﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:10,040
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:10,040 --> 00:00:12,480
（“我不喜欢”
由 Christian Padovan 演奏)

3
00:00:19,150 --> 00:00:21,920
就交给我吧。
这是我的领域。

4
00:00:22,020 --> 00:00:24,060
我听说凯特·米德尔顿
涂抹三次，

5
00:00:24,160 --> 00:00:25,700
她仍然
沒有進去。

6
00:00:25,790 --> 00:00:27,560
如果这是真的，那是因为
她没有我。

7
00:00:27,660 --> 00:00:29,800
（喘气）你好，
朱迪思，我的爱人。

8
00:00:29,900 --> 00:00:32,870
欢迎回来，罗斯琳。
我看到你带了一位客人。

9
00:00:32,970 --> 00:00:36,170
是的，这是我最好的朋友
在世界上，塞莱斯特。

10
00:00:36,270 --> 00:00:37,370
（笑）
她需要

11
00:00:37,470 --> 00:00:38,510
一点提神剂，
所以，当然，

12
00:00:38,610 --> 00:00:39,810
我以为是珠宝。

13
00:00:39,910 --> 00:00:41,310
我喜欢你的想法。

14
00:00:41,410 --> 00:00:42,810
嗯，她没有
想想珠宝，

15
00:00:42,910 --> 00:00:44,310
但她从来没有
来过这里。

16
00:00:44,410 --> 00:00:47,150
嗯。你的标准是什么
首选的购物疗法？

17
00:00:47,250 --> 00:00:49,120
呃，包包。超棒的包包。

18
00:00:49,220 --> 00:00:51,690
罗瑟琳：
我喜欢手工缝制的
皮革也很好

19
00:00:51,790 --> 00:00:53,130
作为下一个女孩，
但我们都知道

20
00:00:53,220 --> 00:00:55,260
的力量
设计精良的手镯。

21
00:00:55,360 --> 00:00:57,330
谁需要抗抑郁药？

22
00:00:57,430 --> 00:00:58,700
（笑声）
当然，

23
00:00:58,790 --> 00:01:00,790
不是会员
Vivienne Club 的

24
00:01:00,890 --> 00:01:03,660
Celeste 必须……呃……
在较低楼层购物

25
00:01:03,760 --> 00:01:05,730
与所有...
普通人。

26
00:01:05,830 --> 00:01:07,670
我们不能这样做。
相信我，

27
00:01:07,770 --> 00:01:09,810
她是会员
材料。

28
00:01:09,900 --> 00:01:12,900
很遗憾，
因为我很快就要退休了，

29
00:01:13,010 --> 00:01:15,050
我不再工作了
与会员委员会。

30
00:01:15,140 --> 00:01:17,510
啥？什么时候发生的？

31
00:01:17,610 --> 00:01:18,680
为什么没人告诉我？

32
00:01:18,780 --> 00:01:19,950
很突然，

33
00:01:20,050 --> 00:01:21,950
但你会
照顾得很好。

34
00:01:22,050 --> 00:01:24,050
你们两个。
请叫来瓦伦蒂娜。

35
00:01:24,150 --> 00:01:25,650
我们的新
创意总监，

36
00:01:25,750 --> 00:01:28,250
瓦伦蒂娜，可以协助
您的会员申请。

37
00:01:28,360 --> 00:01:30,960
现在，俱乐部只承认
每年一把，

38
00:01:31,060 --> 00:01:34,560
但 Roselyn 建议，
你应该能顺利通过。

39
00:01:34,660 --> 00:01:36,960
告诉你了。
（笑）

40
00:01:37,060 --> 00:01:38,500
Roselyn，你有没有
经过任何思考

41
00:01:38,600 --> 00:01:40,940
你想穿什么
参加重新开业庆典吗？

42
00:01:41,030 --> 00:01:43,930
还没有。你有什么事吗？
为我考虑过吗？

43
00:01:44,040 --> 00:01:46,380
这些新的 Bailey Keatings
昨天到达。
哦...

44
00:01:46,470 --> 00:01:49,970
淡紫色的蓝宝石
源自斯里兰卡。

45
00:01:50,080 --> 00:01:52,780
啊，贝利·基廷
是一位法国设计师

46
00:01:52,880 --> 00:01:54,780
制作耳环
我在婚礼上穿的。

47
00:01:54,880 --> 00:01:56,380
呃，哪场婚礼？

48
00:01:56,480 --> 00:01:58,750
我认为是第三种？我不这么认为
记住的男人，仅此而已。

49
00:01:58,850 --> 00:02:01,190
我知道
会员申请？

50
00:02:01,290 --> 00:02:03,530
啊，是的。这是
我亲爱的朋友...

51
00:02:03,620 --> 00:02:05,260
事实是，我已经把
冻结新会员资格

52
00:02:05,360 --> 00:02:07,930
当我得到 Vivienne Mills
重塑品牌。

53
00:02:08,030 --> 00:02:09,970
什么？重塑品牌？

54
00:02:10,060 --> 00:02:11,860
Vivienne 的是
一個機構。

55
00:02:11,970 --> 00:02:13,340
扎尔斯也是如此。

56
00:02:13,430 --> 00:02:14,860
（两人都倒吸一口气）

57
00:02:14,970 --> 00:02:16,740
我们必须愿意改变
与时俱进，

58
00:02:16,840 --> 00:02:20,380
在保持质量的同时
以及品牌的声誉。

59
00:02:20,470 --> 00:02:22,210
好吧，祝你好运。

60
00:02:22,310 --> 00:02:25,210
朱迪思，我能看看吗
淡紫色的泪珠？

61
00:02:25,210 --> 00:02:26,880
我们会很高兴
向你展示它们，

62
00:02:26,980 --> 00:02:30,220
一旦我确认
您的资金证明。

63
00:02:31,050 --> 00:02:33,220
证明……
我认为
肯定会有些混乱。

64
00:02:33,320 --> 00:02:34,950
我是申请人
成为会员。

65
00:02:35,060 --> 00:02:36,900
Roselyn 已经
一名成員。

66
00:02:36,990 --> 00:02:38,560
创始成员。

67
00:02:38,660 --> 00:02:40,360
资金证明是标准的。

68
00:02:40,460 --> 00:02:42,230
如果我们的同事

69
00:02:42,230 --> 00:02:44,230
没有执行
多年来的规则，

70
00:02:44,230 --> 00:02:45,360
出色地...

71
00:02:45,470 --> 00:02:47,040
今天就结束吧。

72
00:02:49,340 --> 00:02:52,680
嗯，我确实欠
我的会计打了电话。

73
00:02:52,770 --> 00:02:54,270
但下一次，

74
00:02:54,380 --> 00:02:57,050
你最好记住是谁的
购买建造了这个地方。

75
00:03:01,680 --> 00:03:04,820
仅剩不到一百万
在我的信托账户中。

76
00:03:04,920 --> 00:03:07,060
你的会计师怎么会
让这样的事情发生？

77
00:03:07,150 --> 00:03:09,250
他唯一的工作
就是让你保持富有。

78
00:03:09,260 --> 00:03:11,660
是的，他还试图责怪我。

79
00:03:11,760 --> 00:03:13,030
说了一些关于

80
00:03:13,130 --> 00:03:15,270
啦啦啦，
消费习惯，等等。

81
00:03:15,360 --> 00:03:16,790
我是说，
他希望我做什么？

82
00:03:16,900 --> 00:03:17,930
预测通货膨胀？

83
00:03:18,030 --> 00:03:19,170
然后我的医生

84
00:03:19,270 --> 00:03:20,540
说我是健康的典范。

85
00:03:20,630 --> 00:03:21,800
不...
唔？嗯嗯。

86
00:03:21,900 --> 00:03:23,770
说我可以活下去
再过 30 年。

87
00:03:23,870 --> 00:03:25,040
啊。

88
00:03:25,140 --> 00:03:27,010
用什么钱，
伦纳德博士？

89
00:03:27,110 --> 00:03:29,150
嗯，我想你可以
出售你的珠宝。

90
00:03:29,280 --> 00:03:31,520
是的，或者我可以
切开我的心

91
00:03:31,610 --> 00:03:33,910
然后喂老鼠
在地铁里。

92
00:03:34,010 --> 00:03:36,780
你是对的。我很抱歉。
这是一个糟糕的主意。

93
00:03:36,880 --> 00:03:39,080
这是黑暗的日子

94
00:03:39,190 --> 00:03:41,160
我们正在经历。
我知道。

95
00:03:41,290 --> 00:03:43,190
我们都值得
好多了。

96
00:03:43,290 --> 00:03:45,160
没人买
我的冷冻酸奶

97
00:03:45,290 --> 00:03:47,190
因为有可怕的索马鲁肽。

98
00:03:47,300 --> 00:03:50,370
“哦，我只要一个
一顶针真正的冰淇淋

99
00:03:50,460 --> 00:03:52,460
因为这就是我想要的一切。
我太饱了。”

