﻿1
00:00:02,140 --> 00:00:04,010
* 音乐电视  本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,210
[德怀特] 昨晚，
尝试过  本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:08,280 --> 00:00:09,810
对着贝维拉夸的一个手下。

4
00:00:11,210 --> 00:00:13,950
保持低调，弄清楚
堪萨斯城将会做什么。

5
00:00:13,980 --> 00:00:16,320
-事情变得真实起来。
-我们要去他妈的塔尔萨，

6
00:00:16,350 --> 00:00:17,850
我们会给他们严厉打击。
你明白我的意思？

7
00:00:17,920 --> 00:00:18,950
如果这是最后一次
我他妈的做的事

8
00:00:18,990 --> 00:00:20,360
我要除掉他。

9
00:00:20,390 --> 00:00:23,830
我认为你应该
回纽约去。

10
00:00:23,860 --> 00:00:25,500
你伤了我的心。

11
00:00:25,530 --> 00:00:27,170
我正在改变我们的协议。

12
00:00:27,200 --> 00:00:27,970
你是做什么的
离开公司？

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,070
你是。

14
00:00:32,330 --> 00:00:34,030
[咂舌]

15
00:00:34,100 --> 00:00:35,130
这是什么——干预？

16
00:00:35,170 --> 00:00:36,140
你被移到一边了。

17
00:00:36,170 --> 00:00:37,540
混蛋！

18
00:00:37,570 --> 00:00:39,440
比尔·贝维拉夸的
计划制作

19
00:00:39,470 --> 00:00:40,370
对你生命的威胁。

20
00:00:40,440 --> 00:00:41,840
不认识那家伙。

21
00:00:41,880 --> 00:00:43,380
-我已警告你。
-非常感谢。

22
00:00:43,410 --> 00:00:45,080
祝你活下去。

23
00:00:45,150 --> 00:00:47,850
你不被允许
回到这里。

24
00:00:47,880 --> 00:00:51,020
你要去哪儿？嗯？
他妈的火星？！

25
00:00:51,050 --> 00:00:52,890
是明
试图除掉他

26
00:00:52,920 --> 00:00:55,320
通过炸毁曼弗雷迪，
他失败了。

27
00:00:55,360 --> 00:00:56,560
你知道吗
你他妈干了啥？！

28
00:00:56,590 --> 00:00:57,530
-嘿 -
-我现在正在打仗

29
00:00:57,560 --> 00:00:58,730
因为有你。

30
00:01:00,330 --> 00:01:01,360
[菩提]
枪！

31
00:01:04,060 --> 00:01:06,060
吉米。操！

32
00:01:08,270 --> 00:01:10,270
[男人们唱歌、吟诵]

33
00:01:28,820 --> 00:01:31,590
我们为何在如此悲伤中微笑？

34
00:01:31,630 --> 00:01:33,730
因为回忆

35
00:01:33,760 --> 00:01:36,560
笑声
我们过去曾分享过。

36
00:01:36,600 --> 00:01:39,440
为什么会有这样的缓解

37
00:01:39,470 --> 00:01:41,100
悲伤吗？

38
00:01:41,170 --> 00:01:44,770
因为其中蕴藏着平静。

39
00:01:44,840 --> 00:01:47,810
再也不会有恐惧。

40
00:01:47,880 --> 00:01:50,550
-[旧烟还在继续]
— 哟，那是吉米吗？

41
00:01:50,580 --> 00:01:52,750
当然是，

42
00:01:52,780 --> 00:01:54,750
他的一些个人物品。

43
00:01:54,780 --> 00:01:57,950
一切按照
显然，这是与本土仪式有关。

44
00:01:57,990 --> 00:02:00,390
我把他送到了另一边
还有一些月球岩石。

45
00:02:00,420 --> 00:02:02,290
他是谁？巴兹·奥尔德林？

46
00:02:02,320 --> 00:02:04,820
肯定有
一片嗡嗡声。

47
00:02:04,890 --> 00:02:06,420
他也会飞得一样高。

48
00:02:06,460 --> 00:02:08,530
-月球岩石是最好的。
-[老烟] 深深的平静……

49
00:02:08,560 --> 00:02:11,330
尽管我们对他的离去感到悲痛，

50
00:02:11,400 --> 00:02:14,140
我们很感激有时间
我们和你在一起，吉米。

51
00:02:14,170 --> 00:02:16,070
非常好，格蕾丝。

52
00:02:17,040 --> 00:02:18,610
-谢谢。
-[老烟] 月亮和星星

53
00:02:18,640 --> 00:02:20,640
-将他们的治疗之光照射到你身上。
-Jimmy 会很感激的。

54
00:02:21,610 --> 00:02:24,310
地球母亲的深层和平

55
00:02:24,380 --> 00:02:27,720
以及通往你的四个方向。

56
00:02:28,780 --> 00:02:30,320
[安静、模糊的谈话声]

57
00:02:34,450 --> 00:02:36,290
[德怀特]
这绝对是

58
00:02:36,320 --> 00:02:37,890
你在纽约看不到
每天。

59
00:02:37,930 --> 00:02:39,130
嘿，将军。

60
00:02:39,160 --> 00:02:40,790
啊。

61
00:02:40,830 --> 00:02:42,500
对您的损失深表遗憾。

62
00:02:42,560 --> 00:02:45,360
我们都很抱歉。

63
00:02:45,430 --> 00:02:47,330
这...

64
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
适合你。

65
00:02:49,470 --> 00:02:52,740
他的母亲生病了，
希望你能拥有它。

66
00:02:55,140 --> 00:02:57,010
谢谢，但是为什么是我呢？

67
00:02:57,040 --> 00:02:59,810
她说吉米非常尊重
适合你作为领导者。

68
00:02:59,850 --> 00:03:03,190
好吧，非常感谢。

69
00:03:03,220 --> 00:03:05,620
我希望能够充分利用这一点。

70
00:03:05,650 --> 00:03:08,620
做这些事的人——
他们对大麻感兴趣吗？

71
00:03:09,620 --> 00:03:11,860
是的，还有很多
比那更复杂。

72
00:03:11,890 --> 00:03:13,460
有很多。

73
00:03:13,490 --> 00:03:16,130
他们带走了一个拥有
占地 10,000 英亩的大麻农场。

74
00:03:16,160 --> 00:03:18,460
-[德怀特] 是的。
-我们想要得到回报。

75
00:03:18,500 --> 00:03:21,870
我知道。这就是
必须尽快解决。

76
00:03:21,900 --> 00:03:23,870
是的。

77
00:03:23,900 --> 00:03:26,040
-我们在打仗。
-好的。

78
00:03:26,070 --> 00:03:28,310
我们有
这里的 Maiule 战士。

79
00:03:28,340 --> 00:03:33,010
[Med Hat] 中文、Himbosha、
Yaloka、Haiupe 等等。

80
00:03:34,210 --> 00:03:36,350
所有国家联合起来。

81
00:03:37,390 --> 00:03:39,390
很高兴知道这一点。

82
00:03:39,420 --> 00:03:42,820
—老烟。
-[咕哝声]

83
00:03:42,860 --> 00:03:44,830
向我们的朋友问好。

84
00:03:44,860 --> 00:03:48,730
德怀特·曼弗雷迪，
这是老烟。

85
00:03:48,760 --> 00:03:50,300
你好吗？

86
00:03:52,100 --> 00:03:54,240
你说你叫什么名字？

87
00:03:54,300 --> 00:03:56,570
德怀特·曼弗雷迪。

88
00:03:56,640 --> 00:03:58,040
“白—白。”

