1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
YTS
YTS

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS MX
YTS.MX

3
00:00:38,995 --> 00:00:40,736
大便。
Shit.

4
00:00:40,736 --> 00:00:42,433
喂?
Hello?

5
00:00:42,433 --> 00:00:43,826
娜奥米[在电话中]：安迪。
NAOMI [over phone]: Andy.

6
00:00:43,826 --> 00:00:45,784
是的。拿俄米?
Yeah. Naomi?

7
00:00:45,784 --> 00:00:48,613
等等，你在哪儿？你怎么不在家？
W-Wait, where are you? How come you're not home?

8
00:00:48,613 --> 00:00:50,180
抱歉把你吵醒了
I'm-I'm sorry to wake you

9
00:00:50,180 --> 00:00:51,486
在半夜。
in the middle of the night.

10
00:00:51,486 --> 00:00:53,183
嘿，发生什么事了？你在哪里？
Hey, what's going on? Where are you?

11
00:00:53,183 --> 00:00:54,924
听着，我要告诉你
Listen, I'm gonna tell you,

12
00:00:54,924 --> 00:00:57,492
但我不想让你惊慌，好吗？
but I don't want you to freak out, okay?

13
00:00:57,492 --> 00:00:59,233
等一下，吓坏了？
Wait a minute, freak out?

14
00:00:59,233 --> 00:01:00,756
这是怎么呢？你吓到我了。
What's going on? You're scaring me.

15
00:01:00,756 --> 00:01:02,497
你还好吗？
Are you okay?

16
00:01:02,497 --> 00:01:05,282
是的。不，我没事。嗯…
Yeah. No, I'm okay. Um...

17
00:01:05,282 --> 00:01:06,849
我会没事的。
I'm gonna be fine.

18
00:01:06,849 --> 00:01:08,807
但是,安迪…
But, Andy...

19
00:01:08,807 --> 00:01:10,722
我在戒毒所。
I'm in rehab.

20
00:01:11,114 --> 00:01:12,594
不，亲爱的，说真的，你在哪儿？
No, hon, seriously, where are you?

21
00:01:12,594 --> 00:01:15,031
我在戒毒所。-你说什么？
-I'm in rehab. - You're what?!

22
00:01:15,031 --> 00:01:17,599
不…[结巴]这就是为什么我说不要惊慌！
No... [stammers] That's why I said don't freak out!

23
00:01:17,599 --> 00:01:19,905
好吧?我一小时前就报到了。
Okay? I checked myself in, like, an hour ago.

24
00:01:19,905 --> 00:01:21,820
你没注意到我没回家吗？
Didn't you notice I didn't come home?

25
00:01:21,820 --> 00:01:24,562
等一下。等一等。等待。
Wait a minute. Hold on. Wait.

26
00:01:24,562 --> 00:01:25,998
等一下。
Wait a minute.

27
00:01:25,998 --> 00:01:27,783
你在说什么？
What are you talking about?

28
00:01:27,783 --> 00:01:28,958
你为什么要…
Why would you...

29
00:01:28,958 --> 00:01:30,873
你为什么要进戒毒所？为了什么?
Why would you be in rehab? For what?

30
00:01:30,873 --> 00:01:33,702
因为我需要帮助，安迪。为什么别的吗?
Because I need help, Andy. Why else?

31
00:01:33,702 --> 00:01:36,313
等一下。什么……
Wait a minute. What...

32
00:01:36,313 --> 00:01:38,228
等一下。
Wait a minute.

33
00:01:38,228 --> 00:01:40,535
你在说什么，我不明白。-好的，等一下。
What are you talking-- I don't understand. -Okay, hold on.

34
00:01:40,535 --> 00:01:42,319
-你是说-帮什么忙
- Are you telling me-- - Help with what?

35
00:01:42,319 --> 00:01:44,974
这太神奇了。
This is amazing.

36
00:01:44,974 --> 00:01:46,802
-你不知道？-知道吗？
- You didn't know? - Know what?

37
00:01:46,802 --> 00:01:48,586
-我的天啊。难以置信。-娜欧米，我不知道
- Oh, my God. Unbelievable. -  Naomi, I don't know--

38
00:01:48,586 --> 00:01:50,414
——难以置信。-我不
- Unbelievable. - I-I-I don't--

39
00:01:50,414 --> 00:01:52,112
当然可以。-我还以为你和我一起躺在床上呢。
Of course. -Thought you were lying there in bed with me.

40
00:01:52,112 --> 00:01:53,461
不，我不知道……
No, I don't know...

41
00:01:53,461 --> 00:01:55,376
蜂蜜。亲爱的,看。
Honey. Honey, look.

42
00:01:55,376 --> 00:01:56,768
内奥米,看,
Naomi, look,

43
00:01:56,768 --> 00:01:58,727
有时候你可能喝得有点多。
sometimes you probably drink a little too much.

44
00:01:58,727 --> 00:02:00,642
-哦，安迪，别这样-不好，我知道。
- Oh, Andy, come on. - It's not good, I know.

45
00:02:00,642 --> 00:02:02,339
但是，你知道，每个人都这样做。
But, you know, everybody does that.

46
00:02:02,339 --> 00:02:04,950
-但是戒毒所？你疯了。-不，不是——
- But rehab? You're crazy. - No, it's not--

47
00:02:04,950 --> 00:02:07,127
听着，不是因为喝酒。
It-- Listen, it is not the drinking.

48
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
我得吃点东西醒醒。-什么?
I have to take something to wake up. -What?

49
00:02:09,129 --> 00:02:11,131
我吃点东西睡觉。
And I take something to go to sleep.

50
00:02:11,131 --> 00:02:13,916
和我…洛杉矶的医生我都看过了
And I... I've seen every doctor in L.A.

51
00:02:13,916 --> 00:02:15,570
我甚至不得不开车去奥兰治县。
I even had to drive to Orange County.

52
00:02:15,570 --> 00:02:18,312
奥兰治县吗?搞什么——你…(如今)-是的。
Orange County? What the-- You... [stammers] -Yeah.

53
00:02:18,312 --> 00:02:20,009
等一下。这就像……
Wait a minute. This is, like...

54
00:02:20,009 --> 00:02:23,230
说真的，我跟你说，这太疯狂了。
Honestly, honestly, I'm telling you, this is so insane.

55
00:02:23,230 --> 00:02:25,145
我觉得我产生幻觉了。
I feel like I'm hallucinating or something.

56
00:02:25,145 --> 00:02:27,277
你当然不知道。你当然不知道。
Of course you didn't know. Of course you didn't know.

57
00:02:27,277 --> 00:02:28,409
你怎么会知道？
Why would you know?

58
00:02:28,409 --> 00:02:29,845
你每天早上都出门
You're out the door every morning

59
00:02:29,845 --> 00:02:31,020
我还没来得及插嘴
before I can get a word in,

60
00:02:31,020 --> 00:02:32,717
你每天晚上都出去工作。
and you're out every night for work.

61
00:02:32,717 --> 00:02:34,980
我们过着完全不同的生活，我只是…
We lead totally separate lives, and I'm just...

62
00:02:34,980 --> 00:02:37,200
-我是隐形人。-所以这是我的错？
- I'm invisible. -  So this is my fault?

63
00:02:37,200 --> 00:02:39,463
你怎么能对我的生活一无所知？
How can you know nothing about my life?

64
00:02:39,463 --> 00:02:41,639
我有这么大的重量，
I have this enormous weight,

65
00:02:41,639 --> 00:02:44,033
我已经带着它很久了
and I've been carrying it around for so long.

66
00:02:44,033 --> 00:02:45,556
我不能再这样下去了。
And I cannot do it anymore.

67
00:02:45,556 --> 00:02:46,905
等一下，等一下。
Wai-Wait a minute, wait a minute.

68
00:02:46,905 --> 00:02:49,038
等待。好吧。这是不正确的。
Wait. Okay. This is just not true.

69
00:02:49,038 --> 00:02:51,606
-你怎么能这么说？-这不是真的。
- How can you say that? - This is just not true.

70
00:02:51,606 --> 00:02:52,607
那就开导我吧。
Then enlighten me.

71
00:02:52,607 --> 00:02:54,217
<我>。你沮丧。< / i >
<i>Okay. You're upset.</i>

72
00:02:54,217 --> 00:02:57,002
<i>我明白了。但是，亲爱的，我了解你。</ I >
<i>I get that. But, h-honey, I know you.</i>

73
00:02:57,002 --> 00:02:58,961
你是一位了不起的母亲
<i>You're a wonderful mother.</i>

74
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
我很抱歉。
I'm sorry.

75
00:03:01,137 --> 00:03:03,313
-和我住在一起的女人…——安迪。
- The woman I live with... - Andy.

76
00:03:03,313 --> 00:03:04,662
…没有毒瘾。安迪。
...doesn't have a drug addiction. -Andy.

77
00:03:04,662 --> 00:03:06,969
-你就是不知道。-嗨。嘿。
- You just don't. - Hey. Hey.

78
00:03:06,969 --> 00:03:08,275
你没听我说。
You're not hearing me.

79
00:03:08,275 --> 00:03:09,537
你没在听我说话。
You're not listening to me.

80
00:03:09,537 --> 00:03:11,452
我住进了一家康复中心
I've checked into a rehabilitation center

81
00:03:11,452 --> 00:03:12,975
——叫做《旅程》。——旅行?
- called Journeys. - Journeys?

82
00:03:12,975 --> 00:03:14,803
在马里布峡谷路。
It's on Malibu Canyon Road.

83
00:03:14,803 --> 00:03:17,371
它的墙是黄色的，前台有一个叫塞西尔的女人，
It has yellow walls and a woman at the front desk named Cecile,

84
00:03:17,371 --> 00:03:19,677
我要在这里待90天-
and I am staying here for 90 days. -

85
00:03:19,677 --> 00:03:20,896
等一下。怎么啦？
Wait a minute. What?

86
00:03:20,896 --> 00:03:22,811
-我得走了。- 90天？
- I got to go. - 90 days?

87
00:03:22,811 --> 00:03:25,074
-照顾好孩子，安迪。- 90天？
- Take care of the kids, Andy. - 90 days?

88
00:03:25,074 --> 00:03:26,118
你会做得很好的。
You'll do great.

89
00:03:26,118 --> 00:03:27,729
等待,没有。不，不，不。
Wait, no. No, no, no.

90
00:03:27,729 --> 00:03:28,991
我马上就上来。
I'm coming up right now.

91
00:03:28,991 --> 00:03:30,471
待在原地，我们再谈。
Just stay put, and we'll talk.

92
00:03:30,471 --> 00:03:32,299
娜奥米（扭曲的）：不，别来……
NAOMI [distorted]: No, don't come...

93
00:03:32,299 --> 00:03:34,953
听不见，我听不见。
Can't-- I can't hear you.

94
00:03:34,953 --> 00:03:36,346
等等，你要退出了。
Wait, you're cutting out.

95
00:03:36,346 --> 00:03:38,087
不，我说了别来，安迪。
No, I said don't come, Andy.

96
00:03:38,087 --> 00:03:40,611
听着，听着，我一小时后到。-不。
Look, look, h-here, I'll be up there in an hour. -No.

97
00:03:40,611 --> 00:03:42,613
我一小时后到。我们开车回这儿来
I'll be up there in an hour. We'll drive back down here

98
00:03:42,613 --> 00:03:44,180
我们会讲到的。
and we'll talk about it.

99
00:03:44,180 --> 00:03:46,400
安迪，别来。
Andy, do-do not come.

100
00:03:46,400 --> 00:03:48,228
我是……你。
I am... you.

101
00:03:48,228 --> 00:03:50,360
我，我听不见你说什么。
I c-- I can't hear you.

102
00:03:50,360 --> 00:03:52,797
我要离开你了。
I'm leaving you.

103
00:03:54,625 --> 00:03:55,800
怎么啦？
What?

104
00:03:55,800 --> 00:03:59,326
我要离开你了！
I'm leaving you!

105
00:04:15,342 --> 00:04:16,952
-
-

106
00:04:16,952 --> 00:04:18,997
深呼吸，吸气，呼气，吸气，呼气
...deep breaths, in and out, in and out.

107
00:04:18,997 --> 00:04:20,738
我很抱歉。我很抱歉。
I'm sorry. I'm sorry.

108
00:04:20,738 --> 00:04:22,479
对不起，我迟到了。-不，不，没关系。别担心。
I'm sorry I'm late. -No, no, it's okay. Don't worry.

109
00:04:22,479 --> 00:04:24,089
嗨。-真希望我们不用你就能开始。嗨。
Hi. -I wish we could start without you. Hi.

110
00:04:24,089 --> 00:04:25,482
-嗯-怎么样了
- Mm. - So how did it go?

111
00:04:25,482 --> 00:04:26,918
我不知道为什么这事还在发生。
I don't know why this is still a thing.

112
00:04:26,918 --> 00:04:28,180
我不应该这么害怕
I should not be this afraid

113
00:04:28,180 --> 00:04:30,270
告诉女老板我怀孕了
to tell my female boss that I'm pregnant.

114
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
格蕾丝，这种事每天都会发生。
Uh, Grace, this happens every day.

115
00:04:32,272 --> 00:04:34,230
来了。跟我一起翻转。
Come. Flip with me.

116
00:04:34,230 --> 00:04:36,014
好吧。
Okay.

117
00:04:36,014 --> 00:04:38,103
——好的。-你好，你们两个！
- Okay. - Hello, both of you!

118
00:04:38,103 --> 00:04:40,671
嗨。是。维尔玛，很抱歉我迟到了。
Hi. -Dr. Verma, I'm so sorry I'm late.

119
00:04:40,671 --> 00:04:43,283
哦，那完全，完全没问题。
Oh, that is totally, totally fine.

120
00:04:43,283 --> 00:04:44,327
好吧。
Okay.

121
00:04:44,327 --> 00:04:45,676
你们俩还好吗？
How are you two doing?

122
00:04:45,676 --> 00:04:48,113
事实上，我胃灼热得很厉害。
Actually, I'm-I'm having really bad heartburn.

123
00:04:48,113 --> 00:04:50,028
-哦，不。——在这里。
- Oh, no. - Here.

124
00:04:50,028 --> 00:04:52,030
——嗯。-那是…这正常吗？
- Mm-hmm. - Is that, um... is that normal?

125
00:04:52,030 --> 00:04:53,728
——嗯…-我们昨晚吃了泰国菜。
- Uh... - Well, we had Thai last night.

126
00:04:53,728 --> 00:04:55,382
这难道不是原因吗？我想这可能是原因。
Couldn't that be why? I think it could be why.

127
00:04:55,382 --> 00:04:58,210
-我只会避免油炸食品或辛辣食品
-I would just avoid fried food or spicy food

128
00:04:58,210 --> 00:05:00,169
——在这个阶段。-好的。
- at this stage. -Okay.

129
00:05:00,169 --> 00:05:01,779
好吧，我们就把它加到列表里吧。
Well, let's just add that to the list.

130
00:05:01,779 --> 00:05:03,390
不吃辛辣食物，不吃油炸食物，
No spicy food, no fried food,

131
00:05:03,390 --> 00:05:04,695
不含咖啡因不含酒精
no caffeine, no alcohol,

132
00:05:04,695 --> 00:05:06,001
-没有寿司…-不做爱。
- no sushi... - No sex.

133
00:05:07,132 --> 00:05:08,743
事实上，做爱完全没问题。
Actually, perfectly fine to have sex.

134
00:05:08,743 --> 00:05:10,048
好,甚至。
Good, even.

135
00:05:10,048 --> 00:05:11,920
我就知道。我是医生，看在上帝的份上。
I knew it. I'm-I'm a doctor, for God's sake.

136
00:05:11,920 --> 00:05:14,401
”凯。-Mwah。我知道那不是真的。-
'Kay. -Mwah. I knew that wasn't true. -

137
00:05:14,705 --> 00:05:16,098
——好的。——好的。
- Okay. - Okay.

138
00:05:16,098 --> 00:05:18,056
好吧。看一看，好吗？
All right. Just take a look, shall we?

139
00:05:19,971 --> 00:05:22,017
你听到那个声音了吗？
Do you hear that sound?

140
00:05:22,017 --> 00:05:25,063
这是完全健康的心跳的声音。
It's the sound of a perfectly healthy heartbeat.

141
00:05:29,546 --> 00:05:30,765
-回答他。-不，宝贝。
- Just answer him. - No, baby.

142
00:05:30,765 --> 00:05:32,375
它很好。没关系。
It's fine. It's okay.

143
00:05:32,375 --> 00:05:34,029
格蕾丝，我给你的建议，一如既往，就是放松。
Grace, my advice to you, as always, is relax.

144
00:05:34,029 --> 00:05:35,944
一切看起来都很棒。
Everything looks fantastic.

145
00:05:35,944 --> 00:05:37,641
一个月后再见。
And I will see you guys back in a month.

146
00:05:37,641 --> 00:05:38,990
——。——好的。谢谢你！
-Great. - Okay. Thank you.

147
00:05:38,990 --> 00:05:40,818
当然。-哦，维尔玛博士，
-Of course. -Oh, Dr. Verma,

148
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
我能问你一个问题吗？-是的。请跟我来好吗？
- can I ask you a question? - Yeah. Will you follow me?

149
00:05:42,037 --> 00:05:43,604
-你还好吗？-是的。肯定的。
- You good? - Yeah. For sure.

150
00:05:46,520 --> 00:05:47,869
怎么了，爸爸？
What's up, Dad?

151
00:05:47,869 --> 00:05:49,479
娜欧米在戒毒所。
Naomi's in rehab.

152
00:05:49,479 --> 00:05:50,611
怎么啦？
What?

153
00:05:50,611 --> 00:05:54,049
她显然对药物上瘾了。
She's addicted to pills, apparently.

154
00:05:54,049 --> 00:05:56,094
她离开了我。
And-and-and she's left me.

155
00:05:56,094 --> 00:05:58,053
我想我们分居了。耶稣。
We're separated, I guess. Jesus.

156
00:05:58,053 --> 00:05:59,228
等等,严重吗?
Wait, seriously?

157
00:05:59,228 --> 00:06:00,360
是的。认真对待。
Yes. Seriously.

158
00:06:00,360 --> 00:06:02,710
那对双胞胎呢？他们知道吗？
What about the twins? Do they know?

159
00:06:03,885 --> 00:06:05,582
我今晚会和他们谈谈。
I'll talk to them tonight.

160
00:06:05,582 --> 00:06:07,367
——爸爸。-我会的。我已经告诉他们了
- Dad. - I will. I already told them

161
00:06:07,367 --> 00:06:10,239
娜奥米今早约了医生。
Naomi had a doctor's appointment this morning.

162
00:06:11,066 --> 00:06:13,938
我告诉你的时候，你看起来一点都不惊讶
You didn't seem really surprised when I told you

163
00:06:13,938 --> 00:06:15,113
娜欧米在戒毒所。
Naomi's in rehab.

164
00:06:15,113 --> 00:06:17,072
你对她有什么怀疑吗？
Did you suspect something about her?

165
00:06:17,072 --> 00:06:20,118
我不知道。我想这也没那么令人震惊吧。
I don't know. I guess it's not, like, that big of a shocker.

166
00:06:20,554 --> 00:06:22,730
不震惊吗？这是什么意思？
Not a shocker? What's that mean?

167
00:06:22,730 --> 00:06:24,384
听着，让我，让我…-嘿。
Oh, look, uh, let me-- let me... -Hey.

168
00:06:24,384 --> 00:06:25,776
…我上车后再打给你，好吗？小的走了。
...let me call you back from the car, okay? -Let's go.

169
00:06:25,776 --> 00:06:27,387
-我得走了-好的。但是,等待,
- I-I got to go. -Okay. But, wait,

170
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
你知道她在吃药吗？
did you know she was taking pills?

171
00:06:29,389 --> 00:06:30,868
爸爸，我得走了。我马上给你回电话。
Dad, I got to go. I'll call you right back.

172
00:06:30,868 --> 00:06:32,261
天哪，总是堵车吗？-
God, is there traffic all the time? -

173
00:06:32,261 --> 00:06:33,741
这是什么？他想干什么？
What is it? What's he want?

174
00:06:33,741 --> 00:06:37,135
娜欧米自己进了戒毒所
Well, so, Naomi checked herself into rehab

175
00:06:37,135 --> 00:06:38,354
然后她离开了他。
and she left him.

176
00:06:38,354 --> 00:06:39,442
停止。什么……
Stop. What...

177
00:06:39,442 --> 00:06:41,139
等等，她为什么进戒毒所？
Wait, wait, what's she in rehab for?

178
00:06:41,139 --> 00:06:42,532
我想是处方药吧。
Prescription drugs, I think.

179
00:06:42,532 --> 00:06:44,316
他之前怎么没告诉你？
How did he not tell you about this before?

180
00:06:44,316 --> 00:06:46,144
因为他不知道。
'Cause he didn't know.

181
00:06:46,144 --> 00:06:48,973
谁不知道自己的妻子吸毒成瘾呢？
Who doesn't know that their wife is addicted to drugs?

182
00:06:51,672 --> 00:06:53,108
搞什么鬼？
What the fuck?

183
00:06:53,108 --> 00:06:55,023
这里看起来像个乡村俱乐部。
This looks like a country club.

184
00:06:55,023 --> 00:06:56,764
耶稣。
Jesus.

185
00:07:01,551 --> 00:07:03,423
嗨。我是Andy Goodrich，
Hi. I'm Andy Goodrich,

186
00:07:03,423 --> 00:07:05,512
我是来见娜奥米·帕森斯的
and I'm here to see Naomi Parsons.

187
00:07:05,512 --> 00:07:07,165
她昨晚登记入住的。
She checked in last night.

188
00:07:07,165 --> 00:07:08,776
你好。
Hello.

189
00:07:08,776 --> 00:07:10,604
哦。嗨。
Oh. Hi.

190
00:07:10,604 --> 00:07:12,170
——对不起。-没关系。
- Sorry. - That's okay.

191
00:07:12,170 --> 00:07:15,347
好吧，让我帮你查一下。
All right, let me check on that for you.

192
00:07:15,347 --> 00:07:16,827
帕森斯女士在等你吗？
And Ms. Parsons is expecting you?

193
00:07:16,827 --> 00:07:18,655
是的。不。
Yeah. No.

194
00:07:18,655 --> 00:07:20,265
我的意思是，不是真的。但我是她丈夫。
I mean, not really. But I'm her husband.

195
00:07:20,265 --> 00:07:21,571
——所以……——正确的。
- So... - Right.

196
00:07:21,571 --> 00:07:23,399
我很抱歉，古德里奇先生。
Well, I am so sorry, Mr. Goodrich.

197
00:07:23,399 --> 00:07:25,270
我们无权确认或否认
We're not at liberty to confirm or deny

198
00:07:25,270 --> 00:07:26,968
帕森斯女士来了
that Ms. Parsons is here.

199
00:07:26,968 --> 00:07:28,883
不，我知道她在这里。我的意思是……
No, I know she's here. I mean...

200
00:07:28,883 --> 00:07:31,407
我是说，我知道她在这里，因为她告诉我她在这里。
I mean, I know she's here 'cause she told me she's here.

201
00:07:31,407 --> 00:07:34,715
我不知道她在登记入住，
I didn't know that she was checking in,

202
00:07:34,715 --> 00:07:36,020
-是的。-我理解。
- so yeah. - And I understand that.

203
00:07:36,020 --> 00:07:37,282
我会告诉她的
And I will let her know

204
00:07:37,282 --> 00:07:38,588
你来过。
that you've stopped in.

205
00:07:38,588 --> 00:07:41,069
不，告诉她我来了。
Well, no, just tell her I'm here now.

206
00:07:41,069 --> 00:07:41,983
我是说，你没必要
I mean, you don't have to--

207
00:07:41,983 --> 00:07:43,941
我现在在这里。药给…
Here I am now. Just-just...

208
00:07:43,941 --> 00:07:46,378
让她知道。-我希望我能，但我就是不能。
let her know. -I wish I could, but I just can't.

209
00:07:46,378 --> 00:07:48,729
你有没有，比如，某种…
Do you have, like, some sort of a...

210
00:07:48,729 --> 00:07:50,818
我不知道，比如说，某人…
I don't know, say, somebody...

211
00:07:50,818 --> 00:07:53,037
-再高一点？是的。——哦。是的,当然。
- a little higher up? Yeah. - Oh. Yeah, sure.

212
00:07:53,037 --> 00:07:55,779
恐怕她会告诉你帕森斯女士
And I'm afraid she's just gonna tell you that Ms. Parsons

213
00:07:55,779 --> 00:07:58,913
她和我们都不同意和你谈话。
has pulled both her and our consent to speak with you.

214
00:07:58,913 --> 00:08:00,305
好吧。
Okay.

215
00:08:00,305 --> 00:08:01,481
好吧,看,
Okay, look--

216
00:08:01,481 --> 00:08:03,526
我可以留言。
I can leave a message.

217
00:08:03,918 --> 00:08:05,485
-我会留言的。——好的。
- I'll leave a message. - Okay.

218
00:08:05,485 --> 00:08:06,790
我他妈要见我老婆！
I want to see my fucking wife!

219
00:08:06,790 --> 00:08:09,097
我很抱歉。
-I'm sorry.

220
00:08:10,794 --> 00:08:12,492
——你好吗?-你好。
- Hello? -Hi.

221
00:08:12,492 --> 00:08:14,972
这里是横风公园小学。
I'm calling from Crosswinds Park Elementary School.

222
00:08:14,972 --> 00:08:16,800
-是的。有人来了吗？
- Yeah. - Is somebody coming

223
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
去接比莉和莫斯？
to pick up Billie and Mose?

224
00:08:18,280 --> 00:08:20,108
-比利和摩斯：爸爸。——对不起。我说了对不起。
- BILLIE and MOSE: Dad. - Sorry. I said I was sorry.

225
00:08:20,108 --> 00:08:21,457
我是说，你想让我说什么？-
I mean, what do you want me to say? -

226
00:08:21,457 --> 00:08:23,067
我不知道这是半天，
I didn't realize it was a half day,

227
00:08:23,067 --> 00:08:24,634
而且我离得很远，所以…
and I was far away, so...

228
00:08:24,634 --> 00:08:26,680
没人来接我真是太尴尬了。
It's just so embarrassing not getting picked up.

229
00:08:26,680 --> 00:08:28,812
我是说，这是最糟糕的感觉了
I mean, it's, like, pretty much the worst feeling

230
00:08:28,812 --> 00:08:31,119
——在整个世界。-这是最糟糕的感觉
- in the entire world. - It's like the worst feeling

231
00:08:31,119 --> 00:08:33,513
还是整个世界上最糟糕的感觉
in the entire world or it is the worst feeling

232
00:08:33,513 --> 00:08:35,515
在整个世界？-嘿，如果你不想让我说话
in the entire world? -Hey, if you don't want me to talk

233
00:08:35,515 --> 00:08:37,299
就像我来自洛杉矶，别在洛杉矶养大我
like I'm from L.A., don't raise me in L.A.

234
00:08:37,299 --> 00:08:38,605
嘿，嘿，嘿，别这样。
Hey, hey, hey, don't do that.

235
00:08:38,605 --> 00:08:40,128
你会刮坏餐桌的。
You're gonna scratch the dining room table.

236
00:08:40,128 --> 00:08:41,259
来吧。
Come on.

237
00:08:41,259 --> 00:08:42,565
妈妈在哪儿?
Where's Mom?

238
00:08:42,565 --> 00:08:44,306
她永远不会忘记。
She would never forget.

239
00:08:44,306 --> 00:08:45,960
是啊，妈妈总是留一杯水
Yeah, and Mom always leaves a glass of water

240
00:08:45,960 --> 00:08:48,615
晚上在我床边，昨晚她没有。
by my bed at night, and she didn't last night.

241
00:08:48,615 --> 00:08:50,181
是的。
Yeah.

242
00:08:50,181 --> 00:08:52,923
我想跟你们说说妈妈的事，好吗？
I-I wanted to tell you guys something about Mom, okay?

243
00:08:52,923 --> 00:08:54,490
嗯…
Uh...

244
00:08:54,490 --> 00:08:56,361
到底发生了什么事?
What gives?

245
00:08:56,361 --> 00:08:58,973
妈妈要回家一段时间
Mom had to go back home for a little while

246
00:08:58,973 --> 00:09:00,365
去看奶奶。
to see Grandma.

247
00:09:00,365 --> 00:09:01,671
妈妈在圣路易斯？
Mom's in St. Louis?

248
00:09:01,671 --> 00:09:02,846
我记得你说过的
I thought you said she had

249
00:09:02,846 --> 00:09:05,066
今天上午有个医生的预约。
a doctor's appointment this morning.

250
00:09:05,066 --> 00:09:06,371
是的。不。
Yeah. No.

251
00:09:06,371 --> 00:09:08,199
我很抱歉。我这么说是因为我没有…
I'm sorry. I said that because I didn't...

252
00:09:08,199 --> 00:09:10,071
我想让你们担心。
want you guys to worry.

253
00:09:10,071 --> 00:09:13,378
但是妈妈必须回去看奶奶，因为，你知道，
But Mom had to go back and see Grandma because, you know,

254
00:09:13,378 --> 00:09:14,684
她感觉不太舒服。
she's not feeling very well.

255
00:09:14,684 --> 00:09:16,686
没什么大不了的，但是，你知道，嘘…
It's nothing serious, but, you know, sh...

256
00:09:16,686 --> 00:09:19,036
而且，你知道，她越来越老了，
And, you know, she's getting older,

257
00:09:19,036 --> 00:09:21,430
所以妈妈想回去和她待一会儿。
so Mom wanted to go back and be with her for a little bit.

258
00:09:21,430 --> 00:09:23,214
奶奶和你一样大。
Grandma's the same age as you.

259
00:09:23,214 --> 00:09:25,129
不，她不是。
No, she's not.

260
00:09:25,129 --> 00:09:26,783
不，她不是。她……承宪……
No, she's not. She... Sh...

261
00:09:26,783 --> 00:09:28,916
比我老得多。但是,不管怎样…
Good deal older than I am. But, anyway...

262
00:09:28,916 --> 00:09:31,614
那就只有我们俩了吗？
So, it's just gonna be us then?

263
00:09:31,614 --> 00:09:32,876
是的。
Yeah.

264
00:09:32,876 --> 00:09:33,747
只是我们。
Just us.

265
00:09:33,747 --> 00:09:35,487
会很有趣的，对吧？
It's gonna be fun, right?

266
00:09:35,487 --> 00:09:36,532
很好。
Be good.

267
00:09:36,532 --> 00:09:38,839
对吧?
Right?

268
00:09:39,491 --> 00:09:40,884
我要去玩< I >极限竞速</ I >
I'm gonna go play <i>Forza.</i>

269
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
嘿，等等，我今天要先用电脑！
Hey, wait, I get to use the computer first today!

270
00:09:42,582 --> 00:09:44,192
谁先拿到，谁就先用。
Whoever gets to it first gets to use it first.

271
00:09:44,192 --> 00:09:45,323
你周末用了两天。
You used it two days over the weekend.

272
00:09:45,323 --> 00:09:46,934
我没有……
I did not...

273
00:09:46,934 --> 00:09:48,196
妈妈说我们不应该
Mom says we're not supposed to have

274
00:09:48,196 --> 00:09:49,719
这么多谷蛋白。
this much gluten, you know.

275
00:09:49,719 --> 00:09:51,199
她说这对我们的内脏不好。
She says it's bad for our guts.

276
00:09:51,199 --> 00:09:52,504
亲爱的，亲爱的，亲爱的。
Honey, honey, honey.

277
00:09:52,504 --> 00:09:54,594
放下纸巾。
Put a paper towel down.

278
00:09:54,594 --> 00:09:55,812
你必须尊重木头。
You have to respect wood.

279
00:09:55,812 --> 00:09:58,641
听起来像是妈妈让你…
It sounds like Mom's maybe making you...

280
00:09:58,641 --> 00:10:00,208
有点疯狂。
a little bit crazy.

281
00:10:00,208 --> 00:10:01,165
告诉你为什么。
Tell you why.

282
00:10:01,165 --> 00:10:03,603
因为麸质是…
'Cause gluten happens to be...

283
00:10:03,603 --> 00:10:05,256
美味。
delicious.

284
00:10:05,256 --> 00:10:06,606
嗯!
Mmm!

285
00:10:06,606 --> 00:10:07,694
这是很好的谷蛋白。
That's some good gluten.

286
00:10:07,694 --> 00:10:10,740
好吧，要我给你做一盘吗？
Okay, want me to make you a plate?

287
00:10:10,740 --> 00:10:12,873
-我们自己做。——好的。
- Um, we do it ourselves. - Okay.

288
00:10:12,873 --> 00:10:15,440
好吧，那么祝你顺利！
Well, then bon appétit!

289
00:10:17,051 --> 00:10:19,009
爸爸，里面有坚果吗？
Dad, are there nuts in that?

290
00:10:19,009 --> 00:10:20,968
——为什么?你过敏吗？-摩西是。
- Why? Are you allergic? - Mose is.

291
00:10:20,968 --> 00:10:23,144
摩斯。哦，该死，我忘了。耶稣,随地吐痰。
Mose. Oh, shit, I forgot. Jesus, spit.

292
00:10:23,144 --> 00:10:24,275
吐,吐痰。在这里,给我。
Spit, spit. Here, gimme.

293
00:10:24,275 --> 00:10:25,450
——摩斯。把它给我。-我的天啊。
- Mose. Give it to me. - Oh, my God.

294
00:10:25,450 --> 00:10:28,018
随地吐痰。随地吐痰。-拜托！爸爸。
- Spit. Spit. - Come on! Dad.

295
00:10:28,453 --> 00:10:29,585
耶稣。
Jesus.

296
00:10:31,239 --> 00:10:34,938
意大利面配黄油和奶酪。
Pasta with butter and cheese.

297
00:10:34,938 --> 00:10:37,898
-本店特色菜。-妈妈在水里放盐。
- Specialty of the house. - Mom puts salt in the water.

298
00:10:37,898 --> 00:10:39,813
好的小费。这是个好建议。
Good tip. That's a good tip.

299
00:10:39,813 --> 00:10:41,553
盐，盐，盐，盐。
Salt, salt, salt, salt.

300
00:10:41,553 --> 00:10:42,467
我看到胡椒。
I see pepper.

301
00:10:42,467 --> 00:10:44,339
-我没看到-最顶级的
- I don't see-- - Top shelf.

302
00:10:44,339 --> 00:10:46,341
哦。
Oh.

303
00:10:47,255 --> 00:10:49,866
对盐来说有点远。
Kind of far for salt.

304
00:10:50,345 --> 00:10:53,391
给你。一些盐。
Here you go. Some salt.

305
00:10:54,175 --> 00:10:56,917
嘿，爸爸，我们能边吃边看电视吗？
Hey, Dad, can we watch TV while we eat?

306
00:10:56,917 --> 00:10:58,788
我们就不能谈谈吗？
Can't we just talk?

307
00:10:58,788 --> 00:11:00,485
我今晚要出去，而且…
I'm going out tonight, and...

308
00:11:00,485 --> 00:11:01,661
,嗯…
and, uh...

309
00:11:01,661 --> 00:11:03,184
我不知道。
I don't know.

310
00:11:03,184 --> 00:11:05,316
我只想在出去之前和你在一起。
Just rather spend time together before I go out.

311
00:11:05,316 --> 00:11:06,622
你要去哪里？
Where are you going?

312
00:11:06,622 --> 00:11:08,319
-我有事。-什么样的事？
- Got a thing. - What kind of thing?

313
00:11:08,319 --> 00:11:09,669
吃饭的事情。
Dinner thing.

314
00:11:09,669 --> 00:11:11,627
-我们正在吃晚饭。-我知道。
- We're eating dinner right now. - I know.

315
00:11:11,627 --> 00:11:12,802
但这是晚餐工作。
But this is a dinner-work thing.

316
00:11:12,802 --> 00:11:13,803
我要去见一个新的艺术家。
I'm gonna meet a new artist.

317
00:11:13,803 --> 00:11:16,240
-谁来照顾我们？——斜面。
- Who's babysitting us? - Tali.

318
00:11:16,240 --> 00:11:18,286
你知道塔利在以色列军队服役吗？
Did you know Tali was in the Israeli army?

319
00:11:18,286 --> 00:11:19,722
这就是我雇她的原因。
That's why I hired her.

320
00:11:19,722 --> 00:11:21,681
你知道她在外面抽烟吗？
Did you know that she smokes cigarettes outside?

321
00:11:21,681 --> 00:11:23,987
这是新的信息。谢谢你！
That's new information. Thank you.

322
00:11:23,987 --> 00:11:25,772
我要跟她谈谈这事。
I'm gonna talk to her about that.

323
00:11:25,772 --> 00:11:28,688
这和吸烟有关吗？那个小女孩是个缉毒警。
This about the smoking? She's a narc, that little girl.

