1
00:00:06,425 --> 00:00:09,075
你實際上到底是怎麼看待我的？

2
00:00:09,075 --> 00:00:10,975
我喜歡奈雪

3
00:00:10,975 --> 00:00:14,600
我也喜歡妳做的飯菜

4
00:00:21,500 --> 00:00:24,675
你對人類涉入過深了

5
00:00:26,250 --> 00:00:28,325
我勸你還是別吧

6
00:00:28,325 --> 00:00:31,350
因為我們是死神啊

7
00:00:36,600 --> 00:00:37,625
不是”死神”

8
00:00:37,625 --> 00:00:39,550
好好好

9
00:00:39,550 --> 00:00:42,750
我們沒有名字也沒有實體

10
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
這樣可以嗎

11
00:00:46,950 --> 00:00:51,275
我還以為你不會再主動和我接觸了

12
00:00:51,275 --> 00:00:52,475
幹什麼

13
00:00:52,475 --> 00:00:55,900
這是我第一次遇見跟我一樣的存在

14
00:00:55,900 --> 00:01:00,075
你是來吃陸父親做的焗烤麵的對吧

15
00:01:00,075 --> 00:01:02,125
那傢伙早就死了

16
00:01:02,125 --> 00:01:04,000
早點死心快回去吧

17
00:01:04,000 --> 00:01:04,925
奈雪會做給我的

18
00:01:04,925 --> 00:01:06,900
她聖誕節就會死不是嗎

19
00:01:06,900 --> 00:01:07,650
對

20
00:01:07,650 --> 00:01:10,800
那你就不該再靠近她了

21
00:01:10,800 --> 00:01:15,075
我們永遠都不會死

22
00:01:15,075 --> 00:01:18,100
變親近的人類死掉之後

23
00:01:18,100 --> 00:01:21,325
就得永遠帶著那份記憶活下去

24
00:01:21,325 --> 00:01:22,250
我早就習慣”死亡”了

25
00:01:22,250 --> 00:01:25,100
那跟我們熟知的”死亡”
是完全不同的

26
00:01:48,925 --> 00:01:51,900
《孤單死神的初戀》

27
00:01:56,775 --> 00:01:57,850
奈雪

28
00:02:03,750 --> 00:02:04,825
歡迎回來

29
00:02:07,450 --> 00:02:08,700
我在等妳

30
00:02:11,500 --> 00:02:12,350
是喔

31
00:02:18,425 --> 00:02:22,000
妳在生什麼氣

32
00:02:22,000 --> 00:02:24,675
我沒有生氣

33
00:02:24,675 --> 00:02:26,500
妳從昨天起就一直躲著我

34
00:02:26,500 --> 00:02:28,525
我才沒有

35
00:02:28,525 --> 00:02:29,625
為什麼

36
00:02:33,550 --> 00:02:36,775
朔彌先生 你根本就不懂

37
00:02:36,775 --> 00:02:40,475
你這種讓人誤會的態度
才是最傷人的

38
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
傷人？

39
00:02:44,650 --> 00:02:46,225
我傷害妳了嗎

40
00:02:48,375 --> 00:02:51,525
我完全不懂你在想什麼

41
00:02:53,325 --> 00:02:54,325
我喜歡奈雪

42
00:02:54,325 --> 00:02:57,325
你這句話並不是戀愛情感的意思
不是嗎

43
00:03:02,725 --> 00:03:07,650
跟你在一起讓我很難受

44
00:03:23,100 --> 00:03:24,450
打擾了

45
00:03:24,450 --> 00:03:27,350
辛苦了…

46
00:03:30,000 --> 00:03:35,300
奈雪妳對我來說是很特別的人

47
00:03:37,000 --> 00:03:38,575
辛苦了

48
00:03:38,575 --> 00:03:41,350
我正在問大家
有關回憶中的味道的事呢

49
00:03:43,250 --> 00:03:44,775
回憶中的味道？