100
00:03:52,570 --> 00:03:55,210
我应该起诉大型制药公司
让我变得贫穷。

101
00:03:55,300 --> 00:03:56,770
“资金证明”，嗯？

102
00:03:56,870 --> 00:03:58,370
那在哪里
流行挞下车了吗？

103
00:03:58,470 --> 00:04:03,070
我是说 Vivienne 的
拥有我所有的资金。

104
00:04:03,910 --> 00:04:04,880
你应该把它拿回去。

105
00:04:04,980 --> 00:04:06,180
带回什么？

106
00:04:06,310 --> 00:04:08,040
所有的钱
你付钱到那个地方。

107
00:04:08,150 --> 00:04:09,320
你应该把它拿回去。

108
00:04:09,320 --> 00:04:10,790
（笑）

109
00:04:10,880 --> 00:04:12,350
我应该。

110
00:04:12,450 --> 00:04:16,520
我应该，呃，
进行一些大型珠宝抢劫。

111
00:04:16,620 --> 00:04:19,320
（两人都笑了）

112
00:04:20,190 --> 00:04:21,990
天哪。我是说，为什么不呢？

113
00:04:22,100 --> 00:04:25,140
没有人知道那个地方
比你做得更好。（笑）

114
00:04:34,580 --> 00:04:38,350
看看我们，终于吃午饭了
经过这么多年。

115
00:04:38,350 --> 00:04:42,190
事实上，几十年来，
这是第一次。

116
00:04:42,350 --> 00:04:44,890
嗯，我太忙了。

117
00:04:44,990 --> 00:04:46,220
你知道吗
你吃的是什么？

118
00:04:46,350 --> 00:04:48,020
我来之前就吃过饭了。

119
00:04:48,890 --> 00:04:51,590
那么...你想谈谈吗？

120
00:04:52,460 --> 00:04:55,630
我真的很震惊
听说您要退休。

121
00:04:56,460 --> 00:04:58,700
那是瓦伦蒂娜，不是吗？
逼你出去？

122
00:04:58,800 --> 00:05:01,570
你已经给了你的
给薇薇安带来生机。

123
00:05:01,670 --> 00:05:03,070
是的，

124
00:05:03,170 --> 00:05:05,840
一个人需要知道
什么时候该退出。（笑）

125
00:05:05,940 --> 00:05:09,380
她不尊重
我和你——

126
00:05:09,380 --> 00:05:11,180
不可接受。

127
00:05:11,280 --> 00:05:13,450
将 Vivienne 与 Zales 进行比较？

128
00:05:13,550 --> 00:05:15,220
我不会
有一天，

129
00:05:15,380 --> 00:05:17,250
她得罪了别人
人，嗯……

130
00:05:17,390 --> 00:05:19,460
Vivienne 找到了自己

131
00:05:19,550 --> 00:05:21,920
相当可观
库存损失，

132
00:05:22,020 --> 00:05:23,290
就在她眼皮底下。

133
00:05:23,390 --> 00:05:24,490
这是有可能发生的。

134
00:05:24,590 --> 00:05:27,130
如果有些人
决心

135
00:05:27,230 --> 00:05:29,730
并且知道他们在做什么。

136
00:05:31,400 --> 00:05:34,640
你在说话吗
抢劫 Vivienne 的东西？

137
00:05:35,540 --> 00:05:38,280
什么？不，这太疯狂了。

138
00:05:38,410 --> 00:05:39,910
我当时……
我参加。

139
00:05:41,140 --> 00:05:42,210
但计划需要
密不透风

140
00:05:42,310 --> 00:05:43,950
如果我们要完成这件事

141
00:05:44,040 --> 00:05:45,610
你有栅栏吗？

142
00:05:45,710 --> 00:05:47,210
嗯，还没有。

143
00:05:47,310 --> 00:05:48,980
那是什么？

144
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
朱迪思：
<i>“围栏”将使
假珠宝</i>

145
00:05:50,980 --> 00:05:53,880
<i>所以我们可以把它们换掉
并出售真品。</i>

146
00:05:53,990 --> 00:05:57,230
休伊一直在
多年来我一直购买仿冒包。

147
00:05:57,320 --> 00:05:59,220
连我都说不出来
区别。

148
00:05:59,330 --> 00:06:00,430
感人的。

149
00:06:00,530 --> 00:06:02,160
你选好碎片了吗？

150
00:06:02,260 --> 00:06:03,500
罗瑟琳：
还没有。

151
00:06:03,600 --> 00:06:05,840
Vivienne 允许
一线明星和俱乐部会员

152
00:06:05,930 --> 00:06:07,500
穿
某些作品——

153
00:06:07,600 --> 00:06:09,970
我们说的是20、30克拉——
借来参加联欢晚会。

154
00:06:10,070 --> 00:06:12,010
他们只是让人们
走出那个地方

155
00:06:12,110 --> 00:06:13,310
穿了数百万？免费？

156
00:06:13,440 --> 00:06:14,810
朱迪思：
没有人离开大楼。

157
00:06:14,910 --> 00:06:17,010
他们只能穿
那天晚上借来的珠宝，

158
00:06:17,110 --> 00:06:19,710
在那个独特的地点。
但无论如何，这就是美国。

159
00:06:19,810 --> 00:06:22,180
为什么一家公司会
所有这些都免费赠送吗？

160
00:06:22,280 --> 00:06:23,550
营销。

161
00:06:23,650 --> 00:06:25,590
每次 Beyoncﾃｩ
被拍照

162
00:06:25,690 --> 00:06:28,890
穿着薇薇恩的
我们的股票上涨。

163
00:06:28,990 --> 00:06:31,560
休伊，你进来了吗？

164
00:06:37,260 --> 00:06:38,930
选择东西
通过简单的设置，

165
00:06:39,030 --> 00:06:40,130
没什么太复杂的，

166
00:06:40,230 --> 00:06:41,600
否则，
这会花太长时间

167
00:06:41,700 --> 00:06:43,600
交换，并给我发照片
当你挑选它们时，

168
00:06:43,700 --> 00:06:46,340
这样我就可以让我的人开始
制作仿冒宝石。

169
00:06:47,210 --> 00:06:49,480
朱迪思：
<i>接下来，我们需要
稀有宝石专家“验证”</i>

170
00:06:49,580 --> 00:06:51,720
<i>假宝石
我们交换您的借款</i>

171
00:06:51,810 --> 00:06:53,750
<i>是“真实的”
归还后。</i>

172
00:06:54,550 --> 00:06:57,490
非常感谢
下班后挤时间给我。

173
00:06:57,490 --> 00:06:58,560
我太忙了。

174
00:06:58,650 --> 00:07:00,920
我们是什么
今天抛光吗？

175
00:07:01,020 --> 00:07:02,620
朱迪思：
<i>克劳德遇到了经济困难。</i>

176
00:07:02,720 --> 00:07:04,690
<i>他会非常有动力
加入我们。</i>

177
00:07:04,790 --> 00:07:07,230
罗瑟琳：
我的 Digne 银器

178
00:07:07,330 --> 00:07:09,170
非常需要
一点 TLC。

179
00:07:09,260 --> 00:07:12,030
朱迪思：
<i>前几天，我见到了他
离开谈话</i>

180
00:07:12,130 --> 00:07:13,730
<i>瓦伦蒂娜泪流满面。</i>

181
00:07:13,830 --> 00:07:16,400
<i>他一定憎恨新政权
和我们一样多。</i>

182
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
你吃糖吗？
奶油？

183
00:07:18,510 --> 00:07:21,080
哦，我不是一个茶姑娘，
但你继续吧。

184
00:07:22,580 --> 00:07:23,950
有谁
曾经告诉过你吗

185
00:07:24,040 --> 00:07:25,710
你有多重要
到这家公司？

186
00:07:25,810 --> 00:07:28,910
我的意思是，没有专家
喜欢你验证一下

187
00:07:29,020 --> 00:07:30,820
珠宝进来
离开这里，会有

188
00:07:30,920 --> 00:07:33,390
一个巨大的漏洞
在 Vivienne 的安全保障下，

189
00:07:33,520 --> 00:07:35,320
不会有吧？
我是说，

190
00:07:35,420 --> 00:07:36,760
这是一个多么大的责任啊。

191
00:07:36,860 --> 00:07:38,060
这是真的。

192
00:07:38,160 --> 00:07:39,860
大多数人没有意识到

193
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
重要性
这个部门的。

194
00:07:42,260 --> 00:07:44,130
像瓦伦蒂娜吗？

195
00:07:44,230 --> 00:07:45,530
她应该知道，
没有你，

196
00:07:45,530 --> 00:07:46,960
满屋子的宝石

197
00:07:47,070 --> 00:07:49,740
可以变成一个房间
充满塑料。

198
00:07:49,840 --> 00:07:52,140
我打赌
保险公司

199
00:07:52,240 --> 00:07:53,370
会发脾气。

200
00:07:53,540 --> 00:07:56,010
那将会是，
不会吧？

201
00:07:56,110 --> 00:07:57,250
唔。

202
00:07:57,340 --> 00:07:59,410
你正在寻找
献给你的 Mindy Kaling。

203
00:07:59,550 --> 00:08:02,950
<i>《瞒天过海：美人计》？</i> 这是一部抢劫电影。

204
00:08:03,850 --> 00:08:07,020
我放了一些
出色的珠宝

205
00:08:07,120 --> 00:08:09,060
借给
重新开幕庆典。

206
00:08:09,160 --> 00:08:13,200
我敢打赌你可以
弄清楚其余的事情。

207
00:08:14,260 --> 00:08:15,560
有趣的。

208
00:08:16,800 --> 00:08:18,700
我一直以为你是个垃圾。

209
00:08:18,800 --> 00:08:21,570
我不知道
你也太蠢了。

210
00:08:22,340 --> 00:08:26,310
瓦伦蒂娜是最好的
这所房子几十年来从未发生过这样的事。

211
00:08:26,410 --> 00:08:31,580
但是，但是朱迪思看到你走开了
她泪流满面。

212
00:08:33,010 --> 00:08:34,850
她只是让我
部長。

213
00:08:34,950 --> 00:08:36,220
那是幸福的泪水。

214
00:08:36,320 --> 00:08:40,320
谢谢你告诉我
你的疯狂计划。

215
00:08:40,420 --> 00:08:42,220
这将是
我的特权

216
00:08:42,320 --> 00:08:45,760
让你被踢出去
永久保留 The Vivienne Club 的所有权。

217
00:08:45,860 --> 00:08:47,500
如果你能原谅我的话，

218
00:08:47,600 --> 00:08:49,400
我要打电话给瓦伦蒂娜

219
00:08:49,500 --> 00:08:51,040
并问她
进来。

220
00:08:51,130 --> 00:08:55,000
她会想把你交出来
向当局报告。

221
00:08:55,770 --> 00:08:57,170
（门关上）

222
00:08:58,040 --> 00:09:00,640
瓦伦蒂娜，
是克劳德。

223
00:09:00,740 --> 00:09:04,210
我不知道你在哪里，
但如果你得到这个，

224
00:09:04,310 --> 00:09:05,780
你能给我打個電話嗎？

225
00:09:06,610 --> 00:09:08,680
我仍在俱乐部。

226
00:09:09,650 --> 00:09:11,220
（门开了）

227
00:09:11,320 --> 00:09:14,720
给我打电话。
我仍在俱乐部。

228
00:09:17,520 --> 00:09:19,420
我没能联系到她，

229
00:09:19,530 --> 00:09:21,500
但别担心，
到今晚，

230
00:09:21,630 --> 00:09:26,400
你将无法购买
克莱尔 (Claire's) 的一对耳钉。

231
00:09:32,470 --> 00:09:34,970
（喘息，哽咽）

232
00:09:35,080 --> 00:09:36,950
（咳嗽）

233
00:10:06,440 --> 00:10:08,380
笙?笙?