324
00:11:28,688 --> 00:11:31,386
不，不是抽烟的问题，但是，如果你可以的话，
No, it's not about the smoking, but, you know, if you could,

325
00:11:31,386 --> 00:11:34,171
你知道，也许少做一些致癌的习惯
you know, maybe do a few less cancer-causing habits

326
00:11:34,171 --> 00:11:36,826
在孩子们面前，这是件好事，好吗？-
around the kids, that'd be a good thing, okay? -

327
00:11:36,826 --> 00:11:40,787
不，我想说的是…
No, uh, what I wanted to say is...

328
00:11:42,179 --> 00:11:44,138
娜欧米走了。
Naomi's gone away.

329
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
,嗯…
And, uh...

330
00:11:45,705 --> 00:11:47,271
我需要一个帮手。
I'm gonna need an extra hand.

331
00:11:47,271 --> 00:11:48,359
没有问题。
No problem.

332
00:11:48,359 --> 00:11:49,578
她去哪儿了？康复吗?
Where she go? Rehab?

333
00:11:49,578 --> 00:11:50,927
你知道这事？
You knew about this?

334
00:11:50,927 --> 00:11:53,582
安迪，我当然知道。
Andy, of course I know.

335
00:11:53,582 --> 00:11:54,801
我当然知道。对她有好处。
Course I know. Good for her.

336
00:11:54,801 --> 00:11:56,498
很好。她正在寻求帮助。
It's good. She's getting help.

337
00:11:56,498 --> 00:11:57,760
你为什么有压力？
Why are you stressed?

338
00:11:58,935 --> 00:12:00,154
你不知道？
You didn't know?

339
00:12:00,154 --> 00:12:02,460
-我不知道。——啊。
- I didn't know. - Ah.

340
00:12:02,460 --> 00:12:04,114
安迪，这可不妙。
Andy, this is not good.

341
00:12:04,114 --> 00:12:06,769
我知道。-听着，我会帮忙的，好吗？我明白了。
I know. -Listen, I'll help, okay? I understand.

342
00:12:06,769 --> 00:12:08,510
-婚姻很艰难，好吗？-是的，是的。
- Marriage is tough, okay? - Yeah, yeah.

343
00:12:08,510 --> 00:12:10,512
我丈夫是同性恋。
My-my husband is a gay.

344
00:12:10,512 --> 00:12:12,819
你说你丈夫是同性恋是什么意思？
What do you mean your husband is a gay?

345
00:12:12,819 --> 00:12:13,907
呃，我丈夫是同性恋。
Eh, my husband is gay.

346
00:12:13,907 --> 00:12:15,343
他住在特拉维夫。
He lives in Tel Aviv.

347
00:12:15,343 --> 00:12:16,736
很帅的男朋友。
Very good-looking boyfriend.

348
00:12:16,736 --> 00:12:18,650
我是说，哇！
I mean, uh, mamash wow!

349
00:12:18,650 --> 00:12:20,043
别怪他。
Don't blame him.

350
00:12:20,043 --> 00:12:21,175
等等，他是同性恋？
Wait a minute, he's a gay?

351
00:12:21,175 --> 00:12:22,698
他，他有男朋友了吗？
He's got a-- he's got a boyfriend?

352
00:12:22,698 --> 00:12:24,352
-你们怎么还在一起？-为什么？
- Why are you still together? - Why not?

353
00:12:24,352 --> 00:12:25,570
安迪，放松点。
Andy, loosen up.

354
00:12:25,570 --> 00:12:26,441
你什么时候回家？
What time you'll be home?

355
00:12:26,441 --> 00:12:28,138
凌晨三四点？
3:00, 4:00 in the morning?

356
00:12:28,138 --> 00:12:29,531
不。11点。
No. Like, 11:00.

357
00:12:29,531 --> 00:12:30,750
你说凌晨三点是什么意思？-好的。
What do you mean, 3:00 in the morning? -Okay.

358
00:12:40,498 --> 00:12:42,457
——嘿!贝卡。你回来。——嘿!
- Hey! Becca. You're back. - Hey!

359
00:12:42,457 --> 00:12:43,980
是的。-你好吗？你感觉怎么样？
Yes. -How you doing? How you feeling?

360
00:12:43,980 --> 00:12:45,416
-好多了。-好，好。
- So much better. - Good, good.

361
00:12:45,416 --> 00:12:47,636
-谢谢，安迪。-很高兴你回来了。
- Thanks, Andy. - I'm glad you're back.

362
00:12:47,984 --> 00:12:49,769
嘿。小心。
Hey. Careful.

363
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
别丢了，孩子们。
Don't drop that, boys.

364
00:12:51,771 --> 00:12:52,989
是的。
Yeah.

365
00:12:52,989 --> 00:12:54,904
完美的。
Perfect.

366
00:12:57,080 --> 00:12:58,778
——好。-太好了，你来了。
- Good. -Oh, good, you're here.

367
00:12:58,778 --> 00:12:59,909
最后。
Finally.

368
00:12:59,909 --> 00:13:00,823
外面的牌子。
The sign outside.

369
00:13:00,823 --> 00:13:02,085
是的。
Yeah.

370
00:13:02,085 --> 00:13:03,783
杀死我。看起来可怕。
Killing me. Looks horrible.

371
00:13:03,783 --> 00:13:05,045
一天比一天糟。
Worse every day.

372
00:13:05,045 --> 00:13:06,524
给我一个新的报价，好吗？
Get me a second quote for a new one, okay?

373
00:13:06,524 --> 00:13:07,612
8000年。
8,000.

374
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
8000年?
8,000?

375
00:13:09,179 --> 00:13:11,268
-我去找第三句引语-是的。
- I'll-I'll get a third quote. - Yeah.

376
00:13:11,268 --> 00:13:13,140
-昨晚的晚餐怎么样？-我不知道。
- How did dinner go last night? - I don't know.

377
00:13:13,140 --> 00:13:15,185
我觉得他在跟很多人说话，也就是说，
Think he's talking to a lot of people, which is,

378
00:13:15,185 --> 00:13:16,665
你知道，很酷。
you know, cool.

379
00:13:16,665 --> 00:13:18,449
-他打电话了吗？-不。
- Did he call? - Uh, no.

380
00:13:18,449 --> 00:13:20,712
但戴夫做了，你不会喜欢的，
But Dev did, and y-you're not gonna like this,

381
00:13:20,712 --> 00:13:22,018
但他还是决定放弃
but he decided to give the piece

382
00:13:22,018 --> 00:13:24,455
你想卖给因加，卖给他母亲
that you wanted to sell to Inga to his mother.

383
00:13:24,455 --> 00:13:26,240
你是认真的吗？
Get-- Are you serious?

384
00:13:26,240 --> 00:13:29,199
神。这样吧，给他打电话。
God. You know what, get him on the phone.

385
00:13:29,199 --> 00:13:30,810
我来，我来谈——不。
I'll-I'll talk-- No.

386
00:13:30,810 --> 00:13:31,898
给我找他妈妈。
Get me the mother.

387
00:13:31,898 --> 00:13:33,290
好吧。提醒一下
Okay. And just a reminder--

388
00:13:33,290 --> 00:13:34,726
今晚是你的返校之夜。
you have Back-to-School Night tonight.

389
00:13:34,726 --> 00:13:36,119
娜欧米让我把它列入你的日程
Naomi asked me to put it on your schedule

390
00:13:36,119 --> 00:13:38,034
万一你能来的话。——好的。
- in case you can make it. - Okay.

391
00:13:38,034 --> 00:13:39,209
所有的父母都这么做吗
Do all the parents do that

392
00:13:39,209 --> 00:13:41,168
还是说，这是可选的事？
or is that, like, an optional thing?

393
00:13:42,386 --> 00:13:43,866
我不，我不知道，伙计。
I-I don't-- I don't know, man.

394
00:13:43,866 --> 00:13:45,955
我27岁。
I'm 27.

395
00:13:46,390 --> 00:13:47,696
赛在你办公室。
Cy's in your office.

396
00:13:47,696 --> 00:13:48,828
你们去见了个会计，
You guys had a meeting with an accountant,

397
00:13:48,828 --> 00:13:50,133
大概15分钟前。
like, 15 minutes ago.

398
00:13:50,133 --> 00:13:51,134
是的,是的。
Yeah, yeah.

399
00:13:51,134 --> 00:13:53,354
安迪，你自找的
Andy, you asked for it

400
00:13:53,354 --> 00:13:54,616
是黑白的，所以…
in black and white, so...

401
00:13:54,616 --> 00:13:58,315
听着，我不能控制市场，对吧？
Look, I can't control the market, right?

402
00:13:58,315 --> 00:14:00,143
我的意思是，
I mean, you know,

403
00:14:00,143 --> 00:14:02,015
没有人需要一幅画。
nobody needs a painting.

404
00:14:02,015 --> 00:14:04,756
让我们倒带一下，你从银行贷了一笔钱
Let's rewind for a sec. So you took a loan out from the bank

405
00:14:04,756 --> 00:14:05,975
为了履行你的义务，
to meet your obligations,

406
00:14:05,975 --> 00:14:08,282
但这里要付工资，安迪。
but there are salaries to pay here, Andy.

407
00:14:08,282 --> 00:14:09,500
你带进来的人太多了。
Too many for what you're bringing in.

408
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
我跟你说了几个月了。
I've been telling you this for months.

409
00:14:10,937 --> 00:14:12,677
是的，我们一直在讨论这个。
Yeah, we've been discussing that.

410
00:14:12,677 --> 00:14:13,940
哦。——只是……到了年底，
Oh. -It's just... coming up on the end of the year,

411
00:14:13,940 --> 00:14:15,115
我们不确定现在是不是最好的时机
we're not sure it's the best time

412
00:14:15,115 --> 00:14:16,159
——让人们离开。——正确的。
- to let people go. - Right.

413
00:14:16,159 --> 00:14:17,378
伙计们，加油。
Guys, come on.

414
00:14:17,378 --> 00:14:18,988
你只是在弥补成本。
You're just covering costs.

415
00:14:18,988 --> 00:14:20,860
然后每个月，潮水又一次袭来。
And then each month, the tidal wave rolls through again.

416
00:14:20,860 --> 00:14:22,644
你得向彼得借钱还保罗。
You have to borrow from Peter to pay Paul.

417
00:14:22,644 --> 00:14:23,950
在某个时刻，彼得破产了。
At some point, Peter goes broke.

418
00:14:23,950 --> 00:14:25,081
我可以吗?
May I?

419
00:14:25,081 --> 00:14:27,562
——请。——安迪。
- Please. - Andy.

420
00:14:27,997 --> 00:14:32,132
事实上，我认为是时候考虑搬家了。
I think, in fact, it may be time to consider relocating.

421
00:14:32,132 --> 00:14:35,439
我知道我们在这里住了26年，但房租快把我们累死了。
I know we've been here 26 years, but the rent is killing us.

422
00:14:35,439 --> 00:14:36,527
Cy。
Cy.

423
00:14:36,527 --> 00:14:38,268
来吧。
Come on.

424
00:14:38,268 --> 00:14:40,662
这里有历史，你知道吗？
There's history here, you know?

425
00:14:42,403 --> 00:14:43,752
顺便说一下，28年了。
28 years, by the way.

426
00:14:43,752 --> 00:14:45,623
安迪，你这么想。
Andy, look at it this way.

427
00:14:45,623 --> 00:14:47,190
你的艺术家只是没有控制价格
Your artists just aren't commanding the prices

428
00:14:47,190 --> 00:14:49,323
这是房地产所需要的。对吧?
that the real estate demands. Right?

429
00:14:49,323 --> 00:14:52,979
上个月，我建议以折扣价出售库存。
Last month, I suggested selling inventory at a reduced rate.

430
00:14:52,979 --> 00:14:53,980
我们试过了，但是…
And we tried that, but...

431
00:14:53,980 --> 00:14:55,633
他是对的。我们试过了。
He's right. We tried it.

432
00:14:55,633 --> 00:14:58,288
我不能再降价了。我会失去我所有的艺术家。
I can't reduce any more. I'll lose all my artists.

433
00:14:58,288 --> 00:14:59,942
-做不到。——嗯。
- Can't do it. - Uh-huh.

434
00:14:59,942 --> 00:15:02,249
现在有个年轻人。
Got this young guy right now.

435
00:15:02,249 --> 00:15:03,772
我告诉你，这里有热
I'm telling you, there's heat--

436
00:15:03,772 --> 00:15:06,296
我说的对吗，塞？——围绕着这个孩子。-是的。-哦。
am I right, Cy?-- all around this kid. -Yeah. -Oh.

437
00:15:06,296 --> 00:15:08,516
Dev很棒。人们喜欢他。
Dev's great. People love him.

438
00:15:08,516 --> 00:15:09,517
真的很好。
Really good.

439
00:15:09,517 --> 00:15:10,910
他卖出去了吗？不。
Has he sold yet? No.

440
00:15:10,910 --> 00:15:14,174
现在是谁的作品在外面吗？
I-Is that whose work is out there now?

441
00:15:14,174 --> 00:15:16,480
是的。
Yeah.

442
00:15:17,133 --> 00:15:18,308
哦。是的。
Oh. Yeah.

443
00:15:18,308 --> 00:15:19,483
听着，事情是这样的
Look, here's the thing--

444
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
你们……你们负债累累。
you guys... you guys are in debt.

445
00:15:21,529 --> 00:15:24,184
在某一时刻，水龙头被关掉了。
And at some point, the faucet gets turned off.

446
00:15:24,184 --> 00:15:26,186
听着，我们每个月都要开一次会
Look, we've been having these meetings once a month

447
00:15:26,186 --> 00:15:28,971
大概有七个月了，一点改善都没有。
for, what, seven months, and there's been no improvement.

448
00:15:28,971 --> 00:15:31,060
事实上，情况变得更糟了。
In fact, things have gotten worse.

449
00:15:31,060 --> 00:15:35,238
我想说，如果没有一部新剧——而且是一部硕果累累的剧——
I'd say, without a new show-- and a fruitful one--

450
00:15:35,238 --> 00:15:38,502
你要看的，我不像，还要再等几个月。
you are looking at, I don't-- like, a few more months.

451
00:15:38,502 --> 00:15:39,677
上衣。
Tops.

452
00:15:39,677 --> 00:15:40,896
我很抱歉。
I'm sorry.

453
00:15:40,896 --> 00:15:42,680
我们刚搬进来的时候，只有我们，
When we first moved in, it was us,

454
00:15:42,680 --> 00:15:44,508
纹身店和玩具店。
a tattoo parlor and a toy store.

455
00:15:44,508 --> 00:15:47,947
现在就只有运动鞋店了，
Now it's just, you know, sneaker shops,

456
00:15:47,947 --> 00:15:50,079
半个街区都是苹果专卖店
and half the block is an Apple Store.

457
00:15:50,079 --> 00:15:51,907
男（在电话中）：我们所有的代理人现在都很忙
MALE VOICE [over phone]: All of our agents are currently busy

458
00:15:51,907 --> 00:15:53,691
协助其他呼叫者。
assisting other callers.

459
00:15:53,691 --> 00:15:55,998
请按1让代理给您回电话。代表。
Press one to have an agent call you back. -Representative.

460
00:15:57,130 --> 00:15:58,914
对不起，我没听清楚。
Sorry, I didn't catch that.

461
00:15:58,914 --> 00:16:00,263
您需要代理人给您回电话吗？
Would you like an agent to call you back?

462
00:16:00,263 --> 00:16:02,483
天哪，这东西有缺陷！
God, this thing is defective!

463
00:16:02,483 --> 00:16:04,746
对不起，我没听清楚。
Sorry, I didn't catch that.

464
00:16:04,746 --> 00:16:07,053
您需要代理人给您回电话吗？代表!
Would you like an agent to call you back? -Representative!

465
00:16:07,053 --> 00:16:10,056
-对不起，我没听清。-  -
- Sorry, I didn't catch that. -  -

466
00:16:10,970 --> 00:16:13,668
对不起，我没听清楚。
Sorry, I didn't catch that.

467
00:16:14,016 --> 00:16:15,452
爸爸，我现在不方便说话。
Dad, I can't talk right now.

468
00:16:15,452 --> 00:16:17,063
我一直在给快递公司打电话
I've been on the line with the delivery service

469
00:16:17,063 --> 00:16:19,195
把我的换衣台送过去45分钟。
delivering my changing table for 45 minutes.

470
00:16:19,195 --> 00:16:20,370
我待会再打给你。
I have to call you back.

471
00:16:20,370 --> 00:16:21,545
等等，等等，等等，等等，等等。
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.

472
00:16:21,545 --> 00:16:22,982
给我一点时间。亲爱的,嘿,
Just give me a second. Honey, hey,

473
00:16:22,982 --> 00:16:24,635
我今晚真的需要你的帮助，伙计。
I really need your help tonight, pal.

474
00:16:24,635 --> 00:16:25,810
我现在进退两难。
I'm in a bind here.

475
00:16:25,810 --> 00:16:26,898
学校里发生了一件事。
There's a thing at school.

476
00:16:26,898 --> 00:16:28,770
我忘了。
Uh, it slipped my mind.

477
00:16:28,770 --> 00:16:31,294
塔莉不能留下来，我需要有人照看孩子。
Tali can't stay, and I need somebody to watch the kids.

478
00:16:31,294 --> 00:16:33,557
今晚你能帮我照看孩子吗？
Could you watch the kids for me tonight, please?

479
00:16:33,557 --> 00:16:35,646
格雷西，别这样。
Gracie, come on.

480
00:16:35,646 --> 00:16:37,300
-你说呢？——没有。
- What do you say? - No.

481
00:16:37,300 --> 00:16:39,215
不。我很抱歉。不。
No. I'm sorry. No.

482
00:16:39,215 --> 00:16:40,695
——真的吗?-是的。真的。
- Really? - Yeah. Really.

483
00:16:40,695 --> 00:16:41,826
为什么不呢?
Why not?

484
00:16:41,826 --> 00:16:45,004
因为我，你知道，就像…
Because I, you know, have, like...

485
00:16:45,004 --> 00:16:46,788
无数的事情在发生。
a million things going on.

486
00:16:46,788 --> 00:16:50,400
我不知道。我要工作，又怀孕了…
I don't know. I-I have work and I'm pregnant and...

487
00:16:50,400 --> 00:16:51,706
好吧。
Okay.

488
00:16:51,706 --> 00:16:53,316
我，我不想。
I-I don't want to.

489
00:16:53,316 --> 00:16:55,101
等待。看,
Wait. Look,

490
00:16:55,101 --> 00:16:57,712
我真的需要你的帮助，宝贝。真的,诚实。
I really need your help, babe. Really, honestly.

491
00:16:57,712 --> 00:17:01,150
我从来没找过你帮忙，对吧？我不喜欢。
I mean, I-I never ask you for your help, do I? I don't.

492
00:17:01,150 --> 00:17:03,848
我是说，我压力太大了，天啊。
I mean, I'm under such stressful-- Oh, God.

493
00:17:03,848 --> 00:17:06,634
你不知道现在的情况有多紧张。
You have no idea how stressful the circumstances are right now.

494
00:17:06,634 --> 00:17:08,897
诚实。所以我只需要你
Honestly. So I just need you--

495
00:17:08,897 --> 00:17:10,159
会持续几个小时。
It'll be for a couple of hours.

496
00:17:10,159 --> 00:17:12,466
就这样，几个小时，好吗？
That's it-- couple of hours, okay?

497
00:17:12,466 --> 00:17:14,424
这是我在求你。
This is me begging you.

498
00:17:14,424 --> 00:17:15,817
我现在求你了，好吗？
I'm begging now, okay?

499
00:17:15,817 --> 00:17:18,472
我在求你，我的女儿，帮帮我。
I'm begging you, my daughter, for help.

500
00:17:18,472 --> 00:17:19,560
“凯?
'Kay?

501
00:17:19,560 --> 00:17:21,127
我多久做一次这样的事？
How often do I ever do this?

502
00:17:21,127 --> 00:17:22,302
比如，我什么时候做这个？
Like, when do I do this?

503
00:17:22,302 --> 00:17:23,564
你真的想让我回答吗？
Do you really want me to answer that?

504
00:17:23,564 --> 00:17:24,913
最近。最近。
Lately. Lately.

505
00:17:24,913 --> 00:17:26,480
我刚想说“最近”
I was just gonna say "lately."

506
00:17:26,480 --> 00:17:27,611
我正想说呢。
I was just gonna say it.

507
00:17:27,611 --> 00:17:29,178
我本来想说"等，等，等
I was gonna say, "When-when-when d--

508
00:17:29,178 --> 00:17:32,225
最近我问你……亲爱的?”
lately I asked you... honey?"

509
00:17:35,924 --> 00:17:38,274
你怀孕多久了？
How long are you pregnant for?

510
00:17:38,274 --> 00:17:39,580
9个月。
Nine months.

511
00:17:39,580 --> 00:17:40,885
十、技术。
Ten, technically.

512
00:17:40,885 --> 00:17:42,496
你还要多久才能完成？
And how much longer until you're finished?

513
00:17:42,496 --> 00:17:44,411
还有三个半月。
Three and a half more months.

514
00:17:44,411 --> 00:17:46,674
你知道是男孩还是女孩吗？-不。
Do you know if it's a boy or a girl? -No.

515
00:17:46,674 --> 00:17:49,024
-我们想要惊喜——为什么?
- We want to be surprised. - Why?

516
00:17:49,024 --> 00:17:52,288
皮特。事实上，我真的很想知道。
Pete does. Actually, I really want to know.

517
00:17:52,288 --> 00:17:54,116
你希望是什么？
What do you hope it is?

518
00:17:54,116 --> 00:17:56,727
显然是个女孩。
A girl, obviously.

519
00:17:57,076 --> 00:17:58,120
对不起。
Sorry.

520
00:17:58,120 --> 00:17:59,078
我明白了。
I get it.

521
00:17:59,078 --> 00:18:00,383
正确的。
Right.

522
00:18:00,383 --> 00:18:02,081
要当妈妈了，你兴奋不兴奋？
Are you excited to be a mom or not really?

523
00:18:02,081 --> 00:18:03,604
是的。
Yes.

524
00:18:03,604 --> 00:18:06,172
好吧，那么，你们…
Okay, so, uh, you guys...

525
00:18:06,172 --> 00:18:07,434
一定是饿了。
must be hungry.

526
00:18:07,434 --> 00:18:09,914
让我看看，你爸爸拿的是什么？
Uh, let's see, what's your dad got here?

527
00:18:09,914 --> 00:18:12,091
我猜他肯定有黄油奶酪意大利面。
I bet he's got, like, pasta with butter and cheese.

528
00:18:12,091 --> 00:18:14,397
你为什么总说“你爸爸”
Why do you always say "your dad"?

529
00:18:14,397 --> 00:18:16,269
他不就是我们所有人的爸爸吗？
Isn't he all of our dads?

530
00:18:16,269 --> 00:18:19,272
我比你大27岁，
Well, I'm 27 years older than you,

531
00:18:19,272 --> 00:18:22,013
这对兄弟姐妹来说基本上是闻所未闻的。
which is basically unheard of for siblings.

532
00:18:22,013 --> 00:18:24,103
除了在洛杉矶。
Except maybe in L.A.

533
00:18:24,103 --> 00:18:26,279
等等，你36岁？
Wait, you're 36?

534
00:18:26,279 --> 00:18:27,454
你妈妈数学好吗？
Is your mom good at math?

535
00:18:27,454 --> 00:18:28,803
因为你绝对没有继承
'Cause you definitely didn't inherit

536
00:18:28,803 --> 00:18:29,891
这是我父亲传授的技能。
that skill from my father.

537
00:18:29,891 --> 00:18:30,979
我们的父亲。
Our father.

538
00:18:30,979 --> 00:18:33,982
哦,对了。好吧。
Oh, right. Okay.

539
00:19:23,727 --> 00:19:24,815
嘿。
Hey.

540
00:19:24,815 --> 00:19:25,990
哦。
Oh.

541
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
嗨,爸爸。哦。
Hi, Daddy. Oh.

542
00:19:27,470 --> 00:19:29,211
我不知道我为什么这么叫你。
I don't-- I don't know why I just called you that.

543
00:19:29,211 --> 00:19:30,691
嗨,爸爸。你怎么这么早回来了？
Hey, Dad. Wha-What-What are you doing home so early?

544
00:19:30,691 --> 00:19:32,388
有什么事吗?-你知道我的。我早早地离开了。
What's up? -Uh, you know me. I ducked out early.

545
00:19:32,388 --> 00:19:33,998
-看看你。你好吗？-嗨。
- Look at you. How you doing? - Hi.

546
00:19:33,998 --> 00:19:36,653
——好。-天啊，天啊，天啊
- Good. - Man, oh, man, oh, man.

547
00:19:36,653 --> 00:19:37,785
每天都变大。
Get bigger every day.

548
00:19:37,785 --> 00:19:39,265
你看起来棒极了，孩子。
You look fantastic, kiddo.

549
00:19:39,265 --> 00:19:40,875
真的。看起来真不错。
Really. Look so good.

550
00:19:40,875 --> 00:19:42,137
-希望是个女孩。——爸爸。
- Hope it's a girl. - Dad.

551
00:19:42,137 --> 00:19:43,312
我做的事。
I do.

552
00:19:43,312 --> 00:19:44,705
对不起。那太好了。
Sorry. It'd be great.

553
00:19:44,705 --> 00:19:46,489
真不敢相信我的宝贝要生孩子了。
Can't believe my baby's having a baby.

554
00:19:46,489 --> 00:19:47,795
-是的。-你饿吗？
- Yeah. - You hungry?

555
00:19:47,795 --> 00:19:50,189
我饿死了。我有吃的吗？
I'm starved. Do I have any food?

556
00:19:50,189 --> 00:19:52,582
你现在也参加这种活动了吗？
So, you go to things like this now?

557
00:19:52,582 --> 00:19:54,671
老师家长座谈会?
Parent/teacher conferences?

558
00:19:54,671 --> 00:19:55,890
是的。你在说什么？
Yeah. What are you talking about?

559
00:19:55,890 --> 00:19:57,761
这些都是我和你一起做的。
I did all that stuff with you.

560
00:19:57,761 --> 00:20:00,199
——从来没有。-得了吧。
- Never. - Oh, come on.

561
00:20:00,199 --> 00:20:01,461
天啊，格蕾丝，饶了我吧。
Geez, Grace, give me a break.

562
00:20:01,461 --> 00:20:03,376
你想从我这里得到什么？我尽力了。
What do you want from me? I did my best.

563
00:20:03,376 --> 00:20:06,074
我们的关系不好吗？
Do we not have a good relationship?

564
00:20:06,466 --> 00:20:08,381
我们所做的。
We do.

565
00:20:08,381 --> 00:20:10,992
我在比莉和莫斯这么大的时候，
It's just that when I was Billie and Mose's age,

566
00:20:10,992 --> 00:20:12,254
我几乎没看见你。
I hardly saw you.

567
00:20:12,254 --> 00:20:14,996
我们去了伦敦和瑞士，
There were trips to London and Switzerland,

568
00:20:14,996 --> 00:20:16,650
迈阿密，纽约。
Miami, New York.

569
00:20:16,650 --> 00:20:17,999
我的意思是……
I mean...

570
00:20:17,999 --> 00:20:19,870
你几乎是住在画廊里。
you practically lived at the gallery.

571
00:20:19,870 --> 00:20:22,264
我是说，没关系，但说实话，我当时也在场。
I mean, it's okay, but let's be honest-- I was there, too.

572
00:20:22,264 --> 00:20:24,397
我们一起去了纽约，你和我，记得吗？
We went to New York together, you and I, remember?

573
00:20:24,397 --> 00:20:26,703
一次。我们去过一次。
Once. We went once.

574
00:20:26,703 --> 00:20:28,227
是啊!记得吗，我们曾有过那么美好的时光？
Yeah! Remember, we had such a nice time?

575
00:20:28,227 --> 00:20:30,577
我们去看了火箭女郎的表演。
We went to see, uh, uh, the Rockettes.

576
00:20:30,577 --> 00:20:32,100
我带你去了Serendipity。
I took you to Serendipity.

577
00:20:32,100 --> 00:20:34,494
我不是你粉丝俱乐部的主席吗？
Am I not the president of your fan club?

578
00:20:34,494 --> 00:20:36,931
我是。你写的那篇文章
I am. That piece you wrote about

579
00:20:36,931 --> 00:20:39,542
艺术剧院的死亡，这是伟大的写作。
the death of arthouse theaters, that was great writing.

580
00:20:39,542 --> 00:20:41,152
我给办公室里的每个人都看了。
I showed it to everybody in the office.

581
00:20:41,152 --> 00:20:43,329
他们很喜欢。塞给你发邮件了吗？
They loved it. Did Cy email you?

582
00:20:43,329 --> 00:20:45,113
是的，是的，他说了。
Yes, yes, he did.

583
00:20:45,113 --> 00:20:46,375
你知道吗，这次谈话
You know what, this conversation's

584
00:20:46,375 --> 00:20:47,333
真的让我很紧张。
really stressing me out.

585
00:20:47,333 --> 00:20:48,551
我，我还有工作要做。
I got, I got work I have to do.

586
00:20:48,551 --> 00:20:50,074
我得清理一下衣帽间
I have to clean out the coat closet

587
00:20:50,074 --> 00:20:51,598
给婴儿用品腾地方。
to make room for all the baby stuff.

588
00:20:51,598 --> 00:20:52,947
我的背疼得要命。
My back hurts like hell.

589
00:20:52,947 --> 00:20:54,862
而且我的肋骨间夹着一个人头。
And I have a human head wedged between my ribs.

590
00:20:54,862 --> 00:20:56,559
如果你不介意的话。
So if you'll excuse me.

591
00:20:56,559 --> 00:20:58,866
——啊。-你知道吗？
- Ah. - You know what?

592
00:20:58,866 --> 00:21:00,520
你一定很喜欢你的工作
You must really love what you do

593
00:21:00,520 --> 00:21:02,304
离开你的孩子去做这件事，
to be away from your kids to do it,

594
00:21:02,304 --> 00:21:04,132
因为我已经在想，我真的在乎吗
because I'm already wondering, do I really care

595
00:21:04,132 --> 00:21:05,829
我写的那些破事吗
about the dumb shit that I write about?

596
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
我还没见过我的孩子呢。
And I haven't even met my kid yet.

597
00:21:07,701 --> 00:21:09,268
我甚至可能不喜欢他们。
I might not even like them.

598
00:21:09,268 --> 00:21:11,008
你什么意思，笨蛋？你不会写傻逼的东西。
What do you mean, dumb shit? You don't write dumb shit.

599
00:21:11,008 --> 00:21:12,401
你是个伟大的作家。你在说什么？
You're a great writer. What are you talking about?

600
00:21:12,401 --> 00:21:14,403
为什么?你在考虑辞职吗？
Why? Are you thinking about quitting?

601
00:21:14,403 --> 00:21:16,100
你是资深娱乐撰稿人。
You're the senior entertainment writer.

602
00:21:16,100 --> 00:21:17,754
我知道我的头衔，爸爸，谢谢你。
I know my title, Dad, thank you.

603
00:21:17,754 --> 00:21:19,321
忘了我说过的话。
You know, forget I said anything.

604
00:21:19,321 --> 00:21:22,498
和…欢迎你照看你的孩子。
And... you're welcome for watching your kids.

605
00:21:22,498 --> 00:21:23,891
你要去哪里？有一些——
Where are you going? Have some pi--

606
00:21:23,891 --> 00:21:25,284
我刚想说谢谢你。
I was just gonna say thank you.

607
00:21:25,284 --> 00:21:26,372
如果你给我一个机会
If you gave me a chance,

608
00:21:26,372 --> 00:21:27,721
我正想说谢谢呢。
I was just about to say thank you.

609
00:21:27,721 --> 00:21:29,157
怎么，皮特想让你辞职吗？
What, does Pete want you to quit?

610
00:21:29,157 --> 00:21:31,290
你跟皮特是怎么回事？
You know, what is your deal with Pete?

611
00:21:31,290 --> 00:21:33,335
嗯?他是个了不起的人。
Huh? He's a fantastic person.

612
00:21:33,335 --> 00:21:34,858
他非常可靠
He's next-level reliable,

613
00:21:34,858 --> 00:21:37,252
他人很好，是个很棒的医生。
he's sweet, he's a brilliant doctor.

614
00:21:37,252 --> 00:21:39,602
他不是那种会，
He's not the type of guy that would ever,

615
00:21:39,602 --> 00:21:41,691
不要让我辞职。
ever ask me to quit my job.

616
00:21:41,691 --> 00:21:43,780
——我……——什么?
- I... - What?

617
00:21:43,780 --> 00:21:45,695
——什么?怎么啦？——什么都没有。
- What? What? - Nothing.

618
00:21:45,695 --> 00:21:47,610
我是说，我是说…
I mean, I-- I mean...

619
00:21:47,610 --> 00:21:49,699
老实说，他是个耳鼻喉科医生。
To be honest, he's an ear, nose and throat doctor.

620
00:21:49,699 --> 00:21:52,049
-但没关系。我是说，不是。-天啊。
- But that's okay. I mean, not-- -  Oh, my God.

621
00:21:52,049 --> 00:21:54,008
所以耳鼻喉科医生不是
So an ear, nose and throat doctor isn't

622
00:21:54,008 --> 00:21:56,184
对你来说够酷的工作，是吧，酷男先生？
a cool enough job for you, huh, Mr. Cool Guy?

623
00:21:56,184 --> 00:21:57,794
不，不，不，听着，我知道。
No, no, no, look, I do.

624
00:21:57,794 --> 00:22:00,710
我非常喜欢他，真的。我真的很喜欢他。
I like him very much, I do. I really like him.

625
00:22:00,710 --> 00:22:02,582
我做的事。
I do.

626
00:22:02,582 --> 00:22:04,888
他是个书呆子，没关系，这…
He's, he's a nerd, and that's okay, it's...

627
00:22:04,888 --> 00:22:06,455
-有些人是书呆子。-好吧，知道吗？
- Some people are nerds. - Okay, you know what?

628
00:22:06,455 --> 00:22:08,065
不，我不会太紧张的。
No, I'm not gonna get stressed out.

629
00:22:08,065 --> 00:22:10,372
这样不健康，而且我已经压力太大了！
It's not healthy, and I'm already way too stressed out!

630
00:22:10,372 --> 00:22:12,592
好吧,好吧。现在，不要太紧张。
Okay, okay. Now, don't get so stressed.

631
00:22:12,592 --> 00:22:14,333
只是放松。我们只是说说而已。
Just relax. We're just talking.

632
00:22:14,333 --> 00:22:16,465
你知道吗，你…
You know what, you...

633
00:22:16,465 --> 00:22:19,207
你对传统事物有一种情结。
you have a complex about traditional things.

634
00:22:19,207 --> 00:22:20,861
这不是对你的直接冒犯
It's not a direct offense to you

635
00:22:20,861 --> 00:22:22,863
我不喜欢你的< I >La boh<e:1>学校</ I
that I don't follow your <i>La bohème</i> school

636
00:22:22,863 --> 00:22:24,560
过着相反的生活。
of living life in reverse.

637
00:22:24,560 --> 00:22:26,823
我要秩序。我想结婚
I want order. I wanted to get married

638
00:22:26,823 --> 00:22:28,869
组建一个家庭，我不知道！
and start a family and, I don't know!

639
00:22:28,869 --> 00:22:30,871
好吧，也许，也许我只是未来的幻觉
Okay, maybe, maybe I'm just future tripping here

640
00:22:30,871 --> 00:22:32,916
想着我不想离开我的孩子
and thinking that I don't want to leave my baby

641
00:22:32,916 --> 00:22:36,267
在tiktok上写个人简介
to go write profile pieces on some TikTokers.

642
00:22:36,267 --> 00:22:38,182
好吧，你现在说的都是瞎话。
Okay, you're not making any sense right now.

643
00:22:38,182 --> 00:22:39,706
因为一开始你说你根本不知道
Because first you said you don't even know

644
00:22:39,706 --> 00:22:41,403
如果你喜欢这孩子，现在你
if you're gonna like the kid, and now you're

645
00:22:41,403 --> 00:22:43,579
辞职只是为了花更多时间和他们在一起。
quitting your job just to spend more time with them.

646
00:22:43,579 --> 00:22:46,060
-所以-我还在消化
- So it's-it's-- -  I'm processing.

647
00:22:46,060 --> 00:22:48,018
——好的。-这是我的流程。
- Okay. - This is my process.

648
00:22:48,018 --> 00:22:49,977
-我懂了，我懂了-我只是在消化。
- I get it, I get it, okay. - I'm just processing.

649
00:22:49,977 --> 00:22:51,979
等等，我现在明白了，别太紧张。
Wait, I get it now, okay, just don't get stressed.

650
00:22:51,979 --> 00:22:54,460
你想让我怎么帮你？——帮助!
What do you want me to do to help? -Just help!

651
00:22:54,460 --> 00:22:56,549
爸爸，不要问，只管做。
Dad, don't ask, just do.

652
00:22:56,549 --> 00:22:58,333
好吧，我只是好多了
Okay, I'm-I'm just better

653
00:22:58,333 --> 00:23:00,640
当我被告知如何帮忙时我只是…
when I'm told how to help. I'm just...

