1
00:00:05,567 --> 00:00:11,067
在有養育人偶 這種習俗的人偶之家內

2
00:00:11,067 --> 00:00:13,367
發生了人偶殺人事件

3
00:00:13,367 --> 00:00:18,100
死掉的居然是人偶

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,967
流著血倒在那裡

5
00:00:19,967 --> 00:00:22,567
旁邊還有個 看起來很貴的人偶

6
00:00:22,567 --> 00:00:25,767
長得跟人偶一模一樣

7
00:00:25,767 --> 00:00:28,967
人偶之家的主人 品子小姐

8
00:00:28,967 --> 00:00:31,200
我們家沒有半個人死

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,933
伊音也是自殺的

10
00:00:32,933 --> 00:00:36,267
品子小姐說的是謊言

11
00:00:36,267 --> 00:00:37,933
那個是…血嗎

12
00:00:37,933 --> 00:00:39,600
-什麼 -我去借鑰匙

13
00:00:39,600 --> 00:00:41,267
"雙胞胎是凶兆"

14
00:00:41,267 --> 00:00:43,700
代表不幸的這種迷信 你也聽過吧

15
00:00:47,867 --> 00:00:49,667
品子小姐

16
00:00:49,667 --> 00:00:50,500
品子小姐…

17
00:00:50,500 --> 00:00:53,467
這是…人偶嗎

18
00:00:53,467 --> 00:00:55,600
這是血

19
00:00:57,300 --> 00:00:59,067
原本在這裡的和服不見了

20
00:00:59,067 --> 00:01:00,400
什麼

21
00:01:00,400 --> 00:01:01,300
品子小姐

22
00:01:01,300 --> 00:01:03,867
你們怎麼擅自闖入品子的房間

23
00:01:03,867 --> 00:01:06,467
不是說過送餐時間之外不准進嗎

24
00:01:06,900 --> 00:01:08,700
品子小姐…

25
00:01:09,233 --> 00:01:11,500
妳是品子小姐嗎

26
00:01:12,800 --> 00:01:15,933
品子小姐 妳身上有血…

27
00:01:20,267 --> 00:01:22,433
奇怪 祝偵探人呢

28
00:01:23,200 --> 00:01:24,333
哎呀

29
00:01:24,333 --> 00:01:26,400
院子的門是開著的

30
00:01:27,667 --> 00:01:29,200
喂 妳去哪

31
00:01:32,967 --> 00:01:34,633
妳的傷哪來的

32
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
人偶的襪子裡有線

33
00:01:39,400 --> 00:01:42,800
我去剪掉 結果人偶就倒了

34
00:01:42,800 --> 00:01:44,733
才會導致我被剪刀劃到

35
00:01:49,000 --> 00:01:52,300
這點程度的小傷 不會流那麼多血

36
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
但我就是流了這麼多

37
00:02:07,933 --> 00:02:10,100
很抱歉 品子小姐

38
00:02:11,200 --> 00:02:13,667
-左右馬… -唉唷 雅姐妳也快道歉

39
00:02:13,667 --> 00:02:16,333
不是講好 吃早餐時取材的嗎

40
00:02:16,333 --> 00:02:18,500
我們回主屋吧

41
00:02:18,500 --> 00:02:21,833
真是的 竟然搞成這個樣子

42
00:02:22,467 --> 00:02:27,633
炊飯 牛蒡絲和蛤蜊湯 每個都好吃極了

43
00:02:27,633 --> 00:02:31,700
尤其可樂餅 又香又酥超棒的

44
00:02:31,700 --> 00:02:33,500
對吧 品子小姐

45
00:02:33,500 --> 00:02:37,233
昨晚妳也跟我們一起品嚐了對吧

46
00:02:38,400 --> 00:02:40,000
當然吃了

47
00:02:53,333 --> 00:02:54,833
品子小姐

48
00:03:03,200 --> 00:03:06,733
不可以糟蹋那麼好吃的食物

49
00:03:07,967 --> 00:03:10,633
我們待會吃早餐時見了

50
00:03:10,633 --> 00:03:12,333
雅姐 我們回主屋了

51
00:03:12,333 --> 00:03:14,667
-什麼 可是… -別磨蹭了 快點啊

52
00:03:14,667 --> 00:03:16,100
-好啦 你急什麼 -小心碎玻璃

53
00:03:16,100 --> 00:03:17,300
對了

54
00:03:17,300 --> 00:03:19,733
玻璃的錢 這個人會賠的

55
00:03:19,733 --> 00:03:21,733
-什麼 -鹿乃子妳也快點

56
00:03:21,733 --> 00:03:23,400
我們走吧 雅姐快一點

57
00:03:23,400 --> 00:03:25,867
-不然趕不上早餐了 -可是…

58
00:03:25,867 --> 00:03:28,367
會冷掉的 昨天晚餐那麼好吃

59
00:03:28,367 --> 00:03:31,467
早餐一定很讚 阿姨我肚子好餓

60
00:03:31,467 --> 00:03:34,533
-今天早餐會吃什麼啊 -等等 怎麼回事

61
00:03:55,467 --> 00:03:57,367
請問這個家裡有汽車或電話嗎

62
00:03:57,367 --> 00:03:59,500
-有電話… -請妳現在立刻報警

63
00:03:59,500 --> 00:04:02,233
-報警嗎 -還要趕快找醫生跟備車

64
00:04:02,233 --> 00:04:04,067
品子小姐受了很嚴重的傷

65
00:04:04,067 --> 00:04:06,200
怎麼回事 你說清楚

66
00:04:06,200 --> 00:04:08,800
先別問這麼多 總之快點報警

67
00:04:08,800 --> 00:04:09,867
快找醫生跟備車

68
00:04:09,867 --> 00:04:11,167
好 我立刻去

69
00:04:11,767 --> 00:04:15,033
祝偵探 品子小姐受傷嚴重是怎麼回事

70
00:04:15,033 --> 00:04:18,400
只是剪刀劃到而已 不可能流那麼多血

71
00:04:18,400 --> 00:04:21,367
確實如此 那些都是謊言

72
00:04:21,367 --> 00:04:24,533
照那種出血量 是不可能還站著走動的

73
00:04:24,533 --> 00:04:25,767
而且

74
00:04:25,767 --> 00:04:29,533
-當然吃了 -那個回答也是騙人的

75
00:04:30,100 --> 00:04:31,433
-什麼意思 -沒錯

76
00:04:31,433 --> 00:04:32,900
她沒有吃

77
00:04:32,900 --> 00:04:34,933
-怎麼回事 -實際上受傷的人

78
00:04:34,933 --> 00:04:37,133
是昨天的品子小姐

79
00:04:37,133 --> 00:04:39,200
-昨天的… -你們在說什麼

80
00:04:39,200 --> 00:04:43,767
剛才出現在人偶房的 並非昨天的品子小姐

81
00:04:43,767 --> 00:04:45,667
她是另一個人

82
00:05:22,733 --> 00:05:26,167
《解謊偵探少女》
(第5集)