89
00:03:58,070 --> 00:04:01,340
[笑声]
不。

90
00:04:01,380 --> 00:04:03,380
德怀特获得 D。

91
00:04:03,410 --> 00:04:04,910
嗯嗯。

92
00:04:04,950 --> 00:04:07,750
就像我说的……

93
00:04:07,780 --> 00:04:09,380
“白—白。”

94
00:04:09,420 --> 00:04:11,460
[笑]

95
00:04:11,520 --> 00:04:12,720
好的。

96
00:04:12,750 --> 00:04:14,050
平安地去吧，兄弟。

97
00:04:14,090 --> 00:04:15,760
谢谢。

98
00:04:22,560 --> 00:04:23,730
[哼哼声]

99
00:04:23,760 --> 00:04:25,300
什么？

100
00:04:25,370 --> 00:04:27,540
——“白人”，男人。
-别开始。

101
00:04:27,570 --> 00:04:28,540
哟，白人？

102
00:04:28,570 --> 00:04:29,940
作者：怀特·曼弗雷迪。

103
00:04:30,000 --> 00:04:31,370
-他就像一位先知。
-太疯狂了，

104
00:04:31,410 --> 00:04:32,580
你从来没想过
关于这个？那是——

105
00:04:32,610 --> 00:04:34,410
我爱那玩意儿。Da-White Man。

106
00:04:34,440 --> 00:04:36,410
[笑]
伙计，先知是什么？

107
00:04:36,440 --> 00:04:38,940
-你在说什么？
— 就像巫医一样。

108
00:04:38,980 --> 00:04:40,650
-[笑]
-你知道，看到了未来。

109
00:04:40,710 --> 00:04:43,250
来吧，够了
捕梦网 powwow 废话。

110
00:04:43,280 --> 00:04:44,580
[模拟爆炸]

111
00:04:44,620 --> 00:04:46,920
我们必须集中注意力
谈论当前重要的事情。

112
00:04:46,950 --> 00:04:49,820
是的，比如我们什么时候去
除掉贝维拉夸？

113
00:04:50,760 --> 00:04:52,430
哇，发生什么事了
对所有和平主义者的狗屁话？

114
00:04:52,460 --> 00:04:53,890
与吉米一起死去。

115
00:04:53,930 --> 00:04:55,470
吉米 (Jimmy) 是个好人，菩提 (Bodhi)。

116
00:04:55,500 --> 00:04:56,430
吉米和我是兄弟，

117
00:04:56,460 --> 00:04:58,460
他是因我而死的。

118
00:04:58,500 --> 00:05:00,270
哦，别开始做这种事。

119
00:05:00,300 --> 00:05:01,600
我邀请他参加此事。

120
00:05:01,640 --> 00:05:03,610
嘿，菩提，他接受了。

121
00:05:03,640 --> 00:05:05,780
他已是一个成年人了。

122
00:05:05,810 --> 00:05:09,780
好的。抱歉，
他妈的幸存者内疚。

123
00:05:09,810 --> 00:05:12,280
我的良心依然完好。

124
00:05:12,310 --> 00:05:13,750
我承受不起
现在就有良心了。

125
00:05:13,780 --> 00:05:15,650
我无法帮助死者。

126
00:05:15,680 --> 00:05:18,320
我的工作是
活着的人。

127
00:05:18,390 --> 00:05:21,490
-[笑]
-[嘀咕，咯咯笑]

128
00:05:21,520 --> 00:05:24,590
嘿，我要杀了你。
严重地。

129
00:05:24,630 --> 00:05:26,030
* 缓慢、悬疑的音乐

130
00:05:26,090 --> 00:05:28,190
***

131
00:05:55,020 --> 00:05:57,060
没关系。

132
00:05:58,190 --> 00:05:59,560
没关系。

133
00:06:01,530 --> 00:06:02,660
没关系。

134
00:06:02,700 --> 00:06:04,600
[喇叭声]

135
00:06:06,870 --> 00:06:10,440
-操...操，操。
-[喇叭声]

136
00:06:16,610 --> 00:06:18,450
他妈的混蛋！

137
00:06:24,720 --> 00:06:26,060
[喇叭声]

138
00:06:28,060 --> 00:06:29,600
[抽泣]

139
00:06:35,100 --> 00:06:37,470
* 节奏欢快的打击乐

140
00:07:04,930 --> 00:07:08,000
***

141
00:07:26,280 --> 00:07:28,380
***

142
00:07:39,990 --> 00:07:42,390
我发现那个混蛋，
我要打爆他的脑袋。

143
00:07:42,430 --> 00:07:44,500
更好的人，
然后再向联邦调查局举报。

144
00:07:44,570 --> 00:07:45,840
你没在开玩笑。

145
00:07:45,900 --> 00:07:48,670
阿芒知道——
把我们都带走。

146
00:07:48,740 --> 00:07:50,440
总数是多少？
他拿了啥？

147
00:07:50,470 --> 00:07:51,970
他只得到了五十多万。

148
00:07:52,010 --> 00:07:54,080
-该死。
-我需要你过去

149
00:07:54,110 --> 00:07:56,180
去阿尔芒家，
和他的妻子交谈，

150
00:07:56,240 --> 00:07:58,110
也许你可以
发现一些东西。

151
00:07:58,150 --> 00:07:59,420
我现在就在那。

152
00:07:59,450 --> 00:08:00,790
好的。

153
00:08:02,580 --> 00:08:03,480
可怜的吉米。

154
00:08:03,550 --> 00:08:05,480
什么鬼？这家伙

155
00:08:05,520 --> 00:08:07,490
只是打他
并且逃脱了惩罚？

156
00:08:07,520 --> 00:08:10,790
不，这种事不会发生。
这他妈不会发生的。

157
00:08:10,820 --> 00:08:11,990
我们必须杀了他。

158
00:08:12,030 --> 00:08:14,830
-WHO？
—贝维拉夸，就是他。

159
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
我们会抓住他的，菩提。
我们会抓住他的。

160
00:08:22,970 --> 00:08:24,840
[叹气]

161
00:08:24,910 --> 00:08:27,180
[电话铃响]

