1
00:00:03,964 --> 00:00:07,167
之前在Matlock...我是 Madeline Matlock。

2
00:00:07,267 --> 00:00:09,535
我是一名律师，就像老电视节目里的那样。

3
00:00:09,536 --> 00:00:11,038
你为什么想在我的公司工作？

4
00:00:11,138 --> 00:00:12,740
我一觉醒来已经 75 岁了

5
00:00:12,840 --> 00:00:15,876
没有丈夫，没有钱，还要抚养一个 12 岁的孩子。

6
00:00:15,976 --> 00:00:18,479
我对这份工作的需要超乎你的想象。

7
00:00:18,579 --> 00:00:19,613
在会议室见我，

8
00:00:19,747 --> 00:00:21,449
并带上新的律师。

9
00:00:21,582 --> 00:00:22,950
嗯，你看，发生了一件有趣的事

10
00:00:23,050 --> 00:00:24,752
当女性变老时。人们认为

11
00:00:24,852 --> 00:00:26,286
我是一个无害的老太太，这就是

12
00:00:26,420 --> 00:00:27,488
我要骗骗他们。

13
00:00:27,621 --> 00:00:28,922
晚上好，金斯顿夫人。

14
00:00:29,957 --> 00:00:31,392
她就在那儿！

15
00:00:31,492 --> 00:00:32,893
嗯，你肯定没那么开心

16
00:00:32,993 --> 00:00:34,495
如果你知道我在工作中是如何谈论你的。

17
00:00:34,628 --> 00:00:35,727
赌博、作弊、

18
00:00:35,728 --> 00:00:37,130
更别说死了。格莱美！

19
00:00:37,230 --> 00:00:38,298
阿尔菲！我说得对吗？

20
00:00:38,399 --> 00:00:39,533
完美的名字？

21
00:00:39,633 --> 00:00:40,901
让我们想起了妈妈吗？

22
00:00:41,001 --> 00:00:42,436
我有一个女儿，她死了

23
00:00:42,536 --> 00:00:44,304
经过与毒品的长期斗争。

24
00:00:44,405 --> 00:00:46,807
Jacobson Moore 律师事务所隐藏了以下文件：

25
00:00:46,907 --> 00:00:50,108
本可以十年前就将阿片类药物撤出市场。

26
00:00:50,109 --> 00:00:52,312
想想这可以拯救多少生命，

27
00:00:52,446 --> 00:00:53,881
包括我们女儿的。

28
00:00:53,981 --> 00:00:56,750
所以我要弄清楚谁在什么时候知道了什么，

29
00:00:56,850 --> 00:00:58,083
进而，

30
00:00:58,084 --> 00:00:59,751
我要把他们关进监狱。

31
00:00:59,752 --> 00:01:02,253
现在我已经拿到了奥林匹亚的笔记本电脑，

32
00:01:02,254 --> 00:01:04,692
您可以访问她的电子邮件。

33
00:01:08,328 --> 00:01:11,799
MATTY 记住，利用他们的期望来对付他们。

34
00:01:11,899 --> 00:01:14,402
他们认为自己老练而笨拙，所以你就利用这一点。

35
00:01:14,502 --> 00:01:15,936
如果你这么做的话，他们会...

36
00:01:16,036 --> 00:01:18,103
嘘！

37
00:01:18,104 --> 00:01:20,374
哦，哦。不是你。我在打电话。

38
00:01:20,508 --> 00:01:21,807
安静的。

39
00:01:21,808 --> 00:01:23,377
我必须集中注意力。

40
00:01:23,511 --> 00:01:26,880
好的。无论你做什么，都不要把奥林匹亚的笔记本电脑给他们。

41
00:01:26,980 --> 00:01:28,279
不要让它离开你的视线。

42
00:01:28,280 --> 00:01:29,550
我不会。

43
00:01:29,650 --> 00:01:30,782
你要做的就是问他们

44
00:01:30,783 --> 00:01:32,150
如何获取原始电子邮件

45
00:01:32,151 --> 00:01:33,554
这样我们就能看到附件了。

46
00:01:33,654 --> 00:01:36,557
天哪，玛德琳，我知道。

47
00:01:36,657 --> 00:01:37,758
噢，有人来了。

48
00:01:37,858 --> 00:01:39,658
你好！好吧，你也好！

49
00:01:39,659 --> 00:01:41,028
我能为您做些什么？

50
00:01:41,161 --> 00:01:43,697
呃，实际上，你是在帮助我的孙子。

51
00:01:43,797 --> 00:01:45,631
他把他的电脑给了我。

52
00:01:45,632 --> 00:01:47,701
嗯，说实话我真的不知道他需要什么。

53
00:01:47,835 --> 00:01:49,300
嗯嗯。但是……

54
00:01:49,301 --> 00:01:51,439
我们看看吧，可以吗？

55
00:01:52,372 --> 00:01:53,639
“告诉他们

56
00:01:53,640 --> 00:01:56,076
“我朋友给我发了一封电子邮件，

57
00:01:56,176 --> 00:01:58,045
“由其他人转发，

58
00:01:58,145 --> 00:02:01,146
“但我无法打开附件。

59
00:02:01,147 --> 00:02:03,150
他们能帮忙吗？”明白了。

60
00:02:03,250 --> 00:02:05,553
你的孙子只需要问他的朋友

61
00:02:05,653 --> 00:02:08,055
重新发送原始电子邮件。对。

62
00:02:08,188 --> 00:02:10,123
很遗憾...

63
00:02:10,223 --> 00:02:11,525
他死了。

64
00:02:11,625 --> 00:02:13,160
我孙子的朋友。

65
00:02:13,260 --> 00:02:14,428
日前。

66
00:02:14,528 --> 00:02:16,163
这太突然了。天啊。

67
00:02:16,263 --> 00:02:18,363
哦，但那是一位年长的朋友，而不是年轻的朋友。

68
00:02:18,364 --> 00:02:20,734
呃，还是很伤心。

69
00:02:20,868 --> 00:02:22,002
从来不吃他的蔬菜。

70
00:02:22,102 --> 00:02:23,671
我的孙子曾经说过，

71
00:02:23,771 --> 00:02:27,074
“吃一根胡萝卜”，但他不会。葬礼明天举行，而且……

72
00:02:27,174 --> 00:02:28,373
别再说话了！

73
00:02:28,374 --> 00:02:30,277
就是这样！

74
00:02:30,410 --> 00:02:33,547
查看原始附件的唯一方法是

75
00:02:33,647 --> 00:02:35,516
访问发送该信息的账户。

76
00:02:35,616 --> 00:02:37,751
也许您可以联系某位家庭成员？

77
00:02:38,586 --> 00:02:40,852
葬礼结束后。

78
00:02:40,853 --> 00:02:42,856
你孙子的老朋友去世了？

79
00:02:42,956 --> 00:02:44,191
我愣住了！

80
00:02:44,291 --> 00:02:45,691
卧底工作很难。哈！

81
00:02:45,692 --> 00:02:47,495
你告诉我。重点是，

82
00:02:47,595 --> 00:02:50,931
我们不知道这种依恋到底是什么。

83
00:02:51,064 --> 00:02:52,533
必须如此。

84
00:02:52,633 --> 00:02:55,168
我知道，埃德温。这种依恋必须

85
00:02:55,268 --> 00:02:57,705
丢失的文件，或者至少找到它们。

86
00:02:57,805 --> 00:02:59,573
那么 B 计划是什么？

87
00:02:59,673 --> 00:03:01,909
勾引学长然后偷走他的电脑？

88
00:03:02,009 --> 00:03:03,611
这是计划 C。

89
00:03:03,744 --> 00:03:05,378
Plan B 有事要做

90
00:03:05,479 --> 00:03:09,449
使用 Jacobson Moore 的内部服务器和云端。

91
00:03:09,550 --> 00:03:11,785
贝尔文女士告诉我，他们监控电子邮件，

92
00:03:11,919 --> 00:03:13,320
所以他们必须把它们放在某个地方。

93
00:03:13,453 --> 00:03:14,488
我只需要弄清楚在哪里。

94
00:03:14,588 --> 00:03:15,989
没有阿尔菲。是的。

95
00:03:16,089 --> 00:03:19,257
没有阿尔菲。这就是事情变得如此艰难的原因。

96
00:03:19,258 --> 00:03:21,695
哦，要是贵公司有天才吧就好了。

97
00:03:28,468 --> 00:03:31,304
糟糕！我的电脑这么烂，真是没救了。

98
00:03:31,404 --> 00:03:32,738
屏幕一直冻结。

99
00:03:32,739 --> 00:03:35,509
你有 IT 部门的电话号码吗？发邮件吧，这样更快捷，而且

100
00:03:35,643 --> 00:03:37,945
你最好快点，因为奥林匹亚今早正处于忙碌状态。

101
00:03:38,045 --> 00:03:39,813
她不喜欢上周的失败。

102
00:03:39,913 --> 00:03:40,914
你得到确认了吗？

103
00:03:41,014 --> 00:03:42,149
来自 IT？不是。

104
00:03:42,249 --> 00:03:43,984
来自我们的明星证人 Katya Novik。

105
00:03:44,117 --> 00:03:45,385
我们正在等待她的确认

106
00:03:45,485 --> 00:03:47,252
9:30 开始她的准备课程。你好？

107
00:03:47,253 --> 00:03:49,156
比利？又来了。我需要你把音量调低一点，或者三点。

108
00:03:49,256 --> 00:03:52,791
我知道，我只是……我只是迫不及待地想亲自见到卡佳。

109
00:03:52,792 --> 00:03:54,995
在她作证两分钟后，你知道

110
00:03:55,095 --> 00:03:56,830
为什么奥林匹亚要围绕她来展开整个案件？

111
00:03:56,930 --> 00:03:58,866
等到你听到

112
00:03:58,999 --> 00:04:01,633
她讲述自己遭到狱警殴打的经历。

113
00:04:01,634 --> 00:04:02,801
太...了...

114
00:04:02,802 --> 00:04:04,171
伤心。

115
00:04:04,271 --> 00:04:05,706
...惊人的。

116
00:04:05,839 --> 00:04:07,908
太令人伤心了。你懂我的意思。

117
00:04:08,008 --> 00:04:09,107
卡佳很鼓舞人心！

118
00:04:09,108 --> 00:04:11,178
她率先站出来举报

119
00:04:11,278 --> 00:04:13,213
虐待，然后她召集其他囚犯

120
00:04:13,346 --> 00:04:14,548
并没有放弃，

121
00:04:14,682 --> 00:04:16,114
即使遭到报复，

122
00:04:16,115 --> 00:04:17,785
即使她被单独监禁。

123
00:04:17,885 --> 00:04:19,853
你是不是爱上她了？我爱上她了

124
00:04:19,953 --> 00:04:22,322
和她的证词。好的，你需要出去约会。

125
00:04:22,422 --> 00:04:24,623
噢，又来了。这是真的。

126
00:04:24,624 --> 00:04:27,027
这就够了！

127
00:04:27,127 --> 00:04:28,794
我不是故意模仿我奶奶的声音，

128
00:04:28,795 --> 00:04:30,263
但我们在上一个案子上失败了，

129
00:04:30,363 --> 00:04:31,464
所以不要再争论了。

130
00:04:31,565 --> 00:04:33,131
我们是一个团队。你说得对。

131
00:04:33,132 --> 00:04:34,702
我们需要为女王出力。

132
00:04:34,835 --> 00:04:36,536
卡佳？瞧，这很奇怪。

133
00:04:36,670 --> 00:04:38,136
不，不是卡佳！奥林匹亚！

134
00:04:38,137 --> 00:04:39,873
也很奇怪。 嗨，大家好！

135
00:04:39,973 --> 00:04:42,676
是啊，嗯，我想知道 Katya Novik 是不是......