83
00:05:28,067 --> 00:05:30,533
品子小姐果然是雙胞胎

84
00:05:30,533 --> 00:05:32,300
她們兩個假裝自己只有一個

85
00:05:32,300 --> 00:05:34,133
不 我並不是雙胞胎

86
00:05:34,133 --> 00:05:36,900
但她說自己不是雙胞胎

87
00:05:36,900 --> 00:05:40,400
-所以她在說謊啊 -這件事她並沒有說謊

88
00:05:40,400 --> 00:05:41,867
妳怎麼能這麼肯定

89
00:05:41,867 --> 00:05:44,000
既然品子小姐不是雙胞胎…

90
00:05:44,000 --> 00:05:45,833
-什麼 -那第1位品子小姐

91
00:05:45,833 --> 00:05:47,200
就是剛才早上遇到的品子小姐

92
00:05:47,200 --> 00:05:51,600
第2位就是現在受重傷 我們昨天遇到的品子小姐

93
00:05:51,600 --> 00:05:53,233
然後應該還有一個

94
00:05:53,633 --> 00:05:57,300
也就是1個月前死掉的 第3位品子小姐

95
00:05:57,300 --> 00:05:59,667
品子小姐有3位

96
00:05:59,667 --> 00:06:01,933
說不定還有更多 我也不能保證

97
00:06:01,933 --> 00:06:03,767
她會說自己不是雙胞胎

98
00:06:03,767 --> 00:06:05,567
是因為她其實是三胞胎嗎

99
00:06:06,067 --> 00:06:08,067
-你們兩個 -那伊音小姐看到的

100
00:06:08,067 --> 00:06:09,467
實際上並非倒在地上的人偶

101
00:06:09,467 --> 00:06:11,933
而是真正的人對嗎

102
00:06:11,933 --> 00:06:14,600
這個家裡有看起來像人偶的人

103
00:06:14,600 --> 00:06:16,233
以及數量不對的屍體

104
00:06:16,233 --> 00:06:18,300
3位品子小姐中有1位死了

105
00:06:18,300 --> 00:06:19,567
剩下的兩個人

106
00:06:19,567 --> 00:06:21,733
就將她假扮成人偶 藏了起來

107
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
但這樣很奇怪

108
00:06:25,767 --> 00:06:29,333
她還說過這個家只剩品子了

109
00:06:29,333 --> 00:06:32,167
所以她說只剩她一個 那是騙人的

110
00:06:32,167 --> 00:06:32,967
對吧

111
00:06:32,967 --> 00:06:35,967
待在這個家的人 就只剩品子了

112
00:06:35,967 --> 00:06:37,633
她沒有騙人

113
00:06:37,633 --> 00:06:38,633
為什麼

114
00:06:38,633 --> 00:06:40,767
沒錯 她沒說謊

115
00:06:40,767 --> 00:06:41,667
什麼

116
00:06:41,667 --> 00:06:45,133
"只有品子"的意思 並非"只有自己"

117
00:06:45,133 --> 00:06:46,400
我知道了

118
00:06:46,400 --> 00:06:50,933
妳都用"我"指稱自己吧

119
00:06:50,933 --> 00:06:53,533
-指稱自己會用"我" -對

120
00:06:53,533 --> 00:06:55,333
講自己的時候用"我"

121
00:06:55,333 --> 00:06:59,700
講自己跟品子們 或不包含自己時用"品子"