50
00:03:44,775 --> 00:03:46,225
對

51
00:03:46,225 --> 00:03:48,875
妳那天說自己喜歡下廚

52
00:03:48,875 --> 00:03:53,200
是因為能回味有父親回憶的味道

53
00:03:53,200 --> 00:03:55,125
我在想社長想要的

54
00:03:55,125 --> 00:03:59,650
或許就是那種
能讓人回味無窮的料理

55
00:03:59,650 --> 00:04:03,275
所以我們正在用這個主題
一起腦力激盪

56
00:04:06,850 --> 00:04:08,675
西瓜？

57
00:04:08,675 --> 00:04:10,050
是指打西瓜啦

58
00:04:10,050 --> 00:04:12,750
因為我一直忘不了
第一次打西瓜之後吃到的那個滋味

59
00:04:12,750 --> 00:04:14,175
你懂不懂腦力激盪的意思呀

60
00:04:14,175 --> 00:04:15,950
就說了對不起嘛

61
00:04:15,950 --> 00:04:18,225
不然吉井小姐妳的回憶是什麼

62
00:04:18,225 --> 00:04:20,108
是跟我父母去店裡吃現烤披薩

63
00:04:20,108 --> 00:04:21,008
的確很有回憶點
對吧

64
00:04:21,008 --> 00:04:22,201
太一先生呢

65
00:04:22,201 --> 00:04:23,067
春捲

66
00:04:23,067 --> 00:04:24,018
喔 春捲…

67
00:04:25,179 --> 00:04:27,059
奈雪妳的回憶的味道是什麼

68
00:04:27,059 --> 00:04:28,671
我…

69
00:04:33,230 --> 00:04:34,843
是焗烤麵

70
00:04:34,843 --> 00:04:37,531
我已經過世的父親做的焗烤麵

71
00:04:37,531 --> 00:04:39,996
“雪花蓮”的焗烤麵啊…

72
00:04:39,996 --> 00:04:41,608
“雪花蓮”？

73
00:04:41,608 --> 00:04:44,112
是奈雪的爸爸開的店

74
00:04:44,112 --> 00:04:45,575
那家店的招牌料理是焗烤麵

75
00:04:45,575 --> 00:04:47,002
非常受歡迎喔

76
00:04:48,207 --> 00:04:50,209
望月小姐的爸爸

77
00:04:50,209 --> 00:04:52,989
是跟社長一起
草創FORTUNA的人對吧

78
00:04:52,989 --> 00:04:53,823
是的

79
00:04:53,823 --> 00:04:58,401
“雪花蓮”是我父親
離開FORTUNA後獨自開的店

80
00:04:58,401 --> 00:05:01,700
原來是因為這樣嗎

81
00:05:01,700 --> 00:05:05,130
以前FORTUNA也出過焗烤麵

82
00:05:05,130 --> 00:05:09,042
我聽常客說那道菜色很受歡迎

83
00:05:09,042 --> 00:05:14,157
看來是望月小姐的父親
還在公司時的事情吧

84
00:05:14,157 --> 00:05:17,772
這點子好像可以喔

85
00:05:27,243 --> 00:05:30,172
如果要翹掉會議 至少告訴我一聲

86
00:05:30,172 --> 00:05:32,692
我在思考比會議更重要的事

87
00:05:32,692 --> 00:05:33,990
是什麼

88
00:05:33,990 --> 00:05:35,937
我對一位女性說了喜歡她

89
00:05:35,937 --> 00:05:38,957
結果她說我講這句話
不是出於戀愛情感

90
00:05:38,957 --> 00:05:41,294
挺有趣的話題呢

91
00:05:41,294 --> 00:05:42,887
那麼

92
00:05:42,887 --> 00:05:45,686
你對那位女性有什麼想法

93
00:05:47,892 --> 00:05:49,319
我不知道

94
00:05:49,319 --> 00:05:51,692
怎麼會呢

95
00:05:51,692 --> 00:05:56,252
想想自己跟她在一起時
心裡有什麼感覺就行了

96
00:05:59,199 --> 00:06:00,089
原來如此

97
00:06:01,349 --> 00:06:02,758