136
00:04:42,776 --> 00:04:44,211
是的，我之前打过电话

137
00:04:44,311 --> 00:04:45,913
之前，但是……

138
00:04:46,013 --> 00:04:47,846
呃，你好？别以为你需要大剂量的咖啡因。

139
00:04:47,847 --> 00:04:49,817
你需要...如果你让我放松...

140
00:04:49,917 --> 00:04:53,086
我们结婚11年了。你觉得我是傻子吗？

141
00:04:53,186 --> 00:04:55,422
你需要......委派。嗯。

142
00:04:55,555 --> 00:04:56,990
我知道你讨厌失败……

143
00:04:57,090 --> 00:04:59,259
嘘…呃，不是…

144
00:04:59,359 --> 00:05:00,661
赢了。嗯哼。

145
00:05:00,761 --> 00:05:03,597
你有一支优秀的团队。我提醒你利用他们。

146
00:05:04,397 --> 00:05:06,399
谢谢。我会的。

147
00:05:06,499 --> 00:05:08,168
现在我可以拿回我的咖啡了吗？

148
00:05:08,268 --> 00:05:10,869
嗯，等待你对我的下一条新闻的反应。

149
00:05:10,870 --> 00:05:14,908
呃，今天早上我被困在与维克多·维京人交谈。

150
00:05:15,008 --> 00:05:16,341
呃。是的。

151
00:05:16,342 --> 00:05:17,945
他还在试图抓捕罪犯吗

152
00:05:18,078 --> 00:05:20,247
谁没有破坏回收箱？

153
00:05:20,347 --> 00:05:22,883
嗯，是的，嗯，他想买我们的褐砂石建筑。

154
00:05:22,983 --> 00:05:26,119
他说他愿意支付高于市场价值 20% 的价格

155
00:05:26,219 --> 00:05:28,353
如果我们在一个月内搬出去，我们会以现金支付。

156
00:05:28,354 --> 00:05:31,556
20%？等等。为什么这么多，而且这么快？

157
00:05:31,557 --> 00:05:33,358
他说他想把他的地方和我们的合并起来，

158
00:05:33,359 --> 00:05:36,263
出于税收原因，他需要快速购买——而且，拜托——

159
00:05:36,363 --> 00:05:38,730
你不会为了嘲弄他而破坏这些箱子。

160
00:05:38,731 --> 00:05:39,833
这不是我。

161
00:05:39,933 --> 00:05:41,601
好的。

162
00:05:41,702 --> 00:05:43,103
噢。我得走了。

163
00:05:43,203 --> 00:05:44,938
呃，我确实有一个未决案件。

164
00:05:45,072 --> 00:05:47,641
看我这么平静，请把我的咖啡还给我。

165
00:05:47,741 --> 00:05:49,540
好的，明白了。谢谢。

166
00:05:49,541 --> 00:05:51,111
你好。卡蒂亚。

167
00:05:51,211 --> 00:05:52,577
是啊，哦，呃，午餐。

168
00:05:52,578 --> 00:05:54,147
我们来谈谈出售这栋褐砂石建筑的事吧？

169
00:05:54,281 --> 00:05:55,482
哦。是的。是的。不。

170
00:05:55,615 --> 00:05:56,984
我完全理解你必须工作。

171
00:05:57,117 --> 00:05:58,549
我对所有来电表示抱歉。

172
00:05:58,550 --> 00:06:00,620
发生什么事了？据说 Katya 留言了

173
00:06:00,754 --> 00:06:02,522
你们其中一人说她不能来？什么？

174
00:06:02,622 --> 00:06:04,389
不是我。没关系。马蒂在哪儿？

175
00:06:04,390 --> 00:06:06,091
在图书馆里审查证词。

176
00:06:06,092 --> 00:06:08,962
好的，她跟我一起去。准备陪审团需要的材料。

177
00:06:09,062 --> 00:06:10,964
把伤痕的图像放大，好吗？

178
00:06:11,064 --> 00:06:13,767
他们需要看看卡佳经历了什么。

179
00:06:14,501 --> 00:06:16,469
好的，我们被边缘化了。停下来。

180
00:06:16,603 --> 00:06:17,805
好的，没有稀缺心态。

181
00:06:17,905 --> 00:06:19,139
相反...在你告诉我之前

182
00:06:19,272 --> 00:06:20,640
我应该拓展我的生活并开始约会，

183
00:06:20,774 --> 00:06:22,774
我已经创建了个人资料。

184
00:06:22,775 --> 00:06:24,644
瞧！

185
00:06:24,745 --> 00:06:26,046
我本来想说“专心工作”，

186
00:06:26,146 --> 00:06:27,881
但我不会阻止这种势头。

187
00:06:27,981 --> 00:06:29,683
我们走吧。

188
00:06:35,122 --> 00:06:37,357
这很有趣。

189
00:06:37,490 --> 00:06:38,692
有教育意义。嗯嗯。

190
00:06:38,792 --> 00:06:40,360
它读起来有点像 LinkedIn 的个人资料。

191
00:06:40,493 --> 00:06:42,362
是的。我复制粘贴的。

192
00:06:42,462 --> 00:06:43,831
他们应该知道我很高效。

193
00:06:43,931 --> 00:06:44,965
这确实是我最自豪的事情。

194
00:06:45,065 --> 00:06:46,333
好的，我会帮助你

195
00:06:46,433 --> 00:06:48,869
在我们把这些照片放大之后。来吧。

196
00:06:50,771 --> 00:06:52,405
哇

197
00:06:52,505 --> 00:06:54,141
这些真是太棒了。我愿意进行和解谈判，

198
00:06:54,241 --> 00:06:55,542
但我不想看到一个数字

199
00:06:55,675 --> 00:06:57,010
和你上一个号码属于同一个家族。

200
00:06:57,110 --> 00:06:58,211
我甚至不希望他们有姻缘。

201
00:06:58,311 --> 00:06:59,778
呃，你能把它带到外面吗？

202
00:06:59,779 --> 00:07:01,279
我愿意再给 Katya 一次机会，

203
00:07:01,280 --> 00:07:02,883
但我不希望律师在这里制造麻烦。

204
00:07:05,185 --> 00:07:07,187
风险很高，相信我。哦。

205
00:07:07,287 --> 00:07:09,056
在我们等待 Katya 的时候，我可以问你吗？

206
00:07:09,156 --> 00:07:11,024
至少有 27 个关于指甲的问题？

207
00:07:11,158 --> 00:07:12,958
我就是喜欢他们！

208
00:07:12,959 --> 00:07:15,395
哦，是手绘的吗？哦，是的。

209
00:07:15,495 --> 00:07:16,629
那边的纳迪亚 — — 她做了这些。

210
00:07:16,730 --> 00:07:18,832
噢，它们很漂亮。嗯嗯。

211
00:07:18,932 --> 00:07:20,966
颜色、细节。

212
00:07:20,967 --> 00:07:22,836
好的，我的下一个问题是实际的。

213
00:07:22,936 --> 00:07:24,302
你会打字吗？文字？

214
00:07:24,303 --> 00:07:26,807
扣衬衫？亲爱的，我什么都能做。

215
00:07:26,907 --> 00:07:29,109
关键是要用指腹。嗯嗯。

216
00:07:29,209 --> 00:07:31,244
你能握紧拳头吗？

217
00:07:31,378 --> 00:07:32,913
我比较喜欢打耳光。

218
00:07:33,013 --> 00:07:35,480
嘿。

219
00:07:35,481 --> 00:07:36,549
卡蒂亚，嗨。

220
00:07:36,683 --> 00:07:38,085
嗨。很抱歉让大家久等了。

221
00:07:38,218 --> 00:07:39,985
我正在打扫治疗室，然后......