162
00:08:27,210 --> 00:08:29,050
开玩笑啦。

163
00:08:30,680 --> 00:08:31,650
你他妈想要什么？

164
00:08:31,680 --> 00:08:33,980
我们所有人都在谈论。

165
00:08:34,010 --> 00:08:36,310
我给你一个建议。

166
00:08:36,350 --> 00:08:38,190
也许是一条回去的路。

167
00:08:38,250 --> 00:08:40,790
-那是什么？
-向西行驶，

168
00:08:40,820 --> 00:08:43,150
让德怀特重返球队。

169
00:08:43,190 --> 00:08:45,830
你们不是已经服用了
坐下来的时候在意这个吗？

170
00:08:45,860 --> 00:08:48,200
德怀特不喜欢我。
你知道的。

171
00:08:48,260 --> 00:08:51,630
他也许会听你说话。
他是个大人物

172
00:08:51,670 --> 00:08:53,740
他妈的赚钱机器。
你达成了某种交易，

173
00:08:53,800 --> 00:08:55,500
它可以去
这边很远。

174
00:08:55,540 --> 00:08:56,740
我们为何不除掉他？

175
00:08:56,800 --> 00:08:58,670
这些废话已经够多了。

176
00:08:58,710 --> 00:09:00,750
我无法告诉你该做什么。

177
00:09:00,810 --> 00:09:02,980
但只要塔尔萨是他的，

178
00:09:03,010 --> 00:09:04,810
这不是我们的。

179
00:09:05,810 --> 00:09:07,750
*沉思的音乐*

180
00:09:07,820 --> 00:09:09,890
***

181
00:09:11,750 --> 00:09:13,120
[警卫]
看到任何东西，就告诉我。

182
00:09:16,090 --> 00:09:17,730
[贝维拉夸]
此时，我们保持低调。

183
00:09:17,790 --> 00:09:19,730
我们停下来
直到我能弄清楚

184
00:09:19,790 --> 00:09:21,360
接下来如何处理曼弗雷迪。

185
00:09:21,390 --> 00:09:23,160
也许——也许我应该停战。

186
00:09:23,200 --> 00:09:25,570
那效果怎么样？
我们刚刚裁减了他的一名船员。

187
00:09:25,600 --> 00:09:27,500
好吧，我们必须尝试压制
这他妈的东西

188
00:09:27,530 --> 00:09:29,400
否则它就永远不会停止。

189
00:09:29,440 --> 00:09:31,880
因为什么——
一个荒谬的误会？

190
00:09:31,910 --> 00:09:33,050
这对生意来说太糟糕了。

191
00:09:33,070 --> 00:09:34,910
需要狠狠地打击一下 Thresher。

192
00:09:34,980 --> 00:09:36,720
-[Matty] Dogs 是对的，跳过。
-是的。

193
00:09:36,740 --> 00:09:38,510
在适当的时候，我们会处理
和 Thresher 一起，我保证。

194
00:09:38,550 --> 00:09:39,720
我告诉那个贪婪的混蛋

195
00:09:39,750 --> 00:09:41,080
不要惹明
很久以前。

196
00:09:41,110 --> 00:09:42,050
他不听我的话。

197
00:09:42,080 --> 00:09:43,310
现在我们正在付出代价。

198
00:09:44,520 --> 00:09:45,720
确切地。

199
00:09:46,590 --> 00:09:48,230
* 不祥的音乐响起

200
00:09:48,260 --> 00:09:50,800
***

201
00:09:50,860 --> 00:09:52,800
[电话铃响]

202
00:09:53,760 --> 00:09:55,090
泰森。

203
00:09:55,130 --> 00:09:57,470
我在阿尔芒的房子外面。
它是空的。

204
00:09:57,530 --> 00:09:58,730
邻居们说他们搬家了，

205
00:09:58,770 --> 00:10:00,270
但甚至不知道该去哪儿。

206
00:10:00,300 --> 00:10:02,570
明天，你为什么不给
给邮递员 100 美元。

207
00:10:02,600 --> 00:10:05,040
也许她离开了
转寄地址。

208
00:10:05,070 --> 00:10:06,840
好的。我会这么做的。

209
00:10:11,610 --> 00:10:13,750
-嘿。
-嘿。

210
00:10:13,780 --> 00:10:16,620
哦，我从蒂娜那儿听说了。
他们都安顿下来了。

211
00:10:16,680 --> 00:10:20,780
你知道，也许你应该
回到纽约。

212
00:10:20,850 --> 00:10:23,790
怎么，丢下你一个人孤单一人？

213
00:10:23,820 --> 00:10:26,260
这可不……这里不安全。

214
00:10:26,290 --> 00:10:28,460
如果我不安全，你就会
别再打扰我了？

215
00:10:28,500 --> 00:10:30,900
当然不是，
但这不是一回事。

216
00:10:30,930 --> 00:10:33,100
我是说，我创造了
这真是一团糟。

217
00:10:33,130 --> 00:10:35,570
哦，你知道吗？
没人应该受到责怪。

218
00:10:35,600 --> 00:10:37,470
不？
这一切怎么样？

219
00:10:37,500 --> 00:10:39,270
已开始行动
很久以前，

220
00:10:39,310 --> 00:10:40,850
只是花了一点时间
到达这里，

221
00:10:40,910 --> 00:10:42,610
但支票确实到期了。

222
00:10:42,640 --> 00:10:44,310
但事实并不总是如此。

223
00:10:44,340 --> 00:10:46,810
这确实是真的。

224
00:10:46,850 --> 00:10:48,690
我们就在这里
在这段时间里，

225
00:10:48,750 --> 00:10:50,750
在这种困境中，

226
00:10:50,780 --> 00:10:55,120
因为错误的举动
我很久以前就花了。

227
00:10:55,160 --> 00:10:57,830
我再说一遍，
这不是偶然的。

228
00:10:57,890 --> 00:11:00,460
不，蒂娜也说过同样的话
她是对的。

229
00:11:00,490 --> 00:11:03,960
好的。我们就假设这是正确的。
你会做什么呢？

230
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
你不能回去
并改变现状。

231
00:11:06,830 --> 00:11:08,770
不，但我可以改变现状。

232
00:11:08,800 --> 00:11:10,170
意义？

233
00:11:10,200 --> 00:11:12,340
这意味着...

234
00:11:12,370 --> 00:11:14,010
某些人必须离开。

235
00:11:17,540 --> 00:11:18,710
WHO？

236
00:11:20,680 --> 00:11:22,350
[敲门声]

237
00:11:22,380 --> 00:11:24,620
呆在那儿。

238
00:11:26,790 --> 00:11:27,720
是的？

239
00:11:27,790 --> 00:11:28,960
[大脚怪]
是我，老板。

240
00:11:28,990 --> 00:11:30,190
进来。

241
00:11:33,030 --> 00:11:34,770
我们有访客。

242
00:11:37,530 --> 00:11:39,630
[雷声隆隆]

243
00:11:39,670 --> 00:11:41,640
* 沉思的音乐

244
00:11:41,670 --> 00:11:43,670
***

245
00:12:01,220 --> 00:12:02,890
[咕哝声]

246
00:12:05,460 --> 00:12:07,400
我打电话给 Chickie
与曼弗雷迪取得联系。

247
00:12:07,430 --> 00:12:09,830
文斯也一样。
我的无线电里没有任何声音。

248
00:12:09,860 --> 00:12:11,700
我们必须采取
额外的预防措施。

249
00:12:11,730 --> 00:12:13,400
这他妈叫什么？

250
00:12:13,470 --> 00:12:16,910
瞧，比尔，我……
我不知道该怎么办。

251
00:12:16,970 --> 00:12:19,040
你知道什么事好笑吗？

252
00:12:19,070 --> 00:12:20,110
你每次都来找我
你已经只剩下最后的机会了。

253
00:12:20,170 --> 00:12:21,870
我告诉你什么了？

254
00:12:21,910 --> 00:12:23,540
我告诉过你离我远点
来自那个他妈的中国人。

255
00:12:23,580 --> 00:12:24,920
是的，这现在很有帮助。

256
00:12:24,950 --> 00:12:26,350
嘿，你整理了这张床。

257
00:12:26,380 --> 00:12:29,050
好吗？不是我。
你很快就会把它破坏掉，

258
00:12:29,080 --> 00:12:30,380
否则我就开枪了
在你的脑袋里。

259
00:12:30,420 --> 00:12:31,860
等一下。

260
00:12:32,890 --> 00:12:34,490
我可能有办法
到达曼弗雷迪。

261
00:12:35,920 --> 00:12:38,020
赶紧修复它。

262
00:12:38,060 --> 00:12:39,590
-我会完成它的。
-修复它。

263
00:12:39,630 --> 00:12:40,870
是啊，去你丫的。

264
00:12:40,890 --> 00:12:45,090
[门关上]

265
00:12:45,170 --> 00:12:47,740
[鸟鸣声]

266
00:12:47,770 --> 00:12:49,410
[斯宾塞]
我一直想要

267
00:12:49,440 --> 00:12:51,240
做这样的事。

268
00:12:51,270 --> 00:12:53,140
至少我认为
是的，但是...