122
00:06:59,700 --> 00:07:01,967
品子小姐一直都是這麼說話的

123
00:07:03,700 --> 00:07:05,067
這麼說來…

124
00:07:05,067 --> 00:07:07,900
有記者想要偷拍我的照片

125
00:07:07,900 --> 00:07:10,400
雖然品子有說不能進去

126
00:07:10,400 --> 00:07:13,200
他們說是為了讓品子保持平安健康

127
00:07:13,200 --> 00:07:16,267
為品子所傳承下來的規定

128
00:07:16,267 --> 00:07:18,533
我也餓了

129
00:07:18,533 --> 00:07:21,967
品子小姐她們是三個人在扮演一個人

130
00:07:22,733 --> 00:07:25,600
這種事真的辦得到嗎

131
00:07:25,600 --> 00:07:27,567
厚重的齊瀏海髮型

132
00:07:27,567 --> 00:07:30,667
加上如人偶般顯眼的那身和服

133
00:07:30,667 --> 00:07:33,467
會讓人忽略她們的五官 略有不同

134
00:07:33,867 --> 00:07:36,167
養育人偶這個習俗

135
00:07:36,167 --> 00:07:39,667
本身就是設計來讓誤導大家 品子只有1位

136
00:07:39,667 --> 00:07:44,700
綾尾夫妻這麼做的原因 已經被他們自己隱藏了

137
00:07:44,700 --> 00:07:46,300
在他們夫妻走了以後

138
00:07:46,300 --> 00:07:49,267
這項習俗 就由品子們延續了下來

139
00:07:49,267 --> 00:07:51,933
哪怕已經死了其中一個了

140
00:07:51,933 --> 00:07:55,667
再這樣下去 昨天的品子小姐也會被扮成人偶

141
00:07:55,667 --> 00:07:57,367
跟第1位品子小姐一樣

142
00:07:57,367 --> 00:07:58,900
我們得快點救她

143
00:07:58,900 --> 00:08:01,467
只是我們還沒有證據證明有兩位品子小姐

144
00:08:01,467 --> 00:08:03,700
必須先找出昨天那位品子小姐才行

145
00:08:03,700 --> 00:08:05,867
不然她就會落得第1位品子小姐的下場

146
00:08:05,867 --> 00:08:07,600
你們說得簡單

147
00:08:07,600 --> 00:08:10,167
剛才在別院中 我們可沒見到受傷的品子小姐

148
00:08:10,167 --> 00:08:14,667
1個月前第1位死掉時 屍體也是莫名消失了

149
00:08:14,667 --> 00:08:16,400
至於藏在哪裡

150
00:08:16,400 --> 00:08:19,033
想從品子小姐口中問出並不容易

151
00:08:19,433 --> 00:08:21,567
我自己是有個想法 我去試試

152
00:08:21,567 --> 00:08:24,367
-我也要去 -妳這身打扮是不行的

153
00:08:24,367 --> 00:08:27,000
雅姐 拜託妳講這些事告訴警察

154
00:08:27,000 --> 00:08:29,133
請他們搜查這附近

155
00:08:29,133 --> 00:08:30,500
至於鹿乃子…

156
00:08:31,933 --> 00:08:34,700
妳能不能幫我盯好品子小姐

157
00:08:34,700 --> 00:08:35,900
我明白了

158
00:08:35,900 --> 00:08:37,433
絕對不能移開視線

159
00:08:37,433 --> 00:08:38,233
是

160
00:08:38,233 --> 00:08:40,100
我去找久保 讓他陪我走一趟

161
00:08:40,100 --> 00:08:43,033
喂…你們別走…

162
00:08:43,033 --> 00:08:45,200
我還有事情想問啊

163
00:08:46,500 --> 00:08:47,567
喂

164
00:08:59,133 --> 00:09:01,167
你就是在這裡發現伊音小姐的

165
00:09:01,167 --> 00:09:01,767
對

166
00:09:03,733 --> 00:09:06,567
伊音小姐死在那裡

167
00:09:06,567 --> 00:09:07,633
對

168
00:09:08,167 --> 00:09:11,133
而你看到的人影 就站在那裡

169
00:09:11,133 --> 00:09:12,433
沒錯

170
00:09:13,433 --> 00:09:15,033
-過去看看吧 -什麼

171
00:09:18,133 --> 00:09:20,300
你等我一下啊

172
00:09:43,467 --> 00:09:46,433
柴田先生 原來你是醫生啊

173
00:09:46,967 --> 00:09:48,633
在這個村子裡

174
00:09:49,600 --> 00:09:52,067
當醫生的…

175
00:09:52,067 --> 00:09:55,867
-只有我一個 -這怎麼可能嘛

176
00:09:55,867 --> 00:09:58,300
你連查都不查 怎麼可能會知道

177
00:09:58,300 --> 00:10:02,000
這個綾尾家 可是這一帶的大地主

178
00:10:02,000 --> 00:10:03,633
不要隨便找他們麻煩

179
00:10:03,633 --> 00:10:05,600
你也看到她和服上的血了吧

180
00:10:05,600 --> 00:10:08,367
就憑那點小傷 是不可能流那麼多血的

181
00:10:08,367 --> 00:10:10,767
門外漢還想指導辦案

182
00:10:10,767 --> 00:10:11,900
什麼

183
00:10:12,700 --> 00:10:14,867
哎呀 柴田醫生好

184
00:10:14,867 --> 00:10:16,233
你好

185
00:10:16,933 --> 00:10:20,267
不要自己亂猜 就隨便找警察來知道嗎

186
00:10:20,267 --> 00:10:21,767
這玻璃是怎麼了

187
00:10:21,767 --> 00:10:24,433
-怎麼破得這麼誇張 -這裡很可疑吧

188
00:10:24,433 --> 00:10:27,333
我們可是很忙的 每天事情一大堆

189
00:10:27,333 --> 00:10:28,033
-懂不懂啊 -吵死了

190
00:10:28,900 --> 00:10:30,633
累死人了

191
00:10:30,633 --> 00:10:33,933
穿著和服想爬到那裡 是不可能的吧

192
00:10:33,933 --> 00:10:35,033
是的

193
00:10:35,033 --> 00:10:37,167
祝偵探 你穿皮鞋好爬嗎

194
00:10:37,167 --> 00:10:39,133
很難 快爬不動了

195
00:10:39,133 --> 00:10:40,767
喂 妳給我聽好

196
00:10:40,767 --> 00:10:46,000
別小看我 我領過3次縣警察部長獎喔

197
00:10:46,000 --> 00:10:48,533
那你就更該仔細搜查啊

198
00:10:48,533 --> 00:10:50,100
你就好好幫我們1個小時

199
00:10:50,100 --> 00:10:52,367
要是沒半點成果 我就讓你走

200
00:10:52,367 --> 00:10:56,167
天啊 妳還打算搜1個小時啊

201
00:10:56,167 --> 00:10:58,533
那天是不是我看錯了

202
00:10:58,533 --> 00:10:59,833
總之先過去看看再說

203
00:11:08,767 --> 00:11:10,000
什麼

204
00:11:10,000 --> 00:11:11,867
妳說品子小姐

205
00:11:11,867 --> 00:11:13,500
其實有兩個人嗎

206
00:11:13,500 --> 00:11:14,767
這種胡言亂語

207
00:11:15,233 --> 00:11:18,033
妳在自己怪力亂神的雜誌寫寫就好

208
00:11:18,033 --> 00:11:19,600
-你說我胡言亂語 -對

209
00:11:19,600 --> 00:11:21,633
-怪力亂神的雜誌嗎 -沒錯

210
00:11:21,633 --> 00:11:23,433
有夠沒禮貌

211
00:11:24,867 --> 00:11:26,333
可惡

212
00:11:26,333 --> 00:11:29,733
能佐證祝偵探推理的證據

213
00:11:29,733 --> 00:11:34,233
就只有我聽出來的 那些謊言…

214
00:11:34,233 --> 00:11:36,700
剛才那些話是真的嗎

215
00:11:37,500 --> 00:11:42,433
看起來確實不像是這些傷流下來的血

216
00:11:42,867 --> 00:11:47,667
還有其他受傷的傷患嗎

217
00:11:48,333 --> 00:11:49,767
沒有了

218
00:11:51,067 --> 00:11:53,000
那些話都是亂說的

219
00:11:57,800 --> 00:11:59,967
祝偵探說得沒錯

220
00:12:00,900 --> 00:12:03,267
我們沒有證據

221
00:12:05,233 --> 00:12:06,967
她就是站在這裡吧

222
00:12:07,500 --> 00:12:08,867
沒錯

223
00:12:13,800 --> 00:12:16,667
那天果然是我看錯了

224
00:12:17,333 --> 00:12:18,633
不

225
00:12:18,633 --> 00:12:20,200
她的確站在這裡

226
00:12:20,200 --> 00:12:22,433
怎麼可能有嘛

227
00:12:22,433 --> 00:12:24,933
真是的 搞得我一身灰

228
00:12:25,567 --> 00:12:27,500
沒有另一位品子小姐

229
00:12:27,500 --> 00:12:29,567
再找下去也只是浪費時間

230
00:12:29,567 --> 00:12:31,767
你說這話有什麼依據

231
00:12:31,767 --> 00:12:34,300
憑直覺 刑警的直覺

232
00:12:34,300 --> 00:12:37,833
什麼 這算哪門子的依據

233
00:12:38,800 --> 00:12:41,433
我不能光坐在這裡盯著人看

234
00:12:42,033 --> 00:12:45,133
我也得有所貢獻

235
00:12:47,733 --> 00:12:50,067
而我能做到的

236
00:12:50,067 --> 00:12:52,033
就是從品子小姐身上…

237
00:12:54,467 --> 00:12:56,567
聽出她在說什麼謊

238
00:12:57,167 --> 00:12:59,133
-試試看吧 -什麼

239
00:12:59,133 --> 00:13:00,867
那個人影是怎樣

240
00:13:00,867 --> 00:13:03,200
又是面朝哪裡站著的 你站給我看看

241
00:13:03,200 --> 00:13:06,133
我印象中她是這樣站著的

242
00:13:06,933 --> 00:13:10,400
在這附近 又穿著和服的人…

243
00:13:10,400 --> 00:13:11,967
品子小姐

244
00:13:15,233 --> 00:13:18,133
我想請問妳

245
00:13:18,133 --> 00:13:20,367
另一位品子小姐受傷了嗎

246
00:13:20,867 --> 00:13:22,433
我說過了

247
00:13:22,433 --> 00:13:25,333
並沒有另一位品子

248
00:13:25,333 --> 00:13:27,633
