该试一试，
不是吗？

406
00:17:26,910 --> 00:17:29,090
好吧。（笑）

407
00:17:30,570 --> 00:17:33,400
我不知道。也许我有
我对我父亲太严厉了。

408
00:17:33,400 --> 00:17:35,470
毕竟，他正在展示
对柯林·罗宾逊表示善意。

409
00:17:35,470 --> 00:17:37,850
艰巨的任务
如果有的话。

410
00:17:38,400 --> 00:17:40,130
你他妈是在开玩笑。

411
00:17:41,160 --> 00:17:42,540
再提醒我一下，纳贾。

412
00:17:42,540 --> 00:17:45,090
如果事实如此
你到底是谁。

413
00:17:45,100 --> 00:17:48,590
我最喜欢的电影是什么？

414
00:17:49,000 --> 00:17:51,450
我他妈不知道！

415
00:17:51,830 --> 00:17:55,380
俘虏不知道
绑架者最喜欢的电影

416
00:17:55,380 --> 00:17:58,210
是<i>令人难以置信的
伯特·旺德斯通</i>。

417
00:17:58,220 --> 00:17:59,800
够了！

418
00:17:59,800 --> 00:17:59,810
只是因为我忽略了所有
你说的那些废话，
够了！

419
00:17:59,810 --> 00:18:02,460
只是因为我忽略了所有
你说的那些废话，

420
00:18:02,460 --> 00:18:04,600
并不能证明
我是一个变形者。

421
00:18:04,600 --> 00:18:06,910
无论如何，这证明
那就是我！

422
00:18:06,910 --> 00:18:09,120
不在乎的人
关于你所说的一切！

423
00:18:09,120 --> 00:18:10,570
现在你能把我解开吗？

424
00:18:10,570 --> 00:18:13,120
好的，很好。
你不是一个变形者。

425
00:18:13,130 --> 00:18:14,610
好吗？我很抱歉。

426
00:18:14,610 --> 00:18:16,720
当我犯错时我可以承认。

427
00:18:17,790 --> 00:18:19,100
完毕。

428
00:18:19,100 --> 00:18:21,550
抱歉。我刚才有点
偏执，仅此而已。

429
00:18:22,170 --> 00:18:24,100
但这很奇怪。

430
00:18:24,100 --> 00:18:27,690
我自己远离了你
有一段时间，当我
在屋子里。

431
00:18:27,690 --> 00:18:29,450
所以？

432
00:18:29,450 --> 00:18:33,870
承认吧。你只是
狡猾的小
變形的婊子。

433
00:18:33,870 --> 00:18:35,600
-[呻吟]
- 哈！

434
00:18:35,600 --> 00:18:36,840
- 是的。
- 我们决不能让他们
把我们分开

435
00:18:36,840 --> 00:18:38,120
- 像这样。
- [门铃响起]

436
00:18:38,120 --> 00:18:40,120
妈的。

437
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
[吉列尔莫] 娜嘉，南多尔！
隔壁的女士
来见你们了。

438
00:18:43,160 --> 00:18:44,710
变形者就在这里。

439
00:18:44,710 --> 00:18:46,640
变形者就在这里！
我们该怎么办？

440
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
-[呻吟]
- 振作起来！

441
00:18:48,160 --> 00:18:49,780
- 谢谢。
- 是的，谢谢。

442
00:18:49,780 --> 00:18:51,950
- 我现在感觉好多了。
- [吉列尔莫] 请下来！

443
00:18:51,960 --> 00:18:54,720
我来这里已经 15 年了
没有人符合这个描述
想到了。

444
00:18:54,720 --> 00:18:56,270
- 真的吗？不是那两个吗？
- WHO？

445
00:18:56,270 --> 00:18:57,790
我的客人说
他们在屋子里。

446
00:18:57,790 --> 00:18:59,860
他们还说
一辆老式汽车发生爆炸。

447
00:18:59,860 --> 00:19:02,550
你的客人？嗯。

448
00:19:02,560 --> 00:19:04,140
[低语]
也许她是他们的领袖。

449
00:19:04,140 --> 00:19:04,150
不，她是主持人
Airbnb 的所有者——
[低语]
也许她是他们的领袖。

450
00:19:04,150 --> 00:19:07,520
不，她是主持人
Airbnb 的所有者——

451
00:19:07,530 --> 00:19:09,290
安静，吉列尔莫。

452
00:19:09,290 --> 00:19:11,840
我的客人也说
你在监视他们。
用望远镜吗？

453
00:19:11,840 --> 00:19:13,190
听我说，狡猾的人。

454
00:19:13,190 --> 00:19:15,290
我们了解你的小游戏。

455
00:19:15,290 --> 00:19:15,300
你正在做什么
在那边
我们了解你的小游戏。

456
00:19:15,300 --> 00:19:16,740
你正在做什么
在那边

457
00:19:16,740 --> 00:19:19,670
违反所有法律
大自然。[咆哮]