269
00:12:53,210 --> 00:12:55,580
-我不再那么确定了。
-我完全明白。

270
00:12:55,610 --> 00:12:58,980
我的意思是，我...我喜欢马。
并不是那样

271
00:12:59,050 --> 00:13:00,220
-我并不感激。我很感激。
-不。

272
00:13:00,250 --> 00:13:01,780
不，我明白。

273
00:13:01,820 --> 00:13:03,460
现在是时候了
你应该弄清楚

274
00:13:03,520 --> 00:13:05,290
你想做什么
用你的生命。

275
00:13:05,320 --> 00:13:08,490
但你得聪明点，
因为它过去得真的很快。

276
00:13:08,560 --> 00:13:12,100
感谢您的理解。

277
00:13:12,130 --> 00:13:13,700
没问题。

278
00:13:18,130 --> 00:13:19,430
打扰一下。

279
00:13:19,470 --> 00:13:20,670
[引擎停止]

280
00:13:24,940 --> 00:13:26,280
玛格丽特。

281
00:13:27,810 --> 00:13:30,480
我们需要谈谈。这很重要。

282
00:13:30,510 --> 00:13:32,680
我只是在这里
让我的生命处于危险之中。

283
00:13:32,750 --> 00:13:34,650
[笑] 你是认真的吗？

284
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
不，我绝对是认真的。
是明。

285
00:13:37,680 --> 00:13:38,880
他怎么样？

286
00:13:40,120 --> 00:13:43,490
我其实没告诉你，
至少不是直接的。

287
00:13:43,520 --> 00:13:46,060
他很危险。
比我想象的要多得多。

288
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
如何？

289
00:13:47,130 --> 00:13:49,270
我见过他杀人，

290
00:13:49,300 --> 00:13:51,000
他很享受它。

291
00:13:51,060 --> 00:13:54,500
哦。所以你让我做生意了
和一个精神病患者。

292
00:13:54,570 --> 00:13:56,110
等一下，
我觉得你忘了

293
00:13:56,140 --> 00:13:58,210
你先来找我们，
玛格丽特。

294
00:13:59,210 --> 00:14:02,310
反正 Ming 已经把我排挤掉了
他还威胁我的生命。

295
00:14:02,340 --> 00:14:03,910
他现在什么都做，

296
00:14:03,940 --> 00:14:06,010
从海洛因到武器
人口贩卖。

297
00:14:06,050 --> 00:14:09,820
现在他正在尝试
把一切都带走。

298
00:14:09,850 --> 00:14:11,320
包括我的牧场吗？

299
00:14:11,350 --> 00:14:13,150
是的，我很抱歉，玛格丽特。

300
00:14:13,190 --> 00:14:14,890
-去你的。
-哦。

301
00:14:14,960 --> 00:14:16,490
我应该做什么
该怎么办？

302
00:14:16,520 --> 00:14:18,690
帮帮我，曼弗雷迪。

303
00:14:18,730 --> 00:14:19,700
什么？

304
00:14:19,730 --> 00:14:21,000
还记得比尔·贝维拉夸吗？

305
00:14:21,030 --> 00:14:22,030
是的，你的前任。

306
00:14:22,100 --> 00:14:23,840
嗯，他们两个已经

307
00:14:23,860 --> 00:14:25,330
在这场糟糕的小斗争中
太久了。

308
00:14:25,370 --> 00:14:27,370
[嘲笑] 你真的
知道如何挑选他们，卡尔。

309
00:14:27,400 --> 00:14:30,070
听着。曼弗雷迪想
比尔试图杀死他。

310
00:14:30,140 --> 00:14:33,040
这不是比尔，而是明。

311
00:14:34,770 --> 00:14:36,140
你想从我处得到些什么？

312
00:14:36,180 --> 00:14:38,750
说服曼弗雷迪坐下
并听我们说完。

313
00:14:39,650 --> 00:14:41,390
如果不是，我们就都完蛋了。

314
00:14:47,050 --> 00:14:48,920
* 强劲音乐

315
00:14:48,990 --> 00:14:51,130
***

316
00:14:54,530 --> 00:14:56,530
我，我

317
00:14:56,560 --> 00:14:58,200
—嘿，爸爸。
-是的，就在这里。

318
00:14:58,230 --> 00:15:00,100
[笑声]

319
00:15:00,170 --> 00:15:01,540
想去打球场吗？

320
00:15:01,570 --> 00:15:03,040
我可以换衣服
非常快。

321
00:15:03,070 --> 00:15:04,200
哦，该死，我还是会

322
00:15:04,240 --> 00:15:05,810
必须指出你的几点。

323
00:15:05,840 --> 00:15:08,740
-伙计，离开这里。
-[笑]

324
00:15:08,780 --> 00:15:10,120
你好嗎？还好吗？

325
00:15:10,180 --> 00:15:12,420
好吧，是的，
我很高兴回到家。

326
00:15:12,450 --> 00:15:13,990
我会告诉你的，老兄。

327
00:15:14,010 --> 00:15:17,110
只有这么多
医院里的果冻是男人可以吃的。

328
00:15:17,180 --> 00:15:19,720
哦，什么？噢，我已经知道了。

329
00:15:20,750 --> 00:15:22,120
那么，呃...

330
00:15:23,090 --> 00:15:24,420
妈在哪儿？

331
00:15:25,660 --> 00:15:28,900
嗯，这实际上是
我为什么请你来拜访？

332
00:15:30,360 --> 00:15:31,460
安吉？

333
00:15:46,280 --> 00:15:49,120
—泰森。
-妈妈。

334
00:15:49,180 --> 00:15:51,520
所以我需要说
对你们俩来说。

335
00:15:53,090 --> 00:15:55,260
现在，有，呃...

336
00:15:55,290 --> 00:15:57,460
有些事情
直面死亡

337
00:15:57,490 --> 00:16:01,130
把东西
从角度来看。

338
00:16:03,200 --> 00:16:07,240
唯一的事情
你想想，

339
00:16:07,270 --> 00:16:10,040
担心，关心
是你的家人。

340
00:16:11,640 --> 00:16:13,940
我知道你很烦恼
和我们的儿子，

341
00:16:13,970 --> 00:16:16,270
我不会责怪你。

342
00:16:16,310 --> 00:16:19,850
我有自己的问题
您的选择，如您所知。

343
00:16:21,180 --> 00:16:24,150
但我更爱你们两个
比世界上任何事物都重要。

344
00:16:25,420 --> 00:16:28,920
再也没有了
对我而言比我的家人还重要。

345
00:16:30,090 --> 00:16:33,160
所以我需要你们两个
来度过这个难关。

346
00:16:36,160 --> 00:16:38,600
我需要我们再次在一起。

347
00:16:38,630 --> 00:16:40,470
因为对我来说，

348
00:16:40,500 --> 00:16:43,140
失去我的家人......