234
00:10:12,110 --> 00:10:14,210
塞莱斯特：
当然，你必须这么做。

235
00:10:14,310 --> 00:10:16,150
他威胁道
把你送进监狱。
（门铃响了）

236
00:10:16,250 --> 00:10:18,350
我以为我的第二个
丈夫是个私生子。

237
00:10:18,450 --> 00:10:21,950
你应该看看
克劳德正在打电话。

238
00:10:22,860 --> 00:10:24,560
瓦伦蒂娜
刚刚打过电话。

239
00:10:24,660 --> 00:10:26,930
克劳德死了。

240
00:10:30,200 --> 00:10:31,700
你知道嗎？

241
00:10:34,000 --> 00:10:37,040
在你得到之前他死了吗？
去赴约吗？

242
00:10:37,140 --> 00:10:40,510
我向他介绍了我们的计划，
但结果并不好。

243
00:10:40,610 --> 00:10:42,210
我的天啊。

244
00:10:42,310 --> 00:10:45,250
他威胁要打电话给联邦调查局。
她必须迅速思考。

245
00:10:45,350 --> 00:10:46,720
杀了他？

246
00:10:46,810 --> 00:10:49,850
冷静一下。我让它看起来像
我也是中毒了。

247
00:10:49,950 --> 00:10:51,250
我是说，
我们很好。

248
00:10:51,350 --> 00:10:54,050
我们会想办法抢劫
没有稀有宝石专家。

249
00:10:54,150 --> 00:10:56,050
您仍预计
继续做下去吗？

250
00:10:56,160 --> 00:10:58,400
（嘲笑）
当然，我们正在经历
和它一起。

251
00:10:58,490 --> 00:11:01,230
或者你突然想到
一大笔退休金？

252
00:11:01,330 --> 00:11:02,730
我的意思是，那可能
对你来说没事，

253
00:11:02,730 --> 00:11:04,730
但我不会
中上阶层。

254
00:11:04,830 --> 00:11:07,070
（哔，呼呼声）

255
00:11:12,970 --> 00:11:14,370
我要触摸
与 CSU 建立基地。

256
00:11:14,470 --> 00:11:16,510
好的。

257
00:11:22,620 --> 00:11:25,620
我刚看到一颗黄色钻石
和鸡蛋一样大小。

258
00:11:25,750 --> 00:11:27,750
你知道，
那些大的，无笼的

259
00:11:27,860 --> 00:11:29,430
快乐的鸡会下蛋吗？

260
00:11:29,520 --> 00:11:31,220
正如我所说，

261
00:11:31,320 --> 00:11:34,490
克劳德清理并修复
但更重要的是，

262
00:11:34,590 --> 00:11:37,590
克劳德验证了所有珠宝
进进出出。

263
00:11:37,770 --> 00:11:40,240
所以他是安全的关键人物。

264
00:11:40,330 --> 00:11:42,270
有多少人
可以进入这个地方吗？

265
00:11:42,370 --> 00:11:45,170
薇薇安俱乐部
只能访问

266
00:11:45,270 --> 00:11:47,840
由会员和同事
在地板上工作的人。

267
00:11:47,940 --> 00:11:51,780
正如你所看到的，我们有一个私人的
大楼梯的入口。

268
00:11:51,780 --> 00:11:52,950
我们有一个想法吗
可能是谁

269
00:11:53,050 --> 00:11:54,290
最后一个人
看到他活着？

270
00:11:54,380 --> 00:11:55,780
他有一个抛光预约

271
00:11:55,880 --> 00:11:58,780
我们的一名成员——
罗塞琳·布里德韦尔。

272
00:11:58,790 --> 00:12:00,490
他打电话
昨晚我的手机里，

273
00:12:00,590 --> 00:12:02,060
但我在进行冷瑜伽。

274
00:12:02,160 --> 00:12:03,530
如果我
摆脱了

275
00:12:03,620 --> 00:12:07,390
冰浴流瑜伽
最后一次听到他的声音。

276
00:12:07,490 --> 00:12:12,130
CSU 表示这看起来像是一个案例
意外氰化物中毒。

277
00:12:12,230 --> 00:12:13,430
唐纳利:
你怎么会意外地

278
00:12:13,530 --> 00:12:15,400
摄入氰化物？
我也问过同样的问题，

279
00:12:15,500 --> 00:12:17,470
但似乎
大多数银器抛光剂

280
00:12:17,570 --> 00:12:20,410
有氰化物吗？
CSU 发现抛光剂残留物

281
00:12:20,510 --> 00:12:21,950
在里面
受害者的茶杯。

282
00:12:22,040 --> 00:12:23,940
显然，
这并不罕见

283
00:12:24,040 --> 00:12:25,540
对于珠宝商来说
意外地

284
00:12:25,650 --> 00:12:27,890
摄取清洁溶液
在工作时。

285
00:12:27,980 --> 00:12:29,520
但如果他是个专家，

286
00:12:29,620 --> 00:12:31,690
他真的会这样做吗
这么大的错误？

287
00:12:31,820 --> 00:12:33,960
另外，警告标签
在这个抛光剂上。

288
00:12:34,050 --> 00:12:36,150
（模仿警笛声）
很难错过。

289
00:12:36,260 --> 00:12:38,430
我们确定有人
没有给他下毒吧？

290
00:12:38,530 --> 00:12:40,170
我们不要
夸张的。

291
00:12:40,260 --> 00:12:43,400
正如你的同事所说——
这是一场悲惨的事故。

292
00:12:43,500 --> 00:12:44,830
埃尔斯贝思：
想知道有多少

293
00:12:44,830 --> 00:12:44,840
杯子上有抛光剂残留物。
埃尔斯贝思：
想知道有多少

294
00:12:44,840 --> 00:12:47,230
杯子上有抛光剂残留物。

295
00:12:47,330 --> 00:12:48,870
这家商店正在重新开业
向公众开放

296
00:12:48,970 --> 00:12:50,500
五年后
翻新，

297
00:12:50,600 --> 00:12:52,570
我不需要谣言
飞来飞去

298
00:12:52,670 --> 00:12:56,140
薇薇安家发生谋杀案时
这显然是一场意外。

299
00:12:56,240 --> 00:12:58,110
罗瑟琳：
发生什么意外了？

300
00:12:58,210 --> 00:12:59,580
这是 Roselyn Bridwell。

301
00:12:59,680 --> 00:13:02,020
呃，布里德韦尔女士，
我是唐纳利侦探。

302
00:13:02,120 --> 00:13:04,760
我知道你和
呃，昨晚是 Claude Tobia 吗？

303
00:13:04,850 --> 00:13:08,520
是的。他正在擦一双
给我一些银烛台。

304
00:13:08,620 --> 00:13:10,260
唐纳利:
不幸的是，

305
00:13:10,360 --> 00:13:12,960
他被发现死亡
今天早上在他的工作站。

306
00:13:13,060 --> 00:13:14,660
看来
他喝了茶

307
00:13:14,760 --> 00:13:17,860
被污染的
带有银色抛光剂。

308
00:13:17,970 --> 00:13:19,740
什么？

309
00:13:19,870 --> 00:13:21,070
死的？

310
00:13:21,170 --> 00:13:22,240
你确定吗？

311
00:13:22,340 --> 00:13:23,870
克劳德？
你们俩关系亲密吗？

312
00:13:23,870 --> 00:13:23,880
呃……不，但是，呃，他是
非凡的才能。
克劳德？
你们俩关系亲密吗？

313
00:13:23,880 --> 00:13:28,210
呃……不，但是，呃，他是
非凡的才能。

314
00:13:28,310 --> 00:13:31,010
我简直不敢相信。

315
00:13:31,110 --> 00:13:32,880
我和他一起喝茶
昨夜。

316
00:13:32,880 --> 00:13:35,350
杯子上的是我的口红。

317
00:13:35,450 --> 00:13:37,490
嗯。

318
00:13:38,650 --> 00:13:40,650
你总是抿着嘴唇吗

319
00:13:40,750 --> 00:13:42,150
在杯子里面
当你喝酒的时候？

320
00:13:42,260 --> 00:13:44,530
嗯......我想是的。

321
00:13:44,620 --> 00:13:47,420
你知道，侦探，
这有点搞笑。

322
00:13:47,530 --> 00:13:50,000
我……感觉有点……

323
00:13:50,100 --> 00:13:51,670
呃，有点头晕。

324
00:13:51,760 --> 00:13:53,660
你认为
这可能有关系吗？

325
00:13:53,770 --> 00:13:54,900
这是有可能的。

326
00:13:54,900 --> 00:13:54,910
我们绝对应该
你退房了吗
这是有可能的。

327
00:13:54,910 --> 00:13:56,300
我们绝对应该
你退房了吗

328
00:13:56,400 --> 00:13:57,900
由医疗
专业人士

329
00:13:57,910 --> 00:14:00,410
（叹气）
噢。噢！

330
00:14:03,080 --> 00:14:05,320
笙?笙?

331
00:14:12,550 --> 00:14:14,290
您的血液检查证实
有氰化物

332
00:14:14,390 --> 00:14:15,920
在您的系统中。
你很幸运能活下来。

333
00:14:15,920 --> 00:14:15,930
你听见了吗，塞莱斯特？
我差点就死了。
在您的系统中。
你很幸运能活下来。

334
00:14:15,930 --> 00:14:18,290
你听见了吗，塞莱斯特？
我差点就死了。

335
00:14:18,390 --> 00:14:20,590
我做到了。感谢女神。

336
00:14:20,690 --> 00:14:23,330
你可能是最幸运的人
我曾遇见过。

337
00:14:23,430 --> 00:14:25,270
这是一件好事
你喝了这么多水。

338
00:14:25,370 --> 00:14:27,040
毫米。

339
00:14:27,130 --> 00:14:28,600
顺便说一句，谢谢你。

340
00:14:28,700 --> 00:14:30,040
好吧，你看上去像

341
00:14:30,140 --> 00:14:32,440
你在有能力的人手中
和你的朋友一起，

342
00:14:32,540 --> 00:14:33,710
所以我认为
我们要起飞了。

343
00:14:33,810 --> 00:14:36,150
哇哦。
那是很多的苹果渣。

344
00:14:36,240 --> 00:14:37,670
有人做了馅饼吗？

345
00:14:38,450 --> 00:14:40,450
哦，不。

346
00:14:40,550 --> 00:14:42,120
你会使用
所有这些东西。

347
00:14:42,950 --> 00:14:44,990
呃，Roselyn 在帮助我
提出新的

348
00:14:45,090 --> 00:14:49,030
我的冷冻酸奶的口味
公司的新春季菜单。

349
00:14:49,120 --> 00:14:52,360
您知道 Two Scoops FroYo 吗？
那是你的公司吗？

350
00:14:52,460 --> 00:14:53,660
是的。
太酷了。

351
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
谢谢。（笑）
我喜欢这些配料。

352
00:14:56,060 --> 00:14:57,090
塞莱斯特：
它正在申请专利，

353
00:14:57,200 --> 00:14:58,300
我如何让它们变得那么脆。

354
00:14:58,400 --> 00:15:01,040
谢谢你送我回家。

355
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
好的。

356
00:15:07,140 --> 00:15:08,440
这是官方消息。

357
00:15:08,540 --> 00:15:10,540
意外死亡
氰化物中毒。

358
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
司法部长怀疑

359
00:15:12,550 --> 00:15:14,020
受害者擦亮了杯子，

360
00:15:14,110 --> 00:15:16,180
也没有好好清洗它们
在使用之前，请先检查

361
00:15:16,280 --> 00:15:18,550
但克劳德
细致。

362
00:15:18,650 --> 00:15:21,590
这样的男人真的
毒死自己？

363
00:15:21,690 --> 00:15:22,820
所以：
我和 Elsbeth 在一起。

364
00:15:22,990 --> 00:15:24,760
意外就是不符合逻辑

365
00:15:24,860 --> 00:15:26,060
以及这个人是如何运作的。

366
00:15:26,160 --> 00:15:27,860
那个罗斯林女人
行为非常奇怪

367
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
当我们告诉她
关于克劳德。
是的，她的反应

368
00:15:30,100 --> 00:15:32,800
几乎是戏剧性的，
就像她正在努力工作一样

369
00:15:32,900 --> 00:15:34,340
说服我们
她很沮丧。

370
00:15:34,430 --> 00:15:35,760
埃尔斯贝思：
或者说她感到很惊讶。

371
00:15:35,870 --> 00:15:37,840
是的，她是
最后一个见到他活着的人。

372
00:15:38,010 --> 00:15:39,540
埃尔斯贝思：我知道。
好的，Mutt 和 Jeff。

373
00:15:39,640 --> 00:15:41,040
我知道你喜欢接受理论

374
00:15:41,140 --> 00:15:42,470
然后继续跑，

375
00:15:42,580 --> 00:15:43,750
但罗斯琳有氰化物
在她的系统中也是如此。

376
00:15:43,840 --> 00:15:45,310
她不会毒死自己。

377
00:15:45,410 --> 00:15:46,340
或者她会吗？

378
00:15:46,450 --> 00:15:47,620
这会是一个很好的不在场证明。

379
00:15:47,710 --> 00:15:48,680
埃尔斯贝思：
而且她还离开了

380
00:15:48,780 --> 00:15:51,020
里面有口红

381
00:15:51,020 --> 00:15:52,620
茶杯。看。

382
00:15:52,720 --> 00:15:58,030
瞧，我的嘴唇只触及
玻璃的外面。

383
00:15:58,030 --> 00:15:59,430
就像 Roselyn 一样

384
00:15:59,530 --> 00:16:01,600
想要证明…哇…

385
00:16:01,690 --> 00:16:03,030
她喝了那茶。

386
00:16:03,130 --> 00:16:05,030
我什么都不知道
关于口红，

387
00:16:05,130 --> 00:16:06,500
但我知道
Vivienne 的

388
00:16:06,600 --> 00:16:07,940
真诚地
纽约机构

389
00:16:08,040 --> 00:16:10,410
回溯到200年前，
和傀儡

390
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
该机构
告诉我们

391
00:16:12,610 --> 00:16:14,510
毫不含糊地退缩。

392
00:16:14,610 --> 00:16:16,050
但是船长……

393
00:16:16,140 --> 00:16:17,670
我不会宽恕
戳一个非常大的，

394
00:16:17,780 --> 00:16:19,050
非常有影响力的熊

395
00:16:19,050 --> 00:16:20,520
当所有的
证据表明

396
00:16:20,610 --> 00:16:23,210
此案已结案。

397
00:16:24,220 --> 00:16:25,490
对我来说已经足够好了。

398
00:16:25,590 --> 00:16:27,290
我会在我的办公桌旁。

399
00:16:27,390 --> 00:16:28,860
我可以要一张桌子吗？

400
00:16:28,960 --> 00:16:29,860
（喃喃自语）

401
00:16:29,960 --> 00:16:33,060
呃，等一下。
在您离开之前...