進來吧

98
00:06:02,758 --> 00:06:03,685
打擾了

99
00:06:05,650 --> 00:06:06,540
怎麼了

100
00:06:07,281 --> 00:06:10,394
我想討論聖誕節的特別菜色

101
00:06:10,394 --> 00:06:11,766
你要去哪

102
00:06:11,766 --> 00:06:12,767
去思考一下

103
00:06:17,568 --> 00:06:20,237
所以呢

104
00:06:20,237 --> 00:06:23,388
關於主菜的部分 我想改成焗烤麵

105
00:06:24,611 --> 00:06:29,800
我聽太一先生提了爸爸你
對焗烤麵有特殊的堅持

106
00:06:29,800 --> 00:06:32,674
他說以前自己提議過很多遍
都沒有被採納

107
00:06:32,674 --> 00:06:37,697
但正因如此 我才想挑戰看看

108
00:06:37,697 --> 00:06:39,106
你辦不到的

109
00:06:40,978 --> 00:06:42,256
為什麼

110
00:06:46,706 --> 00:06:47,836
因為我不是哥哥…

111
00:06:47,836 --> 00:06:49,023
不是那個原因

112
00:06:59,773 --> 00:07:01,924
罷了

113
00:07:01,924 --> 00:07:04,610
既然你那麼堅持 就試試吧

114
00:07:04,610 --> 00:07:08,690
但如果做不出我能接受的味道

115
00:07:08,690 --> 00:07:10,431
我是絕對不會同意上市的

116
00:07:12,396 --> 00:07:13,490
我明白了

117
00:07:14,583 --> 00:07:15,510
那我先告辭了

118
00:07:58,921 --> 00:08:03,128
牛奶 雞蛋 奶油…

119
00:08:03,128 --> 00:08:06,075
我平常都有照著食譜做 但…

120
00:08:06,075 --> 00:08:07,151
加點白酒怎麼樣

121
00:08:07,151 --> 00:08:08,281
白酒…

122
00:08:08,281 --> 00:08:10,023
白酒好像不錯喔

123
00:08:10,023 --> 00:08:10,635
下次來試試吧

124
00:08:10,635 --> 00:08:11,211
好的

125
00:08:11,211 --> 00:08:12,637
還有味噌也可以試試

126
00:08:12,637 --> 00:08:14,119
-味噌？
-這挺有趣的

127
00:08:14,119 --> 00:08:14,972
味噌啊…

128
00:08:14,972 --> 00:08:16,048
白味噌嗎

129
00:08:16,048 --> 00:08:17,845
對 加一點提味

130
00:08:17,845 --> 00:08:19,365
感覺味道會變醇厚呢

131
00:08:22,239 --> 00:08:23,462
你來幹麼

132
00:08:28,245 --> 00:08:30,767
我好奇對你平時都過著怎樣的生活

133
00:08:30,767 --> 00:08:33,656
那還真是光榮

134
00:08:33,656 --> 00:08:34,528
所以咧

135
00:08:36,159 --> 00:08:37,975
讓我住一陣子吧

136
00:08:37,975 --> 00:08:38,717
啊？

137
00:08:40,163 --> 00:08:42,925
我在家 奈雪就會難過

138
00:08:44,092 --> 00:08:45,760
是喔

139
00:08:45,760 --> 00:08:48,912
那你離開的確是正確選擇

140
00:08:52,192 --> 00:08:53,249
今天晚餐吃什麼

141
00:08:53,249 --> 00:08:54,861
也太突然了吧

142
00:08:54,861 --> 00:08:57,363
我才剛買回來

143
00:09:02,739 --> 00:09:04,760
想吃什麼自己拿

144
00:09:07,892 --> 00:09:09,060
冰淇淋

145
00:09:19,977 --> 00:09:20,941
好吃

146
00:09:22,498 --> 00:09:25,557
還有…這個

147
00:09:31,377 --> 00:09:32,304