654
00:23:00,640 --> 00:23:03,382
天啊，真希望我能录下这段对话
Oh, my God, I wish I could record this conversation

655
00:23:03,382 --> 00:23:05,384
然后回放给我的心理医生听。
and play it back for my therapist.

656
00:23:05,384 --> 00:23:08,038
皮特知道你有多搞笑吗？
See, does Pete know how funny you are?

657
00:23:08,038 --> 00:23:09,779
-是的，他喜欢。——好的。
- Yes, he does. - Okay.

658
00:23:09,779 --> 00:23:11,433
-你真的想帮忙吗？——是的。
- Do you want to really help? - Yes.

659
00:23:11,433 --> 00:23:13,522
好吧，跟我一起去买些婴儿用品。
Okay, come shopping with me for some baby stuff.

660
00:23:13,522 --> 00:23:14,958
皮特一周都随叫随到。
Pete's on call all week.

661
00:23:14,958 --> 00:23:16,743
而且周末的时候店里人很多。
And-and-and the stores are crowded on the weekends.

662
00:23:16,743 --> 00:23:18,701
我只是没有耐心一个人去。
And I just don't have the patience to go by myself.

663
00:23:18,701 --> 00:23:20,921
完成了。完成了。集。玩——
Done. Done. Set. Play--

664
00:23:20,921 --> 00:23:22,923
它，它有点远。
It's, it's kind of far away.

665
00:23:22,923 --> 00:23:25,186
不，我想去，亲爱的？
No, I want to go, I-- Honey?

666
00:23:25,186 --> 00:23:27,057
我喜欢和你在一起，所以我很好。
I love hanging out with you, so I'm good.

667
00:23:27,057 --> 00:23:29,103
我们走吧。不管有多远，我都要去。
Let's go. I'll just go no matter how far it is.

668
00:23:29,103 --> 00:23:31,018
-下周哪天都行。——好的。
- Any day next week. - Okay.

669
00:23:31,018 --> 00:23:32,889
周二,不能。
Tuesday, can't.

670
00:23:32,889 --> 00:23:36,153
周四的事我不确定，不过…
And, uh, I'm not sure about Thursday, but just...

671
00:23:36,153 --> 00:23:38,417
发邮件告诉我你有空，好吗？-好的。
Just-just email me your availability, okay? -Okay.

672
00:23:38,417 --> 00:23:39,853
-好，很好，等不及了。——好的。
- Okay, good, can't wait. - Okay.

673
00:23:39,853 --> 00:23:41,637
-爱你。-好的，太好了。
- Love you. - Okay, great.

674
00:23:41,637 --> 00:23:43,247
你看起来从来没有这么漂亮过。
You've never looked better ever.

675
00:23:45,641 --> 00:23:47,513
——<我>嘿,爸爸?< / i >——<我>嗯?< / i >
-<i>Hey, Dad?</i> -<i>Hmm?</i>

676
00:23:47,513 --> 00:23:51,560
你看到我们在学校美术室里的自画像了吗？
Did you see our self-portraits in the art room at school?

677
00:23:53,127 --> 00:23:54,476
我做到了。
I did.

678
00:23:54,476 --> 00:23:56,391
我觉得他们很棒，真的。
I thought they were fantastic, really.

679
00:23:56,391 --> 00:23:59,960
你对阳光的利用，太贴心了。
Your use of sunlight is, ooh, so sweet.

680
00:23:59,960 --> 00:24:01,701
摩西，你有这种
And, Mose, you've got this kind of

681
00:24:01,701 --> 00:24:03,093
巴斯奎特式的氛围，
Basquiat-ish vibe going,

682
00:24:03,093 --> 00:24:04,747
我很喜欢
which I'm totally digging.

683
00:24:04,747 --> 00:24:06,575
非常抽象。很好。非常非常好。
Very abstract. Very good. Very, very good.

684
00:24:06,575 --> 00:24:08,664
等一下，我得接个电话。
Hold on, I got to get this.

685
00:24:08,664 --> 00:24:11,188
嘿。你觉得呢？
Hey. What'd you think?

686
00:24:11,188 --> 00:24:14,061
告诉我那块不是你。
Tell me that piece is not you.

687
00:24:14,061 --> 00:24:15,845
嗯?真的吗?
Huh? Really?

688
00:24:15,845 --> 00:24:17,891
-爸爸吗?——真的吗?
-Dad? - Really?

689
00:24:17,891 --> 00:24:19,370
而我，我认为这是惊人的。
Me, I think it's stunning.

690
00:24:19,370 --> 00:24:20,981
爸爸，什么是“康复”？
Dad, what's "rehab"?

691
00:24:20,981 --> 00:24:23,462
将米——
Gonna m--

692
00:24:24,767 --> 00:24:26,856
等一下。
H-Hold on a minute.

693
00:24:26,856 --> 00:24:28,467
好的，给你回电话。
Yeah, ring you back.

694
00:24:28,467 --> 00:24:30,425
再见。原谅我吗?
Bye. Excuse me?

695
00:24:30,425 --> 00:24:32,471
学校里的一个女孩说她妈妈这么说过
A girl at school said that her mom said that

696
00:24:32,471 --> 00:24:35,430
我们的妈妈就在那里。这是真的吗？
that's where our mom is. Is that true?

697
00:24:36,170 --> 00:24:38,781
不，这不是真的。这绝对不是真的。
No, it's not true. It's absolutely not true.

698
00:24:38,781 --> 00:24:41,697
谁告诉你的？什么女孩?我要打电话给她妈妈。
Who told you that? What girl? I'm gonna call her mother.

699
00:24:41,697 --> 00:24:44,483
如果你不告诉我，我就谷歌一下。
I'm just gonna Google it if you don't tell me.

700
00:24:49,183 --> 00:24:50,706
好吧。
Okay.

701
00:24:50,706 --> 00:24:52,665
好,看。
Okay, look.

702
00:24:52,665 --> 00:24:56,495
康复中心是那些感觉不舒服的人去的地方。
Rehab is a place where people go who aren't feeling well.

703
00:24:57,234 --> 00:24:59,410
他们去那里是为了感觉好一点。
They go there to get to feel better.

704
00:24:59,410 --> 00:25:01,108
但你妈妈不在那里。
But that's not where your mom is.

705
00:25:01,108 --> 00:25:03,023
妈妈在圣路易斯。
Mom's in St. Louis.

706
00:25:03,458 --> 00:25:05,504
她昨天告诉我们的。
She told us yesterday.

707
00:25:05,504 --> 00:25:07,157
你什么时候跟你妈妈谈的？
When did you talk to your mother?

708
00:25:07,157 --> 00:25:09,072
她放学后给我们打电话。
She calls us after school.

709
00:25:09,072 --> 00:25:12,380
这有什么奇怪的？
Why is that weird?

710
00:25:14,425 --> 00:25:17,385
这并不奇怪。这并不奇怪。
It's not weird. It's not weird.

711
00:25:17,385 --> 00:25:19,605
一点也不奇怪。很好。
It's not weird at all. It's good.

712
00:25:19,605 --> 00:25:21,563
很好。
It's good.

713
00:25:21,563 --> 00:25:23,522
加油，加油，游击手。
Come on, come on, shortstop.

714
00:25:23,522 --> 00:25:25,436
拿上你的背包。
Grab your, uh, grab your backpack.

715
00:25:25,436 --> 00:25:27,482
我们得走了。
We got to get going.

716
00:25:28,352 --> 00:25:30,572
今年万圣节你打算扮什么，摩西？
What are you gonna be for Halloween this year, Mose?

717
00:25:30,572 --> 00:25:33,880
-《极限竞速》里的外星人/赛车。< / i > - ?
-The alien/car from <i>Forza.</i> -What?

718
00:25:33,880 --> 00:25:35,055
这根本说不通。
That doesn't even make sense.

719
00:25:35,055 --> 00:25:37,884
爸爸，我们能快点去万圣节购物吗？
Dad, can we go Halloween shopping soon?

720
00:25:37,884 --> 00:25:40,190
万圣节吗?那只是夏天。
Halloween? It was just summer.

721
00:25:40,190 --> 00:25:41,670
-天哪。-别这样。
- Holy mackerel. - Come on.

722
00:25:41,670 --> 00:25:42,845
我们上学要迟到了。
We're gonna be late for school.

723
00:25:42,845 --> 00:25:44,543
——好的。-我们学校是
- Okay. - Our school is

724
00:25:44,543 --> 00:25:45,848
-对迟到的要求非常严格。-好吧，好吧，好吧
- really strict about tardiness. - Okay, okay, okay.

725
00:25:45,848 --> 00:25:48,895
好了，我们走吧。
Okay, let's go.

726
00:25:48,895 --> 00:25:51,027
嗨，塞，我是比莉。他能给你回电话吗？
Hi, Cy. It's Billie. Can he call you back?

727
00:25:51,027 --> 00:25:52,681
我们上学要迟到了。
We're late for school.

728
00:25:52,681 --> 00:25:54,378
你怎么拿到我手机的？
How'd you get my phone?

729
00:25:54,378 --> 00:25:56,163
嘿，问他有没有看到《泰晤士报》上的那篇文章。</i>
Hey, ask him if he saw the article in the <i>Times.</i>

730
00:25:56,163 --> 00:25:58,905
-你看到…他看到。——好的。
- Did you see the... He saw. - Okay.

731
00:25:58,905 --> 00:26:02,473
告诉他让乔尼查到他女儿的电话号码。
Hey, tell him to have Jonny get a number on the daughter.

732
00:26:02,473 --> 00:26:04,475
你能让乔尼查到他女儿的电话吗？
Can you have Jonny get a number on the daughter?

733
00:26:04,475 --> 00:26:05,781
的名字吗?
Name?

734
00:26:05,781 --> 00:26:08,392
-洛拉，洛拉·汤普森-洛拉，洛拉·汤普森
- Lola, Lola Thompson. - Lola, Lola Thompson.

735
00:26:08,392 --> 00:26:10,525
好的，他一小时后到。再见。
All right, he'll be in in an hour. Bye.

736
00:26:10,525 --> 00:26:12,788
-好吧，走吧。-我们的午餐呢？
- Okay, let's go. - Where are our lunches?

737
00:26:12,788 --> 00:26:14,529
你不能在学校买吗？
You can't get them at school?

738
00:26:14,529 --> 00:26:16,270
我为学校付了这么多钱
I pay all this money for the school

739
00:26:16,270 --> 00:26:17,401
他们不给你吃的？
and they don't feed you?

740
00:26:17,401 --> 00:26:18,664
如果你带我们去学校，
If you ever took us to school,

741
00:26:18,664 --> 00:26:20,143
你应该知道他们只给我们午餐
you'd know that they only give us lunches

742
00:26:20,143 --> 00:26:21,841
在非常特殊的日子，比如周二墨西哥卷饼。
on very special days like Taco Tuesdays.

743
00:26:21,841 --> 00:26:24,060
而今天不是这样的日子。
And today is not one of those days.

744
00:26:24,060 --> 00:26:25,496
是啊，是啊，是啊，是啊，来吧。
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, come on.

745
00:26:25,496 --> 00:26:26,585
快上车。我们走吧。
Just get in the car. Let's go.

746
00:26:26,585 --> 00:26:28,151
我们会在路上买些东西。
We'll pick something up on the way.

747
00:26:29,326 --> 00:26:31,067
嘿，别这样。嘿。
Hey, come on. Hey.

748
00:26:31,067 --> 00:26:32,591
抱歉我们迟到了。我们……
Sorry we're late. We're...

749
00:26:32,591 --> 00:26:34,462
哦。对不起。“对不起。好吧。再见。再见。见到你。
Oh. Sorry. 'Scuse me. All right. -Bye. -Bye. See you.

750
00:26:34,462 --> 00:26:36,420
是啊，嘿，嗨。我们有点晚了。-你好。
Yeah, hey, hi. We're late a little bit. -Hi.

751
00:26:36,420 --> 00:26:37,770
这些是我的孩子们。
Um, these are my kids.

752
00:26:37,770 --> 00:26:39,815
-他们上三年级了。-四年级。
- They're in, uh, third grade. - Fourth grade.

753
00:26:39,815 --> 00:26:41,600
他们在…呃…他们在…呃…
They're in, uh, fo-- Uh, they're in, uh...

754
00:26:41,600 --> 00:26:43,384
你的老师叫什么名字？有头发的那个？
What's your teacher's name? The one with the hair?

755
00:26:43,384 --> 00:26:45,734
你是说G小姐吗？-是的，他们在G小姐的班上。
Uh, Miss G, you mean? -Yeah, they're in Miss G's class.

756
00:26:45,734 --> 00:26:47,040
你有医生的证明吗？
Um, do you have a doctor's note?

757
00:26:47,040 --> 00:26:49,172
是啊，不，我们只是
Uh, yeah, no, we're-we're just,

758
00:26:49,172 --> 00:26:50,609
你知道，很晚才回来。
you know, good old-fashioned late.

759
00:26:50,609 --> 00:26:53,046
那我就把他们俩都记为迟到了。
I'm gonna have to mark them both as tardy then.

760
00:26:53,046 --> 00:26:55,396
——爸爸!-不不，这是我的错
- Dad! - -No, no, this is my fault.

761
00:26:55,396 --> 00:26:56,702
这是我的错。这是我的错。
This is on me. This is my fault.

762
00:26:56,702 --> 00:26:57,964
我在报纸上读到一件事。
I was reading a thing in the paper.

763
00:26:57,964 --> 00:26:59,313
我忘了午餐的事。
I forgot about the lunches.

764
00:26:59,313 --> 00:27:01,532
然后，你就知道，轰的一声，已经八点了。
And, uh, next thing you know, boom, it's 8:00.

765
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
所以…
So...

766
00:27:02,708 --> 00:27:04,274
我很抱歉。
I'm sorry.

767
00:27:04,274 --> 00:27:05,754
事情不是这样的。
That's not how this works.

768
00:27:05,754 --> 00:27:07,364
迟到。
Tardy.

769
00:27:07,364 --> 00:27:08,583
不。
No.

770
00:27:08,583 --> 00:27:10,150
这是跑完。
It's 8:07.

771
00:27:10,150 --> 00:27:11,804
这根本不算晚，七分钟。
That's not-- That's really not even late, seven minutes.

772
00:27:11,804 --> 00:27:13,632
拜托，你从来没迟到过
Come on, you've never been late

773
00:27:13,632 --> 00:27:15,111
一起吃午饭什么的？
for a lunch or something like that?

774
00:27:15,111 --> 00:27:17,200
-没什么大不了的。只是…-嗨，嗨，嗨！
- It's not a big deal. Just... - Hi, hi, hi!

775
00:27:17,200 --> 00:27:19,942
-抱歉我们迟到了！——嘿!哦，没问题，特里。
- Sorry we're late! - Hey! Oh, not a problem, Terry.

776
00:27:19,942 --> 00:27:21,770
欢迎,亚历山大。
Welcome, Alexander.

777
00:27:21,770 --> 00:27:24,033
-嘿，亚历克斯。-好吧，过来。
- Hey, Alex. -  Okay, come here.

778
00:27:24,033 --> 00:27:25,600
过来，伙计。好吧。对不起,朋友。
Come here, buddy. Okay. Sorry, buddy.

779
00:27:25,600 --> 00:27:28,211
-我很抱歉。-这家伙怎么了？
- I'm so sorry. - What's with this guy?

780
00:27:28,647 --> 00:27:30,170
亚历克斯患有癫痫。
Alex is epileptic.

781
00:27:30,170 --> 00:27:31,780
他总是在看医生。
He's always at the doctor.

782
00:27:31,780 --> 00:27:32,955
啊。
Ah.

783
00:27:33,956 --> 00:27:35,915
我很爱你。
I love you so much.

784
00:27:43,226 --> 00:27:44,706
-嗨。-嗨。你好吗？
- Hey. - Hey. How you doing?

785
00:27:44,706 --> 00:27:46,360
-哦，嘿。嗨。你好吗？-嗨。
- Oh, hey. Hi. How are you? - Hey.

786
00:27:46,360 --> 00:27:47,796
孩子，这里的人很严格，不是吗？
Boy, they are strict around here, aren't they?

787
00:27:47,796 --> 00:27:49,319
是的，他们对我们很好，
Yeah, they're pretty cool with us,

788
00:27:49,319 --> 00:27:51,365
但他们可能对迟到有点抓狂。-是的。
but they can be kind of nuts about tardiness. -Yeah.

789
00:27:51,365 --> 00:27:53,367
顺便说一下，我叫特里。亚历山大在上课
I'm Terry, by the way. Alexander's in class

790
00:27:53,367 --> 00:27:55,064
——和比莉和莫斯。-对，对，对。
- with Billie and Mose. - Yeah, yeah, yeah.

791
00:27:55,064 --> 00:27:57,414
-我知道。是的。嗨。安迪。-是的。是啊，我…
- I know. Yeah. Hi. Andy. - Yeah. Yeah, I, uh,

792
00:27:57,414 --> 00:27:58,851
在返校之夜见过你一面
saw you briefly at the Back-to-School Night

793
00:27:58,851 --> 00:28:01,027
-但没机会…-是的。
- but didn't get a chance to... - Yeah.

794
00:28:01,027 --> 00:28:02,506
嘿。
Hey.

795
00:28:02,506 --> 00:28:04,595
如果我越界了，告诉我，但是…
If I'm out-of-bounds here, tell me, but...

796
00:28:04,595 --> 00:28:07,816
比莉跟我说了你的小家伙亚历山大。
uh, Billie told me about your little guy, Alexander.

797
00:28:07,816 --> 00:28:10,340
嗯-很遗憾听到这个消息。那太残酷了，伙计。
Mm. -And, uh, sorry to hear. That-That's rough, man.

798
00:28:10,340 --> 00:28:12,473
——哦。-我有…
- Oh. - I've got...

799
00:28:12,473 --> 00:28:13,735
哦,天啊。我很抱歉。
Oh, geez. I'm sorry.

800
00:28:13,735 --> 00:28:15,345
不，没关系。我——我……
No, it's okay. I'm-I'm...

801
00:28:15,345 --> 00:28:16,695
我很好。
I'm fine.

802
00:28:16,695 --> 00:28:18,653
-我很抱歉。-不，我很好。
- I'm so sorry. - No, I'm fine.

803
00:28:18,653 --> 00:28:20,568
等一下。等一下。我没事。
Hold on a minute. Hold on a minute. -I'm okay.

804
00:28:20,568 --> 00:28:22,657
在这里。在这里。-什么都让我生气。我是个演员，所以…
Here. Here. -Everything sets me off. I'm an actor, so, uh...

805
00:28:22,657 --> 00:28:24,398
——哦。是的。它是干净的。——哦。谢谢你！不同的…
- Oh. Yeah. It's clean. - Oh. Thank you. That's-that's...

806
00:28:25,834 --> 00:28:27,444
谢谢你！我是个演员，所以我所有的情绪
Thank you. I'm an actor, so all my emotions

807
00:28:27,444 --> 00:28:29,272
-就在这里。-哦，当然。是的。
- are, like, right here. - Oh, sure. Yeah.

808
00:28:29,272 --> 00:28:30,534
你都做些什么？
What kind of stuff do you do?

809
00:28:30,534 --> 00:28:31,971
什么都学一点。
Little bit of everything.

810
00:28:31,971 --> 00:28:34,190
主要是平面设计。
Mostly graphic design.

811
00:28:34,190 --> 00:28:36,715
-是的。你知道的。是的。——确定。是很困难的。
- Yeah. You know. Yeah. - Sure. It's hard.

812
00:28:36,715 --> 00:28:38,455
我不拍东西的时候是做平面设计的，
Yeah, I do graphic design when I'm not shooting something,

813
00:28:38,455 --> 00:28:41,720
和…最近我什么都没拍。
and... lately, I'm never shooting anything.

814
00:28:41,720 --> 00:28:43,983
哦,天啊。哦,男人。我又来了。-不。
Oh, geez. Oh, man. There I go again. -No.

815
00:28:43,983 --> 00:28:46,246
这太尴尬了。-不。不。
This is so embarrassing. -No. No.

816
00:28:46,246 --> 00:28:47,464
-看啊。-哇哦。
- Look at that. - Oh, wow.

817
00:28:47,464 --> 00:28:48,944
-两个，就在那儿。-很好。
- Two of 'em, right there. - Very good.

818
00:28:48,944 --> 00:28:51,468
-再来一次，干净。-谢谢。
- Once again, clean. - Thank you.

819
00:28:51,468 --> 00:28:55,255
我丈夫离开我们后，我就离开了。
I've just-- I've been off since my husband left us.

820
00:28:55,255 --> 00:28:57,692
听到这个消息我很难过。这是……-谢谢。
I'm sorry to hear that. That's... -Thank you.

821
00:28:57,692 --> 00:28:58,737
那有多久了？
How long has that been?

822
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
三年了。
Three years.

823
00:28:59,738 --> 00:29:01,522
——三个?啊。-是的。
- Three? Ah. - Yeah.

824
00:29:01,522 --> 00:29:03,002
他只见过亚历克斯一次
And he's only seen Alex one time

825
00:29:03,002 --> 00:29:04,351
-自从他离开后。-三年后？
- since he left. - In three years?

826
00:29:04,351 --> 00:29:05,874
是的。你能相信吗？
Yeah. Can you believe that?

827
00:29:05,874 --> 00:29:07,746
抱歉，我不认识他，
That's-- Sorry, I don't know the guy,

828
00:29:07,746 --> 00:29:09,486
但这有点傻。
but that's kind of schmucky.

829
00:29:10,313 --> 00:29:11,706
是的。谢谢你！
Yes. Thank you.

830
00:29:11,706 --> 00:29:12,663
这是愚蠢的。
It is schmucky.

831
00:29:12,663 --> 00:29:14,622
-是的。-是的。一切都只是
- Yeah. - Yeah. It was all just

832
00:29:14,622 --> 00:29:16,276
对他来说“太多了”。
"too much" for him.

833
00:29:16,276 --> 00:29:18,495
但是亚历克斯和我很好。
But Alex and I are good.

834
00:29:18,495 --> 00:29:20,193
我们对每件事都很满意。
We're in a total groove with everything.

835
00:29:21,281 --> 00:29:22,891
我们给他开了正确的药。
We got him on the right medication.

836
00:29:22,891 --> 00:29:25,633
他的医生是a + +。
His doctor is A-plus-plus.

837
00:29:25,633 --> 00:29:27,330
-太好了。-但是…
- Oh, good. - But, um...

838
00:29:27,330 --> 00:29:29,158
是啊，但有人会问你今天过得怎么样
Yeah, but then someone asks you how your day's going

839
00:29:29,158 --> 00:29:32,292
然后你突然在送孩子的时候哭了。-是的。
and suddenly you're crying at drop-off. -Yeah.

840
00:29:34,598 --> 00:29:36,818
嗯…
Well...

841
00:29:37,210 --> 00:29:38,994
嗯…
Uh...

842
00:29:39,386 --> 00:29:40,779
我其实……
I'm actually...

843
00:29:40,779 --> 00:29:42,650
我们的处境差不多。
kind of in the same boat.

844
00:29:42,650 --> 00:29:44,347
一点。
Little bit.

845
00:29:44,347 --> 00:29:45,871
——哦。-是的。是的。
- Oh. - Yeah. Yeah.

846
00:29:45,871 --> 00:29:48,743
-娜欧米和我…哦,是的。-闭嘴。
- Naomi and I are... Oh, yeah. - Shut up.

847
00:29:48,743 --> 00:29:51,354
是的。——啊。这就是她错过返校夜的原因吗？
Yeah. -Ah. That's why she missed Back-to-School Night?

848
00:29:51,354 --> 00:29:52,529
嗯，算是吧。
Well, sort of.

849
00:29:52,529 --> 00:29:55,837
她的…看到有人。
She-She's, uh... seeing somebody.

850
00:29:55,837 --> 00:29:57,056
——哦。-是的。
- Oh. - Yeah.

851
00:29:57,056 --> 00:29:58,753
-专业帮助。——哦。
- Professional help. - Oh.

852
00:29:58,753 --> 00:30:00,407
有点吸毒的问题。
There's a little bit of a drug thing.

853
00:30:00,407 --> 00:30:02,757
-毒品问题。伊什。——哦。
- Drug issue. Ish. - Oh.

854
00:30:02,757 --> 00:30:03,845
你知道，她…
You know, she...

855
00:30:03,845 --> 00:30:06,456
-她在吸毒，所以…——可口可乐。
- she was doing drugs, so... - Coke.

856
00:30:06,456 --> 00:30:07,762
-不不不——哦。
- No, no, no. - Oh.

857
00:30:07,762 --> 00:30:09,198
不。
No.

858
00:30:09,198 --> 00:30:10,330
不。处方药物。
No. Prescription pills.

859
00:30:10,330 --> 00:30:11,810
哦。
Oh.

860
00:30:11,810 --> 00:30:13,159
我是丈夫。我都不知道。
I'm the husband. I don't even know about it.

861
00:30:13,159 --> 00:30:14,595
——对吗?——嗯…
- Right? - Well...

862
00:30:14,595 --> 00:30:16,684
不,不。我是说，那是怎么说我的？
No, no. I mean, what's that say about me?

863
00:30:16,684 --> 00:30:17,990
我不，这太过分了吗？
I don't-- Is this too much?

864
00:30:17,990 --> 00:30:19,818
-因为我…我应该……——没有。哦，天哪，不。
- 'Cause I'm... Should I... - No. Oh, God, no.

865
00:30:19,818 --> 00:30:21,167
-说真的。-不，别这样。
- Seriously, though. - No, come on.

866
00:30:21,167 --> 00:30:22,516
我是那个人，我应该知道
I'm the guy-- I'm supposed to know--

867
00:30:22,516 --> 00:30:24,779
告诉我，我是在否认吗？
I mean, tell me, am I in denial?

868
00:30:24,779 --> 00:30:26,781
是我笨吗？我不知道。
Am I just dumb? I don't know.

869
00:30:26,781 --> 00:30:28,522
是的,是的。想坐下吗？
Yeah, yeah. Want to sit?

870
00:30:28,522 --> 00:30:30,045
我们坐。绝对的。
Let's sit. Absolutely.

871
00:30:30,045 --> 00:30:32,352
也许她只是需要休息一下，你知道吗？
Maybe she just needed a break from it all, you know?

872
00:30:32,352 --> 00:30:33,701
从我。你知道吗?
From me. You know?

873
00:30:33,701 --> 00:30:36,138
顺便说一句，你应该去看看康复中心。
You should see the rehab center, by the way.

874
00:30:36,138 --> 00:30:37,226
就像四季酒店一样。
It's like the Four Seasons.

875
00:30:37,226 --> 00:30:38,749
你以为是谁付的钱？
Who do you think's paying for that?

876
00:30:40,316 --> 00:30:42,231
-她正在逐步恢复。
-Well, she's taking the steps towards recovery.

877
00:30:42,231 --> 00:30:43,493
这是……这很好，对吧？
That's... that's good, right?

878
00:30:43,493 --> 00:30:45,365
家庭克服了这些困难。
Families overcome these things.

879
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
是的，我知道。但她没有告诉我。
Yeah, I know. But she didn't clue me in.

880
00:30:47,193 --> 00:30:48,890
我不知道。她没让我知道
I had no idea. She didn't let me know

881
00:30:48,890 --> 00:30:51,719
她所经历的一切，现在我成了坏人
what she was going through, and now I'm the bad guy.

882
00:30:51,719 --> 00:30:54,635
我得告诉你，你真的很好聊。
I got to tell you something-- you're real easy to talk to.

883
00:30:54,635 --> 00:30:55,723
有人告诉过你吗？
Has anybody ever told you that?

884
00:30:57,159 --> 00:30:58,857
谢谢。这是,嗯……
Thanks. That's, um...

885
00:30:58,857 --> 00:31:01,207
你跟她说话的时候她的声音怎么样？
How-how does she sound when you talk to her?

886
00:31:01,207 --> 00:31:03,687
每次我打电话，他们都不让，我不能见她。
Every time I call, they won't let me-- I can't see her.

887
00:31:03,687 --> 00:31:06,429
他们不让我和她说话。我完全被蒙在鼓里。
They won't let me talk to her. I'm completely in the dark.

888
00:31:06,429 --> 00:31:08,301
毫米。
Mm.

889
00:31:08,301 --> 00:31:10,651
我的建议是，继续努力。
My advice, you know, keep trying.

890
00:31:10,651 --> 00:31:13,480
-是的。-继续打电话。
- Yeah. - Keep calling.

891
00:31:14,002 --> 00:31:17,049
我得走了。嗯…
I got to go. Um...

892
00:31:17,701 --> 00:31:19,965
-祝你好运。——哦。谢谢。是的。
- Good luck. - Oh. Thanks. Yeah.

893
00:31:19,965 --> 00:31:21,314
-保重，安迪-当然。
- Take care, Andy. - Yeah, sure.

894
00:31:21,314 --> 00:31:22,924
-你能行的，妈妈——好的。
- You got this, mama. - Okay.

895
00:31:22,924 --> 00:31:25,144
——谢谢。-好吧。
- Thanks. -  All right.

896
00:31:32,412 --> 00:31:35,415
我很抱歉没能多陪在你身边。
I'm sorry for not being there for you more.

897
00:31:35,415 --> 00:31:37,852
对不起，好吗？
I'm sorry, okay?

898
00:31:37,852 --> 00:31:39,375
我只想说我希望你能
I just want to say I hope you're getting

899
00:31:39,375 --> 00:31:40,550
你需要的帮助。
the help you need.

900
00:31:40,550 --> 00:31:42,988
我会在你身边的。我想念你。
I'll be here for you. And I miss you.

901
00:31:44,250 --> 00:31:45,904
喂?
Hello?

902
00:31:45,904 --> 00:31:47,949
拿俄米?
Naomi?

903
00:31:48,558 --> 00:31:49,951
喂?内奥米。
Hello? Naomi.

904
00:31:51,474 --> 00:31:53,259
好吧。好吧。
Okay. Okay.

905
00:31:53,259 --> 00:31:54,695
我知道是你。
I-I know it's you.

906
00:31:54,695 --> 00:31:55,957
嗯…
Uh...

907
00:31:55,957 --> 00:31:57,916
孩子们告诉我……
The kids told me...

908
00:31:57,916 --> 00:32:02,355
你放学后给他们打电话，所以我回家跟你谈谈。
you call 'em after school, so I came home to talk to you.

909
00:32:04,009 --> 00:32:05,662
好吧。
Okay.

910
00:32:06,054 --> 00:32:07,969
我知道你什么都不会说的。
I can tell you're not gonna say anything.

911
00:32:07,969 --> 00:32:10,363
这没问题。我来，我来说话。
That-That's okay. I'll-I'll do all the talking.

912
00:32:10,363 --> 00:32:12,104
好吧?
Okay?

913
00:32:12,104 --> 00:32:13,757
好吧。我是来看你的。
Okay. I came to see you.

914
00:32:13,757 --> 00:32:15,455
我相信……你当然知道。
I'm sure... sure you know that.

915
00:32:15,455 --> 00:32:17,848
我每天都给他打电话留言。
And I've called every day and left messages.

916
00:32:17,848 --> 00:32:20,503
我不知道……你是否得到了它们。
I don't know... if you've gotten them or not.

917
00:32:20,503 --> 00:32:24,420
事实上，我很确定你见过，但是……
Actually, pretty sure you have, but...

918
00:32:24,420 --> 00:32:27,162
我只是想说几句话，好吗？
I just wanted to say some things, okay?

919
00:32:27,162 --> 00:32:28,859
我想说……
I want to say...

920
00:32:28,859 --> 00:32:32,211
我很抱歉没能多陪在你身边，
I'm sorry for not being there for you more,

921
00:32:32,211 --> 00:32:35,692
因为我不知道应该多陪伴你。
for not even knowing to be there for you more.

922
00:32:35,692 --> 00:32:39,348
我知道最近我们之间的关系很奇怪，
I know things have been weird between us recently,

923
00:32:39,348 --> 00:32:42,395
事情只是……被关闭
and things have just... been off

924
00:32:42,395 --> 00:32:44,049
和我…我忽略了它。
and I... I ignored it.

925
00:32:44,049 --> 00:32:46,573
我在画廊忙得不可开交
I've been wrapped up in the gallery

926
00:32:46,573 --> 00:32:49,576
那里发生的所有事情，
and all the stuff that's going on there,

927
00:32:49,576 --> 00:32:51,708
顺便说一句，情况只会越来越糟。
which is only getting worse, by the way.

928
00:32:53,449 --> 00:32:56,757
我一直……我一直活在自己的世界里。
And I've been... I've been in my own universe.

929
00:32:56,757 --> 00:32:58,585
我知道我有。
I know I have.

930
00:32:58,585 --> 00:33:00,979
我很抱歉。我道歉。
And I'm sorry. I apologize.

931
00:33:00,979 --> 00:33:03,982
我希望你得到了你需要的帮助。
I hope you're getting the help that you need.

932
00:33:03,982 --> 00:33:06,680
只要你准备好了，我随时都在。
And I'm here whenever you're ready.

933
00:33:06,680 --> 00:33:09,770
我就在这儿。
I'll just be here.

934
00:33:09,770 --> 00:33:12,338
好吧?我会在你身边的。
Okay? I'll be here for you.

935
00:33:12,338 --> 00:33:15,080
孩子们想死你了。
The kids miss you like crazy.

936
00:33:15,080 --> 00:33:17,256
我想念你。
And I miss you.

937
00:33:17,952 --> 00:33:20,607
内奥米。
Naomi.

938
00:33:21,521 --> 00:33:22,870
好吧，我明白了。我明白了。
Okay, I get it. I get it.

939
00:33:22,870 --> 00:33:24,437
你不是…你不会
You're not... you're not gonna--

940
00:33:24,437 --> 00:33:26,961
你什么都不能说。没关系。
you're not gonna say anything. That's okay.

941
00:33:27,353 --> 00:33:28,615
所以你可以…
So you can...

942
00:33:28,615 --> 00:33:32,749
你可以再打给孩子们，然后…
you can call back for the kids, and, uh...

943
00:33:32,749 --> 00:33:34,229
我不会回答的。
I-I won't answer.

944
00:33:34,229 --> 00:33:36,710
我保证不接电话，好吗？
I promise I won't pick up, okay?

945
00:33:36,710 --> 00:33:39,191
O-Okay。好吧。
O-Okay. Okay.

946
00:33:39,191 --> 00:33:41,541
我爱你。
I love you.

947
00:33:41,541 --> 00:33:43,325
好吧。
Okay.

948
00:33:51,333 --> 00:33:53,814
好吧，你能解释一下为什么不跟我说话吗？
Okay, can you just explain why you're not speaking with me?

949
00:33:53,814 --> 00:33:55,207
摩西（笑）：哦，我的上帝。
MOSE [laughs]: Oh, my God.

950
00:33:55,207 --> 00:33:56,773
好，好，好。看这个。
Okay, okay, okay. Watch this.

951
00:33:56,773 --> 00:33:58,166
嘿，伙计们，你们在哪儿？我离开。
Hey, guys, where are you? I'm leaving.

952
00:33:58,166 --> 00:33:59,776
但你得按最上面的那个按钮。
But you need to press that button on top.

953
00:33:59,776 --> 00:34:01,039
-嘿，嘿，嘿，嘿-我知道。
- Hey, hey, hey, hey, hey. -I know.

954
00:34:01,039 --> 00:34:02,214
-不在里面。不是在里面。-我在按。
- Not inside. Not inside. - I'm pressing it.

955
00:34:02,214 --> 00:34:03,954
现在让它绕着灯转。
Now make it go, like, around the lamp.

956
00:34:03,954 --> 00:34:04,781
-把它弄下来。来吧。-好的。手表。
- Make it come down. Come on. -Okay. Watch.

957
00:34:04,781 --> 00:34:06,044
好吧,好吧。
Okay, okay.

958
00:34:06,044 --> 00:34:07,306
我们走吧。那东西是谁给你的？
Let's go. Who got you that thing anyway?

959
00:34:07,306 --> 00:34:09,003
是你和妈妈干的。去年圣诞节。
You and Mom did. Last Christmas.

960
00:34:09,003 --> 00:34:10,396
——哦。比利。
- Ooh. -Billie.

961
00:34:10,396 --> 00:34:12,311
-快点，快点。-我的天啊！放松。
- Come on, come on. - Oh, my God! -Relax.

962
00:34:12,311 --> 00:34:13,703
把它放下来。把遥控器给我。
Bring it down. Give me the remote.

963
00:34:13,703 --> 00:34:15,879
-我们很开心。-我得走了。
- We're having fun. - I've got to go.

964
00:34:15,879 --> 00:34:17,794
比利!把遥控器递给我！
Billie! Hand me the remote!

965
00:34:18,404 --> 00:34:20,275
-是你逼我这么做的——比利!
-  You made me do that. - Billie!

966
00:34:20,275 --> 00:34:22,060
你怎么了？我刚才说什么来着？
What is wrong with you? What did I just say?

967
00:34:22,060 --> 00:34:24,018
你知道那有多珍贵吗？-没关系。
Do you know how valuable that was? -It doesn't matter.