就算問出她的謊言了

249
00:13:27,633 --> 00:13:29,900
可是接下來

250
00:13:29,900 --> 00:13:31,900
究竟該怎麼做

251
00:13:31,900 --> 00:13:33,433
我不知道

252
00:13:34,033 --> 00:13:37,933
果然只要祝偵探一不在…

253
00:13:37,933 --> 00:13:39,267
別擔心

254
00:13:40,067 --> 00:13:42,467
你就當自己沒看錯 好好想想

255
00:13:43,567 --> 00:13:46,833
穿和服的女性 是不可能像我們那樣爬上來的

256
00:13:46,833 --> 00:13:48,067
也就是說…

257
00:13:49,933 --> 00:13:51,367
從這裡嗎

258
00:13:51,367 --> 00:13:53,300
這前面並沒有住人

259
00:13:53,300 --> 00:13:54,367
我們去看看

260
00:13:54,367 --> 00:13:56,467
什麼…你真是的

261
00:13:57,667 --> 00:13:58,533
等等我

262
00:13:58,533 --> 00:14:01,133
我還真想去東京看看

263
00:14:02,133 --> 00:14:02,967
什麼

264
00:14:02,967 --> 00:14:06,600
最近不是有個挺有趣的演員 叫榎本健一的嗎

265
00:14:06,600 --> 00:14:09,867
現在榎本健一 跟古川綠波重要嗎

266
00:14:13,700 --> 00:14:15,833
好想見見榎本健一啊

267
00:14:17,500 --> 00:14:19,133
廢物一個

268
00:14:19,133 --> 00:14:20,700
好了

269
00:14:20,700 --> 00:14:24,600
那我是不是差不多可以告辭了

270
00:14:24,600 --> 00:14:25,967
但還有人受了傷

271
00:14:25,967 --> 00:14:28,467
受了傷的 只有我而已

272
00:14:30,600 --> 00:14:31,900
請回吧

273
00:14:33,800 --> 00:14:35,200
請留步

274
00:14:45,400 --> 00:14:46,767
你等一下

275
00:14:46,767 --> 00:14:48,000
怎麼了

276
00:14:51,533 --> 00:14:53,333
那個是什麼

277
00:14:59,800 --> 00:15:01,867
好像是個墳墓

278
00:15:14,400 --> 00:15:16,333
醫生

279
00:15:16,333 --> 00:15:18,067
你要回去了嗎

280
00:15:18,067 --> 00:15:20,333
那我也要走了

281
00:15:20,333 --> 00:15:23,333
-等等 -請你們再等一下吧

282
00:15:23,333 --> 00:15:25,000
拜託你們了

283
00:15:26,233 --> 00:15:27,867
這次…

284
00:15:28,400 --> 00:15:31,067
一定要救到品子小姐

285
00:15:31,067 --> 00:15:33,233
為什麼是這次

286
00:15:34,433 --> 00:15:36,433
品子小姐

287
00:15:38,633 --> 00:15:40,967
其實有三個人

288
00:15:48,667 --> 00:15:50,367
找到了

289
00:15:50,367 --> 00:15:52,700
看來我猜中了

290
00:15:55,667 --> 00:15:57,400
妳錯了

291
00:15:57,900 --> 00:16:00,367
你們的推理根本說不通

292
00:16:00,367 --> 00:16:01,967
聽我說

293
00:16:01,967 --> 00:16:05,533
品子小姐從以前到現在 都只有一個人

294
00:16:05,533 --> 00:16:06,800
就這樣

295
00:16:07,667 --> 00:16:09,833
品子小姐有三個人

296
00:16:10,567 --> 00:16:12,900
除了在這裡的品子小姐

297
00:16:12,900 --> 00:16:17,367
還有目前受了重傷的品子小姐

298
00:16:17,367 --> 00:16:19,167
而最後一人

299
00:16:20,467 --> 00:16:23,700
就是1個月前 死去的品子小姐

300
00:16:27,100 --> 00:16:29,533
這裡面會通往人偶之家嗎

301
00:16:29,533 --> 00:16:30,700
可能吧

302
00:16:30,700 --> 00:16:34,733
1個月前 柴田先生跟刑警在尋找屍體時

303
00:16:34,733 --> 00:16:39,200
另一位品子小姐跟屍體 應該都藏在這裡

304
00:16:44,000 --> 00:16:45,433
天啊

305
00:16:45,800 --> 00:16:47,333
這是什麼

306
00:16:47,333 --> 00:16:54,000
如果品子小姐有三個人是事實

307
00:16:54,767 --> 00:17:01,700
那就代表 伊音真的有害人死掉

308
00:17:02,233 --> 00:17:03,367
等一下

309
00:17:03,367 --> 00:17:06,567
醫生 怎麼連你也在胡說八道

310
00:17:06,567 --> 00:17:10,300
如果揭穿品子小姐的謊言

311
00:17:10,300 --> 00:17:15,100
可能會有人因此而痛苦

312
00:17:15,100 --> 00:17:19,567
我到底該怎麼做才好

313
00:17:21,267 --> 00:17:22,500
可是…

314
00:17:22,500 --> 00:17:26,500
採取自己認為正確的行動不就好了

315
00:17:26,500 --> 00:17:28,200
夠了吧

316
00:17:29,500 --> 00:17:32,567
難道這間大宅裡有隱藏房間嗎

317
00:17:32,567 --> 00:17:34,333
根本沒有這種東西

318
00:17:34,333 --> 00:17:38,700
證據不該是在妳推理完後 才跑去找的東西

319
00:17:38,700 --> 00:17:42,367
-等等 -就算沒有證據 她們也真的存在

320
00:17:43,633 --> 00:17:45,667
原來在這裡

321
00:17:47,300 --> 00:17:51,900
這裡就是品子小姐們 玩耍和藏身的地方

322
00:17:52,933 --> 00:17:56,500
在這麼狹小又黑暗的地方

323
00:17:56,500 --> 00:17:58,533
居然待了快20年…

324
00:17:59,433 --> 00:18:05,467
原來品子小姐們 一直都躲在這裡

325
00:18:07,100 --> 00:18:08,833
她們真的存在

326
00:18:12,233 --> 00:18:16,967
昨天的品子小姐明明是真的

327
00:18:17,900 --> 00:18:20,833
卻要被當作不存在

328
00:18:38,433 --> 00:18:40,833
否定她們不存在 是在說謊

329
00:18:40,833 --> 00:18:42,433
妳到底在說什麼

330
00:18:42,433 --> 00:18:43,700
請你閉嘴

331
00:18:43,700 --> 00:18:48,233
妳從頭到尾都在說謊

332
00:18:51,433 --> 00:18:54,667
一直假裝自己是昨天的品子小姐

333
00:18:56,400 --> 00:18:59,533
妳明明就是妳自己

334
00:19:03,500 --> 00:19:05,833
不管是昨天的品子小姐

335
00:19:06,500 --> 00:19:09,567
或是1個月前死去的品子小姐

336
00:19:16,167 --> 00:19:18,533
還有昨天的妳也是

337
00:19:24,467 --> 00:19:29,500
請不要否定妳們的存在

338
00:19:38,700 --> 00:19:40,767
請告訴我吧

339
00:19:44,733 --> 00:19:47,133
昨天的品子小姐

340
00:19:48,033 --> 00:19:49,700
-她在哪裡 -就說了

341
00:19:49,700 --> 00:19:51,733
這裡又沒有隱藏房間

342
00:19:54,333 --> 00:19:59,267
-久保… -怎麼回事

343
00:20:00,467 --> 00:20:02,933
-真的有 -醫生

344
00:20:04,200 --> 00:20:07,833
但品子小姐不可能有另外一個人

345
00:20:07,833 --> 00:20:09,433
絕對不可能有

346
00:20:09,433 --> 00:20:11,100
祝偵探

347
00:20:15,867 --> 00:20:17,300
品子小姐

348
00:20:20,200 --> 00:20:23,767
-品子小姐 -真的有第二人

349
00:20:23,767 --> 00:20:25,267
品子小姐

350
00:20:26,433 --> 00:20:30,167
被祝偵探抱著的品子小姐

351
00:20:30,167 --> 00:20:35,100
臉上沒有血色 看起來就像人偶一樣

352
00:20:37,667 --> 00:20:39,867
她雖然失去意識了 但人還活著

353
00:20:39,867 --> 00:20:41,567
太好了

354
00:20:44,933 --> 00:20:46,700
請你們…

355
00:20:48,867 --> 00:20:50,867
救救品子吧

356
00:20:53,100 --> 00:20:55,200
終於聽到了

357
00:20:55,867 --> 00:20:58,333
她心中真實的想法

358
00:21:00,133 --> 00:21:01,633
趕快帶她上車

359
00:21:01,633 --> 00:21:03,600
我的診所沒辦法處理

360
00:21:03,600 --> 00:21:06,367
-送她去丸井町的醫院 -好

361
00:21:08,667 --> 00:21:10,633
喂 快說明這是怎麼回事

362
00:21:10,633 --> 00:21:13,067
救這孩子才是當務之急吧

363
00:21:13,667 --> 00:21:14,900
品子小姐

364
00:21:14,900 --> 00:21:17,067
總而言之…

365
00:21:17,067 --> 00:21:19,467
就是妳幹的吧

366
00:21:19,467 --> 00:21:21,100
-妳就到警署裡好好解釋… -刑警先生

367
00:21:21,100 --> 00:21:22,633
可以等一下再說嗎

368
00:21:22,633 --> 00:21:24,400
待會可能需要輸血

369
00:21:24,400 --> 00:21:25,967
妳也一起來醫院

370
00:21:25,967 --> 00:21:28,367
就是這麼回事 我們走吧

371
00:21:28,367 --> 00:21:30,867
那我就到醫院問妳話

372
00:21:30,867 --> 00:21:33,333
-我也會去 -妳為何要去

373
00:21:36,933 --> 00:21:41,300
我看你根本就搞不清楚狀況吧

374
00:21:44,433 --> 00:21:46,567
那麻煩你了

375
00:21:49,633 --> 00:21:51,167
辛苦了

376
00:21:52,100 --> 00:21:55,267
你在瞧不起我嗎 真是的

377
00:21:55,267 --> 00:21:56,967
你們都不是好東西

378
00:22:00,267 --> 00:22:03,033
(櫻戶醫院)