402
00:16:33,060 --> 00:16:35,460
我们刚才的谈话
虽然，

403
00:16:35,560 --> 00:16:39,200
我想带
更...有趣

404
00:16:39,300 --> 00:16:41,140
到工作场所。

405
00:16:42,070 --> 00:16:43,440
谋杀应该很有趣吗？

406
00:16:43,540 --> 00:16:45,280
显然，谋杀并不好玩。

407
00:16:45,370 --> 00:16:46,600
我正在穿上...

408
00:16:47,410 --> 00:16:48,580
...抽奖。

409
00:16:48,680 --> 00:16:50,880
哦。比如，为了慈善？

410
00:16:50,980 --> 00:16:52,720
不不。

411
00:16:52,810 --> 00:16:54,350
我还没想过这一点。

412
00:16:54,450 --> 00:16:56,820
这是一次午餐抽奖。

413
00:16:56,920 --> 00:16:59,990
和我一起，我请客。

414
00:17:00,090 --> 00:17:02,560
哦，听起来很有趣。
那太棒了。

415
00:17:02,660 --> 00:17:04,400
谢谢。

416
00:17:05,790 --> 00:17:07,260
我可以要两个吗？

417
00:17:07,360 --> 00:17:09,100
是的。

418
00:17:10,000 --> 00:17:13,670
（叹气）抱歉
所有的盒子。

419
00:17:13,770 --> 00:17:15,370
你没有意识到
你有多少垃圾

420
00:17:15,470 --> 00:17:17,410
直到你必须移动它。
别担心。

421
00:17:17,500 --> 00:17:18,830
客房有一个大衣柜。

422
00:17:18,940 --> 00:17:20,180
你确定
你不介意我留在这里吗？

423
00:17:20,270 --> 00:17:21,810
当然不是。

424
00:17:21,910 --> 00:17:24,310
哦。我们非常非常激动
感谢您的到来。

425
00:17:24,410 --> 00:17:26,310
不是吗，冈佐？

426
00:17:26,410 --> 00:17:28,250
噢。谢谢。

427
00:17:28,350 --> 00:17:31,190
这比留下来容易多了
和我的姐姐在斯塔顿岛。

428
00:17:31,280 --> 00:17:33,720
哦，让我拿一下你的支票
用于租金。

429
00:17:33,820 --> 00:17:35,860
嗯，关于那个……

430
00:17:35,960 --> 00:17:38,300
感觉很奇怪
让你付房租。

431
00:17:38,390 --> 00:17:39,960
我们是朋友。
我知道。

432
00:17:40,130 --> 00:17:43,600
但我会感觉不舒服。
但我提出了。

433
00:17:43,700 --> 00:17:46,940
我接受了，但前提是
我支付了公平份额的租金。

434
00:17:47,030 --> 00:17:48,870
我可能会在这里
比你想象的还要长。

435
00:17:48,970 --> 00:17:50,370
我知道我只是在补充

436
00:17:50,470 --> 00:17:53,140
一间小浴室
和小厨房，但谁知道呢

437
00:17:53,140 --> 00:17:54,840
承包商遇到什么问题
会遇到

438
00:17:54,940 --> 00:17:56,480
一旦墙壁被打开。

439
00:17:56,580 --> 00:17:58,150
我不能接受租客
如果事情不符合规范。

440
00:17:58,250 --> 00:18:00,250
你不必担心
和我讨论最后期限。

441
00:18:00,350 --> 00:18:02,420
你可以留在这里
只要你喜欢。

442
00:18:02,520 --> 00:18:05,290
所以：
我相信很多人
会抓住机会

443
00:18:05,390 --> 00:18:08,660
生活在
美丽的公寓免租金，

444
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
但我不能。

445
00:18:10,860 --> 00:18:12,430
我包括一个标准

446
00:18:12,530 --> 00:18:14,430
我在网上找到的租赁协议。

447
00:18:14,530 --> 00:18:15,730
也许你可以给它

448
00:18:15,830 --> 00:18:18,670
法律审查
在我们签字之前？

449
00:18:18,770 --> 00:18:20,370
您认为
我们需要正式的合同吗？

450
00:18:20,470 --> 00:18:24,810
这可能是最好的
制定一些基本规则。

451
00:18:26,470 --> 00:18:29,170
我们为什么不花点时间
吃冻酸奶的休息时间？

452
00:18:29,280 --> 00:18:31,750
噢，是的，这是个好主意。

453
00:18:31,840 --> 00:18:34,180
我一直渴望它

454
00:18:34,180 --> 00:18:37,680
由于 Celeste 提出
两勺FroYo。

455
00:18:37,780 --> 00:18:38,980
嗯。

456
00:18:39,090 --> 00:18:41,530
两勺酸奶
列出了位置

457
00:18:41,620 --> 00:18:45,190
永久关闭，
并且不仅仅在纽约。

458
00:18:45,290 --> 00:18:47,930
《华尔街日报》称
两勺 FroYo 提交

459
00:18:48,030 --> 00:18:49,670
第 11 章。

460
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
塞莱斯特破产了。

461
00:18:52,570 --> 00:18:54,070
所以 Celeste 撒了谎
关于苹果渣。

462
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
她正在掩护
对于 Roselyn 来说，

463
00:18:56,500 --> 00:18:58,800
但什么呢？

464
00:19:02,880 --> 00:19:04,280
哦！哦！一，

465
00:19:04,380 --> 00:19:06,080
你知道怎么吃
一下子就收获了一吨罂粟籽

466
00:19:06,210 --> 00:19:07,710
可以表现为阿片类药物

467
00:19:07,810 --> 00:19:09,210
通过血液测试吗？
哦，是的。

468
00:19:09,320 --> 00:19:11,220
我们从不点罂粟籽百吉饼
在学院里。

469
00:19:11,320 --> 00:19:12,950
随机药物测试太多。

470
00:19:13,050 --> 00:19:15,220
嗯，也许是苹果……

471
00:19:15,220 --> 00:19:16,690
是的！

472
00:19:16,790 --> 00:19:17,990
（叹气）

473
00:19:18,090 --> 00:19:20,660
“苹果种子含有
小批量

474
00:19:20,760 --> 00:19:21,830
氰化物”？

475
00:19:21,930 --> 00:19:23,630
苹果渣很多

476
00:19:23,730 --> 00:19:26,530
在她的垃圾里，
但我没有看到任何种子。

477
00:19:26,630 --> 00:19:28,230
她伪造了血液测试结果。

478
00:19:29,540 --> 00:19:30,840
不存在不在场证明。

479
00:19:30,940 --> 00:19:33,110
但动机又如何呢？

480
00:19:40,280 --> 00:19:41,850
埃尔斯贝思：
呃，塞莱斯特？

481
00:19:41,950 --> 00:19:43,450
哇。

482
00:19:43,550 --> 00:19:44,850
你住在这附近吗？

483
00:19:44,950 --> 00:19:45,980
嗯嗯。

484
00:19:46,090 --> 00:19:47,360
你？

485
00:19:47,450 --> 00:19:50,250
这太疯狂了
我们碰到了你。

486
00:19:50,260 --> 00:19:51,730
我们只是想
拿一杯

487
00:19:51,820 --> 00:19:54,590
你的FroYo，但它
好像他们关门了。

488
00:19:54,690 --> 00:19:57,830
有一天生意兴隆，
下一个就消失了。

489
00:19:57,930 --> 00:20:00,000
我会转变。

490
00:20:00,100 --> 00:20:02,740
哦，破产......这很难。

491
00:20:02,840 --> 00:20:04,140
我的意思是
一件好事

492
00:20:04,240 --> 00:20:06,210
你有富有的朋友
就像可以依靠 Roselyn 一样。

493
00:20:06,310 --> 00:20:08,810
我不指望得到帮助
来自 Roselyn。

494
00:20:08,910 --> 00:20:10,010
但她不是你最好的朋友吗？

495
00:20:10,110 --> 00:20:11,680
确实如此，但那是因为

496
00:20:11,780 --> 00:20:14,320
我们没有带钱
建立友谊。

497
00:20:15,480 --> 00:20:17,880
如果你能原谅我……
哦，当然了。

498
00:20:17,980 --> 00:20:19,620
再见！

499
00:20:22,220 --> 00:20:25,190
（门打开、关闭）

500
00:20:26,030 --> 00:20:28,600
你认为
Roselyn 是个坏朋友，

501
00:20:28,700 --> 00:20:32,870
也许她没那么富有
就像她假装的那样？

502
00:20:32,970 --> 00:20:34,310
嗯，很多人喜欢

503
00:20:34,400 --> 00:20:36,270
保住钱财，
友谊分开。

504
00:20:36,370 --> 00:20:38,410
这是一项好政策，

505
00:20:38,510 --> 00:20:42,050
尤其是当一个人
比其他的更多。

506
00:20:42,140 --> 00:20:44,280
这就是你坚持的原因
付我房租时，

507
00:20:44,380 --> 00:20:46,580
或者是因为
同意令？

508
00:20:46,680 --> 00:20:48,450
同意令
是其中的一部分。

509
00:20:48,550 --> 00:20:50,990
那么我可以透露一下
你跟我撞了。

510
00:20:51,080 --> 00:20:52,320
太...
艾尔斯贝思。

511
00:20:52,420 --> 00:20:54,590
你没听见我说话。

512
00:20:55,420 --> 00:20:58,660
这对我们来说更好
友谊，如果这不...