968
00:34:24,018 --> 00:34:26,455
反正我们连这房子里的东西都不能碰。
We're not even allowed to touch anything in this house anyway.

969
00:34:26,455 --> 00:34:28,718
是的，你是。你就是不能坐飞机
Yes, you are. You're just not allowed to fly

970
00:34:28,718 --> 00:34:30,590
一架该死的无人机在我家。
a fucking drone in my house.

971
00:34:30,590 --> 00:34:32,157
你终于说出来了。你的房子。
You finally said it. Your house.

972
00:34:32,157 --> 00:34:34,115
这是你的房子！
It's your house!

973
00:34:34,115 --> 00:34:36,378
我要妈妈。她比你更喜欢我们。
I want Mom. She likes us more than you do.

974
00:34:36,378 --> 00:34:39,816
真的吗?嗯，妈妈不在这里，是吗？
Really? Well, Mom's not here, is she?

975
00:34:49,478 --> 00:34:51,393
比利，我很抱歉。
Billie, I'm sorry.

976
00:34:51,393 --> 00:34:55,223
我很抱歉我大声骂了脏话。
I-I'm sorry I raised my voice and I used the f-word.

977
00:34:55,223 --> 00:34:56,877
我很沮丧。
I was frustrated.

978
00:34:56,877 --> 00:34:58,183
我喊道。我不应该这么做。
I yelled. I shouldn't have done it.

979
00:34:58,183 --> 00:35:01,099
你能接受我的道歉吗？
Will you accept my apology, please?

980
00:35:03,057 --> 00:35:05,494
来吧，亲爱的。我很快就要走了。
Come on, honey. I have to leave soon.

981
00:35:07,235 --> 00:35:10,238
泰莉，你能把门打开吗？
Hey, Tali, do you think you can get the door?

982
00:35:10,238 --> 00:35:11,718
你觉得我在干什么？
What does it look like I'm doing?

983
00:35:14,721 --> 00:35:17,027
比尔，菜来了。
Bill, the food's here.

984
00:35:17,376 --> 00:35:19,117
——请。蜂蜜。-快走！
- Please. Honey. - Just go!

985
00:35:19,117 --> 00:35:20,596
你每天晚上都出去！
You go out every night!

986
00:35:20,596 --> 00:35:22,120
我得去上班了！
I have to go to work!

987
00:35:22,120 --> 00:35:23,904
总得有人支持……
Somebody has to support the...

988
00:35:23,904 --> 00:35:26,863
一代又一代的孩子都恨我。
generations of children who hate me.

989
00:35:27,255 --> 00:35:29,431
比尔,请。
Bill, please.

990
00:35:32,956 --> 00:35:35,872
嘿。我今晚待在家里怎么样？
Hey. How 'bout if I stay in tonight?

991
00:35:35,872 --> 00:35:38,179
我们可以一起看电影。
We can watch a movie together.

992
00:35:38,179 --> 00:35:40,181
听起来怎么样？
How's that sound?

993
00:35:44,838 --> 00:35:46,666
太好了。
So great.

994
00:35:47,188 --> 00:35:49,973
真不敢相信你们居然没看过这个。
I can't believe you guys have never seen this.

995
00:35:49,973 --> 00:35:52,759
我们会在哪里看到它？
Where would we have seen it?

996
00:35:54,500 --> 00:35:56,632
里克[屏幕上的]：我的过境信？
RICK [on screen]: My letter of transit?

997
00:35:56,632 --> 00:35:57,981
我想去旅行一下。
I could use a trip.

998
00:35:57,981 --> 00:35:59,809
这对我们的赌注没有任何影响。
It doesn't make any difference about our bet.

999
00:35:59,809 --> 00:36:01,463
您还欠我一万法郎呢。
You still owe me 10,000 francs.

1000
00:36:01,463 --> 00:36:03,987
那一万法郎就够我们的开销了。
And that 10,000 francs should pay our expenses.

1001
00:36:03,987 --> 00:36:05,293
我们的费用吗?
Our expenses?

1002
00:36:05,293 --> 00:36:07,339
-嗯。-路易斯,
-Mm-hmm. -Louis,

1003
00:36:07,339 --> 00:36:11,212
我想这是一段美好友谊的开始。
I think this is the beginning of a beautiful friendship.

1004
00:36:14,172 --> 00:36:15,651
来吧。它是完美的。
Come on. It's perfect.

1005
00:36:18,088 --> 00:36:20,613
你觉得怎么样？
So, what'd you think?

1006
00:36:20,613 --> 00:36:21,918
我是说，他们最后都没在一起。
I mean, they didn't even end up together.

1007
00:36:21,918 --> 00:36:23,485
这就像……疯了。
That's just, like... crazy.

1008
00:36:23,485 --> 00:36:26,314
我知道。这就是为什么它是，
I-I know. That's what makes it a,

1009
00:36:26,314 --> 00:36:28,316
这是一个很好的爱情故事，你知道吗？
you know, really good love story, though, you know?

1010
00:36:28,316 --> 00:36:29,796
有点，呃…
It's kind of, uh...

1011
00:36:29,796 --> 00:36:31,798
就是他们所说的“苦乐参半”
what they call "bittersweet," you know?

1012
00:36:31,798 --> 00:36:33,974
嘿,你看……
Hey, look...

1013
00:36:33,974 --> 00:36:37,195
感情并不容易，朋友。
relationships aren't easy, pal.

1014
00:36:37,673 --> 00:36:40,241
你是如何处理生活中有这么多女孩的？
How do you deal with having so many girls in your life?

1015
00:36:41,721 --> 00:36:44,637
不太好，我的朋友。
Not very well, my friend.

1016
00:36:44,637 --> 00:36:47,074
不太好。
Not very well.

1017
00:36:47,553 --> 00:36:50,817
你该睡觉了。我们走吧。
It's past your bedtime. Let's go.

1018
00:36:50,817 --> 00:36:53,428
——D-Dad ?——是吗?
- D-Dad? - Yeah?

1019
00:36:54,516 --> 00:36:57,476
妈妈还会回来吗？
Is Mom ever coming back?

1020
00:36:57,476 --> 00:36:58,955
她当然是。
Of course she is.

1021
00:36:58,955 --> 00:37:00,305
她当然会回来的。
Of course she's coming back.

1022
00:37:00,305 --> 00:37:02,655
你为什么要问我这个？
Why would you ask me that?

1023
00:37:03,090 --> 00:37:06,224
我想只是一种感觉。
Just a feeling, I guess.

1024
00:37:07,616 --> 00:37:10,315
伙计，你妈妈爱你
Hey, man, your mom loves you

1025
00:37:10,315 --> 00:37:14,101
太多了，太多了，太多了，不能回来了。
way, way, way too much not to come back.

1026
00:37:15,233 --> 00:37:18,497
嗯…我们做得还不错，对吧？
Um... We're doing all right, though, right?

1027
00:37:19,106 --> 00:37:21,021
是的。
Yeah.

1028
00:37:21,021 --> 00:37:23,545
我们做得很好。
We're doing pretty good.

1029
00:37:27,854 --> 00:37:29,159
好吧。
All right.

1030
00:37:29,159 --> 00:37:32,075
帮我装上，舞会上的美女。
Help me load up, uh, the belle of the ball.

1031
00:37:32,075 --> 00:37:34,295
好吧。
Okay.

1032
00:38:22,256 --> 00:38:23,649
爸爸，你能把门关上吗？
Dad, will you close that behind you?

1033
00:38:23,649 --> 00:38:25,825
-是的，是的。是的。-谢谢。现钞。
- Yeah, yeah. Yeah. - Thank you. Oof.

1034
00:38:25,825 --> 00:38:27,348
来，我来拿。让我把那些——
Here, let me get that. Let me get those--

1035
00:38:27,348 --> 00:38:28,915
爸爸，我很好。我没事，我没事。
Dad, I'm fine. I'm fine, I'm fine.

1036
00:38:28,915 --> 00:38:31,918
-好吧。——哦。
- All right. -  Oh.

1037
00:38:31,918 --> 00:38:34,181
嘿，你有吃的吗？有鹰嘴豆泥之类的吗？
Hey, do you have any food? Like, any hummus or anything?

1038
00:38:35,400 --> 00:38:36,575
怎么啦？你在——
What? What are you--

1039
00:38:36,575 --> 00:38:38,620
喂?
Hello?

1040
00:38:38,620 --> 00:38:40,535
-怎么了？-嘿，是我和强尼
- What's up? - Hey, it's me and Jonny,

1041
00:38:40,535 --> 00:38:44,060
我们有一些好消息和一些坏消息。
and we have some good news and some bad news.

1042
00:38:44,060 --> 00:38:45,235
好吧，给我…
Okay, give me the, uh...

1043
00:38:45,235 --> 00:38:46,802
-告诉我好消息。-好的。
- give me the good news. -Okay.

1044
00:38:46,802 --> 00:38:48,108
不，告诉我坏消息，好吗？
No, give me the bad news, right?

1045
00:38:48,108 --> 00:38:49,370
-好吧好吧。-没关系。
- All right, okay. - Never mind.

1046
00:38:49,370 --> 00:38:50,763
-告诉我好消息吧。-那么…
- Just give me the good news. - Well, so...

1047
00:38:50,763 --> 00:38:52,242
-是的。去做吧。-好吧。
- Yeah. Go ahead. - All right.

1048
00:38:52,242 --> 00:38:53,635
——好的。所以好的…-嘿，等一下。
- Okay. So the good... - Hey, hold-hold on a second.

1049
00:38:53,635 --> 00:38:55,333
-比尔，等我一下。——优雅。
- Bill, give me a second. - Grace.

1050
00:38:55,333 --> 00:38:57,030
-我说什么来着？——比尔。
- What'd I say? - Bill.

1051
00:38:57,030 --> 00:38:58,901
——对不起。-这么多孩子。
- Sorry. - So many kids.

1052
00:38:58,901 --> 00:39:00,642
谁能跟踪呢？-我知道。我，等一下，等一下。
Who can keep track? -I know. I'll-- Hold, hold on a second.

1053
00:39:00,642 --> 00:39:02,992
嘿。嘿。等一等。等一等。
Hey. Hey. Hold on. Hold on.

1054
00:39:02,992 --> 00:39:06,213
-是的。好吧，继续。-好的。好吧。
- Yeah. Okay, go ahead. -Okay. Okay.

1055
00:39:06,213 --> 00:39:09,477
好消息是特蕾莎·汤普森的女儿
Well, the good news is that Theresa Thompson's daughter

1056
00:39:09,477 --> 00:39:13,176
不跟任何人见面，也不接电话。
isn't meeting with anybody and she's not taking any calls.

1057
00:39:13,176 --> 00:39:14,700
这是好消息吗？
That's good news?

1058
00:39:14,700 --> 00:39:16,963
她今晚将在好莱坞演出。她是个歌手。
She's performing tonight in Hollywood. She's a singer.

1059
00:39:16,963 --> 00:39:19,705
我们觉得你应该去跟她谈谈
We think you should go down there and talk to her

1060
00:39:19,705 --> 00:39:21,184
看看你能做些什么。
and see what you can do.

1061
00:39:21,184 --> 00:39:22,969
就这么出现？我是说，她是个什么样的歌手？
Just show up? I mean-- What kind of singer is she?

1062
00:39:22,969 --> 00:39:25,319
嗯…嗯,这是……
Uh... well, it's...

1063
00:39:25,319 --> 00:39:27,582
看起来像是什么爵士俱乐部。
looks like it's some kind of a jazz club.

1064
00:39:27,582 --> 00:39:28,975
哦。酷。
Oh. Cool.

1065
00:39:28,975 --> 00:39:30,237
是的，我能做到。
Yeah, I can do that.

1066
00:39:30,237 --> 00:39:31,281
那会很有趣的。
That'd be fun.

1067
00:39:31,281 --> 00:39:34,197
嗯…好吧，坏消息是什么？
Uh... Okay, what's the bad news?

1068
00:39:36,156 --> 00:39:40,160
我之前和戴夫谈过了
I spoke with Dev earlier, and, uh...

1069
00:39:40,160 --> 00:39:42,075
他要离开我们了，安迪。
he's leaving us, Andy.

1070
00:39:42,075 --> 00:39:43,859
我很抱歉。
I'm so sorry.

1071
00:39:44,556 --> 00:39:46,993
我，我没想到。
I-I didn't expect that.

1072
00:39:46,993 --> 00:39:48,342
他到底说了什么？
What did he say, exactly?

1073
00:39:48,342 --> 00:39:49,996
他为什么不打电话给我？
Why didn't he call me?

1074
00:39:49,996 --> 00:39:51,824
他很紧张。他年轻,聪明。
Well, he's nervous. He's young.

1075
00:39:51,824 --> 00:39:53,434
第一次演出总是很艰难，塞。
First shows are always tough, Cy.

1076
00:39:53,434 --> 00:39:55,567
我们已经经历过无数次了。
We've been through this a million times.

1077
00:39:55,567 --> 00:39:56,698
我们为那个孩子努力工作
We work hard for that kid,

1078
00:39:56,698 --> 00:39:58,134
然后他就这样离开了我们？
and then he just leaves us like that?

1079
00:39:58,134 --> 00:39:59,614
你告诉他广告的事了吗
Did you tell him about the ad

1080
00:39:59,614 --> 00:40:01,094
我们在1960年代的洛杉矶拍摄的次?< / i >
we took out in the <i>L.A. Times?</i>

1081
00:40:01,094 --> 00:40:02,748
我把这件事告诉了他。
I told him about it.

1082
00:40:02,748 --> 00:40:05,011
但作品卖不出去，他能怪谁呢？自己吗?
But who's he gonna blame for the work not selling? Himself?

1083
00:40:05,011 --> 00:40:07,883
听着，去听爵士乐，
Look, go down to this jazz thing,

1084
00:40:07,883 --> 00:40:09,407
跟罗拉·汤普森谈谈。
talk to Lola Thompson.

1085
00:40:09,407 --> 00:40:10,756
我了解你。
I know you.

1086
00:40:10,756 --> 00:40:13,411
我知道你能做到的。
And I know you can make this happen.

1087
00:40:19,417 --> 00:40:20,809
怎么了?
What's wrong?

1088
00:40:20,809 --> 00:40:22,158
什么都没有。
Nothing.

1089
00:40:22,158 --> 00:40:23,290
绝对没有。
Absolutely nothing.

1090
00:40:23,290 --> 00:40:25,118
我今晚得去参加这个活动。
I have to go to this thing tonight.

1091
00:40:25,118 --> 00:40:26,946
爵士乐俱乐部。看看这位歌手。
Jazz club. Check out this singer.

1092
00:40:26,946 --> 00:40:28,295
-这是为了工作。——嗯。
- It's for work. - Mm-hmm.

1093
00:40:28,295 --> 00:40:29,470
应该是个很时髦的小俱乐部。
Supposed to be a very hip little club.

1094
00:40:29,470 --> 00:40:30,732
你想和我一起去吗？
You want to come with me?

1095
00:40:30,732 --> 00:40:32,995
顺便说一句，你的房子看起来棒极了。
Your place looks fantastic, by the way.

1096
00:40:32,995 --> 00:40:34,432
这些椅子是新的吗？
These chairs, are they new?

1097
00:40:34,432 --> 00:40:37,260
不。我已经有一年了。
Nope. I've had them for about a year.

1098
00:40:37,260 --> 00:40:39,001
——真的吗?-只是，呃，你从来不过来
- Really? - Just, uh, you never come over.

1099
00:40:39,001 --> 00:40:40,438
阻止它。我经常过来。
Stop it. I come over all the time.

1100
00:40:40,438 --> 00:40:41,743
-好吧。-是的。
- Yeah, okay. - I do.

1101
00:40:41,743 --> 00:40:42,831
你说呢？你和我，
What do you say? You and me,

1102
00:40:42,831 --> 00:40:44,093
我们今晚要出去玩。
we'll go out on the town tonight.

1103
00:40:44,093 --> 00:40:45,225
你和我，在镇上玩。
You and me, doing the town.

1104
00:40:45,225 --> 00:40:47,009
-嗯- 10点开始会很有趣的。
- Mm. - Starts at 10:00. It'll be fun.

1105
00:40:47,009 --> 00:40:49,098
那边应该有好吃的寿司。
There's supposed to be some good sushi over there.

1106
00:40:49,751 --> 00:40:51,884
最近十点对我来说有点难熬，爸爸。
10:00's a little rough for me lately, Dad.

1107
00:40:51,884 --> 00:40:53,363
——正确的。-是的。
- Right. - Yeah.

1108
00:40:53,363 --> 00:40:54,756
——对不起。你是对的。-是的。
- Sorry. You're right. - Yeah.

1109
00:40:54,756 --> 00:40:56,192
那你晚餐准备做什么？
Well, what are you gonna do for dinner?

1110
00:40:56,192 --> 00:40:57,803
-你为什么不——-你好，<i>我的家人</i>
- Why don't you-- - Hello, <i>mi familia.</i>

1111
00:40:57,803 --> 00:40:59,108
嗨,皮特。你还好吗？
Hey, Pete. So how you doing?

1112
00:40:59,108 --> 00:41:01,459
-嘿，安迪。-嗨，伙计。
- Hey, Andy. - Hi, bub.

1113
00:41:01,459 --> 00:41:02,982
谢谢你带她去购物。
Thank you so much for taking her shopping.

1114
00:41:02,982 --> 00:41:04,244
我很高兴我不用去。
I'm thrilled I didn't have to go.

1115
00:41:04,244 --> 00:41:05,463
——确定。-嗯,真的吗?
- Sure. -Uh, really?

1116
00:41:05,463 --> 00:41:06,942
是的。我只是说说而已。
Yeah. I'm just saying.

1117
00:41:06,942 --> 00:41:08,944
顺便说一句，你看起来很漂亮。加吗?
You look very beautiful, by the way. -Me?

1118
00:41:08,944 --> 00:41:10,032
-嗯。你是疯了。
-Uh-huh. -You're crazy.

1119
00:41:10,032 --> 00:41:11,599
我不是。
I am not.

1120
00:41:11,599 --> 00:41:12,948
还有，我从你喜欢的那家希腊餐馆买的。
Also, I picked up from that Greek place you like.

1121
00:41:12,948 --> 00:41:14,254
是吗?
Yeah?

1122
00:41:14,254 --> 00:41:16,386
-还有美味的冷冻酸奶。——哦!
- And the good froyo. - Oh!

1123
00:41:16,386 --> 00:41:18,084
好吃。
Yum.

1124
00:41:18,084 --> 00:41:20,216
安迪，真希望我知道你还在这里。
Andy, I wish I knew you were still here.

1125
00:41:20,216 --> 00:41:21,696
我会得到更多烤肉串。
I would've gotten more kebabs.

1126
00:41:21,696 --> 00:41:22,915
不，我很好。我——
No, I'm good. I'm--

1127
00:41:22,915 --> 00:41:24,177
我在路上吃点东西。
I'll grab something to eat on the way.

1128
00:41:24,177 --> 00:41:26,440
哦,嘿。今天很有趣。
Uh, hey. This was fun today.

1129
00:41:26,440 --> 00:41:27,746
等待——没有。嗯…
Wait-- No. Um...

1130
00:41:27,746 --> 00:41:29,443
-给，我拿到了。-不，留下来。
- Here, I got it. - No, stay.

1131
00:41:29,443 --> 00:41:31,401
等一等。爸爸，你为什么不留下来呢？
Hold on. Uh, Dad, why don't you stay?

1132
00:41:31,401 --> 00:41:32,925
我们可以，我们可以解决这个问题。-是的。
We can-- we can figure this out. -Yeah.

1133
00:41:32,925 --> 00:41:34,404
-有足够的食物。——不。不。我会乖乖的。
- There's enough food. - Nah. Nah. I'll be good.

1134
00:41:34,404 --> 00:41:35,928
我很好。真的。
I'm good. Really.

1135
00:41:35,928 --> 00:41:37,320
好吧。嗯…
Okay. Um...

1136
00:41:37,320 --> 00:41:39,758
嗯…玩得开心。
Well... have fun.

1137
00:41:39,758 --> 00:41:42,369
别为我担心。我很好。谢谢,老兄。
Don't worry about me. I'm good. Thanks, kiddo.

1138
00:41:42,369 --> 00:41:45,415
-再见。-回见，皮特。
- See ya. - Later, Pete.

1139
00:41:54,773 --> 00:41:56,035
-嗨。-哦，嗨。
- Hey. - Oh, hi.

1140
00:41:56,035 --> 00:41:57,689
售票亭在那边。-好吧。
- Ticket booth's over there. - Okey doke.

1141
00:41:57,689 --> 00:41:59,473
——谢谢。——嗯。
- Thanks. - Mm-hmm.

1142
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
-嗨。-嗨。
- Hi. - Hi.

1143
00:42:02,520 --> 00:42:05,479
你好吗？这是萝拉·汤普森的节目吗？
How are you? Hey, is this the, uh, Lola Thompson show?

1144
00:42:05,479 --> 00:42:07,263
嗯…
Uh...

1145
00:42:07,263 --> 00:42:09,352
等待。你是…
Wait. Are you...

1146
00:42:09,352 --> 00:42:10,745
萝拉…
Lola...

1147
00:42:10,745 --> 00:42:12,312
你是和她在一起还是…
Is-- Are you with her, or...

1148
00:42:12,312 --> 00:42:13,792
不,她是……她表演——
No, she's... Is she perform--

1149
00:42:13,792 --> 00:42:15,141
她应该去表演的。等。
She's supposed to be performing. -Wait.

1150
00:42:15,141 --> 00:42:16,621
嗯,是的。可能。
Uh, yeah. Probably.

1151
00:42:16,621 --> 00:42:17,970
呃，我想。
Uh, I think.

1152
00:42:17,970 --> 00:42:19,145
是的，事实上，罗拉·汤普森
Yeah, actually, Lola Thompson,

1153
00:42:19,145 --> 00:42:20,494
-是的，她就在那儿。-在这儿。
- yes, she's right there. - There it is.

1154
00:42:20,494 --> 00:42:21,626
哦，很好，很好。现在怎么办呢?
Oh, good, good. Now what?

1155
00:42:21,626 --> 00:42:23,497
-我是说，我们…-哦，20美元。
- I mean, do we, uh... - Oh, it's $20.

1156
00:42:23,497 --> 00:42:24,846
-给你。好了。-是的。
- There you go. There you go. - Yeah.

1157
00:42:24,846 --> 00:42:26,805
但如果是在线的，就有25个。
But 25 if online.

1158
00:42:26,805 --> 00:42:28,633
不。我…我们……
No. I... we're...

1159
00:42:28,633 --> 00:42:30,069
我们到了，现在付款。
Here we are, paying now.

1160
00:42:30,069 --> 00:42:32,114
这是“女权主义作品之夜”。
And it's "a night of feminist works."

1161
00:42:32,114 --> 00:42:33,681
享受。
Enjoy.

1162
00:42:33,681 --> 00:42:34,856
哦。
Oh.

1163
00:42:34,856 --> 00:42:37,859
女人支持女人。
Yay, women supporting women.

1164
00:42:40,296 --> 00:42:41,863
我玩得很开心。
I've had an amazing time.

1165
00:42:41,863 --> 00:42:43,952
我觉得我们的月经会
I feel like our periods are gonna be

1166
00:42:43,952 --> 00:42:45,301
今晚之后都同步了。
all synced up after tonight.

1167
00:42:46,564 --> 00:42:48,870
非常感谢。我要走了，伙计们。
Thank you so much. I'm out of here, guys.

1168
00:42:48,870 --> 00:42:50,568
你们太棒了。
You guys are fantastic.

1169
00:42:50,568 --> 00:42:52,352
祝你今晚过得愉快。我应该停止绝望。
Enjoy the rest of your night. I should stop being desperate.

1170
00:42:52,352 --> 00:42:55,573
让我们为罗拉·汤普森鼓掌！
-Let's give it up for Lola Thompson!

1171
00:43:04,538 --> 00:43:07,019
♬爱♬
♪ Love ♪

1172
00:43:07,410 --> 00:43:09,848
♬爱♬
♪ Love ♪

1173
00:43:10,500 --> 00:43:13,416
♬我想把爱留给你的存在
♪ I want to make love to your existence ♪

1174
00:43:13,416 --> 00:43:15,810
♬浸透了你能量的色彩
♪ Drenched in the colors of your energy ♪

1175
00:43:15,810 --> 00:43:18,770
♬那就对着回忆手淫吧
♪ Then masturbate to the memories ♪

1176
00:43:18,770 --> 00:43:21,686
♬我想迷失在自己的内心
♪ I want to lose myself inside yourself ♪

1177
00:43:21,686 --> 00:43:23,731
在你找到我之前，把我禁锢起来
♪ Until you find me, confine me ♪

1178
00:43:23,731 --> 00:43:25,733
♬为你监狱的自由干杯
♪ To the freedom of your prisons ♪

1179
00:43:25,733 --> 00:43:29,128
♬存在于同一个地方，同样的时间
♪ Exist in the same place, same time ♪

1180
00:43:29,128 --> 00:43:32,740
♬结合到一起，直到你的思想和我的慢慢磨合
♪ Combine until your thoughts slow-grind with mine ♪

1181
00:43:32,740 --> 00:43:36,570
♬结合直到你的思想和我的慢慢燃烧
♪ Combine until your thoughts slow-burn with mine ♪

1182
00:43:36,570 --> 00:43:40,356
♬结合到一起，直到你的思想和我的慢慢磨合
♪ Combine until your thoughts slow-grind with mine ♪

1183
00:43:40,356 --> 00:43:44,534
♬我的，我要喝下你智慧的汗水
♪ My, I want to drink the sweat of your intellect ♪

1184
00:43:44,534 --> 00:43:48,800
♬反思和观看夜晚的激情在我的脖子上留下印记
♪ Reflect and watch the night passion mark my neck ♪

1185
00:43:48,800 --> 00:43:52,760
♬我想和我的灵魂伴侣做爱
♪ I want to make love to my soulmate ♪

1186
00:43:53,239 --> 00:43:56,242
♬哦，该死……♪
♪ Oh, shit... ♪

1187
00:43:59,245 --> 00:44:01,160
萝拉[唱歌]：有人送我花。
LOLA [singsongy]: Somebody gave me flowers.

1188
00:44:01,160 --> 00:44:03,641
-这是…-不好意思。呃,萝拉?
-  This is... -Uh, excuse me. Uh, Lola?

1189
00:44:03,641 --> 00:44:04,685
嗨。
Hi.

1190
00:44:04,685 --> 00:44:06,774
-嗨。-嗨。嗯…首先，
- Hey. - Hey. Uh... First of all,

1191
00:44:06,774 --> 00:44:08,167
那真是一场有趣的演出。
that was a really interesting show.

1192
00:44:08,167 --> 00:44:09,559
我还没准备好。
I wasn't, you know, ready for that.

1193
00:44:09,559 --> 00:44:11,823
-但感觉很棒。-谢谢。
- But it was great. - Thank you.

1194
00:44:11,823 --> 00:44:13,781
——安迪·古德里奇-谢谢。
- Andy Goodrich. - Thank you.

1195
00:44:13,781 --> 00:44:15,217
-很高兴见到你，安迪。-是的。
- Nice to meet you, Andy. - Yeah.

1196
00:44:15,217 --> 00:44:17,132
我希望我们能…
I was hoping we could...

1197
00:44:17,132 --> 00:44:18,525
聊一会儿。
chat for a little bit.

1198
00:44:18,525 --> 00:44:20,832
我正要出去，所以…
Well, I was on my way out, so...

1199
00:44:20,832 --> 00:44:23,965
我在洛杉矶拥有古德里奇画廊
I own the Goodrich Gallery, here in L.A.

1200
00:44:23,965 --> 00:44:26,315
哦。好吧。是的。
Oh. Okay. Yeah.

1201
00:44:26,315 --> 00:44:30,885
我们能谈谈你母亲特蕾莎吗。
I was wondering if we could talk about your mother Theresa.

1202
00:44:30,885 --> 00:44:33,671
你的母亲，逗号，特蕾莎，
Your-- your mother, comma, Theresa,

1203
00:44:33,671 --> 00:44:36,848
——不是特蕾莎修女。-我抓到你了。嗯…
- not Mother Teresa. - I got you. Um...

1204
00:44:36,848 --> 00:44:38,240
我很抱歉，
I'm so sorry,

1205
00:44:38,240 --> 00:44:39,807
但我现在还没有和别人说话。
but I'm not really talking to people just yet.

1206
00:44:39,807 --> 00:44:42,375
-是的。-你知道吗？我需要…
- Yeah. - You know? I need...

1207
00:44:42,375 --> 00:44:45,508
给我一点时间把事情想清楚。
just a little while to think things through.

1208
00:44:45,508 --> 00:44:46,945
她刚去世。
She just passed.

1209
00:44:46,945 --> 00:44:49,643
是的，不，我明白。完全理解，真的。
Yeah, no, I get it. Totally understand, really.

1210
00:44:49,643 --> 00:44:51,384
我只是想告诉你
I just want to tell you

1211
00:44:51,384 --> 00:44:55,127
我很喜欢你妈妈的作品，
I am such a fan of your mom's work,

1212
00:44:55,127 --> 00:44:56,694
几十年来，
like, for decades,

1213
00:44:56,694 --> 00:44:58,173
直到，
and she wasn't discovered till,

1214
00:44:58,173 --> 00:44:59,784
在她职业生涯的晚期。
you know, really late in her career.

1215
00:44:59,784 --> 00:45:01,699
是啊，她很幸运。
Yeah, well, she was lucky.

1216
00:45:01,699 --> 00:45:03,788
她总是说，“如果你是个女艺术家，
She always said, "If you're a female artist,

1217
00:45:03,788 --> 00:45:05,267
——你一定……”-“我一定会死的
- you're bound..." -"Bound to be dead

1218
00:45:05,267 --> 00:45:08,401
在你赚钱之前。”
before you make any money."

1219
00:45:09,402 --> 00:45:11,056
是的，我知道。
Yeah, I know.

1220
00:45:11,056 --> 00:45:13,058
她也这么对我说。
She said that to me, too.

1221
00:45:13,058 --> 00:45:14,799
嗯。
Hmm.

1222
00:45:14,799 --> 00:45:16,104
我还记得第一次
You know, I remember the first time

1223
00:45:16,104 --> 00:45:17,758
我偶然发现了你母亲的作品。
I came across your mother's work.

1224
00:45:17,758 --> 00:45:20,587
我立刻买了这个非常漂亮的小东西，
I immediately bought this really nice little piece,

1225
00:45:20,587 --> 00:45:22,589
我真的很想为她辩护
and I really wanted to represent her,

1226
00:45:22,589 --> 00:45:24,939
但是，你知道，她已经去别的地方了。
but, you know, she had already gone elsewhere.

1227
00:45:24,939 --> 00:45:26,593
我告诉你，我觉得我们应该这么做
I'm telling you, here's what I think we do:

1228
00:45:26,593 --> 00:45:28,943
我们提高她的知名度，
we-we raise her visibility, you know,

1229
00:45:28,943 --> 00:45:31,641
这反过来又会提高她的身价，
which in turn's gonna raise her price,

1230
00:45:31,641 --> 00:45:33,078
但她活该，我告诉你
but she deserves it, I'm telling you--

1231
00:45:33,078 --> 00:45:34,427
对不起。
Sorry.

1232
00:45:34,427 --> 00:45:36,472
我的思绪一小时跑了一百万英里。
My mind is going a million miles an hour.

1233
00:45:36,472 --> 00:45:38,779
谈论这个我很兴奋。-好的。
I'm so excited talking about this. -Okay.

1234
00:45:38,779 --> 00:45:41,434
我怎么知道你不会直接把她拖进节目里
How do I know you're not gonna just tag her into a show

1235
00:45:41,434 --> 00:45:42,609
和其他黑人女性艺术家合作？
with other Black female artists?

1236
00:45:42,609 --> 00:45:44,742
仅限个人演示。看。
Solo presentation only. Look.

1237
00:45:44,742 --> 00:45:46,874
我知道我们只是个小精品画廊，
I know we're only a little boutique gallery,

1238
00:45:46,874 --> 00:45:48,658
但这是你的优势。
but that's to your advantage.

1239
00:45:48,658 --> 00:45:50,486
所有人都会来找你
You're gonna get approached by everyone,

1240
00:45:50,486 --> 00:45:52,097
如果你还没有。
if you haven't already.

1241
00:45:52,097 --> 00:45:53,620
你已经知道了吗？
Have you already?

1242
00:45:53,620 --> 00:45:56,754
嗯…今晚在我的秀上，没有其他人是唯一的男人。
Uh... no one else was the only man at my show tonight.

1243
00:45:56,754 --> 00:46:00,496
每一个女权主义之夜我都会去。
I go to every feminist works night I can get to.

1244
00:46:00,496 --> 00:46:01,846
好吧。
Okay.

1245
00:46:01,846 --> 00:46:04,022
在我放你走之前的最后一件事。
Last thing before I cut you loose.

1246
00:46:04,022 --> 00:46:05,545
在其他地方,
Everywhere else,

1247
00:46:05,545 --> 00:46:07,416
你就会成为，你懂的，
you're just gonna be one of, you know,

1248
00:46:07,416 --> 00:46:09,636
10到20个不同的庄园。
ten or 20 different estates.

1249
00:46:09,636 --> 00:46:12,204
你只会出现在局长的任务清单上。
You're just gonna be on the director's to-do list.

1250
00:46:12,204 --> 00:46:15,468
如果你跟我来，你就会得到我。
If you come with me, you get me.

1251
00:46:15,947 --> 00:46:18,863
好吧，今天是最漫长的一天，
Okay, this has been the longest day,

1252
00:46:18,863 --> 00:46:22,170
现在我正在洗热水澡，所以…
and right now my mind is just on a hot shower, so...

1253
00:46:22,170 --> 00:46:24,782
-我会去你的画廊。——酷。
- I will come to your gallery. - Cool.

1254
00:46:24,782 --> 00:46:27,132
我们会更正式地见面。
And we will meet more formally.

1255
00:46:27,132 --> 00:46:28,829
这比我给过任何人的都多。
That is more than I've offered anyone.

1256
00:46:28,829 --> 00:46:29,961
酷。
Cool.

1257
00:46:29,961 --> 00:46:33,791
是的，还有其他的。
And yes, there are others.

1258
00:46:35,096 --> 00:46:36,794
还有多少人？我在开玩笑。
How many others? I'm joking.

1259
00:46:38,534 --> 00:46:39,971
好了，万圣节服装！
Okay, Halloween costumes!

1260
00:46:39,971 --> 00:46:41,799
我们开始吧。
Let's do this.

1261
00:46:41,799 --> 00:46:43,061
好吧，你们知道自己想要什么吗？
Okay, you guys know what you want?

1262
00:46:43,061 --> 00:46:44,149
我们能分而治之吗？
Can we divide and conquer?

1263
00:46:44,149 --> 00:46:45,933
——啊!
-Ah!

1264
00:46:45,933 --> 00:46:47,892
-不错，不错。——哇。
- Nice, nice. - Wow.

1265
00:46:47,892 --> 00:46:49,067
不管怎样，我刚才说什么来着？
Anyway, what was I saying?

1266
00:46:49,067 --> 00:46:50,285
-你是个失败者。——是的。
- You're a loser. - Yes.

1267
00:46:50,285 --> 00:46:52,374
呃……不是我的话，是你的话。
Eh... not my words, yours.

1268
00:46:52,374 --> 00:46:54,246
-你不是。——正确的。
- And you're not. - Right.

1269
00:46:54,246 --> 00:46:57,423
我听说时间能治愈一切创伤，但是…
Well, I'm told time heals all wounds, but...

1270
00:46:57,423 --> 00:47:00,643
我只是坐在这里，等着，没有愈合。
I'm just sitting here, waiting, and no healing.

1271
00:47:00,643 --> 00:47:01,775
你知道吗?
You know?

1272
00:47:01,775 --> 00:47:03,211
你得出去走走，伙计。
You just got to get out there, man.

1273
00:47:03,211 --> 00:47:05,692
多到外面的世界走走。看看你。
Get out in the world more. Look at you.

1274
00:47:05,692 --> 00:47:07,912
真的很不错，很帅的家伙，
Really nice guy, good-looking dude,

1275
00:47:07,912 --> 00:47:09,304
伟大的爸爸。
great dad.

1276
00:47:09,304 --> 00:47:11,002
只要有力量就行了，伙计。
Just gotta power through this thing, man.

1277
00:47:11,002 --> 00:47:12,655
-别这样。-谢谢，安迪。
- Come on. - Thanks, Andy.

1278
00:47:12,655 --> 00:47:15,528
你呢？你的康复过程怎么样了？
How about you? How's your healing process going?

1279
00:47:15,528 --> 00:47:16,877
不好的。
Not good.

1280
00:47:16,877 --> 00:47:19,314
还没有内奥米的消息。
Still haven't heard from Naomi.

1281
00:47:19,314 --> 00:47:20,750
我不知道。讨厌它。
I don't know. Hate it.

1282
00:47:20,750 --> 00:47:23,362
我在我女儿和她丈夫家
I was over at my daughter and her husband's house

1283
00:47:23,362 --> 00:47:24,972
前几天。
the other day.