379
00:22:13,267 --> 00:22:15,467
你扣子沒扣好

380
00:22:15,467 --> 00:22:16,700
臭小子 皮繃緊點

381
00:22:16,700 --> 00:22:17,933
不好意思

382
00:22:39,633 --> 00:22:43,133
該怎麼說…

383
00:22:58,567 --> 00:23:03,600
妳們隱瞞了自己是三胞胎的事情

384
00:23:04,033 --> 00:23:07,800
然後在1個月前

385
00:23:08,433 --> 00:23:12,600
三胞胎的其中一人死掉了吧

386
00:23:14,467 --> 00:23:16,000
對

387
00:23:21,300 --> 00:23:24,333
另一位品子小姐

388
00:23:24,333 --> 00:23:27,300
告訴了我們一切

389
00:23:28,300 --> 00:23:30,067
在1個月前

390
00:23:30,467 --> 00:23:33,867
吃了人偶食物的品子死了

391
00:23:52,200 --> 00:23:55,367
那時伊音進了房間

392
00:23:56,433 --> 00:24:00,400
應該是為了偷人偶吧

393
00:24:02,033 --> 00:24:06,233
她在品子不知道時做了備份鑰匙 打開了門

394
00:24:08,533 --> 00:24:11,133
因此被她看見了

395
00:24:23,900 --> 00:24:25,567
伊音…

396
00:24:26,567 --> 00:24:28,567
在食物中加了毒藥

397
00:24:29,833 --> 00:24:31,700
我們把她偽裝成是人偶

398
00:24:32,300 --> 00:24:33,667
一定馬上會有人來

399
00:24:33,667 --> 00:24:35,300
快把人偶放倒在地上給他們看

400
00:24:35,300 --> 00:24:37,167
就當作是伊音看錯了

401
00:24:37,167 --> 00:24:39,900
給人看…妳要讓人進別院嗎

402
00:24:39,900 --> 00:24:42,867
可能會有警察來 動作快

403
00:24:46,167 --> 00:24:49,033
我們把人偶放到地上

404
00:24:49,033 --> 00:24:51,033
而死去的品子

405
00:24:52,400 --> 00:24:55,167
被我們一起搬到洞窟裡

406
00:24:57,333 --> 00:25:00,133
我就繼續躲在洞窟

407
00:25:01,900 --> 00:25:04,900
品子就留在人偶房裡

408
00:25:05,533 --> 00:25:10,600
當時趕來的人 只會看見人偶倒在地上

409
00:25:11,200 --> 00:25:13,800
-就這樣 -我問妳

410
00:25:13,800 --> 00:25:16,333
在那個牆壁後面的洞穴裡

411
00:25:16,333 --> 00:25:19,167
還有屍體藏在裡面嗎

412
00:25:21,333 --> 00:25:23,500
那天的半夜

413
00:25:24,200 --> 00:25:27,433
我們一起到山上挖了洞 埋起來了

414
00:25:28,500 --> 00:25:29,767
我知道了

415
00:25:29,767 --> 00:25:30,867
妳把另一個人殺掉

416
00:25:30,867 --> 00:25:35,233
是為了能名正言順地成為獨生女

417
00:25:35,233 --> 00:25:37,000
-不是這樣 -不對嗎

418
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
今天早上

419
00:25:42,200 --> 00:25:45,500
品子說要說出事情的真相

420
00:25:48,967 --> 00:25:51,700
我昨晚就一直在想

421
00:25:53,433 --> 00:25:55,800
我想把真相告訴那些人

422
00:25:55,800 --> 00:25:57,900
妳在說什麼

423
00:25:57,900 --> 00:25:59,367
不可以

424
00:25:59,367 --> 00:26:03,300
我們是為了防止有人繼續打探消息 才同意採訪

425
00:26:04,300 --> 00:26:06,500
為什麼要說這種話

426
00:26:08,233 --> 00:26:10,100
昨天晚上

427
00:26:10,400 --> 00:26:12,867
我忘了告訴他們早餐的時間

428
00:26:12,867 --> 00:26:14,633
所以去了主屋

429
00:26:14,967 --> 00:26:18,233
品子小姐說謊了

430
00:26:18,233 --> 00:26:24,600
就代表她企圖隱瞞些什麼吧

431
00:26:25,300 --> 00:26:26,767
其實…

432
00:26:27,667 --> 00:26:31,100
看她獨自承受惡意批評

433
00:26:31,100 --> 00:26:35,233
我就很想幫助品子小姐

434
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
那個叫鹿乃子的人

435
00:26:39,700 --> 00:26:41,933
就像我們一樣

436
00:26:43,233 --> 00:26:45,633
懷抱著某些祕密而活著

437
00:26:46,300 --> 00:26:48,267
她一定能理解我們

438
00:26:48,267 --> 00:26:50,533
願意聽我們說的話

439
00:26:50,900 --> 00:26:53,333
能成為我們的力量

440
00:26:54,167 --> 00:26:55,333
等等

441
00:27:01,133 --> 00:27:03,967
為什麼要裝作只有一個人呢

442
00:27:04,800 --> 00:27:08,167
為什麼品子非死不可呢

443
00:27:09,367 --> 00:27:11,767
為什麼不能說出來呢

444
00:27:13,200 --> 00:27:15,767
這是我第一次思考這些問題

445
00:27:16,900 --> 00:27:18,333
可是…

446
00:27:19,767 --> 00:27:22,333
我還是什麼都不明白

447
00:27:22,833 --> 00:27:27,033
採取自己認為正確的行動不就好了

448
00:27:27,033 --> 00:27:32,467
採取自己認為正確的行動…

449
00:27:38,133 --> 00:27:40,700
說出一切的真相

450
00:27:41,167 --> 00:27:43,133
我認為是正確的

451
00:27:43,133 --> 00:27:44,567
不可以

452
00:27:44,567 --> 00:27:45,767
為什麼不行

453
00:27:45,767 --> 00:27:47,100
不行就是不行

454
00:27:47,100 --> 00:27:49,500
這樣下去 我們就永遠什麼都不明白

455
00:27:49,900 --> 00:27:51,033
不要

456
00:28:29,900 --> 00:28:32,100
我當時覺得 一定要藏起來

457
00:28:39,767 --> 00:28:44,900
為了預防血跡暴露隱藏門的位置

458
00:28:45,433 --> 00:28:49,033
我用和服包起來 想把她搬到洞穴裡

459
00:28:50,367 --> 00:28:52,567
但一個人搬實在太重了

460
00:28:53,367 --> 00:28:55,900
我沒有把她搬下樓梯

461
00:28:56,200 --> 00:28:58,267
品子小姐…

462
00:28:58,267 --> 00:29:00,067
-妳在嗎 -卻有人過來了

463
00:29:00,067 --> 00:29:01,833
不行 沒人回應

464
00:29:01,833 --> 00:29:04,133
-我去跟女傭借鑰匙 -好

465
00:29:04,133 --> 00:29:05,800
雅姐 我們找找哪裡能進去

466
00:29:05,800 --> 00:29:09,100
我很想求你們救救品子

467
00:29:10,500 --> 00:29:12,667
雅姐 我有別的事要拜託妳

468
00:29:14,500 --> 00:29:16,533
麻煩妳幫我賠玻璃錢

469
00:29:16,533 --> 00:29:18,467
但我說不出口

470
00:29:20,200 --> 00:29:22,533
品子小姐 我是端崎

471
00:29:22,533 --> 00:29:24,133
我們要進去了

472
00:29:25,933 --> 00:29:27,733