349
00:16:44,100 --> 00:16:46,040
......比死亡更糟糕。

350
00:16:46,110 --> 00:16:48,040
*轻柔的音乐*

351
00:16:48,110 --> 00:16:49,880
***

352
00:16:59,120 --> 00:17:01,690
[Dwight] 如果你能的话，五千美元
在 20 之内得到它。

353
00:17:01,720 --> 00:17:03,520
哦！

354
00:17:03,560 --> 00:17:07,200
你知道，Chickie 和 Bevilaqua
本质上是同一个人。

355
00:17:07,230 --> 00:17:09,170
他们得到的一切——
[嘲笑]

356
00:17:09,200 --> 00:17:11,340
交给他们
他们的老爸。

357
00:17:11,360 --> 00:17:13,860
我唯一得到的东西
真是一记反手拳。

358
00:17:13,900 --> 00:17:15,500
是的，但看看多好
你出现了。

359
00:17:15,540 --> 00:17:17,540
-真的。
-[大脚怪] 嘿，老板？

360
00:17:21,910 --> 00:17:23,280
你在这里干什么？

361
00:17:24,380 --> 00:17:26,280
你出现在我工作的地方
一直。

362
00:17:26,310 --> 00:17:28,680
我知道，但是这不安全。

363
00:17:28,720 --> 00:17:31,560
是的，我听到的就是这样
关于我的牧场。

364
00:17:31,580 --> 00:17:33,920
发生了什么？

365
00:17:36,160 --> 00:17:38,200
我们可以去别处坐坐吗
和谈话？

366
00:17:38,230 --> 00:17:40,370
好的，当然可以。来吧。

367
00:17:40,390 --> 00:17:42,990
那么，到底发生了什么事？

368
00:17:43,030 --> 00:17:44,770
[轻笑]

369
00:17:46,330 --> 00:17:47,860
好的。

370
00:17:51,040 --> 00:17:52,580
—大约一年前……
-毫米。

371
00:17:52,610 --> 00:17:56,080
我和我的前任之间有点问题。
你见过他。

372
00:17:56,140 --> 00:17:58,340
是啊，别提醒我。

373
00:17:58,380 --> 00:18:00,450
[笑] 是啊。

374
00:18:01,450 --> 00:18:03,550
事实上
就在那之后。

375
00:18:03,580 --> 00:18:05,880
他做了一点
创造性会计

376
00:18:05,920 --> 00:18:08,390
并试图收买我
离开牧场。

377
00:18:08,420 --> 00:18:10,720
我需要现金。

378
00:18:10,760 --> 00:18:12,560
很多。
迅速地。

379
00:18:12,590 --> 00:18:14,290
你为什么不来找我？

380
00:18:14,360 --> 00:18:17,060
因为我觉得自己很蠢并且……

381
00:18:17,100 --> 00:18:19,670
我们没有
那种关系。

382
00:18:21,100 --> 00:18:22,270
所以，无论如何，

383
00:18:22,300 --> 00:18:23,770
我认识卡尔·斯雷舍

384
00:18:23,840 --> 00:18:26,210
很长一段时间。

385
00:18:26,240 --> 00:18:28,840
上帝知道他很富有，所以......

386
00:18:30,940 --> 00:18:34,080
他保释了我。
在牧场任职。

387
00:18:34,110 --> 00:18:35,750
仓位有多大？

388
00:18:35,780 --> 00:18:37,780
百分之四十九。

389
00:18:38,750 --> 00:18:40,090
我们将买下他的股份。

390
00:18:40,120 --> 00:18:42,060
没那么简单。

391
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
他和一个精神病患者一起进来
合作伙伴。

392
00:18:46,060 --> 00:18:47,360
姓明的家伙。

393
00:18:48,360 --> 00:18:51,300
—明。
—据 Cal 说，

394
00:18:51,330 --> 00:18:54,300
后面是明
你的汽车爆炸事件。

395
00:18:55,270 --> 00:18:56,710
你相信吗？

396
00:18:58,310 --> 00:19:00,450
我不知道。我不知道。

397
00:19:00,470 --> 00:19:02,410
我只知道他问我

398
00:19:02,440 --> 00:19:06,180
代表他进行干预，

399
00:19:06,250 --> 00:19:08,620
看看你是否愿意

400
00:19:08,650 --> 00:19:11,190
和他以及贝维拉夸交谈。

401
00:19:11,250 --> 00:19:12,980
嗯嗯。

402
00:19:13,020 --> 00:19:15,160
我已经不想说话了。

403
00:19:16,090 --> 00:19:18,790
我问你
帮我做这件事。

404
00:19:18,830 --> 00:19:21,470
如果你遇到了麻烦，
我会处理好的。

405
00:19:21,490 --> 00:19:23,790
我担心的不是我自己。

406
00:19:23,830 --> 00:19:25,500
我会处理好的。

407
00:19:26,700 --> 00:19:28,140
如何？

408
00:19:28,170 --> 00:19:31,370
向男人复仇

409
00:19:31,440 --> 00:19:34,010
必须如此严重

410
00:19:34,040 --> 00:19:38,550
他的复仇
无需害怕。

411
00:19:41,180 --> 00:19:44,480
这是马基雅维利说的，不是我说的。

412
00:19:44,520 --> 00:19:45,820
你想喝点什么吗？

413
00:19:45,850 --> 00:19:47,820
[笑] 我可以用一个。

414
00:19:47,850 --> 00:19:49,920
-是的。
-[笑]

415
00:19:53,890 --> 00:19:55,660
[女士] 保留意见。
我怎么帮你？

416
00:19:55,700 --> 00:19:58,200
是的，你好。我正在尝试预订
网站上的航班，

417
00:19:58,270 --> 00:20:00,200
但它一直告诉我
它被拒绝了。

418
00:20:00,230 --> 00:20:01,500
我对谁有
演讲的乐趣？

419
00:20:01,530 --> 00:20:04,670
查尔斯·因弗尼兹.

420
00:20:04,700 --> 00:20:06,870
谢谢你，因弗尼齐先生。

421
00:20:06,910 --> 00:20:08,480
您有奖励号码吗？

422
00:20:08,510 --> 00:20:09,280
是的。

423
00:20:09,310 --> 00:20:13,510
HJB3168。

424
00:20:13,550 --> 00:20:15,920
好的，等一下
当我查找的时候。

425
00:20:17,520 --> 00:20:20,460
好的，我知道你
被 TSA 阻止。

426
00:20:20,490 --> 00:20:22,530
什么？

427
00:20:22,560 --> 00:20:24,700
先生，您在禁飞名单上。

428
00:20:25,760 --> 00:20:27,900
你在说什么？
我经常飞行。

429
00:20:27,930 --> 00:20:29,700
最近发生了什么事

430
00:20:29,730 --> 00:20:32,130
你被捕的地方
在拉瓜地亚机场？

431
00:20:33,370 --> 00:20:35,070
他妈的。

432
00:20:35,100 --> 00:20:38,170
是的，但那是
一个误会。

433
00:20:38,200 --> 00:20:40,570
对不起，先生，
我无能为力。

434
00:20:40,640 --> 00:20:42,510
等一下，你得
开玩笑啦。

435
00:20:42,540 --> 00:20:44,880
嗯，有一个上诉
如果你愿意

436
00:20:44,910 --> 00:20:46,910
-给他们打电话。
-好吧，去你丫的。

437
00:20:46,950 --> 00:20:48,520
[电话铃声]

438
00:20:48,550 --> 00:20:49,620
[叹气]

439
00:20:50,580 --> 00:20:52,520
* 沉思的音乐

440
00:20:52,550 --> 00:20:54,620
***

441
00:20:57,720 --> 00:21:00,220
啊，我们走吧。

442
00:21:04,900 --> 00:21:07,570
你来了真好。
我们需要谈谈。

443
00:21:07,600 --> 00:21:09,640
出色地...