513
00:20:58,760 --> 00:21:00,460
感觉像慈善事业。

514
00:21:00,560 --> 00:21:01,730
哦。

515
00:21:01,830 --> 00:21:03,200
我想要一份租赁协议
更大

516
00:21:03,330 --> 00:21:05,600
比想要这个
光明正大。

517
00:21:05,700 --> 00:21:07,740
你明白了吧？

518
00:21:07,830 --> 00:21:09,670
是的。

519
00:21:09,770 --> 00:21:12,340
好的。

520
00:21:17,840 --> 00:21:19,540
瓦伦蒂娜：克劳德的死
一场意外。我无法理解

521
00:21:19,650 --> 00:21:21,790
还有什么问题
你有可能。

522
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
如果我有 1100 万
到处闲逛，

523
00:21:23,850 --> 00:21:25,650
火烈鸟胸针
回家

524
00:21:25,750 --> 00:21:27,080
与我一起。
艾尔斯贝思。

525
00:21:27,190 --> 00:21:28,120
对不起。

526
00:21:28,220 --> 00:21:29,260
（清嗓子）

527
00:21:29,360 --> 00:21:31,830
所以，实际上，
我是一名律师，

528
00:21:31,920 --> 00:21:33,160
这已经
现在跨越了

529
00:21:33,260 --> 00:21:35,430
刑事问题
转变为民事问题。

530
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
为何如此？

531
00:21:36,630 --> 00:21:37,530
KAYA: 当我们的
调查员

532
00:21:37,630 --> 00:21:38,770
带罗斯琳去医院，

533
00:21:38,870 --> 00:21:40,910
氰化物浮现
在她的血液检查中。

534
00:21:41,000 --> 00:21:42,740
而且因为
她说她喝酒

535
00:21:42,840 --> 00:21:44,510
受氰化物污染
在 Vivienne 家喝茶——

536
00:21:44,600 --> 00:21:45,900
即使
事故 -

537
00:21:46,010 --> 00:21:48,380
这是责任问题
送给 Vivienne 的。

538
00:21:48,480 --> 00:21:51,580
那位女巫
打算起诉我们吗？

539
00:21:51,680 --> 00:21:54,250
不一定，但她可以。

540
00:21:54,380 --> 00:21:56,180
看起来
对法官不利

541
00:21:56,280 --> 00:21:59,120
如果责任方
不合作。

542
00:21:59,220 --> 00:22:00,860
很好。你有什么问题吗？

543
00:22:00,950 --> 00:22:04,890
是否存在敌意
罗斯琳 (Roselyn) 和克劳德 (Claude) 之间？

544
00:22:05,860 --> 00:22:07,460
她和公司之间？

545
00:22:07,560 --> 00:22:09,600
嗯，她当然不是
我的粉丝。

546
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
当我们见面时
上星期，

547
00:22:11,300 --> 00:22:13,070
我问过罗斯琳
资金证明

548
00:22:13,170 --> 00:22:14,210
在允许她

549
00:22:14,300 --> 00:22:15,870
购物，
然后她愤然离去。

550
00:22:15,970 --> 00:22:18,240
她回来了吗
有资金证明吗？

551
00:22:18,410 --> 00:22:22,050
是的。她通过电子邮件发给我
克劳德死后的第二天早上。

552
00:22:22,140 --> 00:22:23,780
我们可以得到一份副本吗？

553
00:22:23,880 --> 00:22:25,180
如果它有帮助。

554
00:22:25,280 --> 00:22:26,550
所以：
我很抱歉，
但你能吗

555
00:22:26,650 --> 00:22:28,020
请解释一下——
目的是什么

556
00:22:28,110 --> 00:22:31,410
要求会员资格
来花钱？

557
00:22:31,420 --> 00:22:34,090
人们真的不能
变得富有并且出现？

558
00:22:34,190 --> 00:22:35,530
（笑）哦，天啊。

559
00:22:36,160 --> 00:22:37,420
不。

560
00:22:37,420 --> 00:22:37,430
会员拥有一定等级
社会声望，
不。

561
00:22:37,430 --> 00:22:39,220
会员拥有一定等级
社会声望，

562
00:22:39,330 --> 00:22:41,330
显然，有一定的净资产，

563
00:22:41,430 --> 00:22:44,300
并保持持续的关系
和 Vivienne 的。

564
00:22:44,430 --> 00:22:46,300
审查会员资格
是重组的一部分

565
00:22:46,430 --> 00:22:47,960
我刚刚被雇来做这个。

566
00:22:48,670 --> 00:22:51,640
如果你刚刚认识 Roselyn，

567
00:22:51,740 --> 00:22:53,110
这里还有其他人吗

568
00:22:53,210 --> 00:22:55,910
谁可以跟
她与...的关系

569
00:22:56,010 --> 00:22:57,050
公司？

570
00:22:57,840 --> 00:22:59,810
我曾担任客户顾问
在 Vivienne's

571
00:22:59,910 --> 00:23:01,250
近 30 年来

572
00:23:01,450 --> 00:23:04,120
和服务
罗斯琳 (Roselyn) 25 岁。

573
00:23:04,220 --> 00:23:07,460
我喜欢薰衣草
翻领上的滚边。

574
00:23:07,550 --> 00:23:08,880
你自己这么做了吗？
哦。

575
00:23:08,990 --> 00:23:11,560
（笑）别这样。
我没有艺术天赋。

576
00:23:11,660 --> 00:23:13,190
不，开拓者队
搭配淡紫色翻领

577
00:23:13,290 --> 00:23:14,890
提供给客户顾问

578
00:23:14,990 --> 00:23:17,690
经过 20 年的服务
与公司合作。

579
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
哇！时间好长啊。

580
00:23:19,300 --> 00:23:21,940
是的，这就是为什么
你只会看到我的一个。

581
00:23:22,030 --> 00:23:23,200
但这种情况不会持续太久。

582
00:23:23,300 --> 00:23:25,200
我要退休了
在本季度末。

583
00:23:25,300 --> 00:23:28,100
这是...重组​​的一部分吗？

584
00:23:29,580 --> 00:23:32,580
我按照公司要求的做。

585
00:23:34,910 --> 00:23:36,810
（远处传来警报声）

586
00:23:36,920 --> 00:23:38,350
哦。

587
00:23:38,490 --> 00:23:39,820
关门。

588
00:23:41,490 --> 00:23:42,690
我不想
瓦格纳船长

589
00:23:42,790 --> 00:23:44,360
知道我们
还是...你知道的。

590
00:23:44,490 --> 00:23:48,890
我只是不相信这
资金证明文件真实。

591
00:23:49,860 --> 00:23:51,500
在我看来，这似乎是合法的。

592
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
是的，但是当你
有这么多钱，

593
00:23:53,000 --> 00:23:54,500
你不保留它
全部包含在一个帐户中。

594
00:23:54,500 --> 00:23:55,900
你把它传播出去

595
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
在各种高
利息储蓄账户

596
00:23:58,510 --> 00:24:02,110
在不同的银行
你把钱转来转去

597
00:24:02,210 --> 00:24:05,580
取决于谁提供
当时最好的 APY。

598
00:24:05,680 --> 00:24:07,720
嗯。你是这么做的吗？

599
00:24:07,810 --> 00:24:10,980
嗯，我...我是说，

600
00:24:11,080 --> 00:24:13,650
当你与高调的人一起工作时
长期客户，

601
00:24:13,750 --> 00:24:14,750
你会学到一些东西——

602
00:24:14,850 --> 00:24:16,850
艾尔斯贝思，
深吸一口气。

603
00:24:16,960 --> 00:24:18,930
我只是好奇而已。没关系。

604
00:24:19,030 --> 00:24:20,100
好的。

605
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
我想尝试
某物。
嗯嗯。

606
00:24:21,290 --> 00:24:22,730
我可以？
是的，绝对如此。

607
00:24:22,830 --> 00:24:25,870
好的。如果这个文件

608
00:24:25,970 --> 00:24:27,610
看起来不像
财务文件

609
00:24:27,700 --> 00:24:30,170
你已经习惯了，那么也许……

610
00:24:30,270 --> 00:24:32,010
这是捏造的。

611
00:24:32,940 --> 00:24:34,540
（猛吸一口气）
唔。

612
00:24:35,540 --> 00:24:36,540
（喘气）

613
00:24:36,540 --> 00:24:38,340
是的。这份文件

614
00:24:38,440 --> 00:24:40,080
完全是假的。
（嘲笑）

615
00:24:40,180 --> 00:24:41,580
匹配率为 84%

616
00:24:41,680 --> 00:24:44,020
包含互联网内容
人工智能收获
哇。

617
00:24:44,120 --> 00:24:47,590
嗯，我们无法确认
Roselyn 的实际账户余额

618
00:24:47,690 --> 00:24:48,990
没有搜查令，但显然

619
00:24:49,090 --> 00:24:51,130
如果她捏造
资金证明，

620
00:24:51,220 --> 00:24:52,860
她的账户没有
他们曾经是什么样的人。

621
00:24:52,960 --> 00:24:54,560
但你为什么要假装
资金证明

622
00:24:54,560 --> 00:24:55,830
进入一家珠宝店

623
00:24:55,930 --> 00:24:57,560
如果你没有
钱买东西？

624
00:24:57,560 --> 00:24:57,570
也许她不打算购买
那家商店里的珠宝。
如果你没有
钱买东西？

625
00:24:57,570 --> 00:25:00,900
也许她不打算购买
那家商店里的珠宝。

626
00:25:01,000 --> 00:25:03,300
并借用它一晚
偶尔这样做还不够。

627
00:25:03,400 --> 00:25:05,970
如果你习惯购买
无论你想要什么然后...

628
00:25:06,070 --> 00:25:08,070
突然遇到
现金流问题。

629
00:25:08,170 --> 00:25:10,770
我认为也许 Roselyn 的
计划抢劫该地方。

630
00:25:10,880 --> 00:25:12,680
（门开了）

631
00:25:14,680 --> 00:25:17,180
你说的是
正在发生抢劫？

632
00:25:17,280 --> 00:25:18,580
嗯嗯。

633
00:25:18,590 --> 00:25:19,990
我们刚才还在聊天。
是的。

634
00:25:20,090 --> 00:25:23,130
瓦格纳船长说道
薇薇恩的案子已经结案。

635
00:25:23,220 --> 00:25:27,590
我一直想要
破获一起珠宝抢劫案。

636
00:25:27,590 --> 00:25:29,120
嗯，我们
甚至不确定——

637
00:25:29,230 --> 00:25:30,730
我参加。

638
00:25:30,830 --> 00:25:33,170
（轻声笑）

639
00:25:33,270 --> 00:25:34,470
（笑）

640
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
因此，我们是一个
几天后。

641
00:25:36,300 --> 00:25:39,270
休伊，我们怎么样了
和假宝石一起？

642
00:25:39,370 --> 00:25:40,440
快完成了。

643
00:25:40,610 --> 00:25:42,140
只是确保
它们的尺寸正好合适。

644
00:25:42,240 --> 00:25:44,480
朱迪思，我们在哪儿
安全吗？

645
00:25:44,610 --> 00:25:47,010
没有一件珠宝是
被允许离开大楼。

646
00:25:47,110 --> 00:25:48,880
您将签到
位于 15 楼，

647
00:25:48,980 --> 00:25:51,880
我会护送你
亲自领取您的。

648
00:25:51,980 --> 00:25:53,850
然后你就会签字退出吗？
不，不，我不能。

649
00:25:53,950 --> 00:25:55,620
只有稀有的宝石
专家

650
00:25:55,620 --> 00:25:57,350
能够
验证作品真伪

651
00:25:57,460 --> 00:25:58,630
并压花租赁文件。

652
00:25:58,630 --> 00:25:59,700
罗瑟琳：那么
谁来做这件事？

653
00:25:59,790 --> 00:26:00,960
克劳德的鬼魂？

654
00:26:01,060 --> 00:26:03,230
当我护送你
领取你的珠宝，

655
00:26:03,330 --> 00:26:05,030
我看看哪个
压花工具

656
00:26:05,130 --> 00:26:06,830
用于
你的文书工作。

657
00:26:06,930 --> 00:26:08,770
它们都是独一无二的。
当派对正热闹的时候，

658
00:26:08,870 --> 00:26:09,940
塞莱斯特将...