品子小姐

473
00:29:27,733 --> 00:29:29,567
品子小姐…

474
00:29:29,567 --> 00:29:32,500
這是…人偶嗎

475
00:29:33,333 --> 00:29:38,700
妳們到底為什麼要裝作是同一個人

476
00:29:38,700 --> 00:29:41,067
為什麼被知道會不好

477
00:29:42,067 --> 00:29:44,000
我也不知道

478
00:29:44,000 --> 00:29:45,500
什麼

479
00:29:45,500 --> 00:29:48,500
-妳連為什麼都不知道 -你很吵耶

480
00:29:48,500 --> 00:29:51,333
她剛才不就一直是這麼說的嗎

481
00:29:52,300 --> 00:29:54,300
品子小姐們

482
00:29:54,300 --> 00:29:57,367
不曉得家裡習俗的這件事

483
00:29:57,367 --> 00:29:59,467
她不是在說謊

484
00:30:02,000 --> 00:30:03,667
我很害怕

485
00:30:05,067 --> 00:30:07,767
因為我們一直都假裝只有一人

486
00:30:07,767 --> 00:30:10,500
從來沒有不假裝的時候

487
00:30:11,500 --> 00:30:14,133
如果不裝作是同一人

488
00:30:16,700 --> 00:30:19,667
感覺自己就會消失

489
00:30:19,667 --> 00:30:22,300
正因為什麼都不了解

490
00:30:22,300 --> 00:30:23,700
於是…

491
00:30:23,700 --> 00:30:26,233
也只能就這麼遵從了

492
00:30:29,267 --> 00:30:30,800
品子小姐

493
00:30:32,467 --> 00:30:35,033
若去找妳父母在故鄉的親戚

494
00:30:35,033 --> 00:30:38,067
或詢問當過妳們保母的人

495
00:30:38,067 --> 00:30:40,400
我想應該能得知一些消息

496
00:30:41,133 --> 00:30:43,067
能不能讓我…

497
00:30:43,067 --> 00:30:45,267
去調查看看

498
00:30:50,100 --> 00:30:52,767
我也想知道

499
00:30:55,467 --> 00:30:57,267
打擾了

500
00:30:57,267 --> 00:30:59,367
病患的傷勢已經處理好了

501
00:31:05,000 --> 00:31:08,367
雖然傷口裂得很大

502
00:31:08,367 --> 00:31:10,733
但幸好不是太深

503
00:31:11,067 --> 00:31:14,067
保險起見 我會讓她住院兩三天

504
00:31:14,067 --> 00:31:15,667
應該沒問題吧

505
00:31:17,467 --> 00:31:20,867
品子小姐 真是太好了

506
00:31:29,967 --> 00:31:32,300
謝謝醫生

507
00:31:45,967 --> 00:31:47,733
我全都看破了

508
00:31:47,733 --> 00:31:50,233
綾尾品子 到署裡來一趟

509
00:31:50,233 --> 00:31:53,367
-至於你們幾個… -對了

510
00:31:53,367 --> 00:31:54,967
品子小姐

511
00:31:56,767 --> 00:32:01,333
妳知道伊音小姐是怎麼死的吧

512
00:32:02,133 --> 00:32:03,633
什麼意思

513
00:32:03,633 --> 00:32:06,000
伊音也是自殺的

514
00:32:06,467 --> 00:32:08,133
原來如此

515
00:32:08,133 --> 00:32:10,600
品子小姐之所以知道 伊音不是自殺

516
00:32:10,600 --> 00:32:13,100
是因為她知道真正的死因

517
00:32:13,100 --> 00:32:14,967
伊音小姐死的那天

518
00:32:14,967 --> 00:32:18,233
妳在森林裡目睹了什麼吧

519
00:32:18,933 --> 00:32:20,400
畢竟那時候

520
00:32:20,400 --> 00:32:23,600
"品子"人在大宅裡

521
00:32:23,600 --> 00:32:26,100
所以妳無法說出看到的事

522
00:32:27,667 --> 00:32:29,967
現在妳能說出來了吧

523
00:32:30,800 --> 00:32:31,867
什麼

524
00:32:31,867 --> 00:32:33,833
她不是自殺嗎

525
00:32:33,833 --> 00:32:35,833
-那麼… -不要吵

526
00:32:38,567 --> 00:32:40,067
那一天

527
00:32:41,200 --> 00:32:43,767
我躲在洞穴裡

528
00:32:44,833 --> 00:32:48,067
但我看到死掉的品子 就很難受

529
00:32:48,600 --> 00:32:50,867
便跑到森林裡去了

530
00:32:52,467 --> 00:32:53,800
後來…

531
00:32:53,800 --> 00:32:55,933
我聽見了伊音的聲音

532
00:32:55,933 --> 00:32:57,333
把人偶給我

533
00:32:57,333 --> 00:32:59,267
你不要再叫我做這種事了

534
00:32:59,267 --> 00:33:02,100
-我才不想當小偷 -給我拿來

535
00:33:02,100 --> 00:33:06,033
若不把偷來的人偶還回去 我們會惹禍上身

536
00:33:10,000 --> 00:33:11,533
給我放開

537
00:33:24,100 --> 00:33:26,233
這樣豈不是他殺嗎

538
00:33:26,233 --> 00:33:27,633
妳看見那名男子了嗎

539
00:33:27,633 --> 00:33:30,167
他是什麼人 妳認識嗎

540
00:33:30,900 --> 00:33:32,567
他身材消瘦

541
00:33:32,567 --> 00:33:35,367
有點彎腰駝背

542
00:33:35,367 --> 00:33:38,000
還有一頭凌亂的長白髮

543
00:33:39,700 --> 00:33:42,833
看來凶手是個老人

544
00:33:43,333 --> 00:33:44,700
不是

545
00:33:45,900 --> 00:33:48,767
某人的外貌就是這樣

546
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
這個人…

547
00:33:54,900 --> 00:33:58,567
就是伊音的哥哥

548
00:34:09,467 --> 00:34:11,933
-立刻去逮人 -是

549
00:34:12,833 --> 00:34:14,667
真是的

550
00:34:15,200 --> 00:34:18,867
當初是哪個傢伙 說是自殺的啊

551
00:34:20,767 --> 00:34:22,600
我說你啊

552
00:34:24,433 --> 00:34:28,100
你不是曾獲得3次縣警部長獎

553
00:34:28,100 --> 00:34:31,467
能力非常出眾的刑警嗎

554
00:34:31,467 --> 00:34:33,167
是沒錯

555
00:34:33,667 --> 00:34:36,067
鹿乃子 那是謊話吧

556
00:34:36,067 --> 00:34:37,367
什麼

557
00:34:38,533 --> 00:34:40,267
這個嘛…

558
00:34:40,267 --> 00:34:41,967
是謊言沒錯

559
00:34:44,633 --> 00:34:47,033
給我老實招來

560
00:34:47,400 --> 00:34:49,067
只有2次而已

561
00:34:51,733 --> 00:34:53,100
你騙人

562
00:34:56,267 --> 00:34:58,833
你1次都沒得過吧

563
00:35:02,267 --> 00:35:03,667
對

564
00:35:05,233 --> 00:35:07,267
有人死亡

565
00:35:07,733 --> 00:35:10,000
有人被殺了

566
00:35:11,000 --> 00:35:13,033
而這就是…

567
00:35:13,033 --> 00:35:17,900
"人偶殺人事件"的真相

568
00:35:18,900 --> 00:35:22,800
(櫻戶醫院)