早安

148
00:09:32,304 --> 00:09:33,785
早

149
00:09:37,401 --> 00:09:40,200
朔彌先生昨天沒回來喔

150
00:09:40,200 --> 00:09:44,018
咦 為什麼

151
00:09:44,018 --> 00:09:45,964
我哪知道

152
00:09:45,964 --> 00:09:48,115
說不定出於好心自己消失了呢

153
00:10:04,240 --> 00:10:05,631
朔彌先生

154
00:10:07,781 --> 00:10:08,596
奈雪

155
00:10:09,765 --> 00:10:11,507
你怎麼喝這麼多咖啡

156
00:10:13,120 --> 00:10:18,143
伊勢教我說咖啡對解宿醉很有用

157
00:10:18,143 --> 00:10:19,385
宿醉？

158
00:10:24,815 --> 00:10:27,058
原來酒不是好喝而已

159
00:10:29,616 --> 00:10:31,080
原來是喝多啦

160
00:10:33,267 --> 00:10:36,048
所以昨天才沒回來是嗎

161
00:10:38,773 --> 00:10:41,904
我決定去住別人家

162
00:10:41,904 --> 00:10:43,110
別人家？

163
00:10:48,355 --> 00:10:52,063
我不想繼續傷害妳

164
00:11:03,017 --> 00:11:03,981
這樣啊

165
00:11:07,077 --> 00:11:09,449
反正就算繼續待在我家

166
00:11:09,449 --> 00:11:13,063
我也不知道什麼時候
才做得出爸爸的焗烤麵給你吃

167
00:11:35,213 --> 00:11:36,010
抱歉

168
00:11:36,010 --> 00:11:36,993
不好意思

169
00:11:51,414 --> 00:11:52,582
是宿醉嗎

170
00:11:55,658 --> 00:11:56,844
你怎麼知道

171
00:11:57,994 --> 00:12:00,014
因為我也體會過宿醉的感覺

172
00:12:01,812 --> 00:12:03,017
請在這裡等一下

173
00:12:08,393 --> 00:12:09,839
心不在焉呢

174
00:12:17,048 --> 00:12:18,606
妳太糾結囉

175
00:12:19,940 --> 00:12:20,941
跟我來一下

176
00:12:28,485 --> 00:12:30,784
看來不是工作上的煩惱吧

177
00:12:35,547 --> 00:12:38,290
我在妳這年紀時

178
00:12:38,290 --> 00:12:41,571
也是滿腦子都在想戀愛的事呢

179
00:12:41,571 --> 00:12:42,758
寺岡小姐妳嗎

180
00:12:42,758 --> 00:12:44,278
很意外嗎

181
00:12:44,278 --> 00:12:45,465
不好意思

182
00:12:48,986 --> 00:12:51,395
我實在不懂…

183
00:12:51,395 --> 00:12:53,658
對方到底在想什麼

184
00:12:55,251 --> 00:12:56,659
不過大概…

185
00:12:59,644 --> 00:13:01,627
應該說 絕對沒戲唱了

186
00:13:03,480 --> 00:13:05,649
妳有告訴對方自己的心情嗎

187
00:13:08,281 --> 00:13:13,600
那就去好好告白 好好被甩吧

188
00:13:15,436 --> 00:13:17,364
因為搞不清楚對方的想法

189
00:13:17,364 --> 00:13:19,792
才會這麼糾結

190
00:13:19,792 --> 00:13:21,126
就算注定沒機會

191
00:13:21,126 --> 00:13:24,110
至少好好告白被甩

192
00:13:24,110 --> 00:13:27,373
就算當下很痛苦

193
00:13:27,373 --> 00:13:29,431
今後一定能繼續前進

194
00:13:36,462 --> 00:13:37,908
這牌的最有效

195
00:13:49,233 --> 00:13:50,253
這味道是怎樣

196
00:13:50,253 --> 00:13:52,125
全部喝掉才有效喔

197
00:14:00,317 --> 00:14:02,283