659
00:26:10,040 --> 00:26:11,840
让瓦伦蒂娜保持忙碌。

660
00:26:11,940 --> 00:26:13,640
然后我会溜上楼，

661
00:26:13,640 --> 00:26:14,840
创建
导流...

662
00:26:14,940 --> 00:26:16,470
（门铃响了）

663
00:26:19,550 --> 00:26:20,550
（对讲机发出嘟嘟声）

664
00:26:20,650 --> 00:26:22,250
嗨，Roselyn。我是 Elsbeth。

665
00:26:22,350 --> 00:26:23,790
塔西奥尼。

666
00:26:23,880 --> 00:26:25,180
以防万一你知道不止一个。

667
00:26:25,280 --> 00:26:27,120
她是帮派成员吗？
噢，天啊，不。

668
00:26:27,220 --> 00:26:28,660
她是警察。

669
00:26:28,660 --> 00:26:29,860
休伊，进来吧
浴室。

670
00:26:29,960 --> 00:26:31,190
休伊：我得走了。
去。

671
00:26:31,290 --> 00:26:32,460
哦...

672
00:26:32,560 --> 00:26:34,230
（咕哝声）

673
00:26:35,560 --> 00:26:37,330
罗瑟琳：
别忘了
你那俗气的钱包

674
00:26:37,430 --> 00:26:38,670
（嘲笑）

675
00:26:38,770 --> 00:26:41,140
这些健康检查
真的没有必要。

676
00:26:41,230 --> 00:26:44,530
我一直在这里，
她基本上已经康复了。

677
00:26:44,670 --> 00:26:46,270
（轻声笑道）
我们刚刚
看电影。

678
00:26:46,370 --> 00:26:48,370
但非常感谢
感谢您的来访。
是的。

679
00:26:48,470 --> 00:26:52,470
太棒了。这是
一顿很棒的观影小吃。

680
00:26:54,110 --> 00:26:55,980
那是......哇。

681
00:26:56,080 --> 00:26:58,750
我担心你可能不会
有胃口了。

682
00:26:58,850 --> 00:27:01,090
但我知道有多少
你喜欢苹果，

683
00:27:01,190 --> 00:27:02,830
所以我冒险了

684
00:27:02,920 --> 00:27:05,790
让你有点“好起来”
很快” 苹果派。

685
00:27:05,890 --> 00:27:07,690
（笑）
一...

686
00:27:07,690 --> 00:27:09,830
这是放置它的好地方吗？

687
00:27:09,930 --> 00:27:11,830
当然。
伟大的。

688
00:27:11,930 --> 00:27:13,300
哇哦。

689
00:27:14,800 --> 00:27:17,070
这张桌子。噢！

690
00:27:17,170 --> 00:27:19,240
这是最华丽的餐桌
我曾见过。

691
00:27:19,340 --> 00:27:21,880
我的母亲
为她的餐桌布置增添光彩。

692
00:27:21,970 --> 00:27:24,970
她在那里教会了我一切
就是要了解女主人的工作。

693
00:27:25,080 --> 00:27:28,380
哦。我需要新车牌。

694
00:27:28,480 --> 00:27:29,950
他们是 Vivienne Digne 的
收藏。

695
00:27:30,050 --> 00:27:32,120
呃，倾向于
那种效果。

696
00:27:32,220 --> 00:27:34,720
这就是 DIGNE。
这是法语——

697
00:27:34,720 --> 00:27:36,250
“有尊严。”我知道。

698
00:27:36,360 --> 00:27:39,060
并查看所有细节。

699
00:27:39,160 --> 00:27:40,590
一切都匹配，

700
00:27:40,730 --> 00:27:42,430
甚至蜡烛台！

701
00:27:42,530 --> 00:27:43,770
（笑声，喘息声）

702
00:27:43,860 --> 00:27:45,360
罗斯琳：因此，
一个集合。
哇。

703
00:27:45,460 --> 00:27:47,830
一套基本上毫无价值
如果它不完整。

704
00:27:47,930 --> 00:27:49,460
没有银器？

705
00:27:50,270 --> 00:27:53,410
你只把餐具拿出来
一旦你选择了菜单

706
00:27:53,510 --> 00:27:56,210
然后你知道吗
用具是必需的。

707
00:27:56,310 --> 00:27:57,550
哦。

708
00:27:57,640 --> 00:27:58,880
我有很多

709
00:27:58,980 --> 00:28:02,080
学习娱乐。

710
00:28:02,850 --> 00:28:06,950
嗯，非常感谢
非常感谢 Taglioni 女士的光临。

711
00:28:07,050 --> 00:28:08,080
呃，塔西奥尼。

712
00:28:08,190 --> 00:28:10,060
谢谢。

713
00:28:10,860 --> 00:28:12,760
嗯，呃...

714
00:28:14,590 --> 00:28:15,760
哦。

715
00:28:15,760 --> 00:28:17,760
你知道吗，

716
00:28:17,760 --> 00:28:21,760
这个馅饼可能太多了
两人份。

717
00:28:21,770 --> 00:28:23,840
你可能想要...

718
00:28:23,940 --> 00:28:25,810
邀请一帮人过来。

719
00:28:28,610 --> 00:28:30,610
笙?笙?

720
00:28:34,550 --> 00:28:37,620
我很高兴你加入了
我们的秘密调查。

721
00:28:37,780 --> 00:28:39,610
是的，请大声喊
我们进展如何

722
00:28:39,790 --> 00:28:41,830
反对队长
直接订单。

723
00:28:42,890 --> 00:28:44,120
好的。

724
00:28:45,090 --> 00:28:46,790
我们确定它在这儿吗？

725
00:28:46,790 --> 00:28:47,860
一定是这样的。

726
00:28:47,960 --> 00:28:49,930
哦……

727
00:28:50,030 --> 00:28:52,270
啊哈！我找到了。

728
00:28:52,360 --> 00:28:54,400
我知道我认出了
那个模式。

729
00:28:54,500 --> 00:28:56,470
这勺
和抛光残留物，

730
00:28:56,570 --> 00:28:58,140
克劳德碟子里的那个，

731
00:28:58,240 --> 00:29:00,810
它匹配 Roselyn 的
整套餐具。

732
00:29:00,810 --> 00:29:04,950
只是她没有
配套的银器摆放好。

733
00:29:05,040 --> 00:29:07,140
假装我没有心灵感应。

734
00:29:07,250 --> 00:29:09,320
克劳德的整套茶具，

735
00:29:09,420 --> 00:29:11,090
它有一个银色的边框。

736
00:29:11,180 --> 00:29:12,320
无图案。

737
00:29:12,420 --> 00:29:14,090
这一切都来自
同一个集合。

738
00:29:14,190 --> 00:29:16,830
但这把勺子不是。

739
00:29:17,560 --> 00:29:20,160
我敢打赌 Roselyn 确实有
配套的银器。

740
00:29:20,260 --> 00:29:21,830
她只是没有
因为——

741
00:29:21,930 --> 00:29:23,360
现在它还不完整。
是的。

742
00:29:23,460 --> 00:29:25,360
这并非确凿的证据。

743
00:29:25,460 --> 00:29:27,930
不，这是一把冒烟的勺子。

744
00:29:28,030 --> 00:29:29,260
皮尤，皮尤。

745
00:29:30,540 --> 00:29:33,910
好的。我就把这个
全部都回来了。

746
00:29:35,070 --> 00:29:37,610
欢迎来到午餐
和老板。

747
00:29:37,710 --> 00:29:40,650
芝士汉堡、薯条、
很有趣，对吧？

748
00:29:40,750 --> 00:29:43,090
Vivienne 不得不取消
他们的聚会。
罗斯琳正在策划一次抢劫。

749
00:29:43,180 --> 00:29:44,920
那，那，那是——我……（叹气）

750
00:29:45,020 --> 00:29:48,120
即使发生一些鲁莽的抢劫
正在筹备中，

751
00:29:48,220 --> 00:29:49,160
已经出来了
不在我们的职权范围内。

752
00:29:49,260 --> 00:29:51,400
我们是凶杀案。

753
00:29:51,490 --> 00:29:55,530
但...我会传达你的情报
到抢劫科

754
00:29:55,630 --> 00:29:58,430
享用完美味的午餐后。

755
00:29:59,370 --> 00:30:01,270
布兰克警官。
（笑）

756
00:30:01,370 --> 00:30:04,010
你看过新一季了吗
<i>Lavish Ladies?</i> 的

757
00:30:04,100 --> 00:30:05,730
这完全在我们的职权范围内。

758
00:30:05,840 --> 00:30:08,740
愚蠢的抢劫计划
导致了谋杀。

759
00:30:11,180 --> 00:30:12,710
所以如果她喝得足够多
苹果汁，它会出现

760
00:30:12,810 --> 00:30:14,010
在她的血液检查中
如氰化物。

761
00:30:14,110 --> 00:30:15,410
完美的不在场证明。

762
00:30:15,510 --> 00:30:16,950
也许这个女人
只是喜欢苹果。

763
00:30:17,050 --> 00:30:20,220
Roselyn 告诉我们 Claude
擦亮她的烛台

764
00:30:20,320 --> 00:30:21,620
当晚
他死了。

765
00:30:21,720 --> 00:30:23,190
但我去看望了她
今天的公寓。

766
00:30:23,290 --> 00:30:24,890
那些烛台
都黯然失色。

767
00:30:24,990 --> 00:30:26,960
她为什么要撒谎呢？
因为我认为

768
00:30:27,060 --> 00:30:29,800
罗斯林
实际上有克劳德抛光

769
00:30:29,900 --> 00:30:31,700
最终成为
凶器。

770
00:30:31,800 --> 00:30:33,240
KAYA：我们相信
Roselyn 用勺子

771
00:30:33,330 --> 00:30:35,330
从银器
她带来的

772
00:30:35,430 --> 00:30:37,970
舀出指甲油
并在克劳德的茶里下毒。

773
00:30:38,070 --> 00:30:39,340
备份。

774
00:30:39,440 --> 00:30:41,910
Roselyn 为什么要抢劫
薇薇安 (Vivienne) 有什么事吗？

775
00:30:42,010 --> 00:30:44,850
谋杀克劳德
该计划的一部分？

776
00:30:44,940 --> 00:30:45,770
我们认为并非如此。

777
00:30:45,880 --> 00:30:48,480
也许 Roselyn 招募了 Claude

778
00:30:48,580 --> 00:30:50,350
加入她的抢劫小队。

779
00:30:50,450 --> 00:30:51,990
抢劫……队伍？

780
00:30:52,080 --> 00:30:53,850
全体人员？
艾尔斯贝思。

781
00:30:53,950 --> 00:30:55,780
呃，抱歉。呃，乐队？

782
00:30:55,890 --> 00:30:57,390
或许...

783
00:30:57,490 --> 00:31:00,130
克劳德说：“不。”

784
00:31:00,230 --> 00:31:01,460
然后是罗斯琳，

785
00:31:01,560 --> 00:31:03,660
怕被揭穿...