222
00:07:39,986 --> 00:07:41,820
奥林匹亚在哪儿？哦，她就在外面

223
00:07:41,821 --> 00:07:43,991
结束通话。我是她的助理马蒂。

224
00:07:44,091 --> 00:07:47,192
很高兴认识你。哦。好的。嗨。

225
00:07:47,193 --> 00:07:49,296
人越多越好，对吧？你呢，呃……？

226
00:07:49,396 --> 00:07:51,431
对于所有日程安排问题，深表歉意。

227
00:07:51,531 --> 00:07:54,234
最近很忙，非常忙。这是我的新工作。

228
00:07:54,334 --> 00:07:55,602
还有...奥林匹亚。

229
00:07:55,702 --> 00:07:57,104
嗨，卡蒂亚。

230
00:07:57,204 --> 00:07:58,638
很高兴见到你。

231
00:07:58,738 --> 00:07:59,907
我再次深感抱歉

232
00:08:00,007 --> 00:08:01,706
我的同事没有告诉我你打过电话。

233
00:08:01,707 --> 00:08:03,643
有没有一个私人房间可以让我们审阅您的证词？

234
00:08:03,743 --> 00:08:05,510
哦，是的。是的，是的，我得到了许可

235
00:08:05,511 --> 00:08:07,747
我们要使用后面的房间，所以，请往这边走。

236
00:08:07,848 --> 00:08:09,547
见到你真高兴。你也是。

237
00:08:09,548 --> 00:08:12,385
它终于发生了。

238
00:08:12,485 --> 00:08:14,087
嘿。

239
00:08:14,187 --> 00:08:16,256
我们不能以卡佳为中心来处理这个案件。

240
00:08:16,356 --> 00:08:17,355
啥？为什么不呢？

241
00:08:17,356 --> 00:08:19,026
那个女孩飞得很高。

242
00:08:20,093 --> 00:08:22,429
我们让她上庭，这真是一场灾难。

243
00:08:28,435 --> 00:08:29,602
你在说什么？

244
00:08:29,702 --> 00:08:31,004
卡佳已经戒酒一年多了。

245
00:08:31,104 --> 00:08:32,840
你确定吗？如果我不确定的话我就不会这么说。

246
00:08:32,940 --> 00:08:35,508
你说过我们是盟友，对吗？

247
00:08:35,608 --> 00:08:37,644
所以请相信我。

248
00:08:41,714 --> 00:08:44,717
最近真的很忙，但是，嗯，我们

249
00:08:44,818 --> 00:08:47,587
来审查我的证词。我要监狱长拉尔森付出代价。

250
00:08:47,687 --> 00:08:49,122
你知道，他们全都要付钱。

251
00:08:49,222 --> 00:08:50,490
我也是。

252
00:08:50,590 --> 00:08:52,826
卡佳，你又使用了吗？

253
00:08:52,960 --> 00:08:54,759
什么？不，当然不是。

254
00:08:54,760 --> 00:08:56,296
你为什么这么说？亲爱的，

255
00:08:56,429 --> 00:08:57,597
你看起来好像

256
00:08:57,697 --> 00:08:58,729
跳出你的皮肤，你继续

257
00:08:58,730 --> 00:09:00,167
磨牙。

258
00:09:00,300 --> 00:09:02,035
不，你不能随便闯进我工作的地方

259
00:09:02,135 --> 00:09:03,971
并指责我吸毒。你根本不认识我。

260
00:09:04,104 --> 00:09:05,805
所以我带了一个测试，

261
00:09:05,906 --> 00:09:08,175
这样你就能证明你是清白的。

262
00:09:12,279 --> 00:09:13,646
我今天过得很糟糕。

263
00:09:13,780 --> 00:09:15,080
我已经戒酒 18 个月了。

264
00:09:15,081 --> 00:09:17,084
我有薯条，嗯，我真的很紧张

265
00:09:17,184 --> 00:09:19,519
关于审判，我参加了这次会议

266
00:09:19,652 --> 00:09:20,820
和我的假释官见面，我迟到了，

267
00:09:20,921 --> 00:09:22,620
他严厉地批评了我，

268
00:09:22,621 --> 00:09:24,925
然后我去上班，遇到了有史以来最糟糕的顾客。

269
00:09:25,025 --> 00:09:27,760
她希望每个指甲都有设计，但要自由地

270
00:09:27,861 --> 00:09:29,529
她做了这么多改变，我花了好几个小时，

271
00:09:29,662 --> 00:09:31,262
然后，你知道，经过这一切之后，她甚至没有给我小费，

272
00:09:31,263 --> 00:09:34,201
她骂我...她骂我懒惰、没用。

273
00:09:34,334 --> 00:09:36,336
然后我就很沮丧，对吧？所以当一个经销商过来的时候

274
00:09:36,436 --> 00:09:38,005
并给了我一些东西，我……

275
00:09:39,406 --> 00:09:40,805
...说“是的”。

276
00:09:40,806 --> 00:09:42,842
您需要参加会议并寻求一些帮助。

277
00:09:42,943 --> 00:09:44,444
我会。

278
00:09:44,544 --> 00:09:47,312
这只是一次错误，我会在审判时保持清醒，

279
00:09:47,313 --> 00:09:49,716
我向你保证。

280
00:09:49,849 --> 00:09:51,351
我们需要一位新的首席原告。

281
00:09:51,451 --> 00:09:53,086
什么？不。我们没有时间重建整个案子。

282
00:09:53,186 --> 00:09:56,356
她已经撒谎了。Billy 和 Sarah 没留下任何消息。

283
00:09:56,489 --> 00:09:57,925
她不再理睬我们了。

284
00:09:58,025 --> 00:10:01,792
成瘾会造成混乱。那天，她甚至可能不会出现。

285
00:10:01,793 --> 00:10:05,832
我告诉你，卡佳需要专心康复。

286
00:10:05,933 --> 00:10:07,968
我们不能冒险让她出庭作证。

287
00:10:08,801 --> 00:10:11,204
你怎么会对这一切了解这么多？

288
00:10:14,674 --> 00:10:16,476
我的母亲是个酒鬼。

289
00:10:16,576 --> 00:10:18,309
所以，相信我。

290
00:10:18,310 --> 00:10:20,480
我没有误导你。

291
00:10:27,654 --> 00:10:28,922
打开扬声器，开始写作。

292
00:10:29,056 --> 00:10:30,557
我们需要转向另一个原告，

293
00:10:30,657 --> 00:10:31,858
以别人的故事为中心，

294
00:10:31,959 --> 00:10:34,325
我需要你们两个开始研究。

295
00:10:34,326 --> 00:10:37,097
不！我们需要把 Katya 留在证人名单上

296
00:10:37,230 --> 00:10:39,232
所以辩方不知道她出了什么事。

297
00:10:39,332 --> 00:10:40,733
否则，他们会打电话给她。

298
00:10:40,833 --> 00:10:44,637
只需集中精力寻找前三名替代品。

299
00:10:44,737 --> 00:10:46,204
你为什么这么做？

300
00:10:46,205 --> 00:10:47,374
参考他们

301
00:10:47,474 --> 00:10:49,509
作为一个整体，不去了解他们，

302
00:10:49,609 --> 00:10:51,844
他们的技能……

303
00:10:51,945 --> 00:10:53,313
帮我一个忙。

304
00:10:53,413 --> 00:10:55,082
你回顾他们的选择，

305
00:10:55,182 --> 00:10:57,517
并批准新原告。

306
00:10:57,617 --> 00:10:59,619
同意如下...

307
00:10:59,752 --> 00:11:01,186
就像你负责一样

308
00:11:01,187 --> 00:11:03,323
你的好朋友 Billy 和 Sarah。

309
00:11:07,194 --> 00:11:10,130
事实证明，委派任务很有趣。

310
00:11:10,263 --> 00:11:11,562
看到了嗎？好的。

311
00:11:11,563 --> 00:11:14,699
我准备接受更多信息，

312
00:11:14,700 --> 00:11:17,304
但首先，我们可以现在卖掉并在六个月后搬家吗？

313
00:11:17,404 --> 00:11:19,039
维克多 (Victor) 想要 20 天的托管期。

314
00:11:19,139 --> 00:11:21,108
如果你停下来，也许他会更宽容

315
00:11:21,241 --> 00:11:22,942
折磨他，然后把那些盒子打碎——

316
00:11:23,076 --> 00:11:24,277
别再这样了。

317
00:11:24,377 --> 00:11:26,213
但现在搬家不太现实。

318
00:11:26,313 --> 00:11:27,814
有很多事情我们需要弄清楚。

319
00:11:27,914 --> 00:11:29,580
我知道。我们有一个计划。

320
00:11:29,581 --> 00:11:31,218
我们要在这里住上一年，

321
00:11:31,318 --> 00:11:32,552
这样，我们就是行动的人

322
00:11:32,652 --> 00:11:34,321
双胞胎可以留在原地，我们同意了

323
00:11:34,421 --> 00:11:35,386
对他们来说是最好的。我知道。

324
00:11:35,387 --> 00:11:37,124
而且说实话，我只是，

325
00:11:37,224 --> 00:11:38,923
我不知道现在我是否能接受这个

326
00:11:38,924 --> 00:11:40,193
所有的物流...

327
00:11:40,293 --> 00:11:41,694
我知道。

328
00:11:41,794 --> 00:11:43,363
吃你的热狗。

329
00:11:47,334 --> 00:11:49,002
嗯。嗯哼。

330
00:11:49,136 --> 00:11:51,404
我们有三名原告可供奥林匹亚选择。

331
00:11:51,504 --> 00:11:52,472
我们有劳伦·杰瑞特，

332
00:11:52,572 --> 00:11:54,174
加布里埃尔·阿尔瓦雷斯 (Gabrielle Alvarez) 和蒂芙尼·李 (Tiffany Lee)。

333
00:11:54,274 --> 00:11:55,808
没有人像卡佳一样坚强。

334
00:11:55,942 --> 00:11:57,610
有帮派关系和重复犯罪

335
00:11:57,710 --> 00:12:00,245
我们必须应对，但这三个人都有

336
00:12:00,246 --> 00:12:03,183
被这些警卫虐待的恐怖故事。

337
00:12:05,318 --> 00:12:07,520
我们和蒂芙尼一起去吧。

338
00:12:08,655 --> 00:12:11,324
嗯？就像是……？

339
00:12:11,458 --> 00:12:13,093
呃…

340
00:12:13,193 --> 00:12:16,627
啊，哎呀，要说这话确实不容易。

341
00:12:16,628 --> 00:12:18,265
奥林匹亚希望我做出选择。

342
00:12:18,365 --> 00:12:19,732
我的意思是，我们仍然是一个团队，

343
00:12:19,832 --> 00:12:22,300
但这是一份匆忙的工作，我已经157岁了，

344
00:12:22,301 --> 00:12:24,337
所以我的经验稍微多一点。

345
00:12:24,471 --> 00:12:26,806
现在，我会发短信告诉奥林匹亚

346
00:12:26,906 --> 00:12:28,441
然后我们继续下一步。

347
00:12:31,144 --> 00:12:33,012
没关系，马蒂，我们明白了。呃，不，我们不明白。

348
00:12:33,113 --> 00:12:34,647
是的，我们知道。

349
00:12:34,747 --> 00:12:36,383
来吧，我刚才说了

350
00:12:36,483 --> 00:12:38,351
你是一个“顺其自然”的人

351
00:12:38,451 --> 00:12:39,852
在您的约会资料中。

352
00:12:39,952 --> 00:12:42,855
IT 部门的 Kira 是 Madeline Matlock 的负责人吗？

353
00:12:42,955 --> 00:12:45,290
你好，Kira，谢谢你挤时间给我。

354
00:12:45,291 --> 00:12:46,859
是的，你明白了。

355
00:12:47,960 --> 00:12:51,030
那么，呃，您使用哪些约会应用程序？

356
00:12:51,798 --> 00:12:53,533
呃，没有阴影，我都在。

357
00:12:53,633 --> 00:12:55,802
哦。嗯，我还没开始用。

358
00:12:55,902 --> 00:12:59,372
我才刚刚开始，所以...嗨。我是 Kira，我是 Sarah。

359
00:12:59,472 --> 00:13:01,208
你是 Kira。我是 Sarah。

360
00:13:01,308 --> 00:13:02,542
你好。

361
00:13:03,810 --> 00:13:05,143
再次感谢

362
00:13:05,144 --> 00:13:07,345
最后一刻的传球，尼古拉。你真是救星。

363
00:13:07,346 --> 00:13:09,149
我想要典狱长拉森的《恐怖统治》

364
00:13:09,249 --> 00:13:10,550
在后视镜里也是如此。

365
00:13:10,683 --> 00:13:12,719
不，我不会在证人席上这么说，

366
00:13:12,819 --> 00:13:15,820
但我可以证明针对他的投诉数量之多。

367
00:13:15,821 --> 00:13:17,724
嗯，我对这些变化印象深刻

368
00:13:17,824 --> 00:13:19,726
自从你接手以来，我会确保陪审团

369
00:13:19,826 --> 00:13:21,894
我也知道这一点。但是，该死的，

370
00:13:21,994 --> 00:13:23,863
“恐怖统治”会很好，

371
00:13:23,963 --> 00:13:26,233
记者们会利用这一点。这就是我不说的原因。

372
00:13:26,333 --> 00:13:29,136
很高兴再次见到你，奥林匹亚。你也是。

373
00:13:29,236 --> 00:13:32,272
如果你需要什么的话，CO Russell 会在这里。

374
00:13:36,809 --> 00:13:39,246
有时，当我们接近审判时，

375
00:13:39,346 --> 00:13:40,545
我们改变路线。

376
00:13:40,546 --> 00:13:41,914
这就是现在发生的事情，蒂芙尼。

377
00:13:42,048 --> 00:13:44,050
我其实想叫你出庭

378
00:13:44,151 --> 00:13:45,418
这样陪审团就可以听到你的故事。

379
00:13:45,518 --> 00:13:47,520
我保证会认真讲述它。

380
00:13:47,620 --> 00:13:49,756
但这是一个更大的角色，所以我希望我们做好准备......