1284
00:47:24,972 --> 00:47:27,235
你知道的，我不知道，很奇怪。
You know, it was-- I don't know, it was odd.

1285
00:47:27,235 --> 00:47:30,151
这让我觉得…
It made me feel like, uh...

1286
00:47:31,631 --> 00:47:32,980
…事实上,孤独。
...lonely, actually.

1287
00:47:32,980 --> 00:47:34,242
是的。
Yeah.

1288
00:47:34,242 --> 00:47:35,591
-是的，寂寞。-爸爸!爸爸,爸爸!
- Yeah, lonely. -Dad! Dad, Dad!

1289
00:47:35,591 --> 00:47:37,376
看这波巴费特的服装！
Look at this Boba Fett costume!

1290
00:47:37,376 --> 00:47:38,681
太酷了!
Cool!

1291
00:47:38,681 --> 00:47:40,640
有喷气背包和护臂
There's a jet pack and arm guards

1292
00:47:40,640 --> 00:47:42,120
还有弹药带！
and an ammunition belt!

1293
00:47:42,120 --> 00:47:44,949
哦。伙计，这真是太棒了。
Aw. Man, this is really, really great.

1294
00:47:44,949 --> 00:47:46,689
你知道吗，伙计？有点贵。
You know what, bud? It's a little pricy.

1295
00:47:46,689 --> 00:47:48,604
我打赌我们能找到比这更酷的东西。
I bet we could find something even cooler than this.

1296
00:47:48,604 --> 00:47:50,868
哦。好吧。
Oh. Okay.

1297
00:47:50,868 --> 00:47:51,999
哦，我不这么认为。
Ooh, I don't think so.

1298
00:47:51,999 --> 00:47:55,089
爱死它了。我喜欢它。找得好，伙计。
Love it. I love it. Good find, dude.

1299
00:47:55,089 --> 00:47:56,743
优秀的发现。把它放进袋子里。
Excellent find. Stick it in the bag.

1300
00:47:56,743 --> 00:47:58,310
-是的。-我们一起去。——啊。不。
-Yes. - That's going with us. -Ah. No.

1301
00:47:58,310 --> 00:47:59,572
安迪，你没必要这么做。不，我请客。
Andy, you don't have to do that. -No, it's on me.

1302
00:47:59,572 --> 00:48:01,182
——没有……-算了吧，伙计。
- No... - Forget about it, man.

1303
00:48:01,182 --> 00:48:02,836
-别担心。-我们会买别的。
- Don't worry about it. - We'll get something else.

1304
00:48:02,836 --> 00:48:03,750
-他只会穿一次-没什么大不了的。
- He'll wear it one time. - It's so not a big deal.

1305
00:48:03,750 --> 00:48:04,577
不要……
Don't...

1306
00:48:04,577 --> 00:48:07,014
谢谢你！那太好了。
Thank you. That's so nice.

1307
00:48:07,014 --> 00:48:08,581
你有没有想过
Have you thought about

1308
00:48:08,581 --> 00:48:11,540
告诉孩子们娜欧米的真相？
telling the kids the truth about Naomi?

1309
00:48:11,540 --> 00:48:13,499
我相信他们已经有预感了。
I mean, I'm sure they already have a hunch.

1310
00:48:13,499 --> 00:48:15,066
他们很有直觉，你知道吗？
They're so intuitive, you know?

1311
00:48:15,066 --> 00:48:18,199
他们知道的那么少，却学得那么多。
They-they know so little, but they pick up on so much.

1312
00:48:18,199 --> 00:48:20,680
-他们就是这么有趣。-我有。
- They're funny like that. - I-I have.

1313
00:48:20,680 --> 00:48:24,771
它只是…我想这对他们来说似乎是一种终结。
It just... seems like the end of something for them, I think.

1314
00:48:24,771 --> 00:48:26,860
你知道吗?我是说，他们仍然相信牙仙的存在。
You know? I mean, they still believe in the Tooth Fairy.

1315
00:48:26,860 --> 00:48:28,731
他们甚至不喜欢碰到肉的时候
They don't even like it when their meat touches

1316
00:48:28,731 --> 00:48:30,255
他们盘子里的蔬菜。
their vegetables on their plate.

1317
00:48:30,255 --> 00:48:31,604
-爸爸，爸爸，爸爸，爸爸！-嘿，嘿，嘿，嘿！
- Dad, Dad, Dad, Dad, Dad! -Hey, hey, hey, hey!

1318
00:48:31,604 --> 00:48:33,475
-什么情况?我们得到了什么？——哦。哦。
- What do we got? What do we got? - Uh-oh. Uh-oh.

1319
00:48:33,475 --> 00:48:36,217
因为我在这里只剩下五分钟了。
'Cause I got about five minutes of this place left in me.

1320
00:48:36,217 --> 00:48:38,306
好吧。我会变成一个精神错乱的僵尸，
Okay. I'm going to be a demented zombie,

1321
00:48:38,306 --> 00:48:40,395
摩西就会变成死去的外星鬼魂
and Mose is gonna be a dead alien ghost.

1322
00:48:40,395 --> 00:48:41,614
一定会很棒的。
It's gonna be so awesome.

1323
00:48:41,614 --> 00:48:43,181
好吧。好吧。
Okay. Okay.

1324
00:48:43,181 --> 00:48:45,052
我有个更好的主意。
I think I have a better idea.

1325
00:48:45,052 --> 00:48:46,575
不给糖就捣蛋！
Trick or treat!

1326
00:48:46,575 --> 00:48:48,969
女人[笑]：哇，这是什么？
WOMAN [laughs]: Wow, what do we have here?

1327
00:48:48,969 --> 00:48:54,453
一个时髦的老人和一个漂亮的年轻人señorita。
A hip old man and a beautiful young señorita.

1328
00:48:54,453 --> 00:48:56,934
噢,瞧!波巴·费特!
Oh, look! Boba Fett!

1329
00:49:00,328 --> 00:49:01,764
好吧。还给我。
Okay. Give it back.

1330
00:49:01,764 --> 00:49:04,376
好的,等待。好吧，我跟你换这块糖。
Okay, wait. Okay, I'll trade you for this candy.

1331
00:49:04,376 --> 00:49:06,856
嘿。哇，哇，哇，哇，哇。让我看看这里。
Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Let me look here.

1332
00:49:06,856 --> 00:49:07,945
爸，我已经查过了。没有坚果。
Dad, I already checked. No nuts.

1333
00:49:07,945 --> 00:49:09,294
-谢谢。-让我再确认一下。
- Thank you. - Let me double-check.

1334
00:49:09,294 --> 00:49:10,382
我给你这个。
I'll give you this one.

1335
00:49:13,559 --> 00:49:15,213
——嘘!-我的天啊。
- Boo! -  Oh, my God.

1336
00:49:15,213 --> 00:49:17,998
安迪，你吓到我了。
Andy, you scared me.

1337
00:49:17,998 --> 00:49:19,782
这房子太棒了。
This house is incredible.

1338
00:49:19,782 --> 00:49:21,219
是的。谢谢。
Yeah. Thanks.

1339
00:49:21,219 --> 00:49:22,960
-这房子不错。-太好了
- It's a nice house. - It's so nice

1340
00:49:22,960 --> 00:49:24,309
又舒适又时髦……
and cozy and chic and...

1341
00:49:24,309 --> 00:49:26,137
-是的。-…完美的。
- Yeah. - ...like, perfect.

1342
00:49:26,137 --> 00:49:27,747
你在这里住了多久了？
How long have you lived here?

1343
00:49:27,747 --> 00:49:30,663
从17岁开始？不，是18年。
Since, uh, 17? No, 18 years.

1344
00:49:30,663 --> 00:49:32,230
-哇哦。-是的，18年了。
- Oh, wow. - Yeah. 18 years.

1345
00:49:32,230 --> 00:49:33,840
嘿，你喝威士忌吗？
Hey, you drink whiskey?

1346
00:49:33,840 --> 00:49:36,538
呃，你知道，我更喜欢玫瑰花，不过，好吧。
Uh, you know, I'm more of a rosé fella, but yeah, sure.

1347
00:49:36,538 --> 00:49:38,627
-谢谢。-给你。
- Thank you. -  There you go.

1348
00:49:38,627 --> 00:49:42,457
是的。我和安离婚后就买的。
Yeah. I bought it right after my, uh, divorce from Ann.

1349
00:49:42,457 --> 00:49:43,719
哦,安。
Oh, Ann.

1350
00:49:43,719 --> 00:49:46,157
那是你大女儿的妈妈，对吗？
That's your older daughter's mom, right?

1351
00:49:46,157 --> 00:49:47,985
-是的。正确的。-你们俩结婚多久了？
- Yeah. Right. - How long were you two married?

1352
00:49:47,985 --> 00:49:49,812
嗯，14年了。
Uh, 14 years.

1353
00:49:49,812 --> 00:49:51,771
——嗯。-她也在艺术界。
- Hmm. - She's in the art world, too.

1354
00:49:51,771 --> 00:49:55,079
嗯。-她是市中心沃尔顿博物馆的馆长。
Hmm. -She's, uh, the director of the Walton Museum downtown.

1355
00:49:55,079 --> 00:49:56,863
——哦。-是的。
- Oh. - Yeah.

1356
00:49:56,863 --> 00:49:58,647
博物馆馆长。这可是个大工程。
Museum director. That's a big job.

1357
00:49:58,647 --> 00:49:59,822
是的，是的。
Yeah, it is.

1358
00:49:59,822 --> 00:50:01,955
其实他很了解艺术世界。
Actually really knows the art world.

1359
00:50:01,955 --> 00:50:03,913
我得说，她很聪明。
She's pretty brilliant, I gotta say.

1360
00:50:03,913 --> 00:50:06,612
这就解释了…
Which, uh, explains...

1361
00:50:07,743 --> 00:50:09,136
…也许是她离开我的原因，但是…
...probably why she left me, but...

1362
00:50:10,659 --> 00:50:13,314
你知道吗，这真的很不错。
You know, this is actually really good.

1363
00:50:13,314 --> 00:50:14,663
是的，应该是这样。
Yeah, it should be.

1364
00:50:14,663 --> 00:50:16,926
-那瓶31年的酒-什么
- 31-year-old bottle there, pal. - What?

1365
00:50:16,926 --> 00:50:18,711
安迪，你疯了吗？
Andy, are you nuts?

1366
00:50:18,711 --> 00:50:19,842
别在我身上浪费时间。
Don't waste this on me.

1367
00:50:19,842 --> 00:50:21,583
我都看不出有什么区别。
I wouldn't even know the difference.

1368
00:50:21,583 --> 00:50:23,542
你当然会的。我觉得你是个有品位的人。
Sure you would. You're a man of taste, I think.

1369
00:50:23,542 --> 00:50:27,546
似乎是一个享受生活中美好事物的人。
And seem to be a guy who enjoys the finer things in life.

1370
00:50:27,546 --> 00:50:30,984
不管怎样，好好享受吧。
Anyway, just enjoy it.

1371
00:50:30,984 --> 00:50:33,856
我有多少次机会，
How often do I get to, you know,

1372
00:50:33,856 --> 00:50:35,380
和精灵一起喝酒？
drink with an elf?

1373
00:50:35,380 --> 00:50:37,469
毫米。
Mm.

1374
00:50:37,469 --> 00:50:39,949
-好吧，哇。-这是好的吗？
- Okay, wow. - Is that a good okay?

1375
00:50:39,949 --> 00:50:41,168
好的好吗?坏好吗?
Good okay? Bad okay?

1376
00:50:41,168 --> 00:50:42,387
-很好，很好？——嗯…
- Good, good...? - Well...

1377
00:50:42,387 --> 00:50:43,605
他妈的!
Fuck!

1378
00:50:43,605 --> 00:50:45,520
哦,他妈的!
Oh, fuck!

1379
00:50:45,520 --> 00:50:48,262
哦……哦……
Oh... Oh...

1380
00:50:48,262 --> 00:50:50,003
让我先说声对不起。
Let me start by saying sorry.

1381
00:50:50,003 --> 00:50:52,484
-我的天啊。,伙计。所以没什么大不了的。
-  Oh, my God. - Dude. So not a big deal.

1382
00:50:52,484 --> 00:50:54,051
你知道，我只是，我已经离开这个圈子太久了。
You know, I just-- I've been out of the game so long.

1383
00:50:54,051 --> 00:50:55,530
当然!-我以为是熊熊烈火
Sure! -And I-I thought the roaring fire

1384
00:50:55,530 --> 00:50:56,966
还有性感的音乐
and the sexy music

1385
00:50:56,966 --> 00:50:58,707
还有30年的威士忌……我只是，我不
and the 30-year-old whiskey... I just, I don't--

1386
00:50:58,707 --> 00:51:00,144
我，我以为事情变得浪漫起来了？-对。
I-I thought things were getting romantic? -Right.

1387
00:51:00,144 --> 00:51:02,320
所以，我可以看到一个人说，“是的，他是……”但是……
So, I could see a guy go, "Yeah, he's..." but...

1388
00:51:02,320 --> 00:51:04,670
顺便问一句，我看起来像同性恋吗？
By the way, let me ask-- Do I seem gay, though?

1389
00:51:04,670 --> 00:51:06,802
我做了什么?我现在很不舒服。
Do I? -I am very uncomfortable right now.

1390
00:51:06,802 --> 00:51:09,022
-不，伙计。我跟你说-总之…
- No, dude. I'm telling you-- - Anyway, um...

1391
00:51:09,022 --> 00:51:10,241
很高兴见到你，伙计。
Great seeing you, man.

1392
00:51:10,241 --> 00:51:13,113
亚历克斯!我们走吧!
Alex! Let's go!

1393
00:51:13,113 --> 00:51:14,375
你知道吗？
You know what?

1394
00:51:14,375 --> 00:51:16,377
郑重声明，我对你来说太年轻了。
For the record, I'm way too young for you.

1395
00:51:16,377 --> 00:51:18,075
这不是问题的关键，伙计。
Well, that's hardly the issue here, pal.

1396
00:51:18,075 --> 00:51:21,121
是你让我出去的。认识新朋友。
You told me to get out there. Meet new people.

1397
00:51:21,121 --> 00:51:22,731
是啊，是啊，但我不是说我。
Yeah, yeah, yeah, but I didn't mean me.

1398
00:51:22,731 --> 00:51:23,993
我不是在说我自己。
I wasn't talking about me.

1399
00:51:23,993 --> 00:51:25,343
那是一瓶30年的威士忌。
It was that 30-year-old whiskey.

1400
00:51:25,343 --> 00:51:27,388
你给我吃这种被宠坏的东西真可耻！
Shame on you for serving me that spoiled shit!

1401
00:51:27,388 --> 00:51:29,608
伙计，你喝了一小口。这没什么大不了的。
Dude, you had a little sip. It wasn'’'t that big a deal.

1402
00:51:29,608 --> 00:51:31,566
不,不。我沉默地说了声“我的锁链”。
No, no. I said a silent "l'chaim"

1403
00:51:31,566 --> 00:51:32,872
我把酒全喝了
and I drank the whole thing.

1404
00:51:32,872 --> 00:51:35,353
这太尴尬了。
This is so embarrassing.

1405
00:51:35,353 --> 00:51:38,573
我穿得像个精灵！
And I am dressed like an elf!

1406
00:51:38,573 --> 00:51:40,967
亚历克斯!我们得走了！
Alex! We have got to go!

1407
00:51:40,967 --> 00:51:42,490
伙计，你得放松点。
Dude, you have got to relax, man.

1408
00:51:42,490 --> 00:51:43,839
认真对待。看。
Seriously. Look.

1409
00:51:43,839 --> 00:51:45,189
我妻子在戒毒所
My wife's in rehab,

1410
00:51:45,189 --> 00:51:47,060
我的生意完蛋了。
my business has just gone to shit...

1411
00:51:47,060 --> 00:51:48,496
有个男的亲了我。
Some dude kisses me.

1412
00:51:48,496 --> 00:51:50,977
这个时候，真的，你想知道真相吗？
At this point, really, you want to know the truth?

1413
00:51:50,977 --> 00:51:53,545
我他妈一点都不担心。
Almost doesn't fucking faze me.

1414
00:51:58,158 --> 00:52:00,029
哦。
Oh.

1415
00:52:00,421 --> 00:52:02,467
人。
Guys.

1416
00:52:07,602 --> 00:52:10,170
我能和你们谈谈吗？
Can I talk to you guys?

1417
00:52:10,649 --> 00:52:11,824
人吗?
Guys?

1418
00:52:11,824 --> 00:52:14,392
你在和亚历克斯的爸爸约会吗？
Are you dating Alex's dad?

1419
00:52:14,392 --> 00:52:16,045
不，我不是。
No, I'm not.

1420
00:52:16,045 --> 00:52:19,527
如果你是也没关系——我们都喜欢他——但是……
It's okay if you are-- we like him and all-- but...

1421
00:52:19,527 --> 00:52:21,790
我就得告诉妈妈你在跟男人约会。
I'd have to tell Mom you're dating a man.

1422
00:52:21,790 --> 00:52:23,575
确定。
Sure.

1423
00:52:23,575 --> 00:52:25,620
确定。这是可以理解的。
Sure. That's understandable.

1424
00:52:25,620 --> 00:52:28,536
不，我们只是朋友。
But no, we're just friends.

1425
00:52:28,536 --> 00:52:32,888
但是，谢谢你这么开明。
But, you know, thank you for being so open-minded.

1426
00:52:34,803 --> 00:52:38,807
说实话，我不确定我是否相信你说的任何话。
I mean, honestly, I'm not sure if I believe anything you say.

1427
00:52:38,807 --> 00:52:41,810
你骗了我们。你和妈妈都撒谎了。
You lied to us. You and Mom both lied.

1428
00:52:42,376 --> 00:52:45,162
你知道吗？你是对的。我们所做的。
You know what? You're right. We did.

1429
00:52:45,162 --> 00:52:47,294
我们不应该这么做。
We shouldn't have.

1430
00:52:47,294 --> 00:52:49,731
我们不想让你们担心。
We didn't want you guys to worry.

1431
00:52:49,731 --> 00:52:53,213
但我们应该对你们说实话。
But we should've been honest with you guys.

1432
00:52:53,213 --> 00:52:54,693
我很抱歉。
I'm sorry.

1433
00:52:54,693 --> 00:52:57,870
那么真相是什么呢？她在哪里？
So what's the truth? Where is she?

1434
00:52:59,088 --> 00:53:01,526
好吧,嗯…
Okay, well...

1435
00:53:02,353 --> 00:53:07,096
…你妈妈感觉不像自己了，你知道吗？
...your mom wasn't feeling like herself, you know?

1436
00:53:07,096 --> 00:53:11,492
所以她开始做一些事情让自己感觉好一点。
So she started to do some things to make herself feel better.

1437
00:53:11,492 --> 00:53:15,409
原来那些东西对她没有好处。
Turns out those things weren't good for her.

1438
00:53:15,409 --> 00:53:18,586
所以她决定，因为她很聪明
So, she decided, 'cause she's smart,

1439
00:53:18,586 --> 00:53:21,894
去这个有很多医生的地方，
to go away to this place where there are lots of doctors,

1440
00:53:21,894 --> 00:53:23,678
真正的好医生，
really good doctors,

1441
00:53:23,678 --> 00:53:26,377
让她感觉好点。
to help her feel better for real.

1442
00:53:26,377 --> 00:53:29,118
这就是戒毒所吗？
Is that what rehab is?

1443
00:53:29,684 --> 00:53:31,991
是的。是的，算是吧。
Yeah. Yeah, kind of.

1444
00:53:31,991 --> 00:53:33,819
是啊，就像你，
Yeah, it's kind of like when you're,

1445
00:53:33,819 --> 00:53:36,038
你知道，当你生病的时候，
you know, when you get sick,

1446
00:53:36,038 --> 00:53:40,434
你们要去看医生，知道吗？
you guys go to the doctor, you know?

1447
00:53:40,434 --> 00:53:42,828
基本上是一样的，除了…
Basically the same thing, except...

1448
00:53:42,828 --> 00:53:44,525
只是要多花点时间。
it's just gonna take a little longer.

1449
00:53:44,525 --> 00:53:45,918
她会死吗？
Is she gonna die?

1450
00:53:45,918 --> 00:53:48,181
不，绝对不是。
No, absolutely not.

1451
00:53:48,181 --> 00:53:49,704
她会没事的。
She's gonna be fine.

1452
00:53:49,704 --> 00:53:51,402
她甚至会比以前好。
She's gonna be better than before, even.

1453
00:53:51,402 --> 00:53:54,927
所以她才一直吃那些药吗？
Is that why she took all those pills all the time?

1454
00:53:54,927 --> 00:53:58,104
因为她感觉不像自己了？
Because she wasn't feeling like herself?

1455
00:53:59,279 --> 00:54:02,369
是的。我不知道你知道这个。
Yeah. I didn't know you knew that.

1456
00:54:02,804 --> 00:54:06,460
我和她住在一起。这并不是什么秘密。
Well, I live with her. It wasn't really a secret.

1457
00:54:07,113 --> 00:54:10,116
是的。我希望我像你一样聪明。
Yeah. I wish I was as smart as you.

1458
00:54:10,116 --> 00:54:12,553
她什么时候回家？
When is she coming home?

1459
00:54:12,553 --> 00:54:14,294
这得花点时间，你知道吗？
Well, it's gonna take a little while, you know?

1460
00:54:14,294 --> 00:54:15,861
她会在那待一段时间，
She's gonna be there for a little while,

1461
00:54:15,861 --> 00:54:17,254
但等她感觉好点了，
but then as soon as she feels better,

1462
00:54:17,254 --> 00:54:19,952
她马上就会回到我们身边
she's gonna come right back here to us,

1463
00:54:19,952 --> 00:54:22,084
敬你们。
to you guys.

1464
00:54:23,216 --> 00:54:25,087
的承诺。
Promise.

1465
00:54:25,653 --> 00:54:29,178
我知道这不一样，但是，你知道…
I know it's not the same, but, you know...

1466
00:54:30,005 --> 00:54:32,486
我是说，我哪也不去。
I mean, I'm not going anywhere.

1467
00:54:32,486 --> 00:54:36,185
好吧?我就在你们身边。毫米。
Okay? I'm right here for you guys. -Mm.

1468
00:54:36,664 --> 00:54:39,014
——好吗?——“凯。——“凯。
- Okay? - 'Kay. -'Kay.

1469
00:54:39,014 --> 00:54:41,147
嘿。
Hey.

1470
00:54:43,671 --> 00:54:44,977
完美的。
Perfect.

1471
00:54:44,977 --> 00:54:48,328
你想看照片……
You want to see pictures...

1472
00:54:49,286 --> 00:54:51,636
…妈妈在哪里？
...of where Mom is?

1473
00:54:52,419 --> 00:54:54,160
我不这么想。
I don't think so.

1474
00:54:54,160 --> 00:54:55,204
好吧。
Okay.

1475
00:54:55,204 --> 00:54:56,684
我愿意......。
I'd like to.

1476
00:54:56,684 --> 00:55:00,035
好吧，看看。看。到这里来。
Okay, check it out. Look. Come here.

1477
00:55:05,432 --> 00:55:06,433
漂亮,对吗?
Pretty, right?

1478
00:55:06,433 --> 00:55:08,740
嗯哼。
Mm-hmm.

1479
00:55:17,314 --> 00:55:19,664
第三次竞标这个标志
So, third bid for the sign

1480
00:55:19,664 --> 00:55:22,231
比第一和第二更重要。
was more than the first and the second.

1481
00:55:22,231 --> 00:55:24,712
哦。我们现在不能这么做。
Ooh. We can't do that right now.

1482
00:55:24,712 --> 00:55:27,149
那太贵了。
That's just too expensive.

1483
00:55:27,149 --> 00:55:29,326
也许我们可以买一个，
Maybe we'll get one of those, uh,

1484
00:55:29,326 --> 00:55:31,415
你知道，那些旗帜…
you know, those flags that...

1485
00:55:31,415 --> 00:55:32,720
算了吧，这是个愚蠢的主意。
Forget that-- it's a dumb idea.

1486
00:55:32,720 --> 00:55:34,243
我根本不喜欢那些旗子。
I don't even like those flags.

1487
00:55:34,243 --> 00:55:37,508
不如我们直接在窗户上画个标志吧？
How about we just paint the sign on the window?

1488
00:55:37,508 --> 00:55:39,074
看起来很酷，对吧？
That could look cool, right?

1489
00:55:39,074 --> 00:55:41,338
-好吧，我们可以这么做。-好吧。努力去做吧。
- Okay, yeah, we can do that. - All right. Work on that.

1490
00:55:41,338 --> 00:55:42,817
——好的。会做的事情。——好的。好吧。
- Okay. Will do. - Okay. Okay.

1491
00:55:42,817 --> 00:55:45,298
这些是给你的。
Um, and, uh, these came for you.

1492
00:55:45,298 --> 00:55:49,258
你寄给崔斯戒毒所的那些信，我…
Some letters that you sent to Journeys rehab, I...

1493
00:55:50,259 --> 00:55:52,479
他们已经被归还了。
They've been returned.

1494
00:56:08,713 --> 00:56:10,105
值得一试。
Worth a shot.

1495
00:56:10,105 --> 00:56:11,846
对不起，伙计。
I-I'm sorry, man.

1496
00:56:11,846 --> 00:56:14,196
不，我们很好。没关系的。
No, we're all right. It's all right.

1497
00:56:14,196 --> 00:56:15,763
你想跟我说什么？
Uh, what do you want to talk to me about?

1498
00:56:15,763 --> 00:56:17,156
你说你想和我谈谈。
You said you wanted to talk about something.

1499
00:56:17,156 --> 00:56:19,158
是的，但是，
I did, um, but,

1500
00:56:19,158 --> 00:56:22,030
你知道，我觉得现在不太合适
you know, I don't think now's a great time--

1501
00:56:22,030 --> 00:56:23,205
不，不，不，现在正是最佳时机。
No, no, no, it's a perfect time.

1502
00:56:23,205 --> 00:56:24,685
我一会儿还有事要做。你有什么发现？
I got stuff to do later. What do you got?

1503
00:56:24,685 --> 00:56:26,644
好吧,嗯……
Okay, um...

1504
00:56:27,819 --> 00:56:31,605
安迪，你知道我有多喜欢为你工作。
Andy, you know how much I love working for you.

1505
00:56:31,605 --> 00:56:34,042
又有工作了。
Got another offer.

1506
00:56:34,913 --> 00:56:38,351
事实上，我哥们要在波特兰开一家画廊
Actually, my buddy is opening a gallery in Portland

1507
00:56:38,351 --> 00:56:39,918
他想让我来处理。
and he wants me to manage it.

1508
00:56:39,918 --> 00:56:41,093
我只是觉得…
I-I just thought with all the...

1509
00:56:41,093 --> 00:56:43,704
这里发生的所有变化…
all the changes going on around here...

1510
00:56:43,704 --> 00:56:46,881
我真的，真的很抱歉。
I'm really-- I'm really sorry.

1511
00:56:46,881 --> 00:56:49,841
你疯了吗？你必须这么做。
Are you crazy? You have to do that.

1512
00:56:49,841 --> 00:56:51,408
这对你来说是件好事，伙计。
This is a great thing for you, man.

1513
00:56:51,408 --> 00:56:53,453
——是吗?酷。-是的。
- Yeah? Cool. - Yeah.

1514
00:56:53,453 --> 00:56:54,715
我命令你这样做。
I command you to do it.

1515
00:56:54,715 --> 00:56:56,064
你必须这么做。说真的,男人。
You have to do it. Seriously, man.

1516
00:56:56,064 --> 00:56:57,631
这对你来说是个好机会，伙计。
That's a great gig for you, dude.

1517
00:56:57,631 --> 00:56:58,980
-谢谢。-恭喜你，真的。
- Thank you. - Congratulations, really.

1518
00:56:58,980 --> 00:57:01,505
谢谢，谢谢。
Thank you, thank you.

1519
00:57:02,375 --> 00:57:05,987
嗨,萝拉。哇，你来了。
Hey, Lola. Wow, you came.

1520
00:57:07,119 --> 00:57:09,338
你知道我在想什么吗？我会派一个档案管理员过去
You know what I was thinking? I'm gonna send an archivist

1521
00:57:09,338 --> 00:57:13,255
去你妈妈的工作室把所有东西分类。
over to your mom's studio just to catalog everything.

1522
00:57:13,255 --> 00:57:16,955
把整个…整件事都有学术基础。
Give the whole... whole thing some academic grounding.

1523
00:57:16,955 --> 00:57:18,435
-你知道吗？——嗯。
- You know? - Hmm.

1524
00:57:18,435 --> 00:57:20,132
你知道，让学生可以使用它。
You know, make it available to students.

1525
00:57:20,132 --> 00:57:23,265
-我喜欢。-是的。
- I like that. - Yeah.

1526
00:57:23,744 --> 00:57:26,007
这首曲子……
This piece...

1527
00:57:26,007 --> 00:57:27,444
真的很紧张。
it's really intense.

1528
00:57:27,444 --> 00:57:30,229
-我妻子画的。毫米。
- My wife painted that. - Mm.

1529
00:57:30,229 --> 00:57:32,361
是的，我们分居了。
Yeah, we're separated.

1530
00:57:32,710 --> 00:57:34,059
我的意思是,
I mean--

1531
00:57:34,059 --> 00:57:36,278
我不知道这有什么关系。没关系。
I don't know why that matters. Doesn't matter.

1532
00:57:36,278 --> 00:57:37,889
-没关系。-嘿。
- That doesn't matter. -Hey.

1533
00:57:37,889 --> 00:57:40,979
嘿。嗨。对不起。比利打电话来了。
Hey. Hi. Sorry. Um, Billie's on the phone.

1534
00:57:40,979 --> 00:57:42,067
我告诉她你在开会，
I told her that you're in a meeting,

1535
00:57:42,067 --> 00:57:44,243
但她说这很重要。
but she said that it's important.

1536
00:57:44,243 --> 00:57:45,592
等一下。我得接个电话。
Hold on a minute. I-I got to get this.

1537
00:57:45,592 --> 00:57:46,941
-是的。慢慢来。-我女儿。
- Yeah. Take your time. - My daughter.

1538
00:57:46,941 --> 00:57:48,813
30秒。
30 seconds.

1539
00:57:50,162 --> 00:57:52,947
嘿。有什么事吗?
Hey. What's up?

1540
00:57:53,339 --> 00:57:55,515
不，你看不出来。
No, you can't see that.

1541
00:57:55,515 --> 00:57:57,865
因为这是PG-13，这就是原因。
Because it's PG-13, that's why.

1542
00:57:57,865 --> 00:57:59,171
等一等。对不起。
Hold on. Sorry.

1543
00:57:59,171 --> 00:58:01,956
别这么想。让塔利接电话。
Don't even try that. Put Tali on the phone.

1544
00:58:01,956 --> 00:58:03,044
是的。
Yeah.

1545
00:58:03,044 --> 00:58:04,785
我可没那么说。
I didn't say that.

1546
00:58:04,785 --> 00:58:06,352
我从没这么说过。
I never said that.

1547
00:58:06,352 --> 00:58:07,745
嗯,6点半。
Uh, 6:30.

1548
00:58:07,745 --> 00:58:09,181
我正忙着呢。
I'm in the middle of something.

1549
00:58:09,181 --> 00:58:11,226
火鸡汉堡，好主意。好主意，我喜欢。
Turkey burgers, good idea. Good call, I like it.

1550
00:58:11,226 --> 00:58:14,621
是的，是的，是的。走了。好吧。再见。
Yes, yes, yes. Go. Okay. Bye.

1551
00:58:14,621 --> 00:58:16,536
嘿。对不起。
Hey. Sorry.

1552
00:58:16,536 --> 00:58:18,103
哦，不，没关系。
Oh, no, it's okay.

1553
00:58:18,103 --> 00:58:20,018
你女儿多大了？
How old is your daughter?

1554
00:58:20,018 --> 00:58:22,934
呃，实际上是双胞胎。
Uh, twins, actually.

1555
00:58:23,325 --> 00:58:25,763
呃，他们，呃，九岁。
Uh, they're, uh, nine.

1556
00:58:25,763 --> 00:58:27,547
- 9 ?-是的。
- Nine? - Yeah.

1557
00:58:27,547 --> 00:58:28,983
哇。
Wow.

1558
00:58:28,983 --> 00:58:31,943
不过，很快就会达到两位数。是的。
Moving into double digits, though, real soon. Yeah.

1559
00:58:31,943 --> 00:58:34,511
-太好了。-是的。
- That is wonderful. - Yeah.

1560
00:58:34,511 --> 00:58:36,034
-年龄很大。-这是一个很好的年龄。
- Great age. - It is a really good age.

1561
00:58:36,034 --> 00:58:37,731
是的。
Yeah.

1562
00:58:38,732 --> 00:58:39,951
-嗨。-嘿。
- Hi. -Hey.

1563
00:58:39,951 --> 00:58:42,301
-他…？-他在开会。
- Is he...? - He's in a meeting.

1564
00:58:47,349 --> 00:58:49,482
嘿，看看是谁来了。
Oh, hey, look who it is.

1565
00:58:49,482 --> 00:58:51,397
——哇。贝卡，你能…？——是的。
- Wow. Becca, can you...? - Yep.

1566
00:58:51,397 --> 00:58:54,748
-嗨，塞-你好，甜心
-Hi, Cy. - Hello, sweetheart.

1567
00:58:54,748 --> 00:58:56,097
啊，看看你。
Aw, look at you.

1568
00:58:56,097 --> 00:58:57,577
你看起来很好。
You look great.

1569
00:58:57,577 --> 00:59:00,145
-谢谢。你,太。-好吧，谢谢。
- Thank you. You, too. - Well, thank you.

1570
00:59:00,145 --> 00:59:02,713
是的。-你感觉怎么样？你跟…怎么样了？
Yeah. -How you feeling? How's it going with the...?

1571
00:59:02,713 --> 00:59:04,279
“……?”
"With the...?"

1572
00:59:04,279 --> 00:59:05,542
——好。——好!
- Good. - Good!

1573
00:59:05,542 --> 00:59:06,760
不，我很好，我很好。
Yeah, no, I'm good, I'm good.

1574
00:59:06,760 --> 00:59:09,502
哦,太棒了。很好，很好，很好。
Oh, great. Great, great, great.

1575
00:59:10,198 --> 00:59:11,460
他看起来很忙，是吧？
He looks busy, huh?

1576
00:59:11,460 --> 00:59:12,984
是的。是的。
Yeah. Yes.

1577
00:59:12,984 --> 00:59:14,899
是的…
Yeah...

1578
00:59:14,899 --> 00:59:16,553
我想他忘了我们的远足。
I think he forgot about our hike.

1579
00:59:16,553 --> 00:59:18,206
-不，我不这么认为。-是的。
- No, I don't think so. - Yeah.

1580
00:59:18,206 --> 00:59:20,165
我不这么认为。特蕾莎·汤普森的女儿
I don't think so, no. Theresa Thompson's daughter

1581
00:59:20,165 --> 00:59:21,558
突然出现，
just popped in unexpectedly,

1582
00:59:21,558 --> 00:59:24,343
我不得不说这非常令人兴奋。
which I have to say is very exciting.

1583
00:59:24,343 --> 00:59:27,564
这个庄园可能是我们祈祷的答案。
This estate could be the answer to our prayers.

1584
00:59:27,564 --> 00:59:29,566
最近日子不好过，所以…
It's been rough lately, so...

1585
00:59:29,566 --> 00:59:31,872
——非常…——哦。
- Very... - Oh.

1586
00:59:31,872 --> 00:59:34,353
我对你们俩要去的徒步旅行很兴奋。
I'm so excited about this hike the two of you are going on.

1587
00:59:34,353 --> 00:59:36,094
户外，空气新鲜。
Outdoors, fresh air.

1588
00:59:36,094 --> 00:59:39,401
我知道他需要清醒一下头脑。
I know he needs his head cleared a little bit.

1589
00:59:39,401 --> 00:59:41,534
——确定。所以抱歉。
- Sure. -So sorry.

1590
00:59:41,534 --> 00:59:43,014
我就知道我有所发现。该死的。
I knew I had something. Damn it.

1591
00:59:43,014 --> 00:59:45,059
某物。
Something.

1592
00:59:45,059 --> 00:59:46,321
嘿。
Hey.

1593
00:59:46,321 --> 00:59:49,977
萝拉·汤普森，这是我怀孕的
Lola Thompson, this is my very pregnant--

1594
00:59:49,977 --> 00:59:53,590
我觉得她很生我的气，女儿格蕾丝。
and I think pretty mad at me-- daughter, Grace.

1595
00:59:53,590 --> 00:59:54,939
优雅,萝拉。
Grace, Lola.

1596
00:59:54,939 --> 00:59:56,854
-很高兴见到你。-很高兴认识你。
- It's so nice to meet you. - Nice to meet you.

1597
00:59:56,854 --> 00:59:58,899
爸，我们可以再约时间。它很好。
Uh, Dad, we can reschedule. It's fine.