786
00:31:03,760 --> 00:31:05,430
（猛烈的铲铲声）

787
00:31:05,530 --> 00:31:06,430
（搅拌声）

788
00:31:06,530 --> 00:31:07,600
...谋杀了他。

789
00:31:07,700 --> 00:31:09,740
为什么要把克劳德
在她的“抢劫小队”中？

790
00:31:09,840 --> 00:31:12,280
克劳德是关键人物
薇薇安的安全。

791
00:31:12,370 --> 00:31:13,600
Roselyn 本来希望
他的帮助。

792
00:31:13,710 --> 00:31:15,310
嗯嗯。
唔。

793
00:31:15,410 --> 00:31:17,580
好吧，但我还是
听不到动机

794
00:31:17,680 --> 00:31:19,580
为了抢劫
首先。

795
00:31:19,680 --> 00:31:21,180
罗斯琳是一位百万富翁。

796
00:31:21,280 --> 00:31:22,350
我们认为她不是。

797
00:31:22,450 --> 00:31:23,750
Roselyn 的最佳选择
朋友 Celeste

798
00:31:23,850 --> 00:31:25,290
刚刚宣布
破产。

799
00:31:25,380 --> 00:31:26,810
他们都是
为钱而痛苦。

800
00:31:26,950 --> 00:31:29,990
我看到了朱迪思独一无二的
Roselyn's 的西装外套。为什么？

801
00:31:30,090 --> 00:31:32,460
我们认为他们
招募了朱迪思，

802
00:31:32,560 --> 00:31:33,860
谁一直在工作
几十年来

803
00:31:33,960 --> 00:31:35,490
并被迫
提前退休。

804
00:31:35,590 --> 00:31:37,430
有很多四处走走的动机。

805
00:31:37,530 --> 00:31:39,270
嗯嗯。

806
00:31:39,370 --> 00:31:40,740
你把这个朱迪思带进来。

807
00:31:40,830 --> 00:31:43,100
但如果没有
去任何地方，

808
00:31:43,200 --> 00:31:44,370
你必须放下这件事。

809
00:31:44,470 --> 00:31:45,470
交易。
是的，先生。

810
00:31:45,570 --> 00:31:47,840
你一定会喜欢这些...
哦...

811
00:31:47,970 --> 00:31:51,110
我真该死。我买了
这些该死的奶昔。

812
00:31:51,210 --> 00:31:52,780
他们只会逃跑。

813
00:31:52,880 --> 00:31:54,480
奶昔已经融化

814
00:31:54,580 --> 00:31:55,880
并产生凝结
桌子上到处都是。

815
00:31:55,980 --> 00:31:59,620
哦，他们不想要它们，
我要喝我的。

816
00:32:00,620 --> 00:32:01,790
唐纳利:
艾尔斯贝思看见

817
00:32:01,990 --> 00:32:03,590
你在 Roselyn's 买的西装外套。

818
00:32:03,690 --> 00:32:05,160
你对我们隐瞒了什么？

819
00:32:05,260 --> 00:32:06,700
我没有隐瞒任何事。

820
00:32:06,790 --> 00:32:08,730
我当时不在那里，我发誓。
我发誓，

821
00:32:08,830 --> 00:32:11,070
你会下去
作为谋杀的从犯

822
00:32:11,160 --> 00:32:12,460
如果你继续对我们撒谎。

823
00:32:12,560 --> 00:32:14,060
让我。

824
00:32:14,170 --> 00:32:15,640
朱迪思，

825
00:32:15,730 --> 00:32:18,730
我明白那是什么感觉
奉献你生命中的几十年

826
00:32:18,840 --> 00:32:22,140
到一个机构，而不是得到
您所期望的尊重。

827
00:32:22,240 --> 00:32:23,540
这真令人沮丧。

828
00:32:23,640 --> 00:32:25,540
让你想要
并采取一些措施。

829
00:32:25,640 --> 00:32:28,080
有事，呃…

830
00:32:28,180 --> 00:32:29,480
不符合性格。

831
00:32:29,580 --> 00:32:31,880
但已有一名男子死亡。

832
00:32:33,450 --> 00:32:35,150
克劳德是个好人。

833
00:32:35,250 --> 00:32:37,450
我没有参与
在他身上发生了什么事。

834
00:32:37,560 --> 00:32:38,590
但你知道是谁干的。

835
00:32:38,690 --> 00:32:39,860
你将被留下

836
00:32:40,030 --> 00:32:41,360
为此拿着袋子。

837
00:32:41,460 --> 00:32:43,030
这就是你想要的吗？

838
00:32:48,730 --> 00:32:50,800
这次抢劫是他们的主意。

839
00:32:51,640 --> 00:32:52,770
顺其自然

840
00:32:52,870 --> 00:32:54,340
是最糟糕的决定
我的生活。

841
00:32:54,440 --> 00:32:57,040
但我的退休金
仅仅涵盖了基础知识。

842
00:32:57,040 --> 00:32:58,910
我感觉我别无选择。

843
00:32:59,050 --> 00:33:00,750
这是你的主意吗
谋杀克劳德？

844
00:33:00,850 --> 00:33:03,050
当然不是。
那都是罗斯琳的事。

845
00:33:03,150 --> 00:33:06,650
我想退出
当我发现时，我实施了抢劫，但是......

846
00:33:07,950 --> 00:33:10,550
我不知道
当我变得如此懦弱时。

847
00:33:10,660 --> 00:33:13,060
罗斯琳是如何杀死克劳德的？

848
00:33:13,060 --> 00:33:14,930
我不知道。
她没告诉我。

849
00:33:15,060 --> 00:33:16,590
瓦格纳：
你卖了她吗

850
00:33:16,700 --> 00:33:17,600
一套银器？

851
00:33:17,700 --> 00:33:19,340
不。

852
00:33:19,430 --> 00:33:22,070
我卖给她很多东西
珠宝，但没有银器。

853
00:33:22,070 --> 00:33:23,940
唐纳利:
好吧，别指望我们

854
00:33:24,070 --> 00:33:25,970
相信你的话。

855
00:33:26,070 --> 00:33:28,540
与此同时，写下

856
00:33:28,640 --> 00:33:31,210
正在发生的一切
在晚会上发生的事情。

857
00:33:32,840 --> 00:33:34,740
所以：
<i>好的，那么，</i>

858
00:33:34,850 --> 00:33:36,150
我打电话给了瓦伦蒂娜。

859
00:33:36,250 --> 00:33:38,080
她查了一下 Roselyn 的
购买历史。

860
00:33:38,080 --> 00:33:38,090
朱迪思说的是实话。
她查了一下 Roselyn 的
购买历史。

861
00:33:38,090 --> 00:33:39,810
朱迪思说的是实话。

862
00:33:39,920 --> 00:33:40,890
（嘲笑）
她从不

863
00:33:40,990 --> 00:33:42,560
卖给 Roselyn 一套银器

864
00:33:42,650 --> 00:33:45,850
来自迪涅收藏，
其他人也没有。

865
00:33:45,960 --> 00:33:48,730
所以勺子
中毒的克劳德不是她的。

866
00:33:48,830 --> 00:33:50,570
真该死。
朱迪思告诉我们

867
00:33:50,660 --> 00:33:52,530
罗斯琳谋杀了克劳德。

868
00:33:52,630 --> 00:33:54,300
这还不够逮捕吗？

869
00:33:54,400 --> 00:33:56,570
也许吧，但这还不够
去抱抱她。

870
00:33:56,670 --> 00:33:57,770
我的意思是，即使

871
00:33:57,870 --> 00:33:59,110
朱迪思说的是实话

872
00:33:59,110 --> 00:34:00,640
关于谋杀和抢劫，

873
00:34:00,740 --> 00:34:03,110
我们没有证据
来证实。

874
00:34:03,210 --> 00:34:06,110
然后我们当场抓住了他们。

875
00:34:08,280 --> 00:34:09,250
哦。

876
00:34:09,350 --> 00:34:12,350
抢劫？你不是认真的吧。

877
00:34:13,450 --> 00:34:14,820
少用松露，
更多的海盐。

878
00:34:14,920 --> 00:34:16,120
瓦格纳：
我知道这听起来
有点戏剧化，

879
00:34:16,220 --> 00:34:18,390
但我们有
令人信服的理由

880
00:34:18,490 --> 00:34:20,860
Roselyn 会抢劫商店
在您的聚会期间。

881
00:34:20,960 --> 00:34:22,400
那么，
我希望你们都在这里

882
00:34:22,490 --> 00:34:23,960
确保什么也没有
出错了。

883
00:34:24,130 --> 00:34:25,460
哦天啊，
谢谢您的邀请！

884
00:34:25,560 --> 00:34:27,530
但我不能让客人认为
它们不安全，所以

885
00:34:27,630 --> 00:34:29,270
没有制服。

886
00:34:29,370 --> 00:34:30,840
穿得像<i>可以</i>的人一样
买得起我们在这里卖的东西。

887
00:34:30,940 --> 00:34:32,140
不含聚酯纤维。

888
00:34:32,240 --> 00:34:35,140
哦。如果你
毁了我的盛会，

889
00:34:35,140 --> 00:34:38,240
警务专员
将会收到 Vivienne 的来信。

890
00:34:43,350 --> 00:34:44,880
欢迎！请继续
前往珍稀宝石柜台

891
00:34:44,980 --> 00:34:46,250
收集你的碎片。

892
00:34:46,350 --> 00:34:47,820
活动在十楼举行。

893
00:34:47,920 --> 00:34:48,960
谢谢。
谢谢。

894
00:34:49,050 --> 00:34:51,420
笙?笙?

895
00:34:57,230 --> 00:34:58,630
晚上好，布里德韦尔女士。

896
00:34:58,730 --> 00:35:00,530
请继续
珍稀宝石办公桌

897
00:35:00,630 --> 00:35:02,200
收集您的
借出的作品。

898
00:35:02,300 --> 00:35:04,170
那又在哪里呢？

899
00:35:04,170 --> 00:35:06,340
我很乐意陪同你。

900
00:35:20,920 --> 00:35:22,490
（呼气）

901
00:35:25,060 --> 00:35:27,500
笙?笙?

902
00:35:28,430 --> 00:35:30,370
（相机快门咔嚓）

903
00:35:44,940 --> 00:35:46,210
碰杯。

904
00:35:46,210 --> 00:35:47,510
塔西奥尼小姐。

905
00:35:47,610 --> 00:35:50,210
噢，看。
我需要再加点。

906
00:35:50,220 --> 00:35:53,120
你抓到了谁的手臂
为了得到邀请而扭扭捏捏？

907
00:35:53,220 --> 00:35:56,690
没人邀请我。是瓦伦蒂娜邀请我的。

908
00:35:56,790 --> 00:35:59,560
哦，我喜欢你的项链。

909
00:36:00,430 --> 00:36:02,030
您是买的还是租赁的？

910
00:36:02,230 --> 00:36:04,230
Vivienne 询问了我们这些人

911
00:36:04,230 --> 00:36:06,770
具有社会影响力
穿着独特的衣服。

912
00:36:06,870 --> 00:36:08,810
它对品牌有帮助。

913
00:36:08,900 --> 00:36:10,400
嗯，非常震撼。

914
00:36:10,500 --> 00:36:13,040
也许有一天，
我会提供资金证明

915
00:36:13,140 --> 00:36:14,610
进入俱乐部。

916
00:36:14,710 --> 00:36:16,150
别指望它。

917
00:36:16,240 --> 00:36:18,780
享受聚会吧。

918
00:36:19,710 --> 00:36:22,350
（相机快门咔嚓）

919
00:36:25,320 --> 00:36:27,560
笙?笙?

920
00:36:37,600 --> 00:36:39,500
（人群中活跃的谈话声，
（演奏古典音乐）

921
00:36:39,600 --> 00:36:41,840
（相机快门咔嚓声）

922
00:36:43,030 --> 00:36:46,370
为你欢呼，瓦伦蒂娜。

923
00:36:46,470 --> 00:36:48,940
今晚我们获得了巨大的胜利。

924
00:36:49,040 --> 00:36:51,840
而蒂芙尼却永远无法做到这一点。

925
00:36:51,940 --> 00:36:53,680
谢谢...