381
00:13:49,856 --> 00:13:52,525
所以这是真的吗？卡佳又复发了？

382
00:13:52,625 --> 00:13:53,926
嗯，不幸的是。

383
00:13:54,026 --> 00:13:56,429
但如果你介入并作证……

384
00:13:56,563 --> 00:13:58,731
不可能。说实话，

385
00:13:58,831 --> 00:13:59,966
我甚至不想被联系到

386
00:14:00,099 --> 00:14:01,033
不再处理此案。

387
00:14:01,134 --> 00:14:03,136
我能问一下为什么吗？

388
00:14:03,236 --> 00:14:05,438
她也没说为什么，是吧？

389
00:14:05,538 --> 00:14:08,341
因此，我们将选择劳伦·杰瑞特 (Lauren Jarrett)。

390
00:14:09,476 --> 00:14:12,379
蒂芙尼没有？奇怪。\ 是的。

391
00:14:12,479 --> 00:14:14,712
嗯，对 Matty 的电脑有什么想法吗？

392
00:14:14,713 --> 00:14:16,747
呃，不。你知道，我以为

393
00:14:16,748 --> 00:14:19,419
那是 RAM 有问题，但是 RAM 看上去没问题。

394
00:14:19,519 --> 00:14:21,221
呃，我讨厌坏公羊。

395
00:14:23,756 --> 00:14:25,758
呃，快速提问，

396
00:14:25,858 --> 00:14:27,627
就公羊这个话题来说，

397
00:14:27,727 --> 00:14:30,129
IT 部门可以访问每个人的电子邮件吗？

398
00:14:30,263 --> 00:14:32,062
在你回答之前，

399
00:14:32,063 --> 00:14:34,100
第二部分：如果我丢失了一封电子邮件，

400
00:14:34,201 --> 00:14:35,468
你们能帮我把它拿回来吗？

401
00:14:35,568 --> 00:14:38,403
因为我发誓 Costco 的 25% 优惠券

402
00:14:38,404 --> 00:14:40,139
消失在我的眼前。

403
00:14:40,273 --> 00:14:42,175
嗯，有一个服务器机房，

404
00:14:42,275 --> 00:14:43,810
所以从技术上来说，如果我想

405
00:14:43,943 --> 00:14:46,246
我可以使用我的笔记本电脑访问公司里的每一封电子邮件。

406
00:14:46,346 --> 00:14:49,148
但这是不允许使用优惠券的，因为你知道，这是政策。

407
00:14:49,282 --> 00:14:51,318
哦，不，不，不。我非常喜欢政策，

408
00:14:51,451 --> 00:14:53,019
所以我撤回了请求。

409
00:14:53,152 --> 00:14:55,222
哇，哇，哇，一家拥有所有这些的公司

410
00:14:55,322 --> 00:14:57,690
电子邮件在巨大的服务器机房中四处流传，

411
00:14:57,790 --> 00:15:00,427
听起来像是

412
00:15:00,527 --> 00:15:02,128
一部科幻电影。

413
00:15:02,229 --> 00:15:03,961
需要进行眼球扫描才能进入吗？

414
00:15:03,962 --> 00:15:05,164
呃，不，只是指纹。

415
00:15:05,298 --> 00:15:07,098
哦。但它仍然很科幻。

416
00:15:09,502 --> 00:15:12,705
抱歉。呃，奥林匹亚发了一条非常有趣的短信。

417
00:15:12,839 --> 00:15:14,173
从监狱来的？

418
00:15:14,274 --> 00:15:16,843
那么我的证词会成为整个案件的核心吗？

419
00:15:16,943 --> 00:15:18,378
所有媒体，一切？

420
00:15:18,478 --> 00:15:21,348
是的，确实需要更严格的审查，

421
00:15:21,481 --> 00:15:24,884
劳伦，但我保证我会确保你做好准备。

422
00:15:25,017 --> 00:15:26,819
我不能，很抱歉。

423
00:15:26,919 --> 00:15:29,422
我有办法改变你的想法吗？

424
00:15:30,189 --> 00:15:33,860
不。我很快就要出去了。我得考虑我的家人。

425
00:15:33,960 --> 00:15:34,992
他们的未来。

426
00:15:34,993 --> 00:15:36,563
如果我们赢了这场官司，

427
00:15:36,663 --> 00:15:38,898
你将有能力养活你的家人并为他们的未来提供保障。

428
00:15:39,031 --> 00:15:42,535
我知道在公众面前露面是一件非常可怕的事情，

429
00:15:42,669 --> 00:15:44,537
但我也知道你很勇敢。

430
00:15:44,637 --> 00:15:47,338
因为我读了你的档案，加布里埃尔，

431
00:15:47,339 --> 00:15:49,942
我也知道你经历了什么。

432
00:15:50,042 --> 00:15:51,744
你幸存了下来。

433
00:15:52,879 --> 00:15:57,216
我现在请求你们鼓起勇气，

434
00:15:57,317 --> 00:16:00,518
为了其他女性，为了你的家人，

435
00:16:00,519 --> 00:16:02,289
为你自己。

436
00:16:05,024 --> 00:16:07,358
那么？加布里埃尔说了什么？

437
00:16:07,359 --> 00:16:08,761
不。

438
00:16:08,861 --> 00:16:10,763
每个人都说不。这意味着，我们开始

439
00:16:10,897 --> 00:16:12,196
明天将举行集体诉讼审判

440
00:16:12,197 --> 00:16:14,100
却没有一个原告愿意出庭作证。

441
00:16:22,409 --> 00:16:23,776
我们无法前进。我们获胜的几率

442
00:16:23,876 --> 00:16:24,944
在没有脸的情况下减少 70%

443
00:16:25,044 --> 00:16:26,579
让陪审团认同，

444
00:16:26,713 --> 00:16:28,915
你知道的。我不知道发生了什么。

445
00:16:29,015 --> 00:16:30,483
我也没有。但他们看上去都很害怕。

446
00:16:30,583 --> 00:16:31,484
报复吗？

447
00:16:31,584 --> 00:16:32,850
但这始终存在风险。

448
00:16:32,851 --> 00:16:34,421
以及诉讼中提到的所有警卫

449
00:16:34,521 --> 00:16:36,088
都消失了。对。

450
00:16:36,188 --> 00:16:37,256
无论如何，现在阳光太充足了。

451
00:16:37,390 --> 00:16:38,491
确实如此。

452
00:16:38,591 --> 00:16:40,593
看到了吗？它们合并了。

453
00:16:40,693 --> 00:16:42,094
他们都愿意挺身而出，

454
00:16:42,194 --> 00:16:44,297
现在却不是了。那么到底发生了什么变化呢？

455
00:16:45,632 --> 00:16:47,133
卡佳的病情又复发了。

456
00:16:48,100 --> 00:16:49,869
这是唯一改变的事情。

457
00:16:50,870 --> 00:16:52,403
你说蒂芙尼知道这件事，对吗？

458
00:16:52,404 --> 00:16:55,442
加布里埃尔担心她的家人吗？嗯。

459
00:16:55,542 --> 00:16:58,110
也许女人认为有人找到了卡佳。

460
00:16:58,210 --> 00:16:59,312
有人想让她复发

461
00:16:59,446 --> 00:17:00,780
所以她无法作证。

462
00:17:00,880 --> 00:17:02,880
就像是故意给她药一样？

463
00:17:02,881 --> 00:17:04,651
这确实有点夸张。完全同意。

464
00:17:04,751 --> 00:17:05,985
再说一遍，这是有道理的。

465
00:17:06,118 --> 00:17:07,153
从某种角度来看，是的。

466
00:17:07,286 --> 00:17:08,388
我的意思是，这是一回事

467
00:17:08,488 --> 00:17:09,656
在监狱里感到受到威胁，

468
00:17:09,789 --> 00:17:11,290
但如果你或你的家人不安全

469
00:17:11,424 --> 00:17:13,259
一旦你出去...哦，那会让我闭嘴的。

470
00:17:13,360 --> 00:17:16,796
如果发牌人是其中一名警卫怎么办？

471
00:17:16,929 --> 00:17:19,332
美甲沙龙里有监控摄像头。

472
00:17:19,432 --> 00:17:22,001
我们可以尝试申请传票。可能性不大，但是……

473
00:17:22,134 --> 00:17:24,303
总比没有打好。

474
00:17:27,039 --> 00:17:28,541
大家都击掌庆祝。

475
00:17:29,976 --> 00:17:31,678
我只需要专注于团队合作。

476
00:17:31,778 --> 00:17:32,679
同意。

477
00:17:32,812 --> 00:17:34,146
我们的团队合作。

478
00:17:34,280 --> 00:17:36,516
把注意力集中到我身上。是的。

479
00:17:36,616 --> 00:17:39,519
抱歉，抱歉。好的。继续。

480
00:17:39,619 --> 00:17:40,951
好的，那么 4 月 5 日，

481
00:17:40,952 --> 00:17:45,157
Olympia 发送了一封确认发货的电子邮件

482
00:17:45,257 --> 00:17:47,026
将文件交给雅各布森·摩尔。

483
00:17:47,159 --> 00:17:49,529
学长为他们签名

484
00:17:49,629 --> 00:17:52,031
并于当天下午接管。

485
00:17:52,164 --> 00:17:54,200
蓝色。蓝色图钉为证据。

486
00:17:54,333 --> 00:17:55,568
你想做嗎？

487
00:17:55,668 --> 00:17:57,704
不，不，你做得很好。

488
00:17:58,671 --> 00:18:00,006
好的。

489
00:18:03,543 --> 00:18:05,344
文件已扫描

490
00:18:05,445 --> 00:18:07,612
4月6日入职公司。

491
00:18:07,613 --> 00:18:09,780
342页。

492
00:18:09,781 --> 00:18:12,919
所有这些都以某种方式神秘消失了。

493
00:18:13,019 --> 00:18:16,789
小子，你去执行一项任务，突然你就变成了马特洛克。

494
00:18:16,889 --> 00:18:18,157
哦，你停下来。

495
00:18:18,257 --> 00:18:20,393
于是第二天，

496
00:18:20,527 --> 00:18:21,961
4月7日，

497
00:18:22,061 --> 00:18:25,498
奥林匹亚收到了带有转发附件的电子邮件。

498
00:18:25,598 --> 00:18:27,199
因此朱利安问老

499
00:18:27,299 --> 00:18:29,702
他们应该如何照顾 Wellbrexa。

500
00:18:29,802 --> 00:18:31,538
而老大却只说了一句：“处理好了。”