458
00:19:20,330 --> 00:19:24,920
好的。从技术上讲，
该单位未划分区域
去 Airbnb 住，可以吗？

459
00:19:24,920 --> 00:19:27,920
我只是想让
一些被动收入。
这难道是犯罪吗？

460
00:19:27,930 --> 00:19:30,070
什么鬼
她在说什么？

461
00:19:30,070 --> 00:19:33,070
- 吉列尔莫，
什么是被动收入？
- 是的。那“Airppp”是什么？

462
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
是的，事实就是这样。

463
00:19:35,000 --> 00:19:37,660
我们发现
那是一个非法单位。

464
00:19:37,660 --> 00:19:40,420
妈的。好吧，听着，我们可以
就让我们保密吧？

465
00:19:40,420 --> 00:19:42,320
也许我们可以
某种交易。

466
00:19:42,320 --> 00:19:43,630
[两人低语]

467
00:19:46,740 --> 00:19:50,360
- [怪物] 英国。
— [罗德里克]
是的，大英帝国。

468
00:19:50,360 --> 00:19:53,850
我们掠夺了世界，但是
我们的博物馆真是太棒了。

469
00:19:53,850 --> 00:19:55,850
你在干什么
在这儿吗，父亲？

470
00:19:55,850 --> 00:19:59,410
只是闲聊
和你的奇妙创作。

471
00:19:59,780 --> 00:20:00,820
正确的。

472
00:20:01,720 --> 00:20:05,200
嗯，不容易
我这么说，

473
00:20:05,200 --> 00:20:05,210
但我知道你有
父亲对我的爱，
感情是相互的，
嗯，不容易
我这么说，

474
00:20:05,210 --> 00:20:10,140
但我知道你有
父亲对我的爱，
感情是相互的，

475
00:20:10,760 --> 00:20:16,210
虽然不经常展示
因为担心
不予实物返还。

476
00:20:16,220 --> 00:20:17,770
说得非常好，我的孩子。

477
00:20:17,770 --> 00:20:21,220
但我想做的
是开始更多

478
00:20:21,220 --> 00:20:24,530
畅通的沟通
我们两人之间。

479
00:20:24,530 --> 00:20:28,050
那会让人高兴
我的心，我的漂亮孩子。

480
00:20:28,050 --> 00:20:29,600
[轻笑]