444
00:21:09,700 --> 00:21:13,570
我说完了。
我来听一下。

445
00:21:13,610 --> 00:21:15,310
很公平。

446
00:21:15,380 --> 00:21:16,950
我们需要
把我们的分歧放在一边。

447
00:21:16,980 --> 00:21:19,120
我刚完成
埋葬我的一个男人

448
00:21:19,150 --> 00:21:21,420
——因为他。
-这是一条双行道。

449
00:21:21,450 --> 00:21:23,120
—停，停，停下来—
—这是双向的—不，不，不。

450
00:21:23,180 --> 00:21:24,420
他妈的到底是谁先捅了谁的刀？

451
00:21:24,450 --> 00:21:25,920
噢，你想这么做吗？
我们开始吧。

452
00:21:25,950 --> 00:21:27,790
你们能吗
闭上你的臭嘴？

453
00:21:27,820 --> 00:21:30,320
是的，我们有相互竞争的议程
和和……

454
00:21:30,390 --> 00:21:32,120
不同的兴趣。
谁在乎？

455
00:21:32,160 --> 00:21:34,430
现在我们有
共同的敌人。

456
00:21:34,460 --> 00:21:37,130
没有任何共同点
我们之间。

457
00:21:37,160 --> 00:21:39,500
- 我的意思是，把这件事弄清楚。
-是这样吗？

458
00:21:40,530 --> 00:21:42,430
这家伙

459
00:21:42,470 --> 00:21:45,910
害怕被杀。
他很害怕。

460
00:21:45,940 --> 00:21:48,610
怕你吗？[笑]
继续做梦吧。

461
00:21:48,640 --> 00:21:50,340
不？

462
00:21:50,410 --> 00:21:52,480
好吧，那你为什么
如此绝望

463
00:21:52,510 --> 00:21:54,450
让每个人都知道

464
00:21:54,480 --> 00:21:56,580
你没有参与
想要杀我？

465
00:21:56,620 --> 00:21:58,690
这不是我，德怀特。

466
00:21:58,750 --> 00:22:00,490
否则你就不会
我现在就坐在这里。

467
00:22:00,550 --> 00:22:01,850
是明。

468
00:22:02,820 --> 00:22:04,190
明？

469
00:22:05,360 --> 00:22:06,460
明。

470
00:22:07,860 --> 00:22:09,230
您的合作伙伴。

471
00:22:10,500 --> 00:22:14,340
这就是所谓的
因交往而产生的罪恶感。

472
00:22:14,370 --> 00:22:17,540
我可以理所当然地

473
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
现在就把你的脑袋打爆
并对此感到高兴。

474
00:22:21,040 --> 00:22:22,480
这不是我。

475
00:22:22,510 --> 00:22:24,040
我没什么事可做
伴随着轰炸。

476
00:22:24,110 --> 00:22:25,480
这始终是他的想法。

477
00:22:25,510 --> 00:22:27,450
他的想法是
除掉所有人

478
00:22:27,480 --> 00:22:29,180
并拿走其他所有东西。

479
00:22:29,250 --> 00:22:32,220
看，很明显
我们之间不再有爱。

480
00:22:32,280 --> 00:22:34,480
但当我们尝试
互相残杀——

481
00:22:34,520 --> 00:22:36,860
结果是
毫无理由——

482
00:22:36,890 --> 00:22:38,660
明将要接任。

483
00:22:38,690 --> 00:22:41,530
所以，你想要

484
00:22:41,590 --> 00:22:43,490
或者需要我的帮助吗？

485
00:22:43,530 --> 00:22:46,170
不，我们都需要彼此的
帮助。这就是你来这里的原因。

486
00:22:53,310 --> 00:22:55,180
让我考虑一下。

487
00:22:55,210 --> 00:22:57,210
你最好快点思考，德怀特。

488
00:22:57,240 --> 00:22:59,180
* 戏剧音乐

489
00:22:59,210 --> 00:23:01,350
***

490
00:23:05,550 --> 00:23:07,320
这该死的家伙。

491
00:23:17,830 --> 00:23:18,830
[敲门声]