1598
00:59:58,899 --> 01:00:00,466
不。不，不，不。我就这么做，
No. No, no, no. I'm just gonna do this,

1599
01:00:00,466 --> 01:00:01,902
-然后我们就走。预产期是什么时候？
- and we'll go. - When are you due?

1600
01:00:01,902 --> 01:00:03,774
六周。
Uh, six weeks.

1601
01:00:03,774 --> 01:00:05,732
这是最神奇的时刻。
It is the most magical time.

1602
01:00:05,732 --> 01:00:07,691
我其实很不舒服。
I'm actually pretty uncomfortable.

1603
01:00:07,691 --> 01:00:09,257
我可以吗?
Can I?

1604
01:00:09,257 --> 01:00:11,172
是的，当然。
Yeah, of course.

1605
01:00:12,347 --> 01:00:14,393
我女儿17岁了。
My daughter's 17.

1606
01:00:14,393 --> 01:00:16,395
一眨眼的功夫就过去了。
It all goes by in the blink of an eye.

1607
01:00:16,395 --> 01:00:19,180
-不是吗？-是的。
- Doesn't it? -  Yeah.

1608
01:00:19,180 --> 01:00:20,791
等一下，你
Wait a minute, you--

1609
01:00:20,791 --> 01:00:24,272
明晚我要在家里屏住呼吸练习。
I-I'm holding a breath work at my house tomorrow night.

1610
01:00:24,272 --> 01:00:27,362
你们在干什么？你愿意来吗？
What are you guys doing? Would you like to come?

1611
01:00:27,362 --> 01:00:30,104
请过来。
Please come.

1612
01:00:31,540 --> 01:00:33,368
-是的。-是吗?
- Yeah. -Yeah?

1613
01:00:33,368 --> 01:00:35,849
是啊，我可以学着更好地呼吸。
Yeah, I can-- I can learn to breathe better.

1614
01:00:41,986 --> 01:00:43,988
塞说得好像我应该知道似的。
Cy mentioned it like I should know.

1615
01:00:43,988 --> 01:00:46,817
爸爸，怎么了？你遮遮掩掩的。
Dad, what's going on? You're so secretive.

1616
01:00:46,817 --> 01:00:49,428
好吧，现在情况不太好。
Well, things aren't so hot right now.

1617
01:00:49,428 --> 01:00:51,778
画廊，我们付不起房租，还有…
The gallery, we can't pay our rent, and...

1618
01:00:51,778 --> 01:00:53,737
我们的艺术家卖不出去。我不知道。
Our artists aren't selling. I don't know.

1619
01:00:53,737 --> 01:00:57,305
不是，不是我最好的一年。
Hasn't been-- Hasn't been my best year.

1620
01:00:57,305 --> 01:00:58,872
你觉得你能成交吗？
Are you thinking you might close?

1621
01:00:58,872 --> 01:01:00,134
-不不不不——哦。
- No, no, no, no. - Oh.

1622
01:01:00,134 --> 01:01:01,701
我会想办法的。我会想办法的。
I'll figure it out. I'll figure it out.

1623
01:01:01,701 --> 01:01:03,485
是的，不，当然。你当然会的。
Yeah, no, of course. Of course you will.

1624
01:01:03,485 --> 01:01:04,965
是的。
Yeah.

1625
01:01:04,965 --> 01:01:07,228
那里的房产将会…
The Therea estate will be, uh...

1626
01:01:07,228 --> 01:01:08,882
如果我们能做到，那就太好了。
That'll be big if we get that.

1627
01:01:08,882 --> 01:01:10,710
那会让我们重新回到地图上。
That'll put us back on the map.

1628
01:01:10,710 --> 01:01:13,365
我不知道，这让我很难受。
I don't know, it kills me.

1629
01:01:13,365 --> 01:01:15,062
我环顾了一下办公室
I look around the office

1630
01:01:15,062 --> 01:01:17,978
我太爱这些人了。
and, man, I love these people so much.

1631
01:01:17,978 --> 01:01:20,067
我讨厌看到他们在外面。
I hate seeing them out there.

1632
01:01:20,067 --> 01:01:23,114
如果他们不得不去找工作，我会很难过的。
If they have to go look for a job, that'll kill me.

1633
01:01:23,114 --> 01:01:25,333
我来告诉你。
I'll tell ya.

1634
01:01:25,333 --> 01:01:27,031
天啊，我以前可是拥有所有人的。
Man, and I had everybody back in the day.

1635
01:01:27,031 --> 01:01:28,772
我的眼力很好。
I had such a good eye.

1636
01:01:28,772 --> 01:01:30,948
我不知道，也许我弄丢了。也许我跟不上了。
I don't know, maybe I lost it. Maybe I'm out of touch.

1637
01:01:30,948 --> 01:01:32,906
等一等。你什么也没丢。
Hold on. You didn't lose anything.

1638
01:01:32,906 --> 01:01:35,343
你和某人联系得很紧密，嗯…
And you're very in touch for someone, mm...

1639
01:01:35,343 --> 01:01:37,563
-你知道的，成熟——成熟。-我的年龄。
- you know, matur-- mature. - My age.

1640
01:01:37,563 --> 01:01:39,478
-是啊。-是的。
- Well, yeah. - Yeah.

1641
01:01:40,697 --> 01:01:43,134
我明白了。我明白了。
I get it. I get it.

1642
01:01:43,134 --> 01:01:44,831
是的。
Yeah.

1643
01:01:44,831 --> 01:01:48,705
问题是，我还远没有准备好完成。
The problem is, I am not even remotely ready to be done yet.

1644
01:01:48,705 --> 01:01:51,708
我有更多的东西可以奉献，我有很棒的想法
I got so much more to give and I've got great ideas

1645
01:01:51,708 --> 01:01:53,448
以及我想做的事情。
and things I want to do.

1646
01:01:53,448 --> 01:01:55,755
你知道吗，我这几天可能想得太多了。
You know, I'm probably in my head too much these days.

1647
01:01:55,755 --> 01:01:57,626
-你知道怎么做吗？-是的。
- You know how you do that? - Yeah.

1648
01:01:57,626 --> 01:01:59,280
你上去然后…我有个不愿跟我说话的妻子。
You get up there and... I got a wife who won't talk to me.

1649
01:01:59,280 --> 01:02:01,674
我有个烂生意我们能坐一会儿吗？
I got a shitty business-- Can we sit for a second?

1650
01:02:03,284 --> 01:02:04,808
男孩。
Oy.

1651
01:02:04,808 --> 01:02:07,375
徒步旅行太难了。
This is hard, this hiking thing.

1652
01:02:09,334 --> 01:02:10,639
怎么啦？不要看——
What? Don't look at--

1653
01:02:10,639 --> 01:02:12,729
蜂蜜。我们还没到那一步。
Honey. We're not there yet.

1654
01:02:12,729 --> 01:02:14,208
我没在看。没有表情。
I'm not looking. There's no look.

1655
01:02:14,208 --> 01:02:15,775
有人看了他一眼。
There was a look.

1656
01:02:15,775 --> 01:02:17,168
我会没事的。来吧。
I'm gonna be fine. Come on.

1657
01:02:17,168 --> 01:02:19,257
一切都很好。
Everything's all right.

1658
01:02:19,257 --> 01:02:21,172
——好吗?——在这里。
- Okay? - Here.

1659
01:02:21,172 --> 01:02:25,698
如果生活没有把你踢得屁滚尿流，那就是它没有尽到自己的职责。
If life isn't kicking your ass, it's not doing its job.

1660
01:02:27,787 --> 01:02:29,963
我很抱歉我把…拜托
I am so sorry I laid-- Oh, come on.

1661
01:02:29,963 --> 01:02:32,792
我不该把这一切都推给你。我很抱歉。
I shouldn't have laid all of this on you. I'm sorry.

1662
01:02:32,792 --> 01:02:35,229
不，真的很好。
No, it's fine, honestly.

1663
01:02:35,229 --> 01:02:36,883
老实说，这种事经常发生。
Honestly, this happens all the time.

1664
01:02:36,883 --> 01:02:39,843
我只是，我控制不了。它很好。我保证。
I just-- I can't control it. It's fine. I promise.

1665
01:02:39,843 --> 01:02:43,672
好吧。-我知道你的工作对你有多重要。
Okay. -I just, I know how much your work means to you.

1666
01:02:44,543 --> 01:02:47,546
我不知道该说什么。我讨厌这样，我…
And I don't know what to say. I-I-I hate this, I...

1667
01:02:47,546 --> 01:02:49,243
我讨厌看到你这样。
I hate seeing you like this.

1668
01:02:49,243 --> 01:02:50,984
我讨厌这样。
I hate being like this.

1669
01:02:50,984 --> 01:02:53,378
-我能做什么？——什么都没有。我是说，我们很好。
- What can I do? - Nothing. I mean, we're fine.

1670
01:02:53,378 --> 01:02:55,075
别担心。
Don't worry about it.

1671
01:02:55,075 --> 01:02:58,252
别哭，因为如果你哭了，我也会哭，然后…
Just don't cry, 'cause if you cry, then I'm gonna cry and...

1672
01:02:58,252 --> 01:03:00,298
我们在大自然中哭泣。
we're up here in nature, crying.

1673
01:03:00,298 --> 01:03:03,692
我从没见你哭过。
I've never seen you cry.

1674
01:03:03,692 --> 01:03:06,304
——真的吗?-好吧，一次。
- Really? - Okay, once.

1675
01:03:06,304 --> 01:03:07,827
一次。
One time.

1676
01:03:07,827 --> 01:03:09,133
我讨厌它。
I hated it.

1677
01:03:09,133 --> 01:03:11,309
-别这么做。——好的。
- Don't do it. -  Okay.

1678
01:03:11,309 --> 01:03:13,267
指出。
Noted.

1679
01:03:16,444 --> 01:03:17,794
我会没事的。
I'm gonna be fine.

1680
01:03:17,794 --> 01:03:19,360
也许我该哭了。
Maybe I should cry.

1681
01:03:19,360 --> 01:03:21,536
好吧，如果有哭的时候，
Uh, well, if there was a time to cry,

1682
01:03:21,536 --> 01:03:24,583
-这，这是个好时机。——好的。
- this is-- this is a good time. - Okay.

1683
01:03:24,583 --> 01:03:26,324
事情没那么好，但我不会。
Things ain't that great, but I won't.

1684
01:03:26,324 --> 01:03:27,673
-不会的。-我也是
- Not going to. - Me, neither.

1685
01:03:27,673 --> 01:03:29,066
-我会没事的。-我也是。
- I'm gonna be fine. - Me, too.

1686
01:03:29,066 --> 01:03:30,937
我向你保证。看着我。
I promise you. Look at me.

1687
01:03:30,937 --> 01:03:32,809
我们会没事的，对吧？
We're gonna be good, right?

1688
01:03:32,809 --> 01:03:34,898
别为我担心。我会没事的。
Don't worry about me. I'm gonna be fine.

1689
01:03:34,898 --> 01:03:36,116
我一直都很好。
I'm always fine.

1690
01:03:36,116 --> 01:03:39,511
来吧，我们走。我们去爬……
Come on, let's go. Let's go climb a...

1691
01:03:39,511 --> 01:03:41,078
小山之类的。
hill or something.

1692
01:03:41,078 --> 01:03:43,820
来吧。老人和孕妇。
Come on. Oldie and preggers.

1693
01:03:43,820 --> 01:03:45,430
爸爸。
Dad.

1694
01:03:45,430 --> 01:03:47,736
哦，对不起，对不起。
Oh, sorry, sorry.

1695
01:03:47,736 --> 01:03:49,390
格蕾丝[咕哝]：好吧。
GRACE [grunts]: Okay.

1696
01:03:49,913 --> 01:03:52,654
加州淘金热是哪一年开始的？
What year did the California gold rush begin?

1697
01:03:52,654 --> 01:03:54,961
那是哪一年？
What year was it?

1698
01:03:55,788 --> 01:03:59,052
它是……1848年?
Was it... 1848?

1699
01:03:59,052 --> 01:04:00,837
非常感谢。
Thank you very much.

1700
01:04:00,837 --> 01:04:02,360
好了!好了!
Nice! Nice!

1701
01:04:02,360 --> 01:04:04,449
它最初是在哪里被发现的？
And where was it first discovered?

1702
01:04:04,449 --> 01:04:05,276
这很简单。
That's easy.

1703
01:04:05,276 --> 01:04:06,799
-真的?-是的。
-Really? - Yeah.

1704
01:04:06,799 --> 01:04:08,845
它是……
Is it...

1705
01:04:09,323 --> 01:04:10,498
…萨特磨坊？
...uh, Sutter's Mill?

1706
01:04:10,498 --> 01:04:12,587
Mose Goodrich，女士们先生们。
Mose Goodrich, ladies and gentlemen.

1707
01:04:12,587 --> 01:04:14,546
非常感谢。好了。
Thank you very much. There you go.

1708
01:04:14,546 --> 01:04:18,332
大家对我们的双人过夜有什么看法？
How's everybody feeling about our dual sleepovers?

1709
01:04:18,332 --> 01:04:20,421
——兴奋。-非常兴奋。加。
- Excited. - Very excited. -Me, too.

1710
01:04:20,421 --> 01:04:22,336
但是没有我们你该怎么办？
But what are you ever going to do without us?

1711
01:04:22,336 --> 01:04:24,295
我吗?巨大的晚会。
Me? Huge party.

1712
01:04:24,295 --> 01:04:26,471
这里有个盛大的派对。是的,满足。
Big, big party here. Yeah, catered.

1713
01:04:26,471 --> 01:04:27,472
-真的?-人，名人。
-Really? - People, celebrities.

1714
01:04:27,472 --> 01:04:29,039
——爸爸。- DJ。
- Dad. - DJ.

1715
01:04:29,039 --> 01:04:31,519
-你到底在干什么？——没有。
- What are you really doing? - No.

1716
01:04:31,519 --> 01:04:32,869
比利和我有一腿。
Billie and I have a thing.

1717
01:04:32,869 --> 01:04:33,957
我是比利。
I'm Billie.

1718
01:04:33,957 --> 01:04:35,872
我是说格雷西。对不起。对不起,对不起。
I mean Gracie. Sorry. Sorry, sorry.

1719
01:04:35,872 --> 01:04:38,048
这就是你。这是你的。
There, that's you. That's yours.

1720
01:04:38,048 --> 01:04:39,353
我们走吧。
Let's get going.

1721
01:04:39,353 --> 01:04:41,268
前台的那位女士吓死我了。
That lady at the front desk freaks me out.

1722
01:04:41,268 --> 01:04:42,966
她吓到我了，真的。
She kind of scares me, really.

1723
01:04:42,966 --> 01:04:45,533
你给我带巧克力饼干了吗？
Did you pack me a chocolate chip cookie?

1724
01:04:45,533 --> 01:04:47,405
-是的。-我喜欢的那种？
- I did. - The kind I like?

1725
01:04:47,405 --> 01:04:49,668
完全正确。外表酥脆。
Exactly. Crispy on the outside.

1726
01:04:49,668 --> 01:04:51,800
中间又软又粘。
Nice and gooey and soft in the center.

1727
01:04:51,800 --> 01:04:53,541
-我也有吗？-不，你说了。
- Did I get one, too? - Yes, you did.

1728
01:04:53,541 --> 01:04:55,152
你有两个。
You got two.

1729
01:04:55,152 --> 01:04:56,936
-嘿!我听说了。-别这样，别这样。
-Hey! I heard that. - Hey, come on, come on.

1730
01:04:56,936 --> 01:04:59,504
加油！加油。
Come on, come on.

1731
01:05:11,298 --> 01:05:16,347
深呼吸带你到一个更高的振动。
Deep breathing brings you to a higher vibration.

1732
01:05:17,739 --> 01:05:20,220
慢慢来。
Take it nice and slow.

1733
01:05:20,220 --> 01:05:24,485
关注你身体内部发生的事情。
Tune in to what's happening inside your body.

1734
01:05:26,270 --> 01:05:29,926
感觉你的压力减轻了，焦虑融化了。
Feel your stress reducing, your anxiety melting.

1735
01:05:31,884 --> 01:05:34,191
在你胸部周围的区域，
In the areas around your chest,

1736
01:05:34,191 --> 01:05:36,889
你的肩膀。
your shoulders.

1737
01:05:37,411 --> 01:05:39,239
收听它。
Tune in to it.

1738
01:05:41,154 --> 01:05:43,069
调优。我就在这里。
Tuned. I'm tuned right there.

1739
01:05:43,069 --> 01:05:45,463
用鼻子吸气，
Breathe in through your nose,

1740
01:05:45,463 --> 01:05:47,291
用你的嘴说出来。
out through your mouth.

1741
01:05:48,814 --> 01:05:51,512
让你的身体有机地运动。
Let your body move organically.

1742
01:05:52,426 --> 01:05:56,474
现在让我们做一些运动，包括你的肩膀。
Now let's bring some movement, involving your shoulders.

1743
01:05:58,911 --> 01:06:00,739
你的手臂。
Your arms.

1744
01:06:05,483 --> 01:06:10,401
现在，下巴抵胸，保持。
Now, chin to chest, and hold.

1745
01:06:11,924 --> 01:06:13,360
张开呼吸。
Open with breath.

1746
01:06:15,580 --> 01:06:17,799
是的。来吧，伙计们。
Yeah. Come on, guys.

1747
01:06:17,799 --> 01:06:20,367
把所有的负能量都释放出来。
Get out all of that negative energy.

1748
01:06:20,367 --> 01:06:22,239
真的把它从你身上弄出来。
Really get it out of you.

1749
01:06:24,067 --> 01:06:26,330
所有的创伤，
All of that trauma,

1750
01:06:26,330 --> 01:06:29,115
它都生活在你的身体里。把它抖出来。
it all lives in your body. Shake it out.

1751
01:06:29,115 --> 01:06:30,073
我颤抖。
I'm shaking.

1752
01:06:30,073 --> 01:06:33,206
然后放手。
And let go.

1753
01:06:34,512 --> 01:06:36,340
现在你让光进来了。
Now you let the light in.

1754
01:06:36,340 --> 01:06:38,255
-通过脚趾。——好的。
- Through your toes. - Okay.

1755
01:06:39,996 --> 01:06:41,998
进入你的膝盖骨，
Into your kneecaps,

1756
01:06:41,998 --> 01:06:44,087
你的思想,
your mind,

1757
01:06:44,087 --> 01:06:45,740
你的心。
your heart.

1758
01:06:48,743 --> 01:06:53,574
♪♪♪♪♪♪
♪ Sanando, Sanando ♪

1759
01:06:53,574 --> 01:06:57,361
♬Sanando, Sanando…♪
♪ Sanando, Sanando... ♪

1760
01:06:57,361 --> 01:06:59,363
现在，再上一个档次。
Now, take it up a notch.

1761
01:06:59,363 --> 01:07:00,755
来吧。
Come on.

1762
01:07:00,755 --> 01:07:02,366
就是这样。
That's it.

1763
01:07:02,366 --> 01:07:04,107
♪Sanando……♪
♪ Sanando... ♪

1764
01:07:06,935 --> 01:07:11,114
♪♪♪♪♪♪
♪ Sanando, Sanando ♪

1765
01:07:11,114 --> 01:07:13,377
♬Sanando♬
♪ Sanando ♪

1766
01:07:13,377 --> 01:07:17,729
♪♪♪♪♪♪
♪ Sanando, Sanando ♪

1767
01:07:17,729 --> 01:07:20,036
♬Sanando♬
♪ Sanando ♪

1768
01:07:20,036 --> 01:07:24,431
♪♪♪♪♪♪
♪ Sanando, Sanando ♪

1769
01:07:24,431 --> 01:07:28,609
♬看到♬
♪ See ♪

1770
01:07:28,609 --> 01:07:31,873
♬我们在跳舞
♪ We're dancing ♪

1771
01:07:32,396 --> 01:07:35,312
♬在世界的边缘
♪ On the rim of the world ♪

1772
01:07:35,312 --> 01:07:39,838
♬我们在世界的边缘跳舞
♪ We're dancing on the rim of the world ♪

1773
01:07:39,838 --> 01:07:42,319
♬我们在跳舞
♪ We're dancing ♪

1774
01:07:42,319 --> 01:07:46,801
♬Sanando, Sanando…♪
♪ Sanando, Sanando... ♪

1775
01:07:46,801 --> 01:07:48,325
我要你传送一个词
I want you to channel a word

1776
01:07:48,325 --> 01:07:50,762
这描述了你最需要的东西
that describes what you feel you need most

1777
01:07:50,762 --> 01:07:52,677
从现在的世界。
from the world right now.

1778
01:07:52,677 --> 01:07:56,420
我们要在同一时间喊出我们要说的话
We're all going to shout our words at the exact same time

1779
01:07:56,420 --> 01:07:59,684
——然后释放它们。——帮助!
- and release them. - Help!

1780
01:08:00,641 --> 01:08:03,122
我是……我数到三。
I was... gonna count to three.

1781
01:08:03,122 --> 01:08:04,950
对不起。
Sorry.

1782
01:08:10,434 --> 01:08:12,697
你感觉怎么样，古德里奇？
How you feeling, Goodrich?

1783
01:08:12,697 --> 01:08:14,394
——太棒了。——是吗?
- Fantastic. - Yeah?

1784
01:08:14,394 --> 01:08:17,702
我不知道，我不知道我需要这个。
I didn't-- I didn't know that I needed this.

1785
01:08:17,702 --> 01:08:20,748
事实证明，我真的很需要这个。-
Turns out, man, I really needed this. -

1786
01:08:20,748 --> 01:08:22,663
说实话，谢谢你邀请我们。
Honestly, th-thanks for inviting us.

1787
01:08:22,663 --> 01:08:25,797
这真是，这真是。
This was really, uh, this was something.

1788
01:08:25,797 --> 01:08:28,278
-是的。这让我很开心。-太好了。
- Yeah. That makes me so happy. - Oh, good.

1789
01:08:28,278 --> 01:08:29,496
是的，我想跟你谈谈。
Yeah, I wanted to talk to you.

1790
01:08:29,496 --> 01:08:31,455
我一直在想这件事。
I-I've been thinking about this a lot.

1791
01:08:31,455 --> 01:08:32,978
嗯…
Um...

1792
01:08:32,978 --> 01:08:36,634
我喜欢和精品画廊合作的想法
I like the idea of being with a boutique gallery

1793
01:08:36,634 --> 01:08:38,723
这才是真正的理解
that really understands

1794
01:08:38,723 --> 01:08:41,117
给了我们应得的关注。
and gives us the attention that we deserve.

1795
01:08:41,117 --> 01:08:44,511
你知道吗?更重要的是，
You know? And-and more than that, more importantly,

1796
01:08:44,511 --> 01:08:46,470
我只关心家庭，而且…
I'm all about family, and...

1797
01:08:46,470 --> 01:08:48,994
今晚看着你和你女儿，我…
watching you tonight with your daughter, I-I...

1798
01:08:48,994 --> 01:08:52,302
这让我明白了你是一个怎样的人。
It really spoke to me the kind of man that you are.

1799
01:08:52,302 --> 01:08:56,001
我觉得他就是那种人，
And, uh, I think that's the kind of man,

1800
01:08:56,001 --> 01:08:58,873
我想要的那种人
kind of person, that I want out in the world

1801
01:08:58,873 --> 01:09:00,614
代表我妈妈。
representing my mom.

1802
01:09:00,614 --> 01:09:04,052
哦,男人。哇。太好了。
Oh, man. Wow. That's great.

1803
01:09:04,052 --> 01:09:07,665
谢谢。在托潘加的一个晚上，我突然变成了一个拥抱者。
Thanks. One night in Topanga, all of a sudden I'm a hugger.

1804
01:09:09,145 --> 01:09:11,712
哦，哇，我不能告诉你，我太激动了。
This-- Oh, wow, I can't tell you, I am thrilled.

1805
01:09:11,712 --> 01:09:13,061
-太激动了。-是的，我也是。
- Just thrilled. - Yeah, I am, too.

1806
01:09:13,061 --> 01:09:15,803
我向你保证，我们会好好照顾你的。
I promise you, we're gonna do great for you.

1807
01:09:15,803 --> 01:09:17,762
我知道你会的。
I know you will.

1808
01:09:17,762 --> 01:09:19,459
安迪[呼气]：我呼吸正常。
ANDY [exhales]: I'm breathing right.

1809
01:09:19,459 --> 01:09:20,895
我又回来了。
I'm back in business.

1810
01:09:20,895 --> 01:09:22,680
-这很有趣-是的。
- This-- that was fun. -Yeah.

1811
01:09:22,680 --> 01:09:24,116
这都是因为你，你知道的，对吧？
And it's all because of you, you know that, right?

1812
01:09:24,116 --> 01:09:25,639
是啊，很难，但我要了。
Yeah, hardly, but I'll take it.

1813
01:09:25,639 --> 01:09:27,685
不，是的。这很有趣。谢谢你,亲爱的。
No, it was. It was fun. Thanks, hon.

1814
01:09:27,685 --> 01:09:29,382
我们去做点什么吧。让我们好好庆祝一下。来吧。
Let's go do something. Let's celebrate. Come on.

1815
01:09:29,382 --> 01:09:31,776
哦，很晚了。另外，你的孩子怎么办？
Oy, it's late. Plus, what about your kids?

1816
01:09:31,776 --> 01:09:34,039
-你不用回家吗？-他们在朋友家过夜。
- Don't you have to go home? - Eh, they're at sleepovers.

1817
01:09:34,039 --> 01:09:35,083
来吧，你想做什么？
Come on, what do you want to do?

1818
01:09:35,083 --> 01:09:36,563
-你不能喝酒。——没有。
- You can't drink. -  No.

1819
01:09:36,563 --> 01:09:39,000
好吧，我们去吃冰淇淋吧。
Okay, let's go get some ice cream.

1820
01:09:39,000 --> 01:09:40,176
你喜欢薄荷片。
You love mint chip.

1821
01:09:40,176 --> 01:09:42,003
——是吗?-是的。
- Yeah? - Yeah.

1822
01:09:42,003 --> 01:09:44,397
好吧。我知道威尼斯有个可爱的小地方。
Okay. I know a cute little place in Venice.

1823
01:09:44,397 --> 01:09:46,225
如果我们快点，我们可以在关门前赶到那里。
If we hurry, we can get there before it closes.

1824
01:09:46,225 --> 01:09:47,748
我们走吧。
Let's go.

1825
01:09:49,576 --> 01:09:52,318
等一下。我来做一下。
Hold on a minute. Let me just do this.

1826
01:09:52,318 --> 01:09:54,015
Yello。你好。
Yello. Hello.

1827
01:09:54,015 --> 01:09:55,191
嘿,你好。
Hey, hi.

1828
01:09:55,191 --> 01:09:58,237
冷静下来。你发烧吗？
Calm down. Do you have a temperature?

1829
01:10:01,806 --> 01:10:03,895
是的。
Yeah.

1830
01:10:04,548 --> 01:10:06,114
好，好，好。
Okay, okay, okay.

1831
01:10:06,114 --> 01:10:07,290
我会去的。我会去的。
I'll come there. I'll come there.

1832
01:10:07,290 --> 01:10:09,074
我30分钟后到。
I'll be there in 30 minutes.

1833
01:10:09,466 --> 01:10:11,424
30分钟不是很长时间。
30 minutes is not a long time.

1834
01:10:11,424 --> 01:10:14,427
你想继续和我通话吗？
Do you want to stay on the phone with me?

1835
01:10:16,777 --> 01:10:20,433
会没事的。我也爱你，亲爱的。
It's gonna be okay. I love you, too, honey.

1836
01:10:22,130 --> 01:10:23,175
它的恩典。
It's Grace.

1837
01:10:23,175 --> 01:10:24,872
我是恩典。
I'm Grace.

1838
01:10:24,872 --> 01:10:27,745
这是比利。对不起。比利。
It's Billie. Sorry. Billie.

1839
01:10:28,311 --> 01:10:30,617
她感觉不舒服。可以…
She's not feeling well. Can...

1840
01:10:30,617 --> 01:10:33,054
我们能改天再吃那个甜筒吗？
Can we have a rain check on that ice cream cone?

1841
01:10:33,054 --> 01:10:34,534
是的。
Yeah.

1842
01:10:34,534 --> 01:10:36,797
好吧。
Okay.

1843
01:10:37,233 --> 01:10:39,191
是的。
Yeah.

1844
01:10:56,817 --> 01:10:58,645
嘿,安。
Hey, Ann.

1845
01:10:58,645 --> 01:11:00,517
安迪。嘿。
Andy. Hey.

1846
01:11:00,517 --> 01:11:02,170
-嗨。-嗨。
- Hey. - Hi.

1847
01:11:02,170 --> 01:11:04,912
-嗨。-天啊，我一定来早了。
- Hey. - Geez, I must be early.

1848
01:11:04,912 --> 01:11:06,566
格蕾丝没告诉我你会来。
Grace didn't tell me you were gonna be here.

1849
01:11:06,566 --> 01:11:08,307
我和孩子们烤了些饼干，
Well, me and the kids baked some cookies,

1850
01:11:08,307 --> 01:11:10,353
我们只是把它们放下来。
and we just dropped them off.

1851
01:11:10,353 --> 01:11:11,354
你好吗？
How are you?

1852
01:11:11,354 --> 01:11:13,617
我，呃，你知道的…
I'm, uh, you know...

1853
01:11:13,617 --> 01:11:15,445
不，我很抱歉。
No, I-I'm sorry.

1854
01:11:15,445 --> 01:11:16,620
格蕾丝告诉我的。我…
Grace told me. I...

1855
01:11:16,620 --> 01:11:18,709
我很同情内奥米。
I feel for Naomi.

1856
01:11:18,709 --> 01:11:20,537
是的,好的。谢谢你！
Yeah, okay. Thank you.

1857
01:11:20,537 --> 01:11:22,539
谢谢。是的。
Thanks. Yeah.

1858
01:11:22,539 --> 01:11:24,280
嘿,恭喜你。
Hey, congratulations.

1859
01:11:24,280 --> 01:11:27,065
你现在是大人物了。那是一场很棒的演出。
You're big-time now. That-that's a great gig.

1860
01:11:27,065 --> 01:11:28,371
-干得好。-是的。
- Way to go. - Yeah.

1861
01:11:28,371 --> 01:11:30,155
-是的，谢谢。嗯…-是的。
- Yeah, thanks. Uh... - Yeah.

1862
01:11:30,155 --> 01:11:32,026
我忙得要命。我不停地旅行，
I'm crazy busy. I travel nonstop,

1863
01:11:32,026 --> 01:11:33,506
我已经不那么喜欢了
which I don't love so much anymore,

1864
01:11:33,506 --> 01:11:36,248
但一旦孩子出生，我会慢慢来的。
but I'll slow down once the baby comes.

1865
01:11:36,248 --> 01:11:37,205
是的，当然，当然。
Yeah, sure, sure.

1866
01:11:37,205 --> 01:11:38,424
-是的。-是的。
- Yeah. - Yeah.

1867
01:11:38,424 --> 01:11:40,296
不管怎样，你还好吗？
Anyway, how are you holding up?

1868
01:11:40,296 --> 01:11:41,514
你没有回答。
You didn't answer.

1869
01:11:41,514 --> 01:11:45,301
你知道，好吧，出乎意料。
Uh, you know, okay, uh, surprisingly.

1870
01:11:45,301 --> 01:11:46,563
我说好的。
I'm-I'm okay.

1871
01:11:46,563 --> 01:11:48,782
你总是很好。
You're always okay.

1872
01:11:48,782 --> 01:11:50,567
嗯…
Well...

1873
01:11:50,567 --> 01:11:51,959
那是一种恭维。
That was a compliment.

1874
01:11:51,959 --> 01:11:53,831
我不喜欢，不过，你知道，没关系。
Didn't feel like it, but, you know, it's okay.

1875
01:11:53,831 --> 01:11:57,356
等等，你有特蕾莎·汤普森的财产。
Wait, you got the Theresa Thompson estate.

1876
01:11:57,356 --> 01:11:58,705
-是的。是的。-哇哦。
- Yeah. Yeah. - Oh, wow.

1877
01:11:58,705 --> 01:12:00,664
-这很重要。是的,是的。-是的，很好。
- That's major. Yeah, yeah. - Yeah, it's good.

1878
01:12:00,664 --> 01:12:02,100
很好。是的,是的。
It's good. Yeah, yeah.

1879
01:12:02,100 --> 01:12:04,320
我觉得我让你对她产生了兴趣。
You know, I think I turned you on to her.

1880
01:12:04,320 --> 01:12:07,540
哦，我不这么认为。
Oh, I don't think so.

1881
01:12:08,236 --> 01:12:11,196
你怎么不在画廊？都快11点了。
Why aren't you at the gallery? It's almost 11:00.

1882
01:12:11,196 --> 01:12:12,415
这肯定是头一回。
This has got to be a first.

1883
01:12:12,415 --> 01:12:14,025
我不知道，你知道，去市场，
I don't know, you know, go to the market,

1884
01:12:14,025 --> 01:12:16,375
把孩子们送到学校，然后过来。
uh, drop the kids off at school, come here.

1885
01:12:16,375 --> 01:12:18,116
你在市场吗？
You at the market?

1886
01:12:18,116 --> 01:12:21,467
我在市场。我现在是做市场的。
Me at the market. I'm a market guy now.

1887
01:12:21,946 --> 01:12:23,382
如果你来早了，
Hey, if you're early,

1888
01:12:23,382 --> 01:12:24,905
你想去喝杯咖啡什么的吗？
you want to go get a cup of coffee or something?

1889
01:12:24,905 --> 01:12:26,167
散散步？
Take a walk?

1890
01:12:26,167 --> 01:12:28,213
拜托，答应我就行了，你知道，
Come on, just say yes before, you know,

1891
01:12:28,213 --> 01:12:29,562
在你找借口之前。
before you think of an excuse.

1892
01:12:40,138 --> 01:12:42,706
哦,哇。是的。
Oh, wow. Yeah.

1893
01:12:43,271 --> 01:12:45,448
-哇哦。太棒了。-她还留着。
- Oh, wow. Just so stunning. -She still has it.

1894
01:12:45,448 --> 01:12:47,363
你有没有想过…
Have you thought about, um...

1895
01:12:56,415 --> 01:12:58,635
我问你个问题。
Hey, let me ask you a question.

1896
01:12:58,635 --> 01:13:00,071
你觉得皮特怎么样？
What do you think about Pete?

1897
01:13:00,071 --> 01:13:02,943
-皮特很好。——真的吗?
- Oh, Pete's great. - Really?

1898
01:13:02,943 --> 01:13:04,728
-是的。-不，我喜欢皮特。
- Yeah. - No, I-I like Pete.

1899
01:13:04,728 --> 01:13:09,689
只是她太风趣了，而皮特一点都不风趣。
It's just that she's so funny and Pete is, like, so not.

1900
01:13:09,689 --> 01:13:12,126
他人很好，你知道的。
Uh, he's nice, you know.

1901
01:13:12,126 --> 01:13:13,954
是啊，但谁在乎呢？
Yeah, but yeah, who cares?

1902
01:13:13,954 --> 01:13:16,957
-他会是个好爸爸的。-也许你是对的。
- He's gonna be a great dad. - Yeah, you're probably right.

1903
01:13:16,957 --> 01:13:19,003
她是最棒的。天啊，她太棒了。
She's the great one. Oh, my God, she's fantastic.

1904
01:13:19,003 --> 01:13:20,874
你说得好像你刚认识她似的。
You say that like you just met her.

1905
01:13:20,874 --> 01:13:23,355
不，我是说，我们经常在一起。
No, I mean, we've been spending a lot of time together.

1906
01:13:23,355 --> 01:13:24,400
这是……
That's...

1907
01:13:24,400 --> 01:13:25,923
你做得很好，安。真的。
You did a great job, Ann. Really.

1908
01:13:25,923 --> 01:13:28,534
你总是愿意，你知道，
You were always willing to, you know,

1909
01:13:28,534 --> 01:13:30,580
为家庭放弃一切。
give anything up for the family.

1910
01:13:30,580 --> 01:13:33,452
谢谢。我很佩服这一点。真的。
Thanks. I admire that. Really.

1911
01:13:34,018 --> 01:13:36,629
你看，这就是我和你的区别。
You see, that's the difference between me and you.

1912
01:13:36,629 --> 01:13:39,415
我从不认为这是放弃什么。
I never saw it as giving anything up.

1913
01:13:41,460 --> 01:13:43,680
安。给你。
Ann. There you are.

1914
01:13:43,680 --> 01:13:44,811
哦。
Oh.

1915
01:13:44,811 --> 01:13:48,641
安迪，这位是巴里·克莱因。
Um, Andy, this is Barry Klein.

1916
01:13:48,641 --> 01:13:49,903
很高兴终于见到你了。
Nice to finally meet you.

1917
01:13:49,903 --> 01:13:52,297
-很高兴认识你。-哦，对了。
- Nice to meet you. -Oh, that's right.

1918
01:13:52,297 --> 01:13:55,343
我们要带格蕾丝出去吃午饭，你要不要一起去。
We're taking Grace out to lunch, if you want to join us.