501
00:18:31,638 --> 00:18:32,970
带着该死的附件。

502
00:18:32,971 --> 00:18:35,241
是啊。Kira 有权限

503
00:18:35,341 --> 00:18:37,209
发给公司里的每一封电子邮件，

504
00:18:37,309 --> 00:18:40,279
所以我所要做的就是拿到她的电脑。

505
00:18:40,379 --> 00:18:42,381
所以你要从那个女人那里偷一台电脑

506
00:18:42,482 --> 00:18:44,250
谁的职责是保护计算机？

507
00:18:44,383 --> 00:18:46,486
嗯，这比切断她的手指还容易。

508
00:18:48,488 --> 00:18:50,923
我们不会做那些事，对吧？

509
00:18:51,023 --> 00:18:52,391
格莱美。

510
00:18:52,492 --> 00:18:55,227
快关上它。我不想让他知道我们被困住了。

511
00:18:55,361 --> 00:18:57,764
我可以有更多的屏幕时间吗？

512
00:19:00,132 --> 00:19:02,435
我只需要十分钟。可以吗？

513
00:19:02,569 --> 00:19:04,236
好的，再等十分钟，

514
00:19:04,370 --> 00:19:05,605
那就这样了。

515
00:19:05,705 --> 00:19:06,906
为何论坛关闭？

516
00:19:07,039 --> 00:19:08,274
时钟在滴答作响。

517
00:19:08,407 --> 00:19:10,208
我去，我去。

518
00:19:12,078 --> 00:19:14,011
呃，该死。

519
00:19:14,012 --> 00:19:17,349
法官驳回了有关安装安全摄像头的传票。

520
00:19:17,450 --> 00:19:19,452
那么 B 计划是什么？和法官睡觉？

521
00:19:19,552 --> 00:19:22,354
呃，我太累了。我要开始 C 计划了。

522
00:19:22,455 --> 00:19:24,624
嘘。我在给奥林匹亚打电话。

523
00:19:26,893 --> 00:19:28,194
奥林匹亚嗨。

524
00:19:28,294 --> 00:19:31,798
嘿，我很抱歉传票的事，

525
00:19:31,898 --> 00:19:33,432
但我有另一个想法。

526
00:19:33,566 --> 00:19:36,969
我明天晚来三个半小时可以吗？

527
00:19:38,437 --> 00:19:39,806
好的。

528
00:19:39,906 --> 00:19:41,741
那么您觉得怎么样？

529
00:19:41,841 --> 00:19:44,544
我认为你的作品应该被收藏在博物馆。

530
00:19:45,978 --> 00:19:47,379
卡佳 (Katya) 在这方面也很擅长，是吧？

531
00:19:47,480 --> 00:19:48,981
噢，是的，她是

532
00:19:49,081 --> 00:19:50,983
当她......的时候非常有艺术气质

533
00:19:51,083 --> 00:19:52,552
你知道，清醒，我认为

534
00:19:52,652 --> 00:19:55,655
说实话，她不再是了，因为她已经擅离职守了。

535
00:19:55,788 --> 00:19:57,289
我想相信她。

536
00:19:57,389 --> 00:19:59,025
自从她小时候我就认识她了。

537
00:19:59,125 --> 00:20:00,891
这太糟糕了。

538
00:20:00,892 --> 00:20:03,162
这确实很糟糕。事实上……

539
00:20:04,631 --> 00:20:07,634
你看到卖毒品给她的那个人了吗？

540
00:20:07,734 --> 00:20:08,835
不。

541
00:20:08,935 --> 00:20:10,601
我知道这听起来很疯狂，但是

542
00:20:10,602 --> 00:20:13,005
如果他是其中一名警卫呢？

543
00:20:13,139 --> 00:20:14,807
为了阻止她作证？

544
00:20:14,941 --> 00:20:17,544
哇哦。你真的这么认为吗？

545
00:20:19,846 --> 00:20:22,481
也许你的安全摄像头拍到了它？

546
00:20:23,282 --> 00:20:25,282
索尼娅，拜托。现在，

547
00:20:25,283 --> 00:20:26,886
我的老板正在做开场陈述，

548
00:20:26,986 --> 00:20:29,355
她甚至不能提到原告的名字

549
00:20:29,455 --> 00:20:31,624
因为他们都太害怕，不敢站出来。

550
00:20:31,724 --> 00:20:35,294
也许这就是原因。

551
00:20:36,328 --> 00:20:38,497
等等，那么，

552
00:20:38,598 --> 00:20:40,833
如果你的老板不能说出任何名字，

553
00:20:40,967 --> 00:20:42,266
她在说谁？

554
00:20:42,267 --> 00:20:43,634
汉谟拉比

555
00:20:43,635 --> 00:20:46,706
公元前 1770 年在位的巴比伦国王，

556
00:20:46,806 --> 00:20:48,474
提出一系列

557
00:20:48,575 --> 00:20:51,911
282 条法律——《汉谟拉比法典》。

558
00:20:52,011 --> 00:20:53,946
许多人认为这个代码

559
00:20:54,046 --> 00:20:56,415
是罪与罚的诞生。

560
00:20:56,515 --> 00:20:58,918
如果你违反了规则，你可能会失去

561
00:20:59,018 --> 00:21:02,188
一只眼睛、一只手、一条舌头，或者三者都有。

562
00:21:02,288 --> 00:21:04,691
但即使是这个残酷的暴君

563
00:21:04,791 --> 00:21:07,727
允许他的狱警虐待被关押的囚犯。

564
00:21:07,827 --> 00:21:09,962
因为那不是惩罚。

565
00:21:10,062 --> 00:21:11,128
这简直是​​犯罪。

566
00:21:11,129 --> 00:21:13,232
监狱长拉尔森知道这件事，

567
00:21:13,365 --> 00:21:15,134
他也让这件事发生了。

568
00:21:15,968 --> 00:21:17,570
您将会看到医疗记录。

569
00:21:17,670 --> 00:21:19,071
你会看到正式投诉

570
00:21:19,171 --> 00:21:20,838
这些问题都已提出，但尚未得到答复。

571
00:21:20,839 --> 00:21:23,509
你甚至会见到监狱的新监狱长，

572
00:21:23,610 --> 00:21:24,877
谁将作证

573
00:21:25,011 --> 00:21:26,445
她所做的努力

574
00:21:26,545 --> 00:21:28,581
改革腐败体制

575
00:21:28,715 --> 00:21:30,883
导致这些女性成为受害者

576
00:21:30,983 --> 00:21:33,485
一次又一次。

577
00:21:33,586 --> 00:21:38,257
这些女性所要求的只是责任。

578
00:21:39,058 --> 00:21:40,760
谢谢。

579
00:21:50,837 --> 00:21:51,904
嘿，马蒂，你得到了什么？

580
00:21:52,004 --> 00:21:53,472
索尼娅是一位英雄。

581
00:21:53,572 --> 00:21:55,274
我们正在看录像，但花了很长时间

582
00:21:55,374 --> 00:21:56,776
下载或上传，或...

583
00:21:56,909 --> 00:21:58,177
你能给我看一下吗？

584
00:21:58,277 --> 00:21:59,646
是的。

585
00:22:00,512 --> 00:22:02,481
告诉我这会变得更容易。

586
00:22:02,581 --> 00:22:04,350
我感觉我的手就像踩着高跷一样。

587
00:22:04,450 --> 00:22:05,752
等上一个星期。给。

588
00:22:05,852 --> 00:22:09,321
好的。这是监控录像。

589
00:22:18,130 --> 00:22:20,633
你看到了吗？他清楚地知道摄像机的位置

590
00:22:20,733 --> 00:22:22,066
他想避开他们。

591
00:22:22,067 --> 00:22:24,303
嗯，他是个毒贩。

592
00:22:24,403 --> 00:22:25,604
三种不同的相机，

593
00:22:25,738 --> 00:22:27,006
他避开了所有这些。

594
00:22:27,106 --> 00:22:28,906
他显然已经勘察过了这个地方。

595
00:22:28,907 --> 00:22:30,276
此外，他还把目标对准了卡佳。

596
00:22:30,409 --> 00:22:31,911
她能帮忙辨认他的身份吗？

597
00:22:32,679 --> 00:22:33,946
卡佳今天没来上班。

598
00:22:34,080 --> 00:22:35,245
我们认为她喝得酩酊大醉。

599
00:22:35,246 --> 00:22:36,580
是的，我知道她去哪里了。

600
00:22:36,581 --> 00:22:37,684
伟大的。

601
00:22:37,784 --> 00:22:39,249
找到她，马蒂。她是唯一一个

602
00:22:39,250 --> 00:22:40,820
他能辨认出经销商，他是我们唯一的线索。

603
00:22:40,920 --> 00:22:42,386
带上整个团队。

604
00:22:42,387 --> 00:22:44,456
与此同时，我必须重启和解谈判。

605
00:22:45,792 --> 00:22:47,459
哦。在这儿等一下。

606
00:22:47,559 --> 00:22:49,295
马蒂会打电话告诉你在哪里与她见面。

607
00:22:49,395 --> 00:22:51,330
你可以乘坐公司的车。

608
00:22:53,165 --> 00:22:55,265
你亲近了吗？

609
00:22:55,266 --> 00:22:57,503
好的。

610
00:23:06,846 --> 00:23:08,681
谢谢你来。东西是我带的。

611
00:23:08,781 --> 00:23:11,050
我只是......

612
00:23:12,318 --> 00:23:14,118
我刚才……

613
00:23:14,119 --> 00:23:16,453
有点恐慌，只是想着

614
00:23:16,454 --> 00:23:18,925
回到这一切。

615
00:23:19,025 --> 00:23:20,693
我明白。

616
00:23:21,527 --> 00:23:23,229
当然可以。

617
00:23:26,498 --> 00:23:29,035
已经过去好久了啊？

618
00:23:29,902 --> 00:23:31,537
有时确实如此。

619
00:23:32,404 --> 00:23:33,906
你還沒有事嗎？

620
00:23:34,040 --> 00:23:36,042
是的。只要进去，

621
00:23:36,175 --> 00:23:39,779
获取信息然后离开。

622
00:23:39,879 --> 00:23:41,547
守住我的界限。

623
00:23:44,216 --> 00:23:46,385
我以前做过这个。

624
00:23:46,518 --> 00:23:48,888
是的。

625
00:23:49,021 --> 00:23:50,757
好的。

626
00:24:03,535 --> 00:24:04,837
你好呀。

627
00:24:04,937 --> 00:24:07,406
我给你们带了一些玉米饼和纳洛酮。

628
00:24:07,506 --> 00:24:09,575
纳洛酮永远不会过量。

629
00:24:09,675 --> 00:24:12,879
我正在寻找一位名叫 Katya 的女性。

630
00:24:12,979 --> 00:24:15,281
我想我在那里见过她。

631
00:24:16,548 --> 00:24:18,050
好的。

632
00:24:31,964 --> 00:24:34,166
卡佳，亲爱的。

633
00:24:35,067 --> 00:24:37,401
我叫马蒂。

634
00:24:37,402 --> 00:24:38,670
我是一名律师。

635
00:24:38,771 --> 00:24:41,473
我昨天在美甲沙龙遇见了你。

636
00:24:42,708 --> 00:24:43,943
抱歉，我只是……

637
00:24:44,076 --> 00:24:46,576
不，不，没关系，亲爱的。

638
00:24:46,577 --> 00:24:50,182
你并没有遇到麻烦，而且你也不需要解释。

639
00:24:50,282 --> 00:24:52,118
我只是想问你几个问题

640
00:24:52,218 --> 00:24:54,551
关于你病情复发的那一天。

641
00:24:54,552 --> 00:24:57,456
我每次都说“不”。

642
00:25:00,159 --> 00:25:01,994
那天真是糟糕的一天，顾客

643
00:25:02,094 --> 00:25:04,430
然后经销商过来了...