492
00:23:18,870 --> 00:23:20,370
[Jun Hie]
先生。

493
00:23:21,370 --> 00:23:23,640
这里有某人。
他们需要和你谈谈。

494
00:23:32,480 --> 00:23:34,650
我很抱歉
就这样出现。

495
00:23:34,710 --> 00:23:36,610
你想要什么？

496
00:23:36,650 --> 00:23:38,290
你知道我是谁吗？

497
00:23:38,320 --> 00:23:41,090
您曾为 Thresher 工作过。
还有德怀特·曼弗雷迪。

498
00:23:41,120 --> 00:23:44,120
不再。
曼弗雷迪想杀了我。

499
00:23:45,320 --> 00:23:47,460
我抢劫了他的赌场。
我拿了五十万美元。

500
00:23:47,530 --> 00:23:49,770
那么，你想要什么？

501
00:23:49,800 --> 00:23:52,100
我永远也花不完
如果曼弗雷迪还活着。

502
00:23:52,130 --> 00:23:53,570
所以他妈的杀了他。

503
00:23:53,600 --> 00:23:54,930
我不能。

504
00:23:54,970 --> 00:23:56,740
是哪一个？

505
00:23:56,770 --> 00:24:00,140
你是一个有良知的盗贼
还是一个没胆量的贼？

506
00:24:00,210 --> 00:24:01,780
我不是杀手，先生。

507
00:24:01,810 --> 00:24:03,880
啊。

508
00:24:03,910 --> 00:24:07,650
但你知道我是，
这就是你来这里的原因。

509
00:24:07,680 --> 00:24:10,080
曼弗雷迪知道是你
汽车爆炸事件的幕后黑手。

510
00:24:10,120 --> 00:24:12,090
特雷舍告诉他的。

511
00:24:12,120 --> 00:24:13,760
现在他来找我了。

512
00:24:13,790 --> 00:24:15,230
难的。

513
00:24:16,620 --> 00:24:19,120
难的？

514
00:24:19,160 --> 00:24:20,700
对于我来说他什么都不是。

515
00:24:25,600 --> 00:24:26,670
如果你撒谎了……

516
00:24:31,240 --> 00:24:33,210
...我会杀了你。

517
00:24:34,510 --> 00:24:37,480
在我杀了你全家之后
首先出现在你面前。

518
00:24:37,510 --> 00:24:39,180
我相信你。
我绝不会考验你。

519
00:24:39,250 --> 00:24:40,650
先生。

520
00:24:40,680 --> 00:24:42,310
我怎样才能找到他？

521
00:24:42,350 --> 00:24:44,150
他什么时候最脆弱？

522
00:24:44,180 --> 00:24:46,420
当他和女朋友在一起时
在她的牧场。

523
00:24:48,250 --> 00:24:50,320
告诉我。
谁在那儿？

524
00:24:50,360 --> 00:24:51,660
谁保护他？

525
00:24:51,690 --> 00:24:54,390
没人保护他，
那里没有人。

526
00:24:54,460 --> 00:24:55,660
把他们两个都带出去
会很简单。

527
00:24:55,700 --> 00:24:57,570
我对那个地方的每一寸土地都十分熟悉。

528
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
我可以在黑暗中找到路。

529
00:25:01,230 --> 00:25:03,170
* 悬疑音乐

530
00:25:03,200 --> 00:25:05,140
***

531
00:25:31,230 --> 00:25:33,830
房子就在上面。

532
00:25:49,450 --> 00:25:51,250
还有多少？

533
00:25:51,320 --> 00:25:52,960
就在拐角处。

534
00:26:08,470 --> 00:26:09,770
我需要一点时间。

535
00:26:10,770 --> 00:26:11,900
你他妈在干什么？

536
00:26:11,940 --> 00:26:13,440
[Armand 生气地]

537
00:26:13,510 --> 00:26:15,580
我呼吸困难。
这真是太他妈神经了。

538
00:26:19,880 --> 00:26:20,950
移动。

539
00:26:21,810 --> 00:26:22,850
[急促的枪声]

540
00:26:33,290 --> 00:26:35,330
啊啊！

541
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
* 节奏欢快的打击乐

542
00:26:47,570 --> 00:26:49,640
***

543
00:26:55,780 --> 00:26:57,720
[咕哝声]

544
00:26:59,950 --> 00:27:02,690
好球，格蕾丝。
我很高兴你没有杀他。

545
00:27:03,920 --> 00:27:06,790
[笑声]
现在您就可以起飞了。

546
00:27:07,760 --> 00:27:09,800
米奇，大脚怪，
你知道该怎么做。

547
00:27:09,830 --> 00:27:11,630
噢，我们当然会的。

548
00:27:11,660 --> 00:27:13,960
[咕哝声]

549
00:27:14,000 --> 00:27:15,940
[米奇]
好的。

550
00:27:15,970 --> 00:27:17,340
闪耀光芒的时刻到了。

551
00:27:17,370 --> 00:27:19,740
不不。
[咕哝声]

552
00:27:21,770 --> 00:27:23,510
快起来，快起来。

553
00:27:23,540 --> 00:27:24,980
[车辆引擎启动]

554
00:27:35,920 --> 00:27:37,550
我们应该
把那些尸体处理掉。

555
00:27:37,620 --> 00:27:39,760
我们的印度朋友
将会处理好这件事。

556
00:27:42,360 --> 00:27:44,330
我们有些事要谈。

557
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
它会继续
到明天为止吧？

558
00:27:49,240 --> 00:27:51,510
加油，孩子们。

559
00:27:51,540 --> 00:27:53,480
-好的。
-[模糊不清的谈话声]

560
00:27:57,540 --> 00:27:58,840
让我们结束这件事吧。

561
00:27:58,880 --> 00:28:01,220
—完成什么？
-你会看到的。

562
00:28:04,380 --> 00:28:06,350
* 紧张的音乐

563
00:28:06,390 --> 00:28:08,390
***

564
00:28:21,400 --> 00:28:22,770
[低沉的喊叫]

565
00:28:40,390 --> 00:28:41,960
[低沉的喊叫]

566
00:28:49,900 --> 00:28:51,770
[低沉的喊叫]

567
00:29:00,970 --> 00:29:02,110
是的。

568
00:29:07,650 --> 00:29:08,790
这里。

569
00:29:08,850 --> 00:29:09,880
你去做吧。

570
00:29:09,920 --> 00:29:11,250
什么？

571
00:29:11,280 --> 00:29:12,480
你去做吧。

572
00:29:16,520 --> 00:29:17,820
你想要——

573
00:29:17,890 --> 00:29:19,430
当然。这是合理的。

574
00:29:19,460 --> 00:29:20,630
有道理吗？

575
00:29:20,660 --> 00:29:21,930
是的。

576
00:29:21,960 --> 00:29:23,460
泰森，这就是男人

577
00:29:23,530 --> 00:29:25,430
谁差点杀了你的父亲

578
00:29:25,460 --> 00:29:27,030
你呢。

579
00:29:27,070 --> 00:29:28,240
——这是有道理的。
-嗯嗯。

580
00:29:28,270 --> 00:29:29,370
[低沉的喊叫]

581
00:29:30,300 --> 00:29:31,570
有道理。

582
00:29:32,570 --> 00:29:34,940
这就是男人

583
00:29:34,970 --> 00:29:36,970
造成这一切流血事件的人。

584
00:29:37,010 --> 00:29:38,280
你。

585
00:29:38,310 --> 00:29:39,950
-[呻吟]
-我说

586
00:29:39,980 --> 00:29:41,850
真他妈的走得好。

587
00:29:43,080 --> 00:29:44,180
所以，是的。

588
00:29:45,680 --> 00:29:46,980
这是有道理的。

589
00:29:52,020 --> 00:29:53,420
这是有道理的。

590
00:29:53,460 --> 00:29:54,560
[低沉的咕哝声]

591
00:29:58,730 --> 00:30:00,200
[咕哝声，呻吟声]

592
00:30:02,200 --> 00:30:03,940
[马嘶声]

593
00:30:06,340 --> 00:30:08,540
嗯。干净的一击。

594
00:30:20,790 --> 00:30:23,530
我勒个去
你在这干什么？

595
00:30:23,560 --> 00:30:25,030
他他妈的在这里干什么？

596
00:30:25,060 --> 00:30:25,900
嘿，把枪放下。

597
00:30:27,730 --> 00:30:30,030
你能告诉我们吗
到底发生什么事了？

598
00:30:30,060 --> 00:30:32,330
当然。听着。

599
00:30:32,360 --> 00:30:34,360
[敲门声]

600
00:30:34,400 --> 00:30:36,070
[大脚怪]
是我，老板。

601
00:30:36,140 --> 00:30:37,570
进来。

602
00:30:40,070 --> 00:30:41,710
我们有一位访客。

603
00:30:41,740 --> 00:30:43,580
* 有趣的音乐

604
00:30:43,640 --> 00:30:45,740
***

605
00:30:45,810 --> 00:30:47,750
对不起，德怀特。

606
00:30:49,250 --> 00:30:50,720
—[门关上]
-他有武装吗？

607
00:30:50,750 --> 00:30:52,050
45。

608
00:30:52,080 --> 00:30:53,550
它在他的口袋里。

609
00:30:53,590 --> 00:30:55,090
[阿爾芒]
我不是......我不是故意的......

610
00:30:55,150 --> 00:30:56,520
我一直在四处走动

611
00:30:56,560 --> 00:30:58,360
五十万，德怀特。
我绝不会...