481
00:20:31,580 --> 00:20:33,230
- 拥抱爸爸。
- 你是做什么的 -

482
00:20:33,230 --> 00:20:33,240
- 拥抱爸爸。
- 哇，哇，哇。
- 拥抱爸爸。
- 你是做什么的 -

483
00:20:33,240 --> 00:20:35,270
- 拥抱爸爸。
- 哇，哇，哇。

484
00:20:35,270 --> 00:20:40,550
向我解释一下为什么
<i>灵魂之书</i>已打开
就在你身后的工作台上

485
00:20:40,550 --> 00:20:42,620
以及那段特殊的咒语。

486
00:20:44,310 --> 00:20:46,070
是的，我也这么认为。

487
00:20:46,070 --> 00:20:49,070
我很清楚你在做什么
答案是绝对不行。

488
00:20:49,080 --> 00:20:54,080
我禁止你使用我的怪物
作为你的容器
在这个地球上。

489
00:20:54,080 --> 00:20:56,740
我完全不知道
你在说什么。

490
00:20:56,740 --> 00:20:58,670
真的吗？
我一转身，

491
00:20:58,670 --> 00:21:01,910
你会成为那个混蛋
像法兰克福香肠
以一种好的方式。

492
00:21:01,920 --> 00:21:03,300
- 懦夫。
-但是，儿子，

493
00:21:03,300 --> 00:21:04,850
你不明白
感觉怎么样，

494
00:21:04,850 --> 00:21:07,370
我的出生地，
我的灵魂就居住于此。

495
00:21:08,160 --> 00:21:09,820
这真是太糟糕了。

496
00:21:09,820 --> 00:21:12,440
所有课程
混合在一起。

497
00:21:12,440 --> 00:21:14,410
我必须和穷人交谈。

498
00:21:14,410 --> 00:21:17,030
我必须假装感兴趣
在威尔士语中。

499
00:21:17,030 --> 00:21:19,410
我无法触摸自己。这简直是地狱。

500
00:21:19,420 --> 00:21:23,630
但如果我的幽灵能够
寄居在人体中，
我可以重新开始生活

501
00:21:23,630 --> 00:21:28,490
并再次达到高潮
200 年来第一次。

502
00:21:28,490 --> 00:21:28,500
一切都和你有关，不是吗？
并再次达到高潮
200 年来第一次。

503
00:21:28,500 --> 00:21:30,350
一切都和你有关，不是吗？

504
00:21:30,360 --> 00:21:34,600
总是关于
罗德里克·克雷文斯沃斯勋爵。
其他人都不重要。

505
00:21:34,600 --> 00:21:38,950
从第一天起就毁了我的生活。
就像你羞辱我的时候
在温布尔登。

506
00:21:38,950 --> 00:21:42,060
你不能打强力网球。
这没有什么可耻的。

507
00:21:42,060 --> 00:21:46,440
- 你操了我的拉丁语老师！
- <i>来吧，看看，来吧。</i>
你考上了伊顿公学。

508
00:21:46,440 --> 00:21:49,990
雇用拉斯普京
当我的保姆。

509
00:21:50,000 --> 00:21:51,380
那是最后一刻。

510
00:21:51,380 --> 00:21:54,800
谁又能忘记
当你谋杀母亲的时候？

511
00:21:54,800 --> 00:21:57,320
- 别再这样了。
- 天哪。

512
00:21:57,320 --> 00:21:58,670
证明这一点。

513
00:21:58,870 --> 00:22:00,320
好吧，我告诉你一些事情。

514
00:22:00,730 --> 00:22:03,150
你没有得到你的手
在我的怪物身上，

515
00:22:03,150 --> 00:22:04,810
我迄今为止最伟大的创作。

516
00:22:04,810 --> 00:22:08,430
你不会利用他
作为你的肉傀儡。

517
00:22:09,050 --> 00:22:12,330
你认为我会想要这个
可怜的侏儒作为身体？

518
00:22:12,330 --> 00:22:15,400
- [怪物] 我就在这里！
- 不，你完全误解我了。

519
00:22:15,400 --> 00:22:19,890
你看，神圣的人类容器
我希望栖身于你自己的。

520
00:22:19,890 --> 00:22:22,580
- [怪物咕噜声]
- 请再说一遍？

521
00:22:22,580 --> 00:22:24,370
噢，来吧，儿子。
轮到你了。

522
00:22:24,380 --> 00:22:28,070
做个好孩子，让
你的爸爸居住在你的肉体里。

523
00:22:28,070 --> 00:22:31,380
- 无父之人的父亲。
沙玛什。
- 不！不！

524
00:22:31,380 --> 00:22:34,730
不！必须停止！[尖叫]

525
00:22:35,250 --> 00:22:39,670
——哦古人。
夜之神。
- 闭上你的嘴！

526
00:22:39,670 --> 00:22:41,190
捕靈者！

527
00:22:41,190 --> 00:22:43,610
-[咕哝声]
- [罗德里克讲话
古語

528
00:22:43,910 --> 00:22:47,950
[尖叫]
帮我抓住我的捕魂器！

529
00:22:47,950 --> 00:22:49,780
[咕哝] 是的！

530
00:22:53,540 --> 00:22:55,090
- 哈！
- [怪物咕噜声]

531
00:22:56,130 --> 00:23:00,130
-[呼呼]
- 准备好被吸吧，爸爸。

532
00:23:00,140 --> 00:23:01,800
不！不是这样的！

533
00:23:05,180 --> 00:23:08,740
不！

534
00:23:09,910 --> 00:23:12,430
- [怪物咕噜声]
- 噢！[呼气]

535
00:23:18,020 --> 00:23:19,710
[呼气]

536
00:23:19,710 --> 00:23:21,850
再见，父亲。

537
00:23:24,780 --> 00:23:26,990
是的，在我花了
再过两个小时

538
00:23:26,990 --> 00:23:30,440
向 Nadja 和 Nandor 解释
我们的邻居不是
变形者

539
00:23:30,440 --> 00:23:33,100
我告诉过你它是什么。
这是她的空间。
她把它租出去了。

540
00:23:33,100 --> 00:23:35,580
记得我去过 Airbnb
休假——

541
00:23:35,590 --> 00:23:37,180
这有什么关系
和空气？

542
00:23:38,110 --> 00:23:40,250
- [吉列尔莫]
我们和她做了个交易。
-[叹气]

543
00:23:40,250 --> 00:23:43,420
我们不会举报南希的
如果她愿意的话，非法的 Airbnb
让我们留下来

544
00:23:43,420 --> 00:23:43,430
- 免费周末
每月一次。
- 我的意思是，看看这个标志。
我们不会举报南希的
如果她愿意的话，非法的 Airbnb
让我们留下来

545
00:23:43,430 --> 00:23:46,180
- 免费周末
每月一次。
- 我的意思是，看看这个标志。

546
00:23:46,180 --> 00:23:49,770
上面写着，“再见，费利西亚
并把凯伦也带走。”