569
00:35:30,600 --> 00:35:31,800
等等

570
00:36:08,967 --> 00:36:10,633
這一天

571
00:36:10,633 --> 00:36:15,433
是我最後一次看見…

572
00:36:15,433 --> 00:36:19,733
品子小姐酷似人偶的身影

573
00:36:36,533 --> 00:36:38,667
(綾尾家女傭摔死 遭逮凶手是女傭的親哥)

574
00:36:38,667 --> 00:36:40,233
(綾尾家女傭摔死 遭逮凶手是女傭的親哥)
這樣真的好嗎

575
00:36:40,233 --> 00:36:41,400
這樣真的好嗎

576
00:36:43,033 --> 00:36:46,267
明明想助品子小姐一臂之力

577
00:36:46,267 --> 00:36:48,667
最後事情卻變成這樣

578
00:36:48,667 --> 00:36:52,033
鹿乃子 妳很愛糾結耶

579
00:36:52,033 --> 00:36:53,767
什麼意思

580
00:36:54,500 --> 00:36:57,400
妳太過於想幫助他人

581
00:36:57,400 --> 00:37:00,367
以致於若發生讓對方為難的事

582
00:37:00,367 --> 00:37:04,067
妳都會認為是自己的責任 並為此而煩惱

583
00:37:04,767 --> 00:37:07,967
只要做完自己認為對的事情

584
00:37:07,967 --> 00:37:10,033
這樣就已經足夠了

585
00:37:12,833 --> 00:37:13,767
等一下

586
00:37:13,767 --> 00:37:15,300
你在幹嘛

587
00:37:15,700 --> 00:37:17,033
哎呀

588
00:37:17,700 --> 00:37:19,500
-雅小姐 -雅姐…

589
00:37:20,133 --> 00:37:21,767
打擾了

590
00:37:26,767 --> 00:37:29,633
-來 這是伴手禮 -什麼

591
00:37:29,633 --> 00:37:32,667
-咦 是柿子耶 -沒錯

592
00:37:32,667 --> 00:37:34,433
你們待會慢慢享用吧

593
00:37:34,433 --> 00:37:36,800
-給我們嗎 -整籃嗎

594
00:37:36,800 --> 00:37:39,933
-對 -祝偵探 我們不用再吃雜草了

595
00:37:39,933 --> 00:37:41,367
-是啊 -吃雜草嗎

596
00:37:41,367 --> 00:37:42,833
沒錯…

597
00:37:44,300 --> 00:37:46,600
你們還是老樣子

598
00:37:46,600 --> 00:37:49,733
我今天來 不是為了分享柿子的

599
00:37:50,200 --> 00:37:52,933
我終於把事情通通搞清楚了

600
00:37:52,933 --> 00:37:55,133
所以過來告訴你們

601
00:37:56,000 --> 00:37:57,467
所謂的真相

602
00:37:57,467 --> 00:37:58,567
是綾尾夫人…

603
00:37:58,567 --> 00:38:03,133
就是品子小姐的母親 她也是雙胞胎

604
00:38:03,967 --> 00:38:07,500
她的故鄉在一個名叫白首村的地方

605
00:38:07,500 --> 00:38:12,567
以前那裡的人 認為雙胞胎會招來災禍

606
00:38:12,567 --> 00:38:17,033
雙胞胎出生後 就必須立刻殺掉其中1人

607
00:38:17,033 --> 00:38:19,333
那邊時常發生這種恐怖的事

608
00:38:19,333 --> 00:38:23,367
這也太荒謬了 真令人難以置信

609
00:38:23,367 --> 00:38:27,167
現在已經沒有殺嬰兒這種事了吧

610
00:38:27,167 --> 00:38:28,767
是啊

611
00:38:28,767 --> 00:38:30,067
不過…

612
00:38:30,067 --> 00:38:32,800
存在於人們心中的觀念

613
00:38:32,800 --> 00:38:35,400
就算時代在變化

614
00:38:35,400 --> 00:38:38,033
也和古時候沒什麼不同

615
00:38:41,367 --> 00:38:43,600
若只有1個小孩

616
00:38:43,600 --> 00:38:45,667
那就好了

617
00:38:47,600 --> 00:38:49,667
品子小姐的祖母

618
00:38:49,667 --> 00:38:52,867
由於生了雙胞胎 而受到旁人指責

619
00:38:53,300 --> 00:38:54,633
於是…

620
00:38:55,000 --> 00:38:58,267
她的內心最終崩壞了

621
00:39:06,567 --> 00:39:10,467
年幼的綾尾夫人親眼目睹

622
00:39:10,467 --> 00:39:13,400
母親和姊姊喪命的過程

623
00:39:13,400 --> 00:39:15,900
這就是一切的開端

624
00:39:18,167 --> 00:39:20,933
原來發生過這種事

625
00:39:22,367 --> 00:39:25,533
其實我為了告訴品子小姐這件事

626
00:39:25,533 --> 00:39:27,567
還去了一趟人偶之家

627
00:39:27,567 --> 00:39:30,767
品子小姐她們回到大宅了嗎

628
00:39:30,767 --> 00:39:34,867
雖說並不是直接無罪釋放

629
00:39:34,867 --> 00:39:37,700
但警方也能理解 其中複雜的情況

630
00:39:45,333 --> 00:39:50,033
深深刻在綾尾夫人心中 那恐怖又悲傷的記憶

631
00:39:50,033 --> 00:39:52,133
在她自己結婚時

632
00:39:52,133 --> 00:39:55,200
得知腹中胎兒不止1人的那刻

633
00:39:55,200 --> 00:39:58,400
那份恐懼 又再次朝夫人心中襲來

634
00:40:10,667 --> 00:40:14,100
她想著自己是否也要殺掉孩子

635
00:40:14,100 --> 00:40:17,133
綾尾先生擔心妻子情緒不穩 影響身心

636
00:40:17,133 --> 00:40:19,633
便接受先前提過的繼承一事

637
00:40:19,633 --> 00:40:23,267
搬進了這棟陌生的大宅裡

638
00:40:30,367 --> 00:40:32,133
為了不讓周遭的人知道

639
00:40:32,133 --> 00:40:35,200
他們從遠方請來了接生婆

640
00:40:38,467 --> 00:40:40,867
三胞胎就這麼誕生了

641
00:40:47,833 --> 00:40:51,433
綾尾先生為了穩定妻子的情緒

642
00:40:51,433 --> 00:40:54,933
便想出"養育人偶"這種虛構的習俗

643
00:40:54,933 --> 00:40:57,800
假裝品子是獨生女

644
00:40:59,533 --> 00:41:02,400
不管是對親戚 還是村裡的人

645
00:41:02,400 --> 00:41:05,233
甚至後來 對家中傭人

646
00:41:05,233 --> 00:41:08,500
全都隱瞞了品子是三胞胎的事

647
00:41:12,633 --> 00:41:15,633
而夫婦兩人

648
00:41:15,633 --> 00:41:18,767
也把品子當作是獨生女來養

649
00:41:23,300 --> 00:41:24,833
不知不覺間

650
00:41:24,833 --> 00:41:28,533
夫人便真的以為品子是獨生女了

651
00:41:30,333 --> 00:41:33,033
如此一來 夫人終於…

652
00:41:33,033 --> 00:41:36,067
能從長久以來的痛苦中解脫了