612
00:30:58,390 --> 00:31:01,060
所以你把我带回来了
我自己的钱，阿尔芒？

613
00:31:01,090 --> 00:31:02,560
那很好。
你他妈觉得呢

614
00:31:02,630 --> 00:31:04,030
我该怎麼办？

615
00:31:04,060 --> 00:31:06,430
我发誓我再也不会跑步，
我也这么做了。

616
00:31:07,900 --> 00:31:10,000
我很可悲
他妈的垃圾。

617
00:31:10,040 --> 00:31:12,380
你应该拿着它吹
我真是疯了，德怀特。

618
00:31:12,400 --> 00:31:14,540
他妈的……带我出去。

619
00:31:14,570 --> 00:31:16,170
我不想再待在这里了。

620
00:31:16,210 --> 00:31:18,080
我啥也不走了。
只是，请你这样做

621
00:31:18,140 --> 00:31:19,540
所以我以后就不需要再这么做了。

622
00:31:19,580 --> 00:31:23,380
我的一生
是一个又一个的失败。

623
00:31:23,420 --> 00:31:25,090
但是，德怀特，我尝试过了。

624
00:31:25,120 --> 00:31:26,590
你知道，
我尝试了一切。

625
00:31:27,550 --> 00:31:29,150
我确实这么做了。

626
00:31:29,190 --> 00:31:30,520
我所想要的
做正确的事

627
00:31:30,560 --> 00:31:32,200
和我的家人和孩子，

628
00:31:32,220 --> 00:31:35,060
我失去了他们。
他们走了，他们抛弃了我。

629
00:31:35,090 --> 00:31:37,930
我真是个可悲的家伙
在他们面前。

630
00:31:38,000 --> 00:31:40,270
你是谁

631
00:31:40,330 --> 00:31:42,730
是一种负担，阿尔芒。

632
00:31:42,770 --> 00:31:44,170
有危险。

633
00:31:45,770 --> 00:31:47,440
对我的敌人来说不是...

634
00:31:48,440 --> 00:31:50,310
——但对我来说。
-[乔安妮] 德怀特！

635
00:31:54,280 --> 00:31:56,780
[阿尔芒] 你说得对。
我是一个彻底的失败者。

636
00:31:56,820 --> 00:31:58,920
我的意思是，你经历过
比任何人都要糟糕，德怀特，

637
00:31:58,950 --> 00:32:00,390
看看你。你在这里。

638
00:32:00,420 --> 00:32:02,860
你...你是个男人
有意义，

639
00:32:02,890 --> 00:32:04,790
做了某事的人，
谁是某人

640
00:32:04,860 --> 00:32:06,630
谁应该受到尊重。

641
00:32:06,690 --> 00:32:08,660
我永远不会体会那种感觉。

642
00:32:08,730 --> 00:32:10,400
我不配知道这些。

643
00:32:10,430 --> 00:32:13,970
够了
“噢，我真可怜啊”之类的废话。

644
00:32:15,470 --> 00:32:17,670
除非你犯了谋杀罪……

645
00:32:18,940 --> 00:32:22,080
...永远不会太晚
让事情变得正确，阿尔芒。

646
00:32:23,140 --> 00:32:24,910
你明白吗？
永远不会

647
00:32:24,940 --> 00:32:27,040
太他妈晚了。
说出来。

648
00:32:27,080 --> 00:32:28,120
永远不会太晚。

649
00:32:28,150 --> 00:32:29,450
再說一遍。

650
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
永远不会太晚。

651
00:32:31,120 --> 00:32:32,790
这是正确的。

652
00:32:33,690 --> 00:32:35,060
现在，站起来。

653
00:32:43,660 --> 00:32:46,130
现在我们要谈谈。

654
00:32:46,170 --> 00:32:48,340
你将会把事情做好。

655
00:32:48,370 --> 00:32:51,310
谢谢。谢谢。

656
00:32:51,340 --> 00:32:54,110
[德怀特]
Armand 归还了 50 万美元

657
00:32:54,140 --> 00:32:55,840
并帮助
把这一切安排好。

658
00:32:55,870 --> 00:32:57,840
所以，阿尔芒，

659
00:32:57,880 --> 00:32:59,150
我们是正方形的。

660
00:32:59,180 --> 00:33:01,450
你认为玛格丽特会
让我回去吗？

661
00:33:01,480 --> 00:33:02,810
毫米。

662
00:33:02,850 --> 00:33:04,390
我明天早上会问她。

663
00:33:09,060 --> 00:33:10,990
现在，为什么不
你们起飞吧。

664
00:33:12,890 --> 00:33:14,290
大脚怪，你想埋葬它吗？

665
00:33:14,330 --> 00:33:16,330
[大脚怪]
荣幸。

666
00:33:20,270 --> 00:33:21,900
[铲土]

667
00:33:25,200 --> 00:33:28,200
希望你喜欢你的新室友。

668
00:33:30,210 --> 00:33:32,550
[笑声]

669
00:33:32,580 --> 00:33:34,720
* 汤姆的《学习飞翔》
佩蒂与伤心人乐队 *

670
00:33:45,760 --> 00:33:48,400
* 好吧，我开始了

671
00:33:50,260 --> 00:33:52,500
* 走在一条肮脏的路上

672
00:33:54,200 --> 00:33:56,170
* 开始

673
00:33:58,370 --> 00:34:00,610
* 孤身一人

674
00:34:02,240 --> 00:34:04,210
*太阳落山了

675
00:34:04,240 --> 00:34:06,380
[火车鸣笛]

676
00:34:06,410 --> 00:34:08,310
*当我越过山丘

677
00:34:10,520 --> 00:34:12,650
*整个小镇都亮了起来*

678
00:34:14,750 --> 00:34:17,150
* 世界变得安静

679
00:34:19,020 --> 00:34:21,120
*我正在学习飞行*

680
00:34:23,090 --> 00:34:25,860
*但我没有翅膀

681
00:34:27,270 --> 00:34:29,270
* 下来

682
00:34:31,200 --> 00:34:33,670
* 最难的事情

683
00:34:35,440 --> 00:34:36,740
*嗯，过去的美好时光......

684
00:34:36,780 --> 00:34:38,120
你還沒有事嗎？

685
00:34:38,140 --> 00:34:40,040
是的。

686
00:34:40,080 --> 00:34:42,620
一切都好。是的。

687
00:34:42,650 --> 00:34:44,620
我可能需要洗个澡。

688
00:34:44,650 --> 00:34:46,780
* 岩石可能会融化……

689
00:34:46,820 --> 00:34:48,420
牧场怎么样？

690
00:34:48,450 --> 00:34:50,290
无傷害。

691
00:34:52,060 --> 00:34:54,060
*我正在学习飞行……*

692
00:34:54,090 --> 00:34:56,760
你的目标完成了嗎？

693
00:34:56,800 --> 00:34:58,770
* 但是我没有翅膀……

694
00:34:58,800 --> 00:35:00,970
哦，是的。

695
00:35:01,000 --> 00:35:02,870
任务完成。

696
00:35:04,270 --> 00:35:06,270
赶快。

697
00:35:06,310 --> 00:35:07,240
快去睡觉吧。

698
00:35:08,670 --> 00:35:10,270
[轻笑]

699
00:35:10,310 --> 00:35:11,910
我在途中。

700
00:35:34,200 --> 00:35:36,130
* 节奏欢快的打击乐

701
00:35:36,170 --> 00:35:39,240
***