你跟奈雪怎麼了嗎

198
00:14:10,568 --> 00:14:14,090
我喜歡奈雪

199
00:14:14,090 --> 00:14:17,259
從以前就喜歡她

200
00:14:17,259 --> 00:14:21,819
所以如果你會傷害奈雪

201
00:14:21,819 --> 00:14:23,950
我就要保護她不受你傷害

202
00:14:27,010 --> 00:14:31,698
你的喜歡是戀愛嗎

203
00:14:31,698 --> 00:14:33,886
廢話

204
00:14:33,886 --> 00:14:40,725
你怎麼知道自己對奈雪的喜歡
是出於戀愛的

205
00:14:40,725 --> 00:14:41,967
這個嘛…

206
00:14:44,785 --> 00:14:51,253
奈雪的爸爸過世時陸還只是小學生

207
00:14:51,253 --> 00:14:56,220
他備受打擊
在喪禮上一直哭個不停

208
00:14:56,220 --> 00:14:58,501
奈雪陪在他身邊

209
00:14:58,501 --> 00:15:04,284
一滴淚也不流地
默默拍著他的背安慰他

210
00:15:04,284 --> 00:15:06,156
明明她自己也很難過的

211
00:15:09,196 --> 00:15:13,515
在那之後她就一直為了陸勤奮工作

212
00:15:13,515 --> 00:15:16,407
看著她那麼努力的樣子

213
00:15:16,407 --> 00:15:20,670
就讓我有了想支持她
想讓她幸福的想法

214
00:15:26,917 --> 00:15:28,233
我不懂

215
00:15:30,512 --> 00:15:34,664
想支持對方就是戀愛嗎

216
00:15:34,664 --> 00:15:36,073
當然不只是這樣啦

217
00:15:38,687 --> 00:15:40,521
解釋得更清楚點吧

218
00:15:41,652 --> 00:15:44,210
這又不是能口頭說明的事

219
00:15:44,210 --> 00:15:47,268
每個人對戀愛都有自己的解釋

220
00:15:49,474 --> 00:15:50,790
真困難啊

221
00:15:51,977 --> 00:15:53,052
總之

222
00:15:53,052 --> 00:15:55,035
請不要再耍著奈雪玩了

223
00:15:55,035 --> 00:15:56,351
我沒有在耍她

224
00:15:57,964 --> 00:16:01,560
那為什麼奈雪剛剛會哭

225
00:16:05,805 --> 00:16:07,120
我有問題要問

226
00:16:07,120 --> 00:16:08,010
怎麼了

227
00:16:08,010 --> 00:16:10,994
我想鼓勵一個
跟我相處就會難過的人

228
00:16:10,994 --> 00:16:12,384
該怎麼做

229
00:16:12,384 --> 00:16:15,627
這問題還真困難啊

230
00:16:15,627 --> 00:16:17,704
可是那個人正在哭啊

231
00:16:17,704 --> 00:16:18,298
為什麼

232
00:16:18,298 --> 00:16:20,170
我不知道

233
00:16:20,170 --> 00:16:22,968
你竟然這麼激動 真稀奇

234
00:16:24,934 --> 00:16:27,323
激動？

235
00:16:27,323 --> 00:16:29,753
我現在很激動嗎

236
00:16:29,753 --> 00:16:34,293
嗯 看來你真的很擔心那個人

237
00:16:34,293 --> 00:16:36,740
擔心

238
00:16:36,740 --> 00:16:37,649
不是嗎

239
00:16:40,521 --> 00:16:45,118
對 我很擔心她 非常擔心…

240
00:16:48,232 --> 00:16:50,216
總之你先冷靜一下

241
00:16:50,216 --> 00:16:51,680
先坐下吧

242
00:16:57,890 --> 00:17:01,635
為什麼那個人跟你相處會覺得難過

243
00:17:03,913 --> 00:17:08,082
她說是因為不知道我在想什麼
說這讓她最感到受傷

244
00:17:08,082 --> 00:17:10,308
那麼答案很簡單

245
00:17:10,308 --> 00:17:14,646