926
00:36:53,780 --> 00:36:55,080
塞莱斯特？
塞莱斯特。

927
00:36:55,180 --> 00:36:56,380
塞莱斯特。

928
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
（笑）
我爱

929
00:36:58,280 --> 00:36:59,650
你在做什么
与品牌。

930
00:36:59,750 --> 00:37:01,390
这就是我感兴趣的原因
成为会员。

931
00:37:01,490 --> 00:37:03,590
（耳语）：
我们俩之间，

932
00:37:03,690 --> 00:37:08,400
我认为你
罗斯琳感到……不安全。

933
00:37:11,760 --> 00:37:13,160
笙?笙?

934
00:37:13,300 --> 00:37:15,540
（脚步声临近）

935
00:37:28,310 --> 00:37:30,950
（马桶冲水声、汩汩声）

936
00:37:31,050 --> 00:37:32,750
（古典音乐演奏）

937
00:37:32,850 --> 00:37:34,990
15楼女士
房间刚被水淹没。

938
00:37:35,090 --> 00:37:38,790
我们需要控制它
以免它蔓延到俱乐部。

939
00:37:38,890 --> 00:37:40,460
什么？我们不能有

940
00:37:40,560 --> 00:37:42,700
摩纳哥公主
站在污水中。

941
00:37:42,790 --> 00:37:44,760
我已经打过电话了
内部水管工。

942
00:37:44,860 --> 00:37:46,900
我有权关闭
从 15 楼下去？

943
00:37:47,000 --> 00:37:49,100
完全正确。谢谢你，朱迪思。
毫米。

944
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
陛下……

945
00:37:50,340 --> 00:37:52,740
我需要20分钟。
好的。

946
00:37:52,840 --> 00:37:54,640
这层楼发生水灾了。

947
00:37:54,740 --> 00:37:56,380
给瓦伦蒂娜的
严格的指示，

948
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
不许任何人上这里来。
告诉其余的人

949
00:37:58,810 --> 00:38:00,210
工作人员。

950
00:38:00,350 --> 00:38:01,350
（耳语）：
我们走吧。

951
00:38:01,350 --> 00:38:02,780
快，走吧，走吧。

952
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
你已经拥有你需要的一切了吗？

953
00:38:15,060 --> 00:38:17,260
我只要把假的撕掉就行了
在你的项链里，

954
00:38:17,360 --> 00:38:18,990
和真正的
放入我的工具箱中。

955
00:38:19,100 --> 00:38:21,140
有一位买家正在等待我。

956
00:38:28,570 --> 00:38:30,810
我得照顾
这里有一些生意。

957
00:38:35,180 --> 00:38:37,420
笙?笙?

958
00:38:43,590 --> 00:38:45,160
埃尔斯贝思：
嗨，又见面了。

959
00:38:45,260 --> 00:38:47,600
你见过吗
瓦格纳上尉？

960
00:38:48,560 --> 00:38:50,230
我不能说我很荣幸。

961
00:38:50,400 --> 00:38:52,230
享受
安装？

962
00:38:53,000 --> 00:38:54,940
Digne 系列是标志性的。

963
00:38:55,030 --> 00:38:58,100
是的，我们知道。
这一切都是属于你的。

964
00:38:58,200 --> 00:38:59,870
嗯，差不多。

965
00:38:59,970 --> 00:39:01,910
奇怪的是，
你的餐桌

966
00:39:02,010 --> 00:39:04,810
穿着整齐
整个值得收藏，

967
00:39:04,910 --> 00:39:05,910
除了银器。

968
00:39:06,010 --> 00:39:07,410
所以：
更奇怪的是，

969
00:39:07,510 --> 00:39:08,740
克劳德旁边的勺子

970
00:39:08,850 --> 00:39:10,420
一杯被污染的伯爵茶——

971
00:39:10,420 --> 00:39:11,590
就像勺子
你刚刚偷了——

972
00:39:11,680 --> 00:39:13,580
来自
Digne 系列也是如此。

973
00:39:13,690 --> 00:39:15,960
除了其余的
他的茶具不是。

974
00:39:16,050 --> 00:39:17,320
埃尔斯贝思：
还有烛台

975
00:39:17,420 --> 00:39:18,720
你的桌子上已经失去光泽，

976
00:39:18,820 --> 00:39:20,050
即使你说过

977
00:39:20,160 --> 00:39:22,000
克劳德把它们擦亮
在他去世的那天晚上。

978
00:39:22,090 --> 00:39:26,230
我很欣赏你的积极性
想象力，Tascioni 女士，

979
00:39:26,330 --> 00:39:29,430
但我从未购买过
值得收藏。

980
00:39:29,440 --> 00:39:31,340
我不喜欢它的处理方式。

981
00:39:31,440 --> 00:39:33,710
她很挑剔。

982
00:39:33,810 --> 00:39:35,440
您可以检查
我的购买历史。

983
00:39:35,440 --> 00:39:35,450
哦，我们做到了，
我必须承认，
您可以检查
我的购买历史。

984
00:39:35,450 --> 00:39:36,940
哦，我们做到了，
我必须承认，

985
00:39:37,040 --> 00:39:38,740
我当时很困惑
它没有出现。

986
00:39:38,840 --> 00:39:40,140
瓦格纳：
但后来我建议

987
00:39:40,250 --> 00:39:41,820
她抬起头
当该模式被发布时。

988
00:39:41,910 --> 00:39:43,580
所以：
原来 Vivienne 的

989
00:39:43,680 --> 00:39:45,310
发布了该系列
同一年

990
00:39:45,450 --> 00:39:46,750
你们是第一次结婚。

991
00:39:46,850 --> 00:39:49,490
瓦格纳：我和我的妻子
收到各类

992
00:39:49,590 --> 00:39:50,760
家庭用品
当我们结婚的时候。

993
00:39:50,860 --> 00:39:52,060
埃尔斯贝思：
瓦伦蒂娜——

994
00:39:52,160 --> 00:39:53,900
她确实很好
在她的工作中——

995
00:39:53,990 --> 00:39:55,960
拉起来
你的结婚登记记录，

996
00:39:56,060 --> 00:39:57,460
猜猜你的妈妈
买了你？

997
00:39:57,460 --> 00:39:59,030
太甜蜜了。

998
00:39:59,130 --> 00:40:01,900
克劳德的去世是一场悲剧。

999
00:40:02,000 --> 00:40:05,040
但你的勺子
所指的不是我的。

1000
00:40:05,140 --> 00:40:06,380
瓦格纳：
我们会很高兴
来澄清这一点。

1001
00:40:06,470 --> 00:40:07,700
你所要做的就是

1002
00:40:07,810 --> 00:40:09,910
向我们展示
您的全套银器，

1003
00:40:10,010 --> 00:40:12,610
没有丢失任何勺子。

1004
00:40:12,710 --> 00:40:13,880
埃尔斯贝思：
“一套基本上

1005
00:40:13,980 --> 00:40:17,020
如果不完整就毫无价值。”

1006
00:40:18,120 --> 00:40:19,660
好吧，你不能指望我......

1007
00:40:19,750 --> 00:40:20,920
罗塞琳·布里德韦尔,
你被捕了

1008
00:40:21,020 --> 00:40:22,320
谋杀
克劳德·托比亚。

1009
00:40:22,420 --> 00:40:23,620
还有……

1010
00:40:23,720 --> 00:40:25,390
重大盗窃罪。

1011
00:40:25,490 --> 00:40:26,520
埃尔斯贝思：
噢，朱迪思！

1012
00:40:26,630 --> 00:40:28,000
哦，非常感谢。

1013
00:40:28,090 --> 00:40:30,330
呃，地方检察官确认
你今天早上的交易。

1014
00:40:30,430 --> 00:40:32,230
啊。当然了。

1015
00:40:32,330 --> 00:40:34,130
偷窃是错误的。

1016
00:40:34,230 --> 00:40:36,600
你这个鬼鬼祟祟的婊子。

1017
00:40:39,670 --> 00:40:41,640
好吧，我希望派对
仍在继续。

1018
00:40:41,740 --> 00:40:44,380
嗯嗯。
哦，嗯，​​顺便说一下，

1019
00:40:44,480 --> 00:40:47,080
我看了看
租赁协议。

1020
00:40:47,180 --> 00:40:49,350
我做了一些调整，
但看起来不错。

1021
00:40:49,450 --> 00:40:51,120
唔。

1022
00:40:53,380 --> 00:40:55,220
必须吃酸奶之夜吗？

1023
00:40:55,320 --> 00:40:58,360
（笑）我是一名律师，
我必须改变一些事情。

1024
00:41:01,660 --> 00:41:03,600
我们可以？

1025
00:41:03,700 --> 00:41:05,100
是的。（笑）

1026
00:41:06,800 --> 00:41:09,000
（叹气）
把盒子给她。

1027
00:41:12,170 --> 00:41:14,370
碧昂丝·泰.

1028
00:41:14,540 --> 00:41:16,710
（远处传来警报声）

1029
00:41:17,610 --> 00:41:18,950
快进来吧。

1030
00:41:19,040 --> 00:41:20,640
哦，这个衣柜太棒了！

1031
00:41:20,750 --> 00:41:22,180
请集中注意力。

1032
00:41:22,280 --> 00:41:25,050
Roselyn 希望我
卖掉她所有的珠宝

1033
00:41:25,150 --> 00:41:27,550
支付我们的
防守，并且观察。

1034
00:41:27,550 --> 00:41:29,380
空的。全部都是。

1035
00:41:29,560 --> 00:41:30,690
全部，全部…全部…

1036
00:41:30,790 --> 00:41:32,590
所有的珠宝...都没了。

1037
00:41:32,690 --> 00:41:35,730
哦，天哪。这可真是个转折。

1038
00:41:35,830 --> 00:41:38,070
你知道还有谁吗？
曾经来过这里吗？

1039
00:41:39,630 --> 00:41:41,770
（“钻石是女孩最好的
朋友”由朱莉伦敦演奏)

1040
00:41:42,630 --> 00:41:44,870
罗瑟琳：
别忘了
你那俗气的钱包！

1041
00:41:45,640 --> 00:41:51,050
或许有一天
什么时候姑娘需要律师？

1042
00:41:51,140 --> 00:41:55,810
嗯？但是钻石
是女孩最好的朋友笙？

1043
00:41:56,580 --> 00:42:01,720
或许有一天
当一个硬汉雇主笙？

1044
00:42:01,820 --> 00:42:03,350
笙?Thinks you're awful nice 笙?

1045
00:42:03,450 --> 00:42:04,620
真是个白痴。

1046
00:42:04,720 --> 00:42:08,360
但得到那冰
不然沒有錯誤笙？

1047
00:42:09,260 --> 00:42:12,400
他是你的男人
当股票高涨时？

1048
00:42:12,500 --> 00:42:17,510
但要小心
当它们开始下降的时候？

1049
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
笙？原来那些虱子是这样的？

1050
00:42:22,010 --> 00:42:24,910
（呼气）
回到自己的配偶身边 笙？

1051
00:42:25,010 --> 00:42:27,180
笙?Diamonds are 笙?

1052
00:42:27,280 --> 00:42:31,050
秀？女孩最好的朋友。

1053
00:42:31,150 --> 00:42:32,750
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1054
00:42:32,850 --> 00:42:34,620
和丰田。

1055
00:42:34,620 --> 00:42:36,860
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