1919
01:13:55,343 --> 01:13:57,345
我也想，但我得去画廊，
You know, I would, but I got to go to the gallery,

1920
01:13:57,345 --> 01:13:59,652
然后我还有一件事要做
and then I got a-- I got a thing I got to do.

1921
01:13:59,652 --> 01:14:00,914
但我会再见你的
But I'm gonna see you

1922
01:14:00,914 --> 01:14:02,786
圣诞节在格雷西家，对吧？
at Christmas anyway at Gracie's, right?

1923
01:14:02,786 --> 01:14:05,353
事实上，我们要去纽约过节。
Actually, um, we're going to New York for the holidays.

1924
01:14:05,353 --> 01:14:07,530
你知道的，在孩子出生之前快速旅行。
You know, quick trip before the baby comes.

1925
01:14:07,530 --> 01:14:09,270
在城里过圣诞节真是太棒了，是吧？
Can't beat Christmas in the city, eh?

1926
01:14:09,270 --> 01:14:10,576
不，你不能。
No, you can't.

1927
01:14:10,576 --> 01:14:12,448
会很漂亮的。会很棒的。
It's gonna be beautiful. It's gonna be great.

1928
01:14:12,448 --> 01:14:14,232
谢谢。好吗?
Thanks. Shall we?

1929
01:14:14,232 --> 01:14:15,407
嗯,是的。
Uh, yeah.

1930
01:14:15,407 --> 01:14:17,801
保重，安迪。
Take care, Andy.

1931
01:14:53,967 --> 01:14:56,100
嘿，这很好，伙计们。
Hey, that's pretty good, guys.

1932
01:14:56,100 --> 01:14:58,711
洛拉·汤普森来了。
Lola Thompson's here.

1933
01:14:59,451 --> 01:15:01,671
哦,了吗?
Oh, already?

1934
01:15:01,671 --> 01:15:03,716
好吧。
Okay.

1935
01:15:06,937 --> 01:15:09,287
绝对不是瑞士摩卡，我可以告诉你。
Definitely not Swiss Mocha, I can tell you that.

1936
01:15:09,287 --> 01:15:10,593
好吧。
Okay.

1937
01:15:10,593 --> 01:15:12,333
白色会让你发疯。简单的白色。
Whites will make you crazy. Simply White.

1938
01:15:12,333 --> 01:15:14,074
-简单的白色。好吧。-就是这个颜色。
- Simply White. Okay. - That's the color.

1939
01:15:14,074 --> 01:15:15,336
-嘿，嗨。-嗨。
- Hey, hi. - Hey.

1940
01:15:15,336 --> 01:15:17,121
你早。没关系，没关系。
You're early. That's okay, that's okay.

1941
01:15:17,121 --> 01:15:18,775
这是一件好事。这是一件好事。
That's a good thing. That's a good thing.

1942
01:15:18,775 --> 01:15:20,254
公关团队还没到
PR team's not here yet,

1943
01:15:20,254 --> 01:15:22,518
我有一大堆事要跟你说
and I have got a ton of stuff to go over with you.

1944
01:15:22,518 --> 01:15:24,215
首先，来见见我的孩子们。
First, come meet my kids.

1945
01:15:24,215 --> 01:15:25,695
对，安迪，等等。等待。
Yeah, Andy, wait. Wait.

1946
01:15:25,695 --> 01:15:29,046
我来早了，因为我要和你谈谈。
Um, I came early 'cause I need to talk to you.

1947
01:15:29,046 --> 01:15:31,091
好吧。
Okay.

1948
01:15:31,701 --> 01:15:34,617
是啊，真的不容易说出口。
Yeah, there's really no easy way to say this.

1949
01:15:34,617 --> 01:15:38,011
这不是针对你的，好吗？
Um, it's not personal, okay?

1950
01:15:38,011 --> 01:15:41,058
——好的。-我想让你知道
-  Okay. - I want you to know that.

1951
01:15:41,537 --> 01:15:43,060
我想我应该直接说出来。
Oh, I should just say it, I guess.

1952
01:15:43,060 --> 01:15:47,760
我把地产给了另一家画廊。
Um, I gave the estate to another gallery.

1953
01:15:48,369 --> 01:15:50,110
一个在纽约。
One in New York.

1954
01:15:50,110 --> 01:15:51,808
他们飞到这里，然后他们，
They flew out here, and they, uh,

1955
01:15:51,808 --> 01:15:55,463
他们已经给我安排了一个大买家，
they-they lined me up with a huge buyer already,

1956
01:15:55,463 --> 01:15:58,249
答应在每个城市都有演出。
promised me a-a show in every city.

1957
01:15:58,249 --> 01:15:59,946
纽约，伦敦，巴黎。
New York, London, Paris.

1958
01:15:59,946 --> 01:16:02,819
我们……我们甚至被巴塞尔录取了。
We... we even got accepted to Basel.

1959
01:16:02,819 --> 01:16:05,082
是的。等一下。
Yeah. Wait a minute.

1960
01:16:05,604 --> 01:16:07,563
这是板上钉钉的事吗？
Is this a done deal?

1961
01:16:08,694 --> 01:16:09,869
是的，是的。
Yeah, it is.

1962
01:16:09,869 --> 01:16:13,438
我刚签了合同，然后…
I just signed the contracts, and...

1963
01:16:13,438 --> 01:16:17,224
你知道，我们没有，所以…
you know, we didn't have any, so...

1964
01:16:17,616 --> 01:16:19,357
不，我们没有。
No, we didn't.

1965
01:16:19,357 --> 01:16:21,533
我们没有合同，因为我们只有，
We didn't have a contract 'cause all we had was,

1966
01:16:21,533 --> 01:16:23,274
你知道，你的话。
you know, your word.

1967
01:16:23,274 --> 01:16:26,886
安迪。
Andy.

1968
01:16:30,020 --> 01:16:31,238
我问你个问题。
Let me ask you something.

1969
01:16:31,238 --> 01:16:32,675
整件事，你知道，
The whole thing about, you know,

1970
01:16:32,675 --> 01:16:35,155
家庭什么的，那是什么？是,,
family and everything, what was that? Was that--

1971
01:16:35,155 --> 01:16:37,027
这当然是真的。
That was true, of course.

1972
01:16:37,027 --> 01:16:39,464
这对我来说并不容易。
This wasn't an easy move for me.

1973
01:16:39,464 --> 01:16:40,944
我，我不是来找这个的。
I-I wasn't looking for this.

1974
01:16:40,944 --> 01:16:42,510
他们追着我。
They pursued me.

1975
01:16:42,510 --> 01:16:44,948
这个提议只是…
The offer was just...

1976
01:16:45,862 --> 01:16:48,299
这是一大笔钱，安迪。
It's a lot of money, Andy.

1977
01:16:48,299 --> 01:16:50,867
我是一个50岁的单身妈妈。
I'm a 50-year-old single mom.

1978
01:16:50,867 --> 01:16:52,651
-我知道，我知道-爸爸，救命
- I know, I know-- -Dad, help!

1979
01:16:52,651 --> 01:16:54,653
亚历克斯!
It's Alex!

1980
01:17:07,100 --> 01:17:08,232
原谅我。
Excuse me.

1981
01:17:08,232 --> 01:17:10,190
嗨。我找亚历山大·科赫。
Hi. I'm looking for Alexander Koch.

1982
01:17:10,190 --> 01:17:12,149
他大约一小时前被送来的。我是他的父亲。
He was brought in about an hour ago. I'm his father.

1983
01:17:12,149 --> 01:17:14,238
好的，702房间，走廊尽头，往右拐。
Okay, uh, room 702, down the hall, to the right.

1984
01:17:14,238 --> 01:17:15,456
好的，谢谢。
Okay, thank you.

1985
01:17:32,386 --> 01:17:33,736
嘿。
Hey.

1986
01:17:33,736 --> 01:17:35,781
我一直在伯班克拍摄。
I was shooting all the way in Burbank.

1987
01:17:35,781 --> 01:17:38,566
事情是这样的。癫痫发作，很轻微。
Here's the deal. The seizure, mild.

1988
01:17:38,566 --> 01:17:40,917
-是摔的，好吗？-是的，是的。
- It was the fall, okay? - Yeah, yeah.

1989
01:17:40,917 --> 01:17:42,440
好吧，好吧，计划是这样的。
Okay, okay, here's the plan.

1990
01:17:42,440 --> 01:17:44,616
他们要留他过夜
They're gonna keep him overnight,

1991
01:17:44,616 --> 01:17:46,705
只是为了确保他不会再发作，对吧？
just to make sure he doesn't have another episode, right?

1992
01:17:46,705 --> 01:17:48,359
-是的。-等他没事了
- Yeah. - And as soon as he's okay,

1993
01:17:48,359 --> 01:17:49,752
他们只会在早上把他送回家，
they're just gonna send him home in the morning,

1994
01:17:49,752 --> 01:17:50,883
一切都会好起来的。
and everything will be okay.

1995
01:17:50,883 --> 01:17:52,058
他太棒了，伙计。
He was so great, man.

1996
01:17:52,058 --> 01:17:54,495
他很勇敢地缝了针。
He was so brave getting his stitches.

1997
01:17:54,495 --> 01:17:56,933
他一定很害怕。我真不敢相信我不在那里。
He must have been so scared. I can't believe I wasn't there.

1998
01:17:56,933 --> 01:17:58,848
得了吧，别自责了。
Oh, come on, don't beat yourself up.

1999
01:17:58,848 --> 01:18:01,938
他会没事的。老实说，别担心。
He's gonna be fine. Honestly, don't worry about it.

2000
01:18:01,938 --> 01:18:03,591
很抱歉我没看他。
I'm sorry I took my eye off him.

2001
01:18:03,591 --> 01:18:05,768
不。天啊，别这样。
No. God, come on.

2002
01:18:05,768 --> 01:18:07,030
嘿，你有活儿干了，是吧？
Hey, you got a gig, huh?

2003
01:18:07,030 --> 01:18:09,119
是的。是的,是的。肥皂上的客人污渍。
Yeah. Yeah, yeah. A guest spot on a soap.

2004
01:18:09,119 --> 01:18:10,381
-很好。-是的。
- That's good. - Yeah.

2005
01:18:10,381 --> 01:18:12,688
-怎么样？-好吧。
- How'd it go? - Eh, all right.

2006
01:18:12,688 --> 01:18:14,515
-好的，很好。-我完成了。
- All right, good. - I finished it.

2007
01:18:14,515 --> 01:18:16,213
你想喝点茶什么的吗？咖啡吗?
You want some tea or something? Coffee?

2008
01:18:16,213 --> 01:18:17,693
——没有。不，不，不。-你确定？
- No. No, no, no, no. - You sure?

2009
01:18:17,693 --> 01:18:19,085
不，你该走了。这是晚了。你应该——
No, you should go. It's late. You should--

2010
01:18:19,085 --> 01:18:20,260
不不不，我留在这里陪你。
No, no, no, I'll stay here with you.

2011
01:18:20,260 --> 01:18:21,697
-不，不。谢谢你！我很好。——好的。
- No, no. Thank you. I'm fine. - Okay.

2012
01:18:21,697 --> 01:18:23,046
好吧,好吧。
Okay, okay.

2013
01:18:23,046 --> 01:18:24,438
好吧。
All right.

2014
01:18:24,438 --> 01:18:28,094
别担心，他会没事的。
Hey, don't worry, he's gonna be fine.

2015
01:18:28,094 --> 01:18:29,226
别担心。
Don't worry.

2016
01:18:29,226 --> 01:18:31,315
你看起来很担心。到这里来。
You look worried. Come here.

2017
01:18:31,315 --> 01:18:34,013
——有。-谢谢。
- There. - Thank you.

2018
01:18:36,668 --> 01:18:37,713
好吧。别紧张，伙计。
All right. Take it easy, buddy.

2019
01:18:37,713 --> 01:18:40,759
哦，是的，不。好吧，抱歉。
Oh, yeah, nope. All right, sorry.

2020
01:21:33,453 --> 01:21:34,672
-嗨。-你好吗，伙计？
- Hey. - How you doing, man?

2021
01:21:34,672 --> 01:21:35,978
谢谢光临。
Thanks for coming.

2022
01:21:35,978 --> 01:21:38,023
-我不会错过的。-非常感谢。
- Wouldn't miss this. - Thank you very much.

2023
01:21:38,023 --> 01:21:39,590
——开始。-谢谢，伙计。
- Onward. - Thanks, buddy.

2024
01:21:39,590 --> 01:21:41,070
-嘿，医生。-嘿，爱你，伙计。
- Hey, Doc. - Hey, love you, man.

2025
01:21:41,070 --> 01:21:42,854
谢谢你,小伙子。
Thanks, man.

2026
01:21:42,854 --> 01:21:44,769
-艾德，你来了。-我真不敢相信。
- Ed, you came. - I can't believe it.

2027
01:21:44,769 --> 01:21:47,728
真不敢相信古德里奇要关门了。
I just can't believe Goodrich is closing.

2028
01:21:49,469 --> 01:21:50,775
嘿。
Hey.

2029
01:21:50,775 --> 01:21:52,429
好了，我们到了。
Well, here we are.

2030
01:21:52,429 --> 01:21:55,258
-是的，我们到了。-你感觉怎么样，老板？
- Yeah, here we are. - How you feeling, boss?

2031
01:21:55,258 --> 01:21:57,521
就像灵魂出窍了一样。
Like I'm having an out-of-body experience.

2032
01:21:57,521 --> 01:22:00,089
——嗯。-是的。
- Mm-hmm. - Yeah.

2033
01:22:00,567 --> 01:22:02,004
谁请的会计？
Who invited the accountant?

2034
01:22:02,004 --> 01:22:04,571
天啊，看看他。
Jesus, look at him.

2035
01:22:04,571 --> 01:22:06,660
是的,你好。
Yeah, hi.

2036
01:22:06,660 --> 01:22:08,706
嘿。
Hey.

2037
01:22:08,706 --> 01:22:11,622
我要上去说几句话。
I'm gonna go up and say a few words.

2038
01:22:11,622 --> 01:22:14,190
是的,好的。听。
Yeah, okay. Listen.

2039
01:22:14,190 --> 01:22:15,931
我爱你，伙计。
I love you, pal.

2040
01:22:15,931 --> 01:22:19,021
我也爱你，伙计。
Love you, too, buddy.

2041
01:22:19,021 --> 01:22:20,936
嘿。
Hey.

2042
01:22:20,936 --> 01:22:23,895
如果没有你，我做不到的。
I couldn't have done this without you, you know.

2043
01:22:24,678 --> 01:22:26,376
我想让你知道。
I want you to know that.

2044
01:22:31,294 --> 01:22:32,773
嗨。嘿。
Hi. Hey.

2045
01:22:32,773 --> 01:22:34,819
首先……
First off...

2046
01:22:34,819 --> 01:22:38,954
我只是想感谢大家今晚的到来。
I just want to thank everyone for even coming tonight.

2047
01:22:38,954 --> 01:22:42,653
这是，这是一个特别的夜晚。
This is, uh, this is a special night.

2048
01:22:43,088 --> 01:22:46,526
虽然很悲伤，但对我来说，意义重大。
A sad one, but, you know, monumental for me.

2049
01:22:46,526 --> 01:22:48,746
这是大的。
This is big.

2050
01:22:48,746 --> 01:22:53,403
你知道，佛教徒说，最后，
You know, the Buddhists say, in the end,

2051
01:22:53,403 --> 01:22:56,449
真正重要的只有三件事：
there are really only three things that matter:

2052
01:22:56,449 --> 01:22:58,016
你有多爱，
how much you've loved,

2053
01:22:58,016 --> 01:23:00,366
你的生活有多温柔
how gently you've lived

2054
01:23:00,366 --> 01:23:03,195
多么优雅
and how gracefully

2055
01:23:03,195 --> 01:23:05,458
你放开了那些东西
you let go of the things

2056
01:23:05,458 --> 01:23:09,245
那根本不是说给你听的。
that really weren't even meant for you.

2057
01:23:10,594 --> 01:23:12,335
我从未如此温柔地生活过。
I haven't lived that gently.

2058
01:23:14,685 --> 01:23:17,775
我想你们都知道
And, uh, I think you all know

2059
01:23:17,775 --> 01:23:20,821
我很难放下一些事情。
I have a little hard time letting go of things.

2060
01:23:22,867 --> 01:23:26,479
但还有爱。
But then there's love.

2061
01:23:26,479 --> 01:23:29,395
是的。男人。
Yeah. Man.

2062
01:23:29,395 --> 01:23:31,267
而爱，我是说，
And the love, I mean,

2063
01:23:31,267 --> 01:23:34,357
今晚我在这里感受到了太多的爱。
I feel so much love here tonight.

2064
01:23:35,097 --> 01:23:38,143
我必须告诉你，我很喜欢这个画廊，
And I have to tell you, I have loved this gallery,

2065
01:23:38,143 --> 01:23:41,668
孩子，我拥有一切。
boy, with everything I've got.

2066
01:23:48,936 --> 01:23:51,026
你知道，当你用眼睛看东西的时候，
You know, when you see something with your eyes,

2067
01:23:51,026 --> 01:23:53,158
比如说，小学生，
like, you know, schoolchildren, let's say,

2068
01:23:53,158 --> 01:23:54,551
过马路
crossing the street

2069
01:23:54,551 --> 01:23:57,945
也许会下点小雨
in maybe a little bit of falling rain

2070
01:23:57,945 --> 01:24:00,122
或是那清晨的太阳，
or the way that morning sun,

2071
01:24:00,122 --> 01:24:01,949
你知道，从你的窗户进来
you know, comes right through your window

2072
01:24:01,949 --> 01:24:05,170
然后把一碗水果砸在厨房柜台上……
and hits a bowl of fruit on your kitchen counter...

2073
01:24:05,562 --> 01:24:10,175
或者，更好的是……
Or, even better...

2074
01:24:21,360 --> 01:24:23,449
…你女儿脸上的笑容。
...that smile on your daughter's face.

2075
01:24:29,064 --> 01:24:30,935
你知道，你…
You know, you...

2076
01:24:30,935 --> 01:24:34,243
你闭上眼睛想，
you close your eyes and you think,

2077
01:24:34,243 --> 01:24:36,941
“我必须记住这一点。”
"I have to remember this."

2078
01:24:40,162 --> 01:24:43,817
因为在那一刻，
Because, in that moment,

2079
01:24:43,817 --> 01:24:46,429
那是一件艺术品。
that's a piece of art.

2080
01:24:46,907 --> 01:24:49,040
这就是艺术。
That's just art.

2081
01:24:50,824 --> 01:24:52,913
哦,男孩。好吧。
Oh, boy. Okay.

2082
01:24:52,913 --> 01:24:55,960
各位，这是一段漫长的旅程。
Well, this has been a long journey, folks.

2083
01:24:55,960 --> 01:24:58,180
但这是我一生的旅程。
But it's been the ride of my life.

2084
01:24:58,180 --> 01:25:00,138
嘿，谢谢你能来。
Hey, thanks for coming.

2085
01:25:22,856 --> 01:25:24,902
它们都在最后出现。
They all come at the end.

2086
01:25:24,902 --> 01:25:26,208
爸爸。
Dad.

2087
01:25:26,208 --> 01:25:27,774
嗯，这是真的。
Eh, it's true.

2088
01:25:27,774 --> 01:25:29,950
很高兴见到大家。
Hey, it was so nice to see everybody.

2089
01:25:29,950 --> 01:25:31,691
说实话，那很棒，但是
Honestly, it was great, but,

2090
01:25:31,691 --> 01:25:35,478
真的，我感觉自己就像参加自己葬礼的客人，
really, did kind of feel like a guest at my own funeral,

2091
01:25:35,478 --> 01:25:36,522
你知道吗?
you know?

2092
01:25:36,522 --> 01:25:38,872
如果你问我，
Well, if you ask me,

2093
01:25:38,872 --> 01:25:41,266
我觉得这其实是件好事。
I think this is actually a really good thing.

2094
01:25:41,266 --> 01:25:43,703
——是吗?-是啊，就像一个全新的篇章。
- Yeah? - Yeah, like a whole new chapter.

2095
01:25:43,703 --> 01:25:45,096
是的,也许吧。
Yeah, maybe.

2096
01:25:45,096 --> 01:25:47,707
我以后会经常见到孩子们的，
Hey, I'm gonna get to see the kids a lot more,

2097
01:25:47,707 --> 01:25:49,927
去旅行。
travel a little bit.

2098
01:25:50,449 --> 01:25:53,583
也许还可以上一些探戈课。
Maybe even take some tango lessons.

2099
01:25:54,192 --> 01:25:56,934
你就要当爷爷了。
And you're gonna be a grandfather.

2100
01:25:58,414 --> 01:26:02,026
别这样，古德里奇，只是一个词而已。
Oh, come on, Goodrich, it's just a word.

2101
01:26:02,679 --> 01:26:05,160
好了，我得，我得坐下了。
Okay, I got to-- I got to sit down.

2102
01:26:06,204 --> 01:26:08,641
不，不，别担心，爸爸。
No, no, don't worry about it, Dad.

2103
01:26:08,641 --> 01:26:09,686
我明白了。
I got it.

2104
01:26:09,686 --> 01:26:11,557
-蜂蜜…-没必要帮我。
- Honey... - No need to help me.

2105
01:26:11,557 --> 01:26:14,865
亲爱的，你没必要一有机会就跟我过不去。
Honey, you don't have to nail me at every given opportunity.

2106
01:26:14,865 --> 01:26:17,259
干得好，谢谢。
Nicely done, thank you.

2107
01:26:17,259 --> 01:26:19,391
哦。
Oh.

2108
01:26:19,391 --> 01:26:21,132
——爷爷。-是的。
- Grandfather. - Yeah.

2109
01:26:21,132 --> 01:26:23,221
爷爷就像个眉毛浓密的人
Grandfather's like a guy with bushy eyebrows

2110
01:26:23,221 --> 01:26:26,485
还有一根手杖和一件粗花呢夹克。
and a walking stick and a tweed jacket.

2111
01:26:26,485 --> 01:26:29,140
我觉得你在描述《飞屋环游记》里的那个老人。</ I >
I feel like you're describing the old man from <i>Up.</i>

2112
01:26:31,664 --> 01:26:34,232
听着，我知道这次谈话会对我不利
Look, I know this conversation is gonna be held against me

2113
01:26:34,232 --> 01:26:36,539
在某个时刻，我们能不能，
at some point, so can we just kind of,

2114
01:26:36,539 --> 01:26:39,281
把它从笔录上删掉
you know, delete it from the transcript

2115
01:26:39,281 --> 01:26:42,501
让大家知道我是真的，真的
and let it be known that I am really, really

2116
01:26:42,501 --> 01:26:44,547
为孩子感到兴奋。
excited about the baby.

2117
01:26:44,547 --> 01:26:49,160
事实上，我想到了“欣喜若狂”这个词。
In fact, the word "ecstatic" comes to mind.

2118
01:26:50,422 --> 01:26:52,424
在这里。
Here.

2119
01:26:53,425 --> 01:26:56,211
不知道你有没有注意到，我怀孕了。
I don't know if you've noticed, but I am extremely pregnant.

2120
01:26:56,211 --> 01:26:57,734
啊，你很好。
Ah, you're fine.

2121
01:26:57,734 --> 01:26:59,388
你完全成熟了。
You're-you're fully baked.

2122
01:26:59,388 --> 01:27:00,998
你很好。相信我,
You're good. Trust me,

2123
01:27:00,998 --> 01:27:02,347
我已经怀孕够多了。
I've been through enough pregnancies.

2124
01:27:02,347 --> 01:27:04,828
我知道。
I know.

2125
01:27:05,220 --> 01:27:07,222
和我一起喝。
Drink with me.

2126
01:27:11,182 --> 01:27:14,098
说到这个领域的专家，
Speaking of being an expert in this field,

2127
01:27:14,098 --> 01:27:17,232
我最后一次去看医生了
um, I have my last doctor's appointment

2128
01:27:17,232 --> 01:27:18,842
明天圣诞节前
before Christmas tomorrow,

2129
01:27:18,842 --> 01:27:21,540
而且开起来有点不舒服。
and it's getting a little uncomfortable to drive.

2130
01:27:21,540 --> 01:27:23,977
妈妈在纽约，皮特要工作，所以…
Mom's in New York and Pete has to work, so...

2131
01:27:23,977 --> 01:27:26,806
——现在…-我想知道你是否…
- Now... - I was wondering if you...

2132
01:27:26,806 --> 01:27:31,550
你老爸非常非常非常有空。
Your old man is very, very, very available.

2133
01:27:31,550 --> 01:27:33,683
他会带你去的。
He would take you.

2134
01:27:33,683 --> 01:27:35,685
很乐意。
Gladly.

2135
01:27:35,685 --> 01:27:38,340
在开玩笑吗?等不及了。
Kidding me? Can't wait.

2136
01:27:40,646 --> 01:27:42,822
谢谢你今晚来，亲爱的。
Thanks for coming tonight, honey.

2137
01:27:43,954 --> 01:27:45,172
我知道，但是，
I know, but still,

2138
01:27:45,172 --> 01:27:47,262
-很好。-别这样。
- it was nice. - Come on.

2139
01:27:51,135 --> 01:27:53,529
你知道，这感觉就像
You know, this kind of feels like

2140
01:27:53,529 --> 01:27:56,227
对我来说也是一个时代的结束。
an end of an era for me, too.

2141
01:27:57,837 --> 01:28:00,100
嗯。
Hmm.

2142
01:28:00,492 --> 01:28:03,060
中年危机
Well, this midlife crisis

2143
01:28:03,060 --> 01:28:05,628
我告诉你，这可不是在公园里散步。
is no walk in the park, I'll tell you that.

2144
01:28:05,628 --> 01:28:08,761
我不知道你打算活到120岁。
I didn't realize you were planning to live till 120.

2145
01:28:08,761 --> 01:28:10,850
别这样，好吗？
Please don't, okay?

2146
01:28:10,850 --> 01:28:13,157
我觉得我负担不起心理治疗的费用。
I don't think I can afford the therapy bills.

2147
01:28:13,157 --> 01:28:16,378
哦，太好了。120.
Ooh, that was nice. 120.

2148
01:28:16,378 --> 01:28:18,423
我的天啊。
Oh, my God.

2149
01:28:21,165 --> 01:28:22,384
哈利路亚。
Hallelujah.

2150
01:28:31,828 --> 01:28:36,615
♬叮叮当，叮叮当，听它们响起
♪ Jingle bells, jingle bells, listen to them ring ♪

2151
01:28:36,615 --> 01:28:40,663
♬带来所有他们能带来的最幸福的祝福
♪ Bringing all the happiest wishes they can bring ♪

2152
01:28:40,663 --> 01:28:43,535
哦，叮叮当，叮叮当
♪ Oh, jingle bells, jingle bells ♪

2153
01:28:43,535 --> 01:28:45,755
♬让我们玩个球吧
♪ Let's have a ball ♪

2154
01:28:45,755 --> 01:28:47,974
♬祝大家新年快乐
♪ Happy New Year, everyone ♪

2155
01:28:47,974 --> 01:28:50,542
♬祝大家圣诞快乐。♪
♪ Merry Christmas, all. ♪

2156
01:28:55,634 --> 01:28:57,114
圣诞快乐。
Merry Christmas.

2157
01:28:57,114 --> 01:28:59,725
你回家。
You're home.

2158
01:29:00,160 --> 01:29:02,075
好了，我受够了。
Yeah, I'm-- I'm done.

2159
01:29:02,075 --> 01:29:05,122
我出去了，所以…
I'm out, so...

2160
01:29:05,122 --> 01:29:08,995
天哪，这里真安静。孩子们在哪里？
God, it's so quiet in here. Where are the kids?

2161
01:29:08,995 --> 01:29:12,695
他们在朋友家，有些…亚历克斯的房子。
They're at their friend's, some... Alex's house.

2162
01:29:12,695 --> 01:29:13,870
哦。
Oh.

2163
01:29:13,870 --> 01:29:17,134
是的，我对他爸爸有点了解。
Yeah, I-I know his dad a little bit.

2164
01:29:17,134 --> 01:29:18,962
我等不及要看他们了。
I can't wait to see them.

2165
01:29:20,964 --> 01:29:23,923
听着，我很抱歉。我应该打个电话的。
Look, I'm so sorry. I-I should've called.

2166
01:29:23,923 --> 01:29:26,186
我只是…
I just, um...

2167
01:29:26,839 --> 01:29:28,275
我没有……
I didn't...

2168
01:29:28,275 --> 01:29:30,713
我不知道你是否想见我。
I didn't really know if you would want to see me.

2169
01:29:30,713 --> 01:29:32,715
不，我是说，我知道90天的期限到了
No, I mean, I knew the 90 days were up

2170
01:29:32,715 --> 01:29:35,631
因为我手机上有个小提示
'cause I got this little reminder on my phone...

2171
01:29:36,719 --> 01:29:39,765
…它走火了，所以…
...that went off, so...

2172
01:29:39,765 --> 01:29:41,245
我当然想见你。
of course I want to see you.

2173
01:29:41,245 --> 01:29:42,377
安迪,
Andy--

2174
01:29:42,377 --> 01:29:44,422
你为什么要那样做？
Why did you have to do it like that?

2175
01:29:44,422 --> 01:29:46,206
我会帮你的。
I would've helped you.

2176
01:29:46,206 --> 01:29:48,948
我不知道还能做什么。
I didn't know what else to do.

2177
01:29:48,948 --> 01:29:52,735
你知道，我很害怕。我很害怕。
You know, I was scared. I was so scared.

2178
01:29:52,735 --> 01:29:54,606
我也没有抛弃我们的家庭。
And I didn't abandon our family.

2179
01:29:54,606 --> 01:29:56,173
我真的希望你明白这一点。
I-I really hope that you know that.

2180
01:29:56,173 --> 01:29:57,479
我知道。我知道。
I know. I know.

2181
01:29:57,479 --> 01:29:59,176
我只是不想让他们看到我那样。
I just did not want them to see me like that.

2182
01:29:59,176 --> 01:30:01,047
我知道。-我不想让他们这么看我。
I know. -It's not how I want them to think of me.

2183
01:30:01,047 --> 01:30:02,440
我知道。我知道。
I know. I know.

2184
01:30:02,440 --> 01:30:05,400
-我知道。——好的。
- I know that. - Okay.

2185
01:30:06,052 --> 01:30:07,576
对不起，娜欧米。
I'm sorry, Naomi.

2186
01:30:08,185 --> 01:30:11,231
这是最简单的话，但是…
It's, like, the simplest thing to say, but...

2187
01:30:11,231 --> 01:30:13,146
这是…
this is the...

2188
01:30:13,146 --> 01:30:15,584
这是我第一次有机会这么说
first time I've had a chance to say it

2189
01:30:15,584 --> 01:30:17,629
看着你的时候。
while actually looking at you.

2190
01:30:17,629 --> 01:30:20,066
谢谢你！
Thank you.

2191
01:30:20,502 --> 01:30:22,721
总之，我现在站在另一边了。
Anyway, um, I'm on the other side now.

2192
01:30:22,721 --> 01:30:26,421
我，我做得很好。
And-and I'm-- And I'm doing good.

2193
01:30:26,421 --> 01:30:29,206
你知道，恢复，就像一段旅程，
You know, recovery, it's just such a journey,

2194
01:30:29,206 --> 01:30:31,426
但我开始感觉更像我自己了
but I'm-I'm starting to feel more like myself.

2195
01:30:31,426 --> 01:30:33,428
太好了。好，好，好。
Great. Good, good, good.

2196
01:30:33,428 --> 01:30:35,430
这次我真的很想帮你，好吗？
Hey, I really want to help you this time, okay?

2197
01:30:35,430 --> 01:30:39,346
因为我读了很多关于它的书，呃…
'Cause I've been doing a lot of reading about it and, uh...

2198
01:30:39,346 --> 01:30:42,437
我真的很想帮你，好吗？
I just really want to help you, okay?

2199
01:30:42,437 --> 01:30:44,961
我爱你。
I love you.

2200
01:30:49,835 --> 01:30:52,055
我一直在,
I've been--

2201
01:30:52,055 --> 01:30:54,884
我想了很多，想了很多。
I've been doing, um, a lot of thinking.

2202
01:30:54,884 --> 01:30:59,845
我想了很久，我们要…
I've had a lot of time to think, and we are gonna...

2203
01:30:59,845 --> 01:31:01,934
做朋友要更好。
be better as friends.

2204
01:31:05,677 --> 01:31:08,506
哦。好吧。
Oh. Okay.

2205
01:31:11,509 --> 01:31:15,078
在内心深处，你不是一直都知道……
Deep down, didn't you kind of always know that...

2206
01:31:15,078 --> 01:31:16,340
我们去不了了？
we weren't gonna make it?

2207
01:31:16,340 --> 01:31:18,168
嗯…
Uh...

2208
01:31:18,647 --> 01:31:21,258
事实上，我不能说是我干的。
Actually, I can't say that I did, no.

2209
01:31:22,433 --> 01:31:25,436
没看到那个。
Didn't see that one.

2210
01:31:27,220 --> 01:31:29,484
我们有很多值得感激的。-是的。
We've got a lot to be grateful for. -Yeah.

2211
01:31:29,484 --> 01:31:31,660
我们有两个漂亮的孩子，还有…
You know, we got two beautiful kids and...

2212
01:31:31,660 --> 01:31:33,618
你就要当爷爷了。
you're gonna be a grandfather.

2213
01:31:33,618 --> 01:31:35,011
是的。
Yep.

2214
01:31:35,011 --> 01:31:37,143
是的,关于…
Yeah, about...

2215
01:31:37,143 --> 01:31:38,275
哦,狗屎。
Oh, shit.

2216
01:31:45,500 --> 01:31:48,154
加油，加油，加油。
Come on, come on, come on.

2217
01:31:48,154 --> 01:31:49,460
格蕾丝[录音]：嗨。这里是格蕾丝
GRACE [recorded]: Hi. You've reached Grace--

2218
01:31:49,460 --> 01:31:51,636
啊,天啊。
Ah, geez.

2219
01:31:51,636 --> 01:31:52,942
如果你留言，我会给你回电话。
If you leave a message, I'll call you back.

2220
01:31:52,942 --> 01:31:54,117
大便。
Shit.

2221
01:31:54,117 --> 01:31:56,511
嗨。我是格蕾丝。
Hi. You've reached Grace.

2222
01:31:56,946 --> 01:31:58,513
格雷西，亲爱的，我这就来。
Gracie, honey, I'm on my way.

2223
01:31:58,513 --> 01:31:59,992
好吧?好吧,好吧。
Okay? Okay, okay.

2224
01:31:59,992 --> 01:32:01,559
啊,操。
Ah, fuck.

2225
01:32:01,559 --> 01:32:03,126
GRACE[录音]:<i>嗨。我是格蕾丝。</i>
GRACE [recorded]: <i>Hi. You've reached Grace.</i>

2226
01:32:03,126 --> 01:32:05,084
如果你留言，我会给你回电话。</i>
<i>If you leave a message, I'll call you back.</i>

2227
01:32:05,084 --> 01:32:08,174
亲爱的，我这就来，好吗？我几分钟后就到。
Honey, I'm on my way, okay? I'll be there in a few minutes.

2228
01:32:16,008 --> 01:32:17,619
就在那里很好。谢谢你！
Right there is fine. Thank you.

2229
01:32:19,272 --> 01:32:21,623
-我的天啊。-我来了。
- Oh, my God. - I'm here.

2230
01:32:21,623 --> 01:32:23,973
你记得你应该来接我的吗？
You remembered you were supposed to pick me up?

2231
01:32:23,973 --> 01:32:25,409
不，我知道，亲爱的。我打电话给皮特，
No, I know, honey. I called Pete,

2232
01:32:25,409 --> 01:32:26,802
他说在这里见你。
and he said to meet you here.

2233
01:32:26,802 --> 01:32:29,108
我试着联系你。
I tried to reach you.

2234
01:32:29,108 --> 01:32:31,284
发生什么事了？孩子们有什么事吗？
What happened, huh? Something come up with the kids?

2235
01:32:31,284 --> 01:32:33,504
你忘了吗？那是什么，爸爸？
Did you forget? What was it, Dad?

2236
01:32:33,504 --> 01:32:36,942
娜欧米来了
Uh, well, uh, Naomi showed up.

2237
01:32:36,942 --> 01:32:39,597
哦。好吧，我很高兴她已经开始工作了。
Oh. Okay, well, I'm glad that she's up and running.

2238
01:32:39,597 --> 01:32:40,772
也许现在我可以回去了
Maybe now I can just go back

2239
01:32:40,772 --> 01:32:42,687
变成你在车里打电话的人。
to being someone you call from the car.

2240
01:32:42,687 --> 01:32:45,037
或者当你需要知道烤土豆的温度时。
Or when you need to know what temperature to bake a potato.

2241
01:32:45,037 --> 01:32:47,344
-哦，格雷西，别这样。-我们说完了吗？
- Oh, Gracie, come on. - Are we done here?

2242
01:32:47,344 --> 01:32:49,564
因为你害我去看医生迟到了。
Because I'm late for a doctor's appointment because of you.