只要把你的心情說清楚就可以了

246
00:17:14,646 --> 00:17:17,333
我的心情？

247
00:17:17,333 --> 00:17:18,816
這樣就夠了嗎

248
00:17:18,816 --> 00:17:22,782
把你對對方的想法

249
00:17:22,782 --> 00:17:25,879
跟對方在一起時會有什麼心情

250
00:17:25,879 --> 00:17:29,160
老實地 原原本本地告訴那個人

251
00:17:29,160 --> 00:17:32,810
基本上大多問題這樣就能解決了

252
00:17:32,810 --> 00:17:34,238
雖然實際做起來並不簡單

253
00:17:43,401 --> 00:17:44,976
我回來了

254
00:17:55,635 --> 00:17:56,543
歡迎回來

255
00:17:57,952 --> 00:17:59,008
為什麼

256
00:18:03,234 --> 00:18:04,810
我擔心妳

257
00:18:07,701 --> 00:18:08,777
擔心？

258
00:18:18,916 --> 00:18:19,936
…什麼

259
00:18:22,641 --> 00:18:24,087
我找到很好吃的東西

260
00:18:27,720 --> 00:18:29,426
這是什麼

261
00:18:29,426 --> 00:18:31,837
香草冰淇淋洋芋片

262
00:18:31,837 --> 00:18:33,856
這我看了就知道

263
00:18:37,136 --> 00:18:40,843
我很想讓妳吃吃看

264
00:18:46,941 --> 00:18:48,554
不快點吃會融化的

265
00:18:55,134 --> 00:18:56,469
那我就不客氣了

266
00:19:14,282 --> 00:19:16,135
好好吃

267
00:19:17,971 --> 00:19:20,011
甜甜鹹鹹的

268
00:19:35,654 --> 00:19:36,803
真不可思議

269
00:19:41,251 --> 00:19:44,347
只要看見妳笑 我也會跟著高興

270
00:19:49,630 --> 00:19:55,636
我一直在思考我對妳的感覺

271
00:20:01,585 --> 00:20:03,494
跟妳一起吃東西時 特別好吃

272
00:20:11,539 --> 00:20:13,540
發現我傷到妳時 我會難過

273
00:20:22,623 --> 00:20:24,384
見不到妳時 我就會想見你

274
00:20:42,809 --> 00:20:44,385
碰觸妳的時候…

275
00:20:52,224 --> 00:20:53,725
奈雪 請告訴我

276
00:20:56,822 --> 00:20:59,936
這股無法呼吸的感受到底是什麼

277
00:21:28,388 --> 00:21:33,503
朔彌先生 這就是戀愛喔

278
00:21:38,638 --> 00:21:43,476
戀愛…

279
00:21:43,476 --> 00:21:45,124
這就是戀愛嗎

280
00:21:56,636 --> 00:21:57,600
我…

281
00:22:01,214 --> 00:22:02,920
確實愛上妳了

282
00:22:24,402 --> 00:22:27,387
©Kansai TV

283
00:22:27,720 --> 00:22:28,721
找時間去約會吧
（終於兩情相悅 愛如潮水）

284
00:22:28,721 --> 00:22:29,370
約會？
（終於兩情相悅 愛如潮水）

285
00:22:29,370 --> 00:22:30,685
我想碰碰看海
（終於兩情相悅 愛如潮水）

286
00:22:30,685 --> 00:22:32,590
絕對不可以說謊

287
00:22:32,590 --> 00:22:33,245
好

288
00:22:33,245 --> 00:22:34,041
我答應妳
（左右兩人命運的約定）

289
00:22:34,041 --> 00:22:35,802
你該不會打算告訴她真話吧
（左右兩人命運的約定）

290
00:22:35,802 --> 00:22:37,358
我想好好了解你
（左右兩人命運的約定）

291
00:22:37,358 --> 00:22:39,546
請不要搶走我姐的笑容

292
00:22:39,546 --> 00:22:41,010
我是…
（終於揭開真實身分…）