644
00:25:07,633 --> 00:25:09,201
我为什么不说“不”？

645
00:25:10,069 --> 00:25:12,371
因为你有病。

646
00:25:13,172 --> 00:25:15,739
它是一头非常有耐心的野兽。

647
00:25:15,740 --> 00:25:19,311
当你放松警惕时，它就会猛扑过来。

648
00:25:21,580 --> 00:25:22,882
帮我。

649
00:25:22,982 --> 00:25:26,485
请帮我。

650
00:25:41,200 --> 00:25:42,701
我需要更多运动，乔希。

651
00:25:42,835 --> 00:25:44,468
我们俩都不想经历整个审判。

652
00:25:44,469 --> 00:25:46,172
我已经处于客户愿意支付的价格的边缘。

653
00:25:46,272 --> 00:25:47,974
就像我告诉我的孩子们一样，成长来自

654
00:25:48,074 --> 00:25:49,708
当你突破自己的舒适区时。

655
00:25:49,808 --> 00:25:52,811
相信你也不想让陪审团听到 Katya Novik 的言论。

656
00:25:52,912 --> 00:25:55,281
你还记得她的证词吧？

657
00:25:55,381 --> 00:25:57,383
实际上，呃，我们走条捷径吧。

658
00:25:57,483 --> 00:25:59,118
奥林匹亚！卡蒂亚！

659
00:25:59,218 --> 00:26:01,653
奥林匹亚，我很抱歉毁了一切。我会清醒的。

660
00:26:01,753 --> 00:26:03,189
清醒？

661
00:26:03,289 --> 00:26:04,891
过去时。她清醒了。

662
00:26:04,991 --> 00:26:06,523
确实如此，我还会再做一次。卡佳。

663
00:26:06,524 --> 00:26:09,261
走吧，好吗？走吧。

664
00:26:10,062 --> 00:26:11,864
你知道，

665
00:26:11,964 --> 00:26:13,933
我想我会在审判中碰碰运气。

666
00:26:17,336 --> 00:26:19,538
你在想什么，把卡佳带回来这里？

667
00:26:19,638 --> 00:26:21,671
你只是应该让她看一些照片。

668
00:26:21,672 --> 00:26:22,942
她需要我的帮助。

669
00:26:23,075 --> 00:26:24,410
我该做什么？继续做任务。

670
00:26:24,510 --> 00:26:26,512
给她看照片。她哭了。

671
00:26:26,612 --> 00:26:28,747
我们唯一能做的就是她作证的威胁！

672
00:26:28,847 --> 00:26:31,283
如果这是你的双胞胎之一怎么办？！

673
00:26:32,184 --> 00:26:33,252
Katya 不是

674
00:26:33,352 --> 00:26:34,786
一份见证！

675
00:26:34,921 --> 00:26:36,686
她是别人的孩子！

676
00:26:36,687 --> 00:26:41,127
她应该得到尊严和尊重的对待！

677
00:26:50,136 --> 00:26:52,671
卡佳不认识任何警卫。

678
00:26:52,771 --> 00:26:55,572
太棒了。所以我白白浪费了自己的时间。真奇怪。

679
00:26:55,573 --> 00:26:58,042
这几乎就像你期望我们关心一样。

680
00:26:58,043 --> 00:26:59,445
这是什么意思？

681
00:26:59,578 --> 00:27:00,744
你为什么不给我们打电话？

682
00:27:00,745 --> 00:27:02,148
什么？一直以来，

683
00:27:02,281 --> 00:27:04,248
我一直在捍卫你，

684
00:27:04,249 --> 00:27:06,118
告诉莎拉你没有排挤我们。

685
00:27:06,252 --> 00:27:07,519
我没有边缘化……奥林匹亚告诉我们要等待。

686
00:27:07,619 --> 00:27:09,288
她告诉我们你会给我们打电话，但你没有。

687
00:27:09,421 --> 00:27:11,023
我只是...一个人去的。

688
00:27:11,123 --> 00:27:13,459
是的，明白了。

689
00:27:14,826 --> 00:27:17,796
毕竟，我们一直在谈论如何成为一个团队。

690
00:27:21,167 --> 00:27:23,635
那么 Katya 要去作证吗？

691
00:27:23,769 --> 00:27:25,837
这将是一场噩梦。

692
00:27:25,972 --> 00:27:27,806
他们会把她定位为一个骗子，

693
00:27:27,906 --> 00:27:29,808
说她只是想要买毒品的钱。

694
00:27:29,942 --> 00:27:31,810
噢，对不起，亲爱的。

695
00:27:31,944 --> 00:27:33,312
我对奥林匹亚太过分了。

696
00:27:33,412 --> 00:27:35,247
我对她生气了。我没办法。

697
00:27:35,347 --> 00:27:38,417
玛德琳·马特洛克 (Madeline Matlock) 和玛德琳·金斯顿 (Madeline Kingston) 有共同点。

698
00:27:40,419 --> 00:27:42,554
我认为我可以保持界限，这是很愚蠢的

699
00:27:42,654 --> 00:27:44,490
在这样的日子里。

700
00:27:44,623 --> 00:27:47,359
你还好吗？

701
00:27:48,627 --> 00:27:51,998
因为在外面真的很困难。

702
00:27:52,098 --> 00:27:55,432
艾德温：亲爱的，过来。

703
00:27:55,433 --> 00:27:57,536
对不起。

704
00:27:59,505 --> 00:28:00,906
我知道。

705
00:28:04,343 --> 00:28:05,642
妈妈，放手！

706
00:28:05,643 --> 00:28:07,446
哦。

707
00:28:07,546 --> 00:28:09,448
啊啊！

708
00:28:09,548 --> 00:28:12,084
谢谢你从篮球中摘取它们。嗯哼。

709
00:28:12,184 --> 00:28:13,552
哦，看，关于褐砂石……

710
00:28:13,685 --> 00:28:15,021
呃，呃，朱利安，停下来。

711
00:28:15,121 --> 00:28:16,888
好吧，也许是这个案例，

712
00:28:16,989 --> 00:28:18,322
但你必须明白，

713
00:28:18,323 --> 00:28:20,159
孩子们身上可能会出现很多问题。

714
00:28:20,259 --> 00:28:22,159
他们需要稳定。而且他们也会得到稳定。

715
00:28:22,160 --> 00:28:26,032
因为我们爱他们，他们也知道这一点。

716
00:28:27,033 --> 00:28:29,301
我找到了一些新地方的选择。

717
00:28:29,401 --> 00:28:31,137
它们都在两个街区半径范围内

718
00:28:31,237 --> 00:28:32,604
孩子们的学校，我采访了一家搬家服务公司

719
00:28:32,704 --> 00:28:35,207
这会帮助我们打包行李，所以

720
00:28:35,307 --> 00:28:37,709
如果是涉及物流的话，已经处理好了。

721
00:28:37,843 --> 00:28:39,178
我个人认为

722
00:28:39,278 --> 00:28:40,677
提前几个月搬家会给孩子带来心理创伤，

723
00:28:40,678 --> 00:28:43,982
但如果您认为可以的话，我们就会留在原地。

724
00:28:44,083 --> 00:28:45,884
好的？

725
00:28:55,661 --> 00:28:58,564
请说你会永远保留这些指甲。

726
00:28:58,697 --> 00:29:00,132
我想说“是的”