653
00:41:42,467 --> 00:41:45,033
等等 妳們先站在那邊

654
00:41:47,167 --> 00:41:48,667
我要拍囉

655
00:41:54,267 --> 00:41:57,033
品子小姐們的存在

656
00:41:57,033 --> 00:41:59,833
就這麼被抹滅了

657
00:42:00,267 --> 00:42:04,800
雅姐認為這像是在供奉死去的孩子

658
00:42:04,800 --> 00:42:07,800
也算是說對了一半吧

659
00:42:09,033 --> 00:42:11,567
人偶之家的習俗

660
00:42:11,567 --> 00:42:14,900
是為了不再讓同樣的悲劇重演

661
00:42:14,900 --> 00:42:18,033
以及讓妻子和3名女兒

662
00:42:18,033 --> 00:42:20,233
能一起安穩地生活

663
00:42:20,233 --> 00:42:22,300
這一切都是…

664
00:42:26,133 --> 00:42:29,600
綾尾先生編造出的謊言

665
00:42:32,200 --> 00:42:35,933
所謂的善意之謊 和惡意之謊

666
00:42:35,933 --> 00:42:39,133
都會根據不同的狀況和立場

667
00:42:39,133 --> 00:42:40,933
而有所改變

668
00:42:44,067 --> 00:42:49,167
左右馬這次的推理和觀察力 一樣很厲害

669
00:42:49,167 --> 00:42:51,033
謝謝稱讚

670
00:42:51,467 --> 00:42:52,600
不過…

671
00:42:52,600 --> 00:42:55,233
你是怎麼知道伊音小姐的死因

672
00:42:55,233 --> 00:42:58,467
並不是自殺的

673
00:42:58,467 --> 00:42:59,933
你又怎麼能判斷

674
00:42:59,933 --> 00:43:02,500
在人偶之家遇見的品子小姐

675
00:43:02,500 --> 00:43:08,033
跟前一天所見到的她 是不同人

676
00:43:08,033 --> 00:43:11,067
這個…

677
00:43:11,067 --> 00:43:13,367
其實是靠我的能力

678
00:43:13,367 --> 00:43:15,767
這是因為…

679
00:43:15,767 --> 00:43:18,300
我明天要結婚了

680
00:43:20,800 --> 00:43:22,667
騙你們的

681
00:43:23,500 --> 00:43:25,067
原因到底是什麼

682
00:43:25,067 --> 00:43:27,000
我就不追問了

683
00:43:27,000 --> 00:43:31,133
畢竟你若不想說 就打死都不會講

684
00:43:31,133 --> 00:43:33,033
對了 現在幾點

685
00:43:36,867 --> 00:43:38,467
糟糕 已經這麼晚了

686
00:43:38,467 --> 00:43:41,867
我得在明天前 整理好這篇報導

687
00:43:42,800 --> 00:43:46,733
妳果然還是會登在雜誌上嗎

688
00:43:46,733 --> 00:43:50,500
是品子小姐她們 自己說想登出來的

689
00:43:50,500 --> 00:43:51,600
是嗎

690
00:43:53,133 --> 00:43:57,433
她們說不想抹滅自己以往的存在

691
00:43:58,133 --> 00:44:00,767
雖說可能又會被好奇的目光打量

692
00:44:00,767 --> 00:44:04,400
或必須承受不同於以往的壓力

693
00:44:04,400 --> 00:44:06,100
但就算如此

694
00:44:06,100 --> 00:44:08,500
能夠活出真實的自我

695
00:44:08,500 --> 00:44:10,833
不必活在謊言之下

696
00:44:10,833 --> 00:44:13,367
我認為也是一種幸福

697
00:44:14,200 --> 00:44:16,367
就像我跟祝偵探相處時

698
00:44:16,367 --> 00:44:22,067
不用特意隱藏自己的能力

699
00:44:22,400 --> 00:44:24,667
真不好意思 我這樣來去匆匆的

700
00:44:25,433 --> 00:44:27,500
對了 差點忘了

701
00:44:27,833 --> 00:44:29,200
這張照片

702
00:44:29,533 --> 00:44:31,200
就先給你們吧

703
00:44:31,867 --> 00:44:33,133
來

704
00:44:33,133 --> 00:44:36,400
-天啊… -再見

705
00:44:38,133 --> 00:44:39,600
雅姐她也是…

706
00:44:39,600 --> 00:44:43,133
不想為了富家千金的形象 而偽裝自己

707
00:44:43,133 --> 00:44:47,033
才選擇去當記者 還為此跟家裡抗爭

708
00:44:47,033 --> 00:44:48,167
對了

709
00:44:48,167 --> 00:44:51,233
還有我要收回之前的話

710
00:44:51,567 --> 00:44:53,467
就是我說沒辦法出人頭地的偵探

711
00:44:53,467 --> 00:44:56,433
不需要助手的這番話

712
00:44:57,933 --> 00:45:01,933
你們之後也要一起 在偵探界好好打拚喔

713
00:45:01,933 --> 00:45:03,200
再見

714
00:45:17,367 --> 00:45:22,233
這是雅姐再度造訪人偶之家的那天

715
00:45:22,233 --> 00:45:25,033
為品子小姐所拍攝的照片

716
00:45:25,033 --> 00:45:26,200
她們兩人

717
00:45:26,200 --> 00:45:31,133
已經不再偽裝成人偶的模樣了

718
00:45:31,133 --> 00:45:34,000
(未完待續)
©2024 Fuji Television Network, Inc.

719
00:45:34,000 --> 00:45:35,167
(下集預告)
不要亂碰

720
00:45:35,167 --> 00:45:36,433
痛痛飛走了

721
00:45:36,433 --> 00:45:37,433
(漂亮手鏡隱藏的祕密)
太可疑了

722
00:45:37,433 --> 00:45:39,600
(漂亮手鏡隱藏的祕密)
-你對這手鏡有印象嗎 -原來在妳那

723
00:45:39,600 --> 00:45:41,200
-怎樣 你感冒了嗎 -拜託了

724
00:45:41,200 --> 00:45:42,167
別逃走

725
00:45:42,167 --> 00:45:44,733
-左右馬偵探 -痛痛飛走了

726
00:45:44,733 --> 00:45:46,300
(少女偵探組果斷解決問題)
你是無法騙過偵探的雙眼的

727
00:45:46,300 --> 00:45:47,233
(少女偵探組果斷解決問題)
妳就認命吧

728
00:45:47,233 --> 00:45:48,900
(本劇純屬虛構)
我不想傷害別人

729
00:45:48,900 --> 00:45:51,467
我們是少女偵探組

730
00:45:51,467 --> 00:45:52,833
-對了 鹿乃子 -什麼事

731
00:45:52,833 --> 00:45:56,400
若綁架這隻貓 豈不就能去要贖金了嗎

732
00:45:56,400 --> 00:45:58,633
我要跟端崎先生說

733
00:45:59,533 --> 00:46:01,933
-在那邊 -什麼 那邊嗎

734
00:46:01,933 --> 00:46:03,200
還有其他地方會痛嗎

735
00:46:03,200 --> 00:46:05,533
千代小姐 妳沒事吧

736
00:46:05,533 --> 00:46:06,567
再見