2243
01:32:49,564 --> 01:32:51,653
我很抱歉。听着，那个女人突然出现在我家。
I'm sorry. Look, the woman just showed up at my house.

2244
01:32:51,653 --> 01:32:52,784
那我该怎么办？
What was I supposed to do?

2245
01:32:52,784 --> 01:32:54,569
我已经90天没跟她说过话了。
I haven't talked to her in 90 days.

2246
01:32:54,569 --> 01:32:55,831
-我得跟她谈谈。-不，我懂，我懂
- I have to talk to her. - No, I get it, I get it.

2247
01:32:55,831 --> 01:32:57,833
——优先级。我明白了。-不，亲爱的，别这样
- Priorities. I get it. - No, honey, come on.

2248
01:32:57,833 --> 01:32:59,791
听着，我只迟到了几分钟。-
Look, I'm only a few minutes late. -

2249
01:32:59,791 --> 01:33:01,706
我现在在这里。我们上楼去吧。
I'm here now. Let's just go upstairs.

2250
01:33:01,706 --> 01:33:04,448
-你不明白，是吗？-得到什么？
- You don't get it, do you? - Get what?

2251
01:33:04,448 --> 01:33:06,189
我像个白痴一样等你。
I waited for you like an idiot.

2252
01:33:06,189 --> 01:33:07,930
我很抱歉。我感觉糟透了。
I'm so sorry. I feel awful.

2253
01:33:07,930 --> 01:33:09,322
我不想让你失望。
I hate letting you down.

2254
01:33:09,322 --> 01:33:10,976
你讨厌让我失望？
You hate letting me down?

2255
01:33:10,976 --> 01:33:12,064
是的，我喜欢。
Yes, I do.

2256
01:33:12,064 --> 01:33:13,936
你让我失望了一辈子。
You've let me down my whole life.

2257
01:33:13,936 --> 01:33:16,286
这，这没什么。这是医生的预约。
This-- This is nothing. This is a doctor's appointment.

2258
01:33:16,286 --> 01:33:18,636
我怎么让你…？
How have I let you...?

2259
01:33:19,115 --> 01:33:21,291
别回答。我们上楼吧。
Don't answer that. Let's go upstairs.

2260
01:33:21,291 --> 01:33:22,814
我以为你变了。
I thought you changed.

2261
01:33:22,814 --> 01:33:24,599
真的。我以为你长大了。
I really did. I thought you'd grown up.

2262
01:33:24,599 --> 01:33:26,731
你知道吗？也许你见过。
And-and you know what? Maybe you have.

2263
01:33:26,731 --> 01:33:29,299
但这一切都是为了他们。我不参与其中。
But it's all for them. I'm not a part of that.

2264
01:33:29,299 --> 01:33:30,648
我是原剧组的一员。
I'm a part of the original cast.

2265
01:33:30,648 --> 01:33:31,823
我不能从中获益
I don't get to reap the benefits

2266
01:33:31,823 --> 01:33:34,260
全新的安迪·古德里奇
of the new and improved Andy Goodrich

2267
01:33:34,260 --> 01:33:37,263
给你做煎饼，给你看老电影。
who makes you pancakes and shows you old movies.

2268
01:33:37,263 --> 01:33:40,266
不，不，我永远都没空，永远都不在家，
No, no, I got the never available, never home,

2269
01:33:40,266 --> 01:33:42,181
我从没问过你今天过得怎么样。
never asked you how your day was Goodrich.

2270
01:33:42,181 --> 01:33:43,879
亲爱的，现在这样对你真的不好。
Honey, this is really not good for you right now.

2271
01:33:43,879 --> 01:33:45,750
哦,真的吗?因为我觉得是的。
Oh, really? 'Cause I think it is.

2272
01:33:45,750 --> 01:33:47,839
我觉得把心里话说出来是件好事
I-I think it's really good to get things off your chest

2273
01:33:47,839 --> 01:33:50,799
你已经憋了三十年了。
that you've held in for 30 years.

2274
01:33:50,799 --> 01:33:52,801
我生你的气了。
I'm mad at you.

2275
01:33:52,801 --> 01:33:56,761
从我记事起我就一直是这样。
And I have been for as long as I can remember.

2276
01:33:56,761 --> 01:33:59,111
只是一股源源不断的愤怒
Just a-a steady stream of mad

2277
01:33:59,111 --> 01:34:01,810
中间还会迸发出对你的好感。
with spurts of liking you in between.

2278
01:34:02,288 --> 01:34:04,464
你知道看着你对我来说有多难吗
Do you know how hard it is for me to watch you

2279
01:34:04,464 --> 01:34:06,336
突然成为年度最佳父亲了吗？
be father of the year all of a sudden?

2280
01:34:06,336 --> 01:34:09,644
你知道这对我来说有多痛苦吗？
Do you know how painful it is for me?

2281
01:34:10,166 --> 01:34:12,385
他们得到了一个我从未有过的你。
They get a version of you that I never had.

2282
01:34:12,385 --> 01:34:16,215
我11岁以后都没能和你一起生活过。
I-I never even got to live with you past the age of 11.

2283
01:34:16,215 --> 01:34:20,350
我都不记得你穿睡衣是什么样子了。
I don't even remember what you look like in pajamas.

2284
01:34:21,351 --> 01:34:23,440
我们只是朋友，你和我，
We're just friends, you and I,

2285
01:34:23,440 --> 01:34:26,486
但是他们抓住了你们，你们所有人。
but-but they have you, all of you.

2286
01:34:26,486 --> 01:34:28,445
他们懂你，而我从来不懂。
Th-They get you, and I never did.

2287
01:34:28,445 --> 01:34:30,795
但你知道谁会为你出现吗？
But do you know who shows up for you?

2288
01:34:30,795 --> 01:34:33,668
你知道谁会一直在你身边吗？我。
Do you know who's always there for you? Me.

2289
01:34:33,668 --> 01:34:36,583
-我知道。-不管是好是坏，伙计
- I know. - For better or for worse, man.

2290
01:34:36,583 --> 01:34:38,585
因为我是唯一爱你的人
Because I'm the only person that loves you

2291
01:34:38,585 --> 01:34:40,500
就像你爱你自己一样。
as much as you love yourself.

2292
01:34:40,500 --> 01:34:42,459
还有一件事。
And another thing.

2293
01:34:42,459 --> 01:34:44,156
你知道我为什么嫁给皮特吗？
D-Do you know why I married Pete?

2294
01:34:44,156 --> 01:34:46,637
因为他一点都不像你。
Because he's nothing like you.

2295
01:34:46,637 --> 01:34:49,684
也许这就是你不喜欢他的原因。
And maybe that, maybe that's why you don't like him.

2296
01:34:49,684 --> 01:34:50,946
好吧，亲爱的，求你了。
Okay, honey, please.

2297
01:34:50,946 --> 01:34:52,861
你知道吗，每次我见到你，
Do you know that every time I-I see you,

2298
01:34:52,861 --> 01:34:56,081
我想冲进你怀里扇你耳光？
I want to run into your arms and slap you?

2299
01:34:56,081 --> 01:34:59,694
我是说，这是我一生中最困惑的事。
I mean, it's the single most confusing thing in my life.

2300
01:34:59,694 --> 01:35:04,786
因为没有人，没有人能像
Because nobody, nobody can break my heart like--

2301
01:35:05,917 --> 01:35:06,962
我的天啊。
Oh, my God.

2302
01:35:06,962 --> 01:35:08,528
怎么啦？这是怎么呢？
What? What's going on?

2303
01:35:09,268 --> 01:35:11,227
天啊，真的发生了，我和你在一起！
Oh, my God, it's happening and I'm with you!

2304
01:35:11,227 --> 01:35:12,315
怎么啦？发生什么事情了?
What? What's happening?

2305
01:35:12,315 --> 01:35:14,621
-对不起-什么？-是的，爸爸！它!
- I'm sorr-- What? - It, Dad! It!

2306
01:35:14,621 --> 01:35:16,580
-你确定吗？-是的，我确定。
- Are you sure? - Yes, I'm sure.

2307
01:35:16,580 --> 01:35:18,060
——好的。这没关系。-上周医生告诉我的
- Okay. This is okay. - The doctor last week told me

2308
01:35:18,060 --> 01:35:19,714
我的足月就要到了
that I was on track for full term,

2309
01:35:19,714 --> 01:35:21,367
但我的预产期还有三周半呢
but I'm not due for three and a half more weeks.

2310
01:35:21,367 --> 01:35:22,760
——好的。好吧。-而且我没有扩张。
- Okay. Okay. - And-and I'm not dilated.

2311
01:35:22,760 --> 01:35:24,588
这是不应该发生的
And this isn't supposed to happen

2312
01:35:24,588 --> 01:35:26,024
-和你的第一个孩子。——正确的。
- with your first baby. - Right.

2313
01:35:26,024 --> 01:35:27,417
天啊，妈妈在纽约，皮特
Oh, my God, Mom is in New York and Pete--

2314
01:35:27,417 --> 01:35:28,766
-不，我们很好。-皮特。好吧。
- No, we're good. - Pete. Okay.

2315
01:35:28,766 --> 01:35:30,246
-我们该怎么办？-你得给皮特打电话
- What do we do? - Y-You got to call Pete.

2316
01:35:30,246 --> 01:35:31,508
你得给皮特打电话，告诉他
You got to call Pete and you got to tell him

2317
01:35:31,508 --> 01:35:32,683
他得去拿袋子。
he's got to grab the bag.

2318
01:35:32,683 --> 01:35:34,119
明白了，明白了。我们要上楼去吗？
Got it, got it. Should we go upstairs?

2319
01:35:34,119 --> 01:35:36,469
不，爸爸，我们得去医院！
No, Dad, we have to go to the hospital!

2320
01:35:36,469 --> 01:35:37,732
明白了。我们走吧。好吧。
Got it. Let's go. Okay.

2321
01:35:37,732 --> 01:35:39,037
你能给皮特打电话吗？你的车呢？
W-Will you call Pete? Where's your car?

2322
01:35:39,037 --> 01:35:40,256
来吧。来吧。在这里。嘿。
Come on. Come on. Here. Hey.

2323
01:35:40,256 --> 01:35:41,823
皮特。皮特，格蕾丝要生了。
Pete. Pete, Grace is in labor.

2324
01:35:41,823 --> 01:35:42,911
我们在去医院的路上
We're on our way to the hospital.

2325
01:35:42,911 --> 01:35:44,086
我们走吧。来吧。该走了。
Let's go. Come on. It's go time.

2326
01:35:44,086 --> 01:35:44,869
叫他去拿袋子。
Tell him to grab the bag.

2327
01:35:44,869 --> 01:35:45,914
嘿，拿着包，伙计。
Hey, grab the bag, dude.

2328
01:35:45,914 --> 01:35:47,306
拖鞋放在我床边。
And the slippers by my bedside.

2329
01:35:47,306 --> 01:35:48,655
好了，拿上拖鞋，她的拖鞋，
Okay, and grab the slippers, her slippers,

2330
01:35:48,655 --> 01:35:49,569
在她的床上。
on her side of the bed.

2331
01:35:49,569 --> 01:35:51,223
是啊，还有我舒适的睡袍，
Yeah, and, uh, and my cozy robe,

2332
01:35:51,223 --> 01:35:53,269
不是我用来吹头发的那个，是另一个。
not the one that I blow-dry my hair in, the other one.

2333
01:35:53,269 --> 01:35:54,966
拿那件舒适的长袍，而不是另一件，
Grab the cozy robe, not the other one,

2334
01:35:54,966 --> 01:35:56,098
不是干头发的那个。还有什么？
not the hair-drying one. What else?

2335
01:35:56,098 --> 01:35:57,752
-香薰喷雾。——芳香疗法。
- Aromatherapy spray. - Aromatherapy.

2336
01:35:57,752 --> 01:35:59,231
别忘了香薰喷雾。
Don't forget the aromatherapy spray.

2337
01:35:59,231 --> 01:36:01,059
哦，哦，哦，哦！还有脐带血试剂盒。
Oh, oh, oh, oh! And the cord blood kit.

2338
01:36:01,059 --> 01:36:02,626
-就在前门那边。-你想和他谈谈吗？
- It's over by the front door. - Do you want to talk to him?

2339
01:36:03,845 --> 01:36:05,194
好吧。
Okay.

2340
01:36:05,194 --> 01:36:06,630
好吧,亲爱的。
Okay, sweetie.

2341
01:36:06,630 --> 01:36:07,936
-你在宫缩。-捏我的手。
- You're having a contraction. - Squeeze my hand.

2342
01:36:07,936 --> 01:36:09,328
就是这样。紧缩。
Just, there you go. Squeeze that.

2343
01:36:09,328 --> 01:36:10,765
好了。
There you go.

2344
01:36:10,765 --> 01:36:11,940
你做得很好。快结束了。
You're doing great. It's almost over.

2345
01:36:11,940 --> 01:36:13,332
-最糟糕的已经过去了。——爸爸?
- Worst is over. - Dad?

2346
01:36:13,332 --> 01:36:15,378
——是吗?-我真的很高兴你来了。
- Yeah? - I'm really glad you're here.

2347
01:36:15,378 --> 01:36:17,946
我也是，宝贝。我也是。我很高兴。
Me, too, babe. Me, too. I'm so glad.

2348
01:36:17,946 --> 01:36:20,122
我真的很抱歉
I'm really sorr--

2349
01:36:20,122 --> 01:36:22,951
-捏一下这个。-我现在没事了，爸爸。
- Squeeze this one for a while. - I'm okay now, Dad.

2350
01:36:22,951 --> 01:36:24,604
我没事，我没事。我现在很好。
I'm okay, I'm okay. I'm okay right now.

2351
01:36:24,604 --> 01:36:26,563
——好的。来吧。-是的，我没事。
- Okay. Come on. - Yeah, I'm okay.

2352
01:36:26,563 --> 01:36:28,130
对了，我很抱歉做了那么多可怕的事
Oh, and I'm sorry about all the horrible things

2353
01:36:28,130 --> 01:36:29,522
我对你说过的话
that I said to you.

2354
01:36:29,522 --> 01:36:31,394
拜托，想都别想。
Please, don't even think about that.

2355
01:36:31,394 --> 01:36:33,048
别担心。你的荷尔蒙。
Don't worry about that. You're hormonal.

2356
01:36:33,048 --> 01:36:35,311
不，不，我是说他们。我不应该说那些话。
No, no, I meant them. I just shouldn't have said them.

2357
01:36:35,311 --> 01:36:36,834
我真是太刻薄了
It was really mean of me,

2358
01:36:36,834 --> 01:36:39,968
我讨厌自己这样，我真的很抱歉。
and I hate when I get like that, and I'm really sorry.

2359
01:36:39,968 --> 01:36:41,447
别担心。没关系。
Don't worry about it. It's okay.

2360
01:36:41,447 --> 01:36:43,145
——好的。-是的。
-  Okay. - Yeah.

2361
01:36:43,145 --> 01:36:44,363
是的。
Yeah.

2362
01:36:44,363 --> 01:36:45,800
-嗨。——是吗?
- Hey. - Yeah?

2363
01:36:45,800 --> 01:36:47,192
你今晚就要生孩子了。
You're having a baby tonight.

2364
01:36:47,192 --> 01:36:48,541
-是的。-事实上，
- Yeah. - In fact,

2365
01:36:48,541 --> 01:36:50,282
这个婴儿可能在圣诞节出生。
this baby might be born on Christmas.

2366
01:36:50,282 --> 01:36:52,937
这是我做过的最虔诚的事。
It's the most religious thing I've ever done.

2367
01:36:52,937 --> 01:36:54,983
格蕾丝，你进步得真快。
Well, Grace, you're progressing really fast.

2368
01:36:54,983 --> 01:36:56,593
如果你能接受硬膜外麻醉，
So, if you're comfortable with the epidural,

2369
01:36:56,593 --> 01:36:58,073
我觉得我们应该继续做下去。
I think we should move ahead with it.

2370
01:36:58,073 --> 01:36:59,944
好吧，我其实还挺希望的
Okay, I-I actually was kind of hoping

2371
01:36:59,944 --> 01:37:02,120
如果不介意的话，我就不带了。
to go without that, if that's okay.

2372
01:37:02,120 --> 01:37:03,295
它可能会放慢速度
It could slow things down

2373
01:37:03,295 --> 01:37:04,514
但肯定能缓解疼痛。
but will definitely help with the pain.

2374
01:37:05,820 --> 01:37:07,952
是的。好吧。她想要那样。
Yeah. Okay. She wants that.

2375
01:37:07,952 --> 01:37:10,128
好吧，看来我要在这里待一段时间了，
Okay, looks like I'm gonna be here for a little while,

2376
01:37:10,128 --> 01:37:13,828
孩子一出生我就给你打电话，好吗？
but I'll call you as soon as the baby's born, okay?

2377
01:37:14,219 --> 01:37:16,047
是的，我保证。
Yes, I promise.

2378
01:37:16,047 --> 01:37:17,832
我保证。
I promise.

2379
01:37:17,832 --> 01:37:20,399
我知道。我也很高兴她回来了。
I know. I'm glad she's home, too.

2380
01:37:20,399 --> 01:37:23,054
好吧。好吧，爱你。
Okay. Okay, love you.

2381
01:37:23,054 --> 01:37:24,447
好吧，爱你。嗨,皮特。
Okay, love you. Hey, Pete.

2382
01:37:24,447 --> 01:37:25,274
哦,上帝。
Oh, God.

2383
01:37:25,274 --> 01:37:26,666
-别这样，皮特。-嗨。
- Come on, Pete. - Hey.

2384
01:37:26,666 --> 01:37:27,842
——哇。你没事吧？-她怎么样了？
- Whoa. You all right? - How is she?

2385
01:37:27,842 --> 01:37:29,234
-她很好。-太好了。
- She's good. - Oh, good.

2386
01:37:29,234 --> 01:37:30,757
来吧。到这里来。
Come on. Come here.

2387
01:37:30,757 --> 01:37:31,933
-嗨。-嗨。
- Hey. - Hey.

2388
01:37:31,933 --> 01:37:33,456
-嗨。-你没事吧？
- Hey. - You okay?

2389
01:37:33,456 --> 01:37:35,197
-她怎么样了？-她做得很好。
- How is she doing? - Oh, she's doing great.

2390
01:37:35,197 --> 01:37:37,547
我觉得我的手又恢复知觉了。
I think the feeling's starting to come back in my hand.

2391
01:37:37,547 --> 01:37:39,070
-我要当爸爸了。-你要当爸爸了。
- I'm gonna be a dad. - You're gonna be a dad.

2392
01:37:40,158 --> 01:37:41,464
祝你好运，皮特。
Good luck with that, Pete.

2393
01:37:43,858 --> 01:37:45,424
哦。
Uh-oh.

2394
01:37:45,860 --> 01:37:47,557
嘿,格蕾丝?我们继续
Hey, Grace? We are gonna go ahead

2395
01:37:47,557 --> 01:37:49,080
让你侧身，好吗？
and turn you on your side, okay?

2396
01:37:49,080 --> 01:37:50,908
等等,什么?皮特!-怎么了？
-Wait, what? Pete! - Wh-What-What's happening?

2397
01:37:50,908 --> 01:37:52,170
-我不知道怎么回事。嘿,每一个人。
- I don't know what's happening. -Hello, everybody.

2398
01:37:52,170 --> 01:37:53,128
好吧，让我们看看发生了什么。
Okay, let's see what's going on.

2399
01:37:53,128 --> 01:37:54,520
好吧，你的宫缩
Oh, okay, so your contractions

2400
01:37:54,520 --> 01:37:56,218
是一个在另一个上面吗
are just one on top of the other

2401
01:37:56,218 --> 01:37:57,697
孩子现在很难受
and the baby's having a hard time

2402
01:37:57,697 --> 01:37:59,134
使它的心率正常。
normalizing its heart rate.

2403
01:37:59,134 --> 01:38:02,050
所以，让我们把她侧过身来。开始吧。
So, let's put her on her other side. Here we go.

2404
01:38:02,050 --> 01:38:03,442
-那么，爸爸妈妈。-格蕾丝和皮特：是的。
- So, Mom and Dad. - GRACE and PETE: Yeah.

2405
01:38:03,442 --> 01:38:04,748
计划是这样的。
This is the plan.

2406
01:38:04,748 --> 01:38:06,097
我要等几分钟，
I'm gonna just wait for a couple of minutes,

2407
01:38:06,097 --> 01:38:07,620
看看心率是否会自动恢复正常。
see if the heart rate normalizes by itself.

2408
01:38:07,620 --> 01:38:09,579
我们希望看到心率上升。
We want to see the heart rate go up.

2409
01:38:09,579 --> 01:38:12,843
如果不行，我就去做紧急剖腹产。
And if not, I'm gonna go in and perform an emergency C-section.

2410
01:38:12,843 --> 01:38:14,105
等等,什么?
Wait, what?

2411
01:38:14,105 --> 01:38:15,585
我的天啊。
Oh, my God.

2412
01:38:15,585 --> 01:38:18,893
我们好好谈谈，好吗？
Hey, let's just talk through this, okay?

2413
01:38:18,893 --> 01:38:20,329
-嗨。-是的。
- Hey. - Yeah.

2414
01:38:20,329 --> 01:38:21,983
-我们好好谈谈。——好的。
- Let's just talk through this. - Okay.

2415
01:38:21,983 --> 01:38:24,811
好吧?孩子会没事的，我保证。
Okay? The baby's gonna be just fine, I promise.

2416
01:38:24,811 --> 01:38:26,639
握住我的手。嘿。
Hold my hand. Hey.

2417
01:38:26,639 --> 01:38:28,380
我们要把孩子带回家，带到那个美丽的
We're gonna bring the baby home to that beautiful

2418
01:38:28,380 --> 01:38:30,905
你设立的中性托儿所。
gender-neutral nursery you set up.

2419
01:38:30,905 --> 01:38:33,168
我们六个月都睡不着觉，
And we're not gonna sleep for like six months,

2420
01:38:33,168 --> 01:38:34,691
但这无关紧要。
but it won't matter.

2421
01:38:34,691 --> 01:38:36,823
然后，在你意识到之前，它就会
And then, before you know it, it's gonna be

2422
01:38:36,823 --> 01:38:38,738
开学第一天。你能相信吗？
the first day of school. Can you believe that?

2423
01:38:38,738 --> 01:38:41,524
但我会变成一个废柴。
But I'm gonna be a basket case.

2424
01:38:41,524 --> 01:38:44,701
但你，你会很坚强的。
But you, you're gonna be solid and put together.

2425
01:38:44,701 --> 01:38:46,746
绝对的王牌。
A total ace.

2426
01:38:46,746 --> 01:38:48,574
然后你就会在车里崩溃。
And then you're gonna break down in the car.

2427
01:38:48,574 --> 01:38:51,186
-我们会有一个很棒的家庭假期。
-And we're gonna have great family vacations.

2428
01:38:51,186 --> 01:38:53,231
因为你的行程是最好的。
Because you make the best itineraries.

2429
01:38:53,231 --> 01:38:55,277
是的。我们要给自己照张相
Yeah. And we're gonna take a picture of us

2430
01:38:55,277 --> 01:38:57,714
像那样抱着比萨斜塔。
holding the Leaning Tower of Pisa like that.

2431
01:38:57,714 --> 01:39:00,108
我们也会犯很多错误。
And we're also gonna make a ton of mistakes.

2432
01:39:00,108 --> 01:39:01,718
但我们会有第二个孩子…
But then we're gonna have a second kid...

2433
01:39:01,718 --> 01:39:02,980
哦。
Oh.

2434
01:39:02,980 --> 01:39:04,677
我们会赚得更少。
And we're gonna make less.

2435
01:39:06,157 --> 01:39:08,159
我觉得我们的孩子会觉得很丢脸的
I think our baby's gonna be really embarrassed by us

2436
01:39:08,159 --> 01:39:09,726
高中的时候有一段时间。
for a while in high school.

2437
01:39:09,726 --> 01:39:11,858
特别是我。我知道。
Especially me. I know it.

2438
01:39:12,337 --> 01:39:14,470
但我们会熬过去的。我们会拥有彼此。
But we'll get through it. And we're gonna have each other.

2439
01:39:14,470 --> 01:39:16,863
——对吗?-是的。
- Right? - Yeah.

2440
01:39:16,863 --> 01:39:18,126
然后是大学。
And then college.

2441
01:39:18,126 --> 01:39:20,258
我们要给超长的双胞胎买床单吗？
We're buying sheets for an extra-long twin?

2442
01:39:20,258 --> 01:39:22,434
这是怎么发生的？
How did that happen?

2443
01:39:25,263 --> 01:39:26,873
我觉得我们的孩子会想我们的
I think our baby's really gonna miss us

2444
01:39:26,873 --> 01:39:28,658
当他们上大学的时候。
when they go to college.

2445
01:39:28,963 --> 01:39:31,008
——嗯。-是的。
- Mm-hmm. - Yeah.

2446
01:39:32,183 --> 01:39:33,793
我想我们会搞定自己的
And I think we're gonna get ourselves

2447
01:39:33,793 --> 01:39:35,882
东海岸的一间小公寓
a little apartment on the East Coast.

2448
01:39:35,882 --> 01:39:38,973
给我们自己一个小小的复兴。
Have ourselves a little renaissance.

2449
01:39:39,408 --> 01:39:41,801
一定会很棒的，格蕾丝。
It's gonna be so great, Grace.

2450
01:39:44,456 --> 01:39:46,154
这才刚刚开始。
And it's just starting.

2451
01:39:46,154 --> 01:39:48,983
就在此时此地。
Right here, right now.

2452
01:39:48,983 --> 01:39:50,027
是的。
Yeah.

2453
01:39:50,027 --> 01:39:52,943
-我很爱你。-我爱你。
- I love you so much. - I love you.

2454
01:39:57,252 --> 01:39:59,950
爸爸，你在哭吗？
Dad, are you crying?

2455
01:40:00,298 --> 01:40:01,517
不。
No.

2456
01:40:01,517 --> 01:40:02,779
不，一点也不。
No, not at all.

2457
01:40:02,779 --> 01:40:06,565
好了，宝宝的心率开始回升了。
Okay, baby's heart rate is coming back up.

2458
01:40:06,565 --> 01:40:08,045
-干得好，爸爸。-哇哦。
- Good job, Dad. - Oh, wow.

2459
01:40:08,045 --> 01:40:09,438
-快速看一下。你确定吗?
-Take a quick look. -You sure?

2460
01:40:09,438 --> 01:40:10,700
-是的。-好的，太好了。
-  Yeah. - Okay, great.

2461
01:40:10,700 --> 01:40:13,094
让我看看。
Let me take a look.

2462
01:40:13,572 --> 01:40:16,140
好吧。我想我们已经准备好了。
Okay. I think we're ready to push.

2463
01:40:16,140 --> 01:40:18,012
你准备好了吗，格蕾丝？
You ready, Grace?

2464
01:40:18,012 --> 01:40:19,143
-我-你可以的
- I-I-- -You got this.

2465
01:40:19,143 --> 01:40:20,188
-我准备好了。-是的，你是。
- I'm ready. - Yes, you are.

2466
01:40:20,188 --> 01:40:21,754
——好的。-没问题。
- Okay. - You got it.

2467
01:40:21,754 --> 01:40:23,234
好了，她有10厘米高。
All right, she's ten centimeters.

2468
01:40:23,234 --> 01:40:25,062
——推动。我要。-大家都出去
- Pushing. I'm gonna-- - Everyone, step out

2469
01:40:25,062 --> 01:40:26,368
-谁不重要，拜托。-我要走了。
- who's not essential, please. - I'm gonna step out of here.

2470
01:40:26,368 --> 01:40:28,326
——好的。-好的。只是放松。
- Okay. -Okay. Just relax.

2471
01:40:28,326 --> 01:40:30,589
嘿,亲爱的。
Hey, sweetie.

2472
01:40:30,589 --> 01:40:32,678
是的,爸爸?
Yeah, Dad?

2473
01:40:33,462 --> 01:40:35,594
在我走之前，还有一件事。
One more thing, you know, before I go.

2474
01:40:40,599 --> 01:40:43,820
你知道你是我的灵魂伴侣，对吧？
You know you're my soulmate, right?

2475
01:40:45,735 --> 01:40:47,606
只是想告诉你。
Just wanted to tell you.

2476
01:40:47,606 --> 01:40:49,652
就是这样。
That's it.

2477
01:40:55,875 --> 01:40:58,400
好吧,我……
Okay, I'll...

2478
01:40:59,009 --> 01:41:00,924
-好吧，开始吧。-好的。
- Okay, let's do it. -Okay.

2479
01:41:00,924 --> 01:41:02,317
-走吧。-我们开始吧。
- Let's go. -Let's do this.

2480
01:41:26,689 --> 01:41:29,822
♬拥有你自己♬
♪ Have yourself ♪

2481
01:41:29,822 --> 01:41:34,523
♬小圣诞快乐
♪ A merry little Christmas ♪

2482
01:41:35,263 --> 01:41:40,094
♬让你的心变得轻松吧
♪ Let your heart be light ♪

2483
01:41:41,356 --> 01:41:42,879
♬明年♬
♪ Next year ♪

2484
01:41:42,879 --> 01:41:46,491
♬我们所有的烦恼
♪ All our troubles ♪

2485
01:41:46,491 --> 01:41:50,626
♬将会消失在视线之外……♪
♪ Will be out of sight... ♪

2486
01:41:53,759 --> 01:41:55,544
<i>Grace做得很漂亮。</i>
<i>Grace did beautifully.</i>

2487
01:41:55,544 --> 01:41:57,111
——好的。好。-她休息了。婴儿的健康
- Okay. Good. - She rested. Baby's healthy

2488
01:41:57,111 --> 01:41:59,896
我不常这么说，但是很可爱。
and, I don't always say this, but adorable.

2489
01:42:00,984 --> 01:42:03,029
谢谢。太好了。男人。
Thanks. That's great. Man.

2490
01:42:03,029 --> 01:42:05,467
非常感谢。男孩……
Thanks very much. Boy...

2491
01:42:05,467 --> 01:42:08,470
唷。那太可怕了。
Phew. That was scary.

2492
01:42:09,645 --> 01:42:10,950
你太棒了。
You were great.

2493
01:42:10,950 --> 01:42:12,604
你真的很棒。
You were really great.

2494
01:42:12,604 --> 01:42:16,086
伙计，我没想到…我会变得情绪化。
Man, I didn't think that... I'd get this emotional.

2495
01:42:16,086 --> 01:42:17,131
谢谢你！
Thank you.

2496
01:42:17,131 --> 01:42:18,697
求你了，别道歉
Oh, please, well, don't apologize,

2497
01:42:18,697 --> 01:42:21,091
——不用谢。——谢谢。
- and you are welcome. - Thanks.

2498
01:42:21,091 --> 01:42:24,094
等一下。我差点忘了。
Wait a minute. I almost forgot.

2499
01:42:24,094 --> 01:42:25,443
是个女孩。
It's a girl.

2500
01:42:25,443 --> 01:42:28,403
亲爱的忠实的朋友
♪ Faithful friends who are dear to us ♪

2501
01:42:28,403 --> 01:42:31,580
♪会靠近我们♪
♪ Will be near to us ♪

2502
01:42:31,580 --> 01:42:33,799
♬再一次……♪
♪ Once more... ♪

2503
01:42:33,799 --> 01:42:35,671
咚,咚,
Knock, knock.

2504
01:42:35,671 --> 01:42:37,194
是个女孩。
It's a girl.

2505
01:42:37,194 --> 01:42:38,717
怎么样？
How about that?

2506
01:42:38,717 --> 01:42:40,545
她太棒了，真的是超级英雄。
She was amazing, a superhero, really.

2507
01:42:40,545 --> 01:42:42,765
哦，我一点也不惊讶。当然，她是一个超级英雄。
Oh, I'm not surprised. Of course, she is a superhero.

2508
01:42:42,765 --> 01:42:46,029
-你感觉怎么样，亲爱的？-天啊，我累坏了。
- How you feeling, honey? - Oh, man, I am exhausted.

2509
01:42:46,029 --> 01:42:47,161
你是说格蕾丝。
Oh, you meant Grace.

2510
01:42:47,161 --> 01:42:48,858
-是的。-是的。
- Yeah. - Yeah.

2511
01:42:48,858 --> 01:42:50,599
我很高兴。
I'm happy.

2512
01:42:50,599 --> 01:42:52,253
-是啊，我打赌。-是的。
- Yeah, I'll bet. - Yeah.

2513
01:42:52,253 --> 01:42:54,646
你知道吗，婴儿不应该这么漂亮。
You know, babies are not supposed to be this gorgeous.

2514
01:42:54,646 --> 01:42:55,908
她是美丽的。
She's beautiful.

2515
01:42:55,908 --> 01:42:57,258
——对吗?-是的。
- Right? - Yeah.

2516
01:42:57,258 --> 01:42:59,651
哦，太可爱了。
Oh, so cute.

2517
01:43:00,130 --> 01:43:02,611
——佩德罗。-嗨。
- Pedro. -  Hey.

2518
01:43:02,611 --> 01:43:03,916
干得好，伙计。
Way to go, buddy.

2519
01:43:03,916 --> 01:43:05,048
你做得很好。你做得很好。
You did good. You did great.

2520
01:43:05,048 --> 01:43:06,310
你是个好爸爸。
You're a good dad.

2521
01:43:06,310 --> 01:43:07,920
我们能进来吗？
Can we come in?

2522
01:43:07,920 --> 01:43:09,095
-哦，是的，进来，进来。-是的，过来。
- Oh, yeah, come in, come in. - Yeah, come here.

2523
01:43:09,095 --> 01:43:10,401
加油！加油。来吧。
Come on, come on. Come on.

2524
01:43:10,401 --> 01:43:13,143
-阿姨和叔叔来了。-圣诞快乐。
- Aunt and Uncle are here. - Merry Christmas.

2525
01:43:13,143 --> 01:43:16,015
她太可爱了。
She's so cute.

2526
01:43:16,538 --> 01:43:18,148
哦。
Aw.

2527
01:43:22,370 --> 01:43:23,936
哦，我喜欢她的小鼻子。
Oh, I love her little nose.

2528
01:43:23,936 --> 01:43:25,068
太可爱了。
That's so cute.

2529
01:43:25,068 --> 01:43:26,678
是的。我也是。
Yeah. Me, too.

2530
01:43:33,685 --> 01:43:35,121
爸爸?
Dad?

2531
01:43:35,121 --> 01:43:37,559
你想抱抱孩子吗？
You want to hold the baby?

2532
01:43:38,386 --> 01:43:41,432
是的。对，对，对。在这里。
Yeah. Yeah, yeah, yeah. Here.

2533
01:43:42,216 --> 01:43:43,434
当然可以。
Of course.

2534
01:43:43,434 --> 01:43:45,306
-你记得怎么回事吗？-是的。
- You remember how? - I do.

2535
01:43:45,306 --> 01:43:46,698
好吧。
Okay.

2536
01:43:46,698 --> 01:43:48,309
比如骑自行车。
Like riding a bike.

2537
01:43:48,309 --> 01:43:49,658
抬起你的小脑袋。
Hold your little head up.

2538
01:43:52,226 --> 01:43:57,100
真爱最终会找到你的
♪ True love will find you in the end ♪

2539
01:43:57,100 --> 01:43:59,494
这气味。
That smell.

2540
01:44:02,061 --> 01:44:04,847
♬你会发现只是谁…♪
♪ You'll find out just who... ♪

2541
01:44:04,847 --> 01:44:07,284
我是你爷爷。
I'm your granddad.

2542
01:44:07,719 --> 01:44:09,852
受欢迎的。
Welcome.

2543
01:44:11,593 --> 01:44:13,682
♬不要悲伤
♪ Don't be sad ♪

2544
01:44:13,682 --> 01:44:17,381
♬我知道你会的
♪ I know you will ♪

2545
01:44:20,776 --> 01:44:25,084
不要放弃，直到
♪ And don't give up until ♪

2546
01:44:25,084 --> 01:44:31,482
真爱最终会找到你的
♪ True love will find you in the end ♪

2547
01:44:34,398 --> 01:44:41,579
♬这是一个有条件的承诺
♪ This is a promise with a catch ♪

2548
01:44:44,060 --> 01:44:50,371
♬只有你在寻找，它才能找到你
♪ Only if you're looking can it find you ♪

2549
01:44:52,198 --> 01:44:59,249
因为真爱也在寻找
♪ 'Cause true love is searching, too ♪

2550
01:45:02,774 --> 01:45:05,864
♬但它怎么能认出你呢
♪ But how can it recognize you ♪

2551
01:45:05,864 --> 01:45:10,434
除非你走出家门，走向光明
♪ Unless you step out into the light ♪

2552
01:45:12,349 --> 01:45:17,441
别伤心，我知道你会的
♪ Don't be sad, I know you will ♪

2553
01:45:21,097 --> 01:45:25,362
不要放弃，直到
♪ And don't give up until ♪

2554
01:45:25,362 --> 01:45:31,673
真爱最终会找到你的。♪
♪ True love will find you in the end. ♪