547
00:23:49,770 --> 00:23:51,940
我要开始说这个了。

548
00:23:51,950 --> 00:23:53,360
[敲门声]

549
00:23:53,360 --> 00:23:54,810
- 嘿。
- 进来吧。

550
00:23:54,810 --> 00:23:56,120
我只是想下车

551
00:23:56,120 --> 00:23:58,090
- 一些新鲜出炉的饼干
- 哦！

552
00:23:58,090 --> 00:24:00,950
表示感谢
供您自行判断。

553
00:24:00,960 --> 00:24:03,030
- [模仿拉拉链]
- 不可能。

554
00:24:03,030 --> 00:24:05,340
- 谢谢你，南希。
- 任何你需要的东西，
你让我知道，好吗？

555
00:24:05,340 --> 00:24:08,580
- 再见，费利西亚
并带上凯伦。
- 带上凯伦。

556
00:24:08,590 --> 00:24:11,970
[笑] 你们太疯狂了。
祝你度过最美好的夜晚。太棒了。

557
00:24:11,970 --> 00:24:14,760
- [Nadja Doll] 她真的很棒。
- 嗯嗯。

558
00:24:14,760 --> 00:24:14,770
- [Nandor] 有人玩 Bananagrams 吗？
- [Nadja] 是的。为什么不呢？
- [Nadja Doll] 她真的很棒。
- 嗯嗯。

559
00:24:14,770 --> 00:24:18,450
- [Nandor] 有人玩 Bananagrams 吗？
- [Nadja] 是的。为什么不呢？

560
00:24:18,460 --> 00:24:20,010
[Nandor] 帮我把瓷砖翻过来。

561
00:24:20,320 --> 00:24:21,700
-[呻吟]
- 非常抱歉。

562
00:24:22,430 --> 00:24:25,980
-[拉兹洛] 好的，老兄。
- 哦。克雷文斯沃斯先生在哪儿？

563
00:24:25,980 --> 00:24:29,330
我给他买了这个Pop Yourself
看起来很像他。

564
00:24:29,680 --> 00:24:31,780
我知道这有点蠢，
但我认为——

565
00:24:31,780 --> 00:24:34,650
- 坐下，科林。
- 好的。

566
00:24:35,650 --> 00:24:39,340
我的父亲已经走了
在一次非常漫长的旅途中。

567
00:24:40,000 --> 00:24:43,380
- 他去执行幽灵任务了。
- 那是

568
00:24:43,650 --> 00:24:44,960
这很奇怪。

569
00:24:44,970 --> 00:24:46,830
他想说再见
亲自送达您，

570
00:24:47,240 --> 00:24:51,870
但他太害怕了
他可能会错过幽灵列车。

571
00:24:52,530 --> 00:24:55,740
嗯，那就没关系。

572
00:24:56,940 --> 00:25:01,810
他还告诉我
他非常关心你。

573
00:25:01,810 --> 00:25:05,570
如此如此
他希望你能拥有这个。

574
00:25:05,570 --> 00:25:08,020
- 这是什么？
- 不知道。

575
00:25:08,020 --> 00:25:10,060
但他说你必须保留它
在安全的地方，

576
00:25:10,060 --> 00:25:12,510
被锁在某处
没有人能够到达那里。

577
00:25:12,510 --> 00:25:16,270
- 为，为什么？
- 因为他要去
将来有一天会需要它

578
00:25:16,860 --> 00:25:18,310
当他回来的时候。

579
00:25:18,970 --> 00:25:20,930
你真的有一个
了不起的父亲，你知道吗？

580
00:25:20,930 --> 00:25:20,940
是的，科林，我真的这么认为。
你真的有一个
了不起的父亲，你知道吗？

581
00:25:20,940 --> 00:25:23,760
是的，科林，我真的这么认为。

582
00:25:29,080 --> 00:25:31,670
有些事
我需要整理一下这里。

583
00:25:31,670 --> 00:25:33,880
- [科林嘀咕]
-[呻吟]

584
00:25:56,240 --> 00:26:01,730
<i>♪ 我生来就是为了缠着你</i>

585
00:26:04,840 --> 00:26:08,670
<i>♪ 就像来自上方的影子</i>

586
00:26:10,810 --> 00:26:15,610
<i>♪ 我生来就是为了缠着你</i>

587
00:26:17,200 --> 00:26:23,620
<i>♪ 恐吓，恐吓你
彻底地 ♪</i>

588
00:26:24,340 --> 00:26:31,350
<i>♪ 嗯，我出生
困扰你♪</i>

589
00:26:32,560 --> 00:26:38,290
<i>♪ 而你诞生了
也困扰着我 ♪</i>