727
00:29:00,232 --> 00:29:03,902
但我在取下隐形眼镜时差点刺伤自己的眼球。

728
00:29:06,372 --> 00:29:09,208
你知道吗，你妈妈曾经像这样修过指甲。

729
00:29:10,409 --> 00:29:11,943
为了舞会。

730
00:29:12,078 --> 00:29:13,679
迫不及待地想给我看看。

731
00:29:13,779 --> 00:29:15,947
她兴奋地跑了进来。

732
00:29:17,015 --> 00:29:19,285
我告诉她它们看起来像爪子。

733
00:29:23,322 --> 00:29:25,791
我应该说它们很漂亮。

734
00:29:26,992 --> 00:29:31,097
妈妈为什么就不能戒掉吸毒呢？

735
00:29:31,930 --> 00:29:34,133
哦，阿尔菲。

736
00:29:37,035 --> 00:29:40,739
她确实停了下来……很多次。

737
00:29:40,839 --> 00:29:43,373
我们认识到这一点很重要。

738
00:29:43,374 --> 00:29:46,178
但她总是会重新开始。

739
00:29:47,646 --> 00:29:50,580
我有时觉得如果她足够爱我……

740
00:29:50,581 --> 00:29:54,620
她爱你胜过世上的一切。

741
00:29:54,753 --> 00:29:58,957
不幸的是，像你母亲和我母亲这样的人——

742
00:29:59,057 --> 00:30:01,327
他们生来就处于劣势。

743
00:30:02,628 --> 00:30:04,463
他们有基因，

744
00:30:04,596 --> 00:30:06,732
一旦他们激活了它，

745
00:30:06,832 --> 00:30:10,336
他们每天都必须与之斗争。

746
00:30:11,470 --> 00:30:14,140
因为清醒是生命中最重要的事

747
00:30:14,240 --> 00:30:17,176
你必须做到绝对完美。

748
00:30:18,177 --> 00:30:22,246
节制是行不通的，只有彻底禁欲才行。

749
00:30:22,247 --> 00:30:25,817
这意味着你可以做出99次正确的选择，

750
00:30:25,917 --> 00:30:29,085
然后你就会有糟糕的一天。

751
00:30:29,086 --> 00:30:32,324
一个女人太小气了，她不给你小费。

752
00:30:32,424 --> 00:30:34,193
突然间，你被触发了，

753
00:30:34,293 --> 00:30:37,461
然后一个经销商走了进来。

754
00:30:37,462 --> 00:30:38,928
哎哟！

755
00:30:38,929 --> 00:30:40,430
太难了。

756
00:30:40,431 --> 00:30:42,201
对不起。

757
00:30:43,034 --> 00:30:45,003
我刚刚意识到了一些事情。

758
00:30:45,837 --> 00:30:47,873
还记得卡蒂娅告诉我们的关于她糟糕的一天的事吗？

759
00:30:48,006 --> 00:30:51,877
那个可怕的顾客，那个让她感到脆弱的人？

760
00:30:51,977 --> 00:30:54,112
也许她参与其中了。

761
00:30:54,213 --> 00:30:55,681
一名女警卫。

762
00:30:55,781 --> 00:30:58,016
卡佳花了好几个小时修指甲。

763
00:30:58,150 --> 00:30:59,518
我敢打赌她能认出她。

764
00:30:59,651 --> 00:31:01,620
太棒了。你又赢了。

765
00:31:01,720 --> 00:31:03,021
但看看，如果成功的话，

766
00:31:03,121 --> 00:31:04,556
我以为你可以告诉奥林匹亚，

767
00:31:04,690 --> 00:31:06,558
说你已经明白了。

768
00:31:08,627 --> 00:31:10,160
这实在是太傲慢了​​。

769
00:31:10,161 --> 00:31:11,730
是的，马蒂，我们不需要你的怜悯。

770
00:31:11,863 --> 00:31:13,199
我们想要一个解释。

771
00:31:13,299 --> 00:31:15,033
到底发生什么事了？

772
00:31:15,133 --> 00:31:17,203
你值得知道真相。

773
00:31:17,336 --> 00:31:19,205
事实是……

774
00:31:19,305 --> 00:31:20,672
就在我正要打电话给你的时候，

775
00:31:20,772 --> 00:31:22,208
我接到了孙子学校打来的电话。

776
00:31:22,308 --> 00:31:24,376
我猜他一直在逃课

777
00:31:24,476 --> 00:31:27,279
很多，他们正在考虑暂停他。

778
00:31:27,379 --> 00:31:29,012
我是一位单身祖父母，一切都靠我自己承担。

779
00:31:29,013 --> 00:31:33,018
就在我正要打电话给你时，他们却打电话给我。

780
00:31:33,118 --> 00:31:36,054
而且...我忘了。

781
00:31:36,154 --> 00:31:38,290
诚实地。

782
00:31:42,060 --> 00:31:43,493
对不起。

783
00:31:43,494 --> 00:31:45,264
我不知道你经历了这一切。

784
00:31:45,364 --> 00:31:47,233
噢，不，我很抱歉。

785
00:31:47,366 --> 00:31:49,768
这是怎么回事？

786
00:31:55,173 --> 00:31:56,942
我们认为那个讨厌的顾客

787
00:31:57,075 --> 00:31:58,677
这可能和陷害卡佳有关。

788
00:31:58,777 --> 00:32:00,512
你只能在视频里看到她的背影，

789
00:32:00,612 --> 00:32:02,348
但我们可以问问 Katya 是否记得

790
00:32:02,448 --> 00:32:03,749
她长得什么样子。干得好。

791
00:32:03,849 --> 00:32:05,984
但我们不需要问卡佳。

792
00:32:06,685 --> 00:32:08,787
我很清楚那人是谁。

793
00:32:16,328 --> 00:32:17,629
法官大人，我想让典狱长尼古拉·卡鲁索

794
00:32:17,729 --> 00:32:18,895
作为一名专家证人。

795
00:32:18,896 --> 00:32:20,697
她曾在三所机构担任过管理员，

796
00:32:20,698 --> 00:32:22,334
并拥有辉煌的业绩记录。

797
00:32:22,434 --> 00:32:23,835
威利斯先生，有异议吗？

798
00:32:23,935 --> 00:32:25,371
我没有意见，先生。

799
00:32:25,471 --> 00:32:27,704
我同意 Warden Caruso 是她所在领域的专家。

800
00:32:27,705 --> 00:32:29,275
谢谢。

801
00:32:30,942 --> 00:32:32,876
尼克……卡鲁索女士。

802
00:32:32,877 --> 00:32:34,212
噢，夫人。

803
00:32:34,313 --> 00:32:35,714
卡鲁索夫人，很抱歉。

804
00:32:35,814 --> 00:32:37,383
你被录用了

805
00:32:37,483 --> 00:32:39,451
对该机构做出重大变革。

806
00:32:39,551 --> 00:32:40,786
你成功了嗎？

807
00:32:40,919 --> 00:32:42,621
我做到了。我改变了监狱的文化，

808
00:32:42,721 --> 00:32:43,955
我对此感到自豪。

809
00:32:44,055 --> 00:32:45,457
但你保留了一些人员

810
00:32:45,557 --> 00:32:47,626
是前任监狱长发的，对吗？

811
00:32:47,726 --> 00:32:49,160
沒有與該案件有關的任何人。

812
00:32:49,295 --> 00:32:51,060
说清楚点，你是负责人吗

813
00:32:51,061 --> 00:32:53,499
Katya Novik 何时指控她遭受了虐待？

814
00:32:53,632 --> 00:32:56,335
不，我还没有到监狱，所以我们从未有过交集。

815
00:32:56,468 --> 00:32:58,670
从未有过交集意味着你从未见过她？

816
00:32:58,804 --> 00:33:00,005
没错。嗯，

817
00:33:00,105 --> 00:33:01,673
Katya 表现很好

818
00:33:01,773 --> 00:33:03,174
自获释以来，

819
00:33:03,309 --> 00:33:04,676
或者说她曾经如此。

820
00:33:04,776 --> 00:33:07,611
她现在甚至有一份工作，在一家美甲沙龙工作。

821
00:33:07,612 --> 00:33:09,078
直到她度过了非常糟糕的一天。

822
00:33:09,079 --> 00:33:11,149
反对。问题出在哪里？

823
00:33:11,283 --> 00:33:13,652
抱歉。您最近修过指甲吗？

824
00:33:13,785 --> 00:33:15,654
我...

825
00:33:15,754 --> 00:33:17,856
我想很明显我没有。

826
00:33:17,989 --> 00:33:19,525
反对意见。相关性。

827
00:33:19,625 --> 00:33:21,493
说到这。法官大人，我想提交

828
00:33:21,593 --> 00:33:25,564
作为证据展品 225B。

829
00:33:29,401 --> 00:33:31,737
卡鲁索女士，您认识那位女士吗？

830
00:33:32,604 --> 00:33:34,473
来吧，让我来帮助你。

831
00:33:34,573 --> 00:33:38,009
您身上的胎记与这段视频中的胎记一模一样。

832
00:33:38,109 --> 00:33:40,310
当你举起手时我们之前就看到了。

833
00:33:40,311 --> 00:33:41,713
但你说你不认识卡佳，

834
00:33:41,813 --> 00:33:43,549
你还没修指甲吗？

835
00:33:45,016 --> 00:33:46,316
我援引第五修正案。

836
00:33:46,317 --> 00:33:47,817
你认识卡佳

837
00:33:47,818 --> 00:33:49,988
有吸毒史。法官大人，我表示反对。

838
00:33:50,088 --> 00:33:51,357
你故意激怒了她

839
00:33:51,457 --> 00:33:53,058
这样她就更倾向于

840
00:33:53,158 --> 00:33:54,860
从您安排访问的经销商处购买，不是吗？

841
00:33:54,960 --> 00:33:56,862
我援引第五修正案。没关系。

842
00:33:56,995 --> 00:33:58,397
你可以援引第五修正案。

843
00:33:58,497 --> 00:34:01,933
但我想请您作为专家证人发表意见。

844
00:34:02,033 --> 00:34:03,402
为什么有人

845
00:34:03,502 --> 00:34:05,802
致力于恢复监狱系统

846
00:34:05,803 --> 00:34:07,373
诋毁受到伤害的证人

847
00:34:07,473 --> 00:34:08,740
还是使用旧系统？

848
00:34:08,874 --> 00:34:10,342
法官大人，我反对！

849
00:34:10,442 --> 00:34:13,178
依据什么？你同意让她成为专家。

850
00:34:13,278 --> 00:34:15,481
卡鲁索女士，您需要回答。

851
00:34:17,749 --> 00:34:19,718
我……想象……

852
00:34:19,818 --> 00:34:21,351
有人可能会想到

853
00:34:21,352 --> 00:34:23,188
和解金可以发挥更多作用

854
00:34:23,288 --> 00:34:24,590
如果它回到系统，

855
00:34:24,690 --> 00:34:27,092
它可以支付项目费用

856
00:34:27,192 --> 00:34:30,228
改造囚犯，资助更多教育项目，

857
00:34:30,328 --> 00:34:33,765
而不是向一个选择说“是”的吸毒者支付费用。

858
00:34:33,865 --> 00:34:38,236
一个选择说“是”的吸毒者不是可以被抛弃的。

859
00:34:39,037 --> 00:34:43,108
她仍然是一个值得尊严和尊重的人。

860
00:34:45,544 --> 00:34:46,945
如果这是你的孩子呢？

861
00:34:56,154 --> 00:34:57,554
那么，您认为

862
00:34:57,555 --> 00:34:59,157
新的结算号码是多少？

863
00:34:59,257 --> 00:35:01,092
嗯，根据我所做的广泛研究，

864
00:35:01,226 --> 00:35:03,194
我……哦，谁在乎呢？有基拉在呢！

865
00:35:03,294 --> 00:35:05,562
嗨，基拉！停下。你在干什么？

866
00:35:05,563 --> 00:35:07,566
她告诉我她 1 点在这里吃午饭。

867
00:35:07,666 --> 00:35:10,301
亲爱的，如果你想平衡工作和生活，

868
00:35:10,402 --> 00:35:13,271
你必须平衡生活和工作。

869
00:35:13,405 --> 00:35:14,906
嘿，姑娘！

870
00:35:15,006 --> 00:35:16,675
不。

871
00:35:16,775 --> 00:35:17,943
发生什么事了？

872
00:35:18,076 --> 00:35:19,409
嗯，午餐就这样了。

873
00:35:19,410 --> 00:35:21,411
哦，我以为你休息了。

874
00:35:21,412 --> 00:35:23,915
你带着电脑来了。好吧，Louie 从不离开我。

875
00:35:24,015 --> 00:35:26,550
他是唯一一个和我一起睡觉的男人。

876
00:35:26,551 --> 00:35:29,553
嗯，很高兴见到你。哦。你知道吗？

877
00:35:29,554 --> 00:35:32,691
我刚想起来。我得吃乳制品药丸了，

878
00:35:32,791 --> 00:35:35,461
否则莎拉待会儿就会闻到我的午餐的味道了。

879
00:35:35,561 --> 00:35:37,128
哦，我们不能这样做。多么诱人的想法

880
00:35:37,228 --> 00:35:38,830
在我们吃午饭之前分享。

881
00:35:38,964 --> 00:35:40,298
噢，主啊！

882
00:35:40,398 --> 00:35:45,003
呃。噢，你不能带我去任何地方！

883
00:35:47,473 --> 00:35:49,340
这个想法是不是要让我们之间的创伤联系起来？

884
00:35:49,475 --> 00:35:51,710
对不起，对不起。

885
00:35:51,810 --> 00:35:54,412
哦。亲爱的，你能……

886
00:35:54,513 --> 00:35:56,214
你明白了吗？

887
00:35:58,517 --> 00:36:00,952
噢，谢谢。嗯嗯。

888
00:36:02,788 --> 00:36:04,322
你知道吗，

889
00:36:04,422 --> 00:36:05,491
我在楼上有一个三明治。

890
00:36:05,591 --> 00:36:07,158
我想我要去吃它。

891
00:36:07,258 --> 00:36:08,494
对不起，莎拉。

892
00:36:08,594 --> 00:36:10,529
看起来你将独自一人吃饭。

893
00:36:10,629 --> 00:36:11,863
我同意。

894
00:36:15,333 --> 00:36:17,202
我跟你一起吃。

895
00:36:20,772 --> 00:36:22,040
那么？它有效吗？

896
00:36:22,173 --> 00:36:24,641
好吧，我把它们留在一起，所以......

897
00:36:24,642 --> 00:36:26,612
剩下的就交给她了。嗯！

898
00:36:26,712 --> 00:36:27,977
我是一个乐观主义者。

899
00:36:27,978 --> 00:36:30,614
我不再修改 她的约会资料，

900
00:36:30,615 --> 00:36:32,217
还有，呃…

901
00:36:32,350 --> 00:36:33,950
我开始了你的。

902
00:36:33,951 --> 00:36:35,386
啥？不。

903
00:36:35,521 --> 00:36:36,888
是的，我不能。

904
00:36:36,988 --> 00:36:38,990
为什么不呢？你自己正在养育孙子。

905
00:36:39,090 --> 00:36:41,124
想想那该有多好

906
00:36:41,125 --> 00:36:42,293
拥有一个伴侣。

907
00:36:42,393 --> 00:36:43,895
前往。依靠。

908
00:36:43,995 --> 00:36:46,965
我想如果没有克劳迪娅，我就无法在这个地方生存下去。

909
00:36:47,065 --> 00:36:48,233
因此我们就...

910
00:36:48,333 --> 00:36:50,536
做这个，看看你的感觉如何。

911
00:36:50,636 --> 00:36:52,468
我暂时不会发布。现在，来吧。

912
00:36:52,469 --> 00:36:54,372
看看这个家伙。

913
00:36:56,374 --> 00:36:57,208
哇哦。

914
00:36:57,342 --> 00:36:58,844
大腿那么大

915
00:36:58,944 --> 00:37:00,912
就像拖拉机的几个轮子一样。

916
00:37:01,012 --> 00:37:03,414
我填写了基本信息，但我需要一些答案

917
00:37:03,549 --> 00:37:05,416
用于调查问卷。

918
00:37:06,217 --> 00:37:08,086
头发是灰白的还是花白的？

919
00:37:08,854 --> 00:37:10,021
好吧，如果你不打算发布它，

920
00:37:10,121 --> 00:37:12,290
我不会介意一只银狐。

921
00:37:12,390 --> 00:37:14,092
嗯，是银狐。

922
00:37:14,926 --> 00:37:17,563
您希望您的潜在伴侣知道什么事情？

923
00:37:17,663 --> 00:37:20,065
你为什么还没向克劳迪娅求婚

924
00:37:20,165 --> 00:37:22,167
和她交往了八年？

925
00:37:24,903 --> 00:37:27,505
将其放入个人资料中似乎很奇怪。

926
00:37:27,606 --> 00:37:28,907
一...

927
00:37:29,040 --> 00:37:30,609
我和所有的女人一起长大。

928
00:37:30,709 --> 00:37:34,445
我从来没有人告诉我如何成为一个......

929
00:37:34,546 --> 00:37:36,114
我不知道，我猜是丈夫。

930
00:37:36,214 --> 00:37:37,448
那么，您是和律师一起长大的吗？

931
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
不，但那是不一样的。不，不是。

932
00:37:39,384 --> 00:37:41,086
你开辟了自己的道路。

933
00:37:41,186 --> 00:37:42,754
你真是个好人，比利。

934
00:37:42,854 --> 00:37:45,256
我应该知道，因为在我的时代，

935
00:37:45,390 --> 00:37:46,925
我到处去了。

936
00:37:48,326 --> 00:37:50,829
真正的问题是，

937
00:37:50,929 --> 00:37:52,230
她是那位女孩吗？

938
00:37:52,330 --> 00:37:54,600
是的，她就是那个女孩。

939
00:37:54,733 --> 00:37:56,532
出色地。

940
00:37:56,533 --> 00:37:58,236
你刚才用克劳迪娅鼓励了我。

941
00:37:58,336 --> 00:37:59,638
有时...

942
00:37:59,738 --> 00:38:01,206
你需要一点推动力。

943
00:38:01,306 --> 00:38:03,274
哦——嗯嗯。

944
00:38:05,744 --> 00:38:06,778
监狱安顿下来。

945
00:38:06,878 --> 00:38:08,411
奥林匹亚想让我们与她见面。

946
00:38:08,412 --> 00:38:09,815
哦。

947
00:38:10,616 --> 00:38:12,383
你的午餐怎么样？

948
00:38:12,483 --> 00:38:15,787
很好。但如果你再这样欺骗我，

949
00:38:15,921 --> 00:38:17,623
我会打败你的，金姑娘。

950
00:38:17,723 --> 00:38:19,524
一次一根脆弱的骨头。

951
00:38:19,625 --> 00:38:21,925
噢！嗯嗯。

952
00:38:21,926 --> 00:38:23,128
所以？

953
00:38:23,261 --> 00:38:26,131
监狱向我们的女囚犯支付了两百万。

954
00:38:26,698 --> 00:38:27,699
每个。

955
00:38:27,799 --> 00:38:29,868
是啊！天哪！

956
00:38:29,968 --> 00:38:31,903
你们都做得很好。

957
00:38:32,003 --> 00:38:35,306
比利和莎拉，

958
00:38:35,406 --> 00:38:37,042
你确实进步了。

959
00:38:37,909 --> 00:38:40,178
同意。

960
00:38:40,311 --> 00:38:42,147
但我们还没有完成。

961
00:38:42,247 --> 00:38:43,982
卡佳说是吗？

962
00:38:44,115 --> 00:38:45,081
她答应了。

963
00:38:45,082 --> 00:38:46,284
她正在去康复中心。

964
00:38:46,384 --> 00:38:48,486
奥林匹亚为她准备了一张床。

965
00:38:48,586 --> 00:38:49,988
我不知道它是否会粘住。

966
00:38:50,121 --> 00:38:52,423
嗯，你只能这么做了。

967
00:38:52,523 --> 00:38:54,192
就这方面而言。

968
00:38:55,526 --> 00:38:57,195
在这方面...

969
00:38:59,831 --> 00:39:00,966
我得到了它。

970
00:39:01,066 --> 00:39:02,233
你明白了吗？

971
00:39:03,534 --> 00:39:05,637
这比切断她的手指还容易。

972
00:39:05,737 --> 00:39:07,906
我们不会做那些事的，对吧？格莱美！

973
00:39:08,006 --> 00:39:10,375
快关上它。我不想让他知道我们被困住了。

974
00:39:10,475 --> 00:39:12,141
我们不会砍断手指。

975
00:39:12,142 --> 00:39:14,846
但是，拜托，你已经看过 《海啸奇迹》了。

976
00:39:14,946 --> 00:39:16,614
我们可以采集指纹。

977
00:39:18,149 --> 00:39:19,851
对不起，亲爱的。你能抓住它吗？哦！

978
00:39:20,719 --> 00:39:22,520
哦。谢谢。

979
00:39:33,231 --> 00:39:35,100
好的。

980
00:39:41,072 --> 00:39:43,308
玛德琳·金斯顿，

981
00:39:43,408 --> 00:39:45,110
你太棒了。

982
00:39:45,977 --> 00:39:47,779
我知道。

983
00:39:49,014 --> 00:39:51,016
所以，听着，我一直在思考。

984
00:39:51,116 --> 00:39:52,918
我们需要

985
00:39:53,051 --> 00:39:54,385
再次把阿尔菲带进来。

986
00:39:54,485 --> 00:39:56,321
就一点点。什么？

987
00:39:56,421 --> 00:39:58,187
除非你知道在服务器机房里该做什么。

988
00:39:58,188 --> 00:40:00,258
你坚持认为我们不应该让他参与进来。

989
00:40:01,159 --> 00:40:02,527
我知道。

990
00:40:03,428 --> 00:40:06,397
站在那栋建筑物前面......

991
00:40:07,432 --> 00:40:08,767
我们很接近了。

992
00:40:08,867 --> 00:40:11,000
但你是对的。

993
00:40:11,001 --> 00:40:13,705
我们不能让它控制他的生活。

994
00:40:13,805 --> 00:40:14,740
嗯嗯。

995
00:40:14,840 --> 00:40:16,341
那么这意味着什么？

996
00:40:17,776 --> 00:40:19,444
适度？

997
00:40:22,080 --> 00:40:23,414
好的。

998
00:40:23,514 --> 00:40:24,783
适度。

999
00:40:24,916 --> 00:40:26,351
嗯嗯。凯瑟琳/法院：整晚都在嘟嘟嘟，

1000
00:40:26,451 --> 00:40:27,717
整天都在胡闹，

1001
00:40:27,718 --> 00:40:30,521
所以，快来放屁咖啡馆吧！

1002
00:40:30,621 --> 00:40:31,923
好的。就这样。

1003
00:40:32,023 --> 00:40:33,191
清洗你的甜点。

1004
00:40:36,728 --> 00:40:38,296
后悔留下来吃饭吗？

1005
00:40:38,429 --> 00:40:39,697
绝不。

1006
00:40:39,798 --> 00:40:41,230
然后，呃，我得走了

1007
00:40:41,231 --> 00:40:43,468
在他们从糖分冲击中恢复过来之前，所以……

1008
00:40:43,601 --> 00:40:45,270
嗯。说到离开，

1009
00:40:45,403 --> 00:40:46,938
感谢您所做的一切努力。

1010
00:40:47,038 --> 00:40:50,539
它帮助我理解了可能性

1011
00:40:50,540 --> 00:40:51,977
的移動。

1012
00:40:52,077 --> 00:40:54,145
接受这个事实吧，该死的，

1013
00:40:54,245 --> 00:40:56,581
我的纸板计划让那个男人疯狂了。

1014
00:40:59,450 --> 00:41:00,718
那么你在哪儿？

1015
00:41:00,819 --> 00:41:02,520
凯瑟琳/法院：整晚都在嘟嘟叫，整天都在嘟嘟叫，

1016
00:41:02,620 --> 00:41:05,554
所以，快来放屁咖啡馆吧。

1017
00:41:05,555 --> 00:41:07,325
我在…

1018
00:41:07,458 --> 00:41:08,827
我很害怕。

1019
00:41:10,628 --> 00:41:13,031
我真的认为孩子们会没事的。

1020
00:41:13,131 --> 00:41:15,000
我知道他们会的。

1021
00:41:15,133 --> 00:41:17,502
这就是我。

1022
00:41:18,703 --> 00:41:21,239
我害怕失去它。

1023
00:41:24,876 --> 00:41:26,344
我们不会失去这个。

1024
00:41:27,678 --> 00:41:29,214
我们做到了。

1025
00:41:29,314 --> 00:41:30,816
凯瑟琳/法院：整晚都在嘟嘟叫，整天都在嘟嘟叫，

1026
00:41:30,916 --> 00:41:34,986
所以，快来放屁咖啡馆吧。

1027
00:41:39,524 --> 00:41:41,692
你必须把所有事情都告诉我，好吗？

1028
00:41:41,827 --> 00:41:43,594
我会的。晚饭后。

1029
00:41:46,497 --> 00:41:47,732
哦，不。

1030
00:41:47,833 --> 00:41:49,534
这是来自那个可恶的约会网站的消息

1031
00:41:49,667 --> 00:41:50,735
比利陷害了我。

1032
00:41:50,836 --> 00:41:52,503
格莱美，这是不是意味着你有约会了？

1033
00:41:52,603 --> 00:41:53,604
把手机放好。

1034
00:41:53,704 --> 00:41:54,806
哦，没办法。

1035
00:41:54,906 --> 00:41:57,175
我想听听卡萨诺瓦的开场白。

1036
00:41:57,275 --> 00:41:58,275
了解我的竞争对手。

1037
00:41:59,811 --> 00:42:01,179
好的。

1038
00:42:02,247 --> 00:42:04,549
“玛德琳·金斯顿，是你吗？

1039
00:42:04,682 --> 00:42:05,817
我简直不敢相信。”

1040
00:42:05,917 --> 00:42:07,585
有人认出了你。

1041
00:42:08,653 --> 00:42:10,455
字幕由 CBS 赞助

1042
00:42:10,555 --> 00:42:12,557
图片由 WGBH 媒体访问小组提供 access.wgbh.org