1
00:00:04,838 --> 00:00:06,840
自从他顶替Mouch后
Ever since he filled in for Mouch,

2
00:00:06,924 --> 00:00:09,426
我就知道Ritter一直想加入云梯队
I knew Truck is where Ritter wanted to be.

3
00:00:09,510 --> 00:00:10,844
如果你愿意的话
If you'll have me.

4
00:00:10,928 --> 00:00:11,803
Herrmann
Herrmann!

5
00:00:12,221 --> 00:00:13,805
你打算怎么处理消防小队
What are you gonna do about Engine?

6
00:00:13,889 --> 00:00:15,932
我也想到办法了
I got an idea for that too.

7
00:00:16,725 --> 00:00:17,643
还是朋友吗
Friends?

8
00:00:18,435 --> 00:00:21,230
我知道你还爱着Sam
I know you're still carrying a torch for Sam,

9
00:00:21,313 --> 00:00:24,191
但大半夜传些甜言蜜语给他
but texting him sweet-nothings at midnight,

10
00:00:24,274 --> 00:00:26,068
我可无法接受
I am not cool with that.

11
00:00:26,527 --> 00:00:29,112
我知道要你这种硬汉承认不容易
I know it's hard for a tough guy like you to admit it,

12
00:00:29,196 --> 00:00:32,365
但我觉得你需要我，我也需要你
but I think, you need me and I need you.

13
00:00:39,081 --> 00:00:41,290
我要冲个澡，赶快出门了
I gotta shower and get outta here, quick.

14
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
我帮你做一杯义式浓缩咖啡
I'll whip you up an espresso.

15
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
我觉得头要爆炸了
Feel like my head's gonna explode.

16
00:00:48,840 --> 00:00:50,384
要怎么撑完这一班
How am I gonna get through this shift?

17
00:00:51,301 --> 00:00:53,345
只要有所期待就行
You just need something to look forward to.

18
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
睡觉吗
Sleep?

19
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
死了以后就能一直睡了
We can sleep when we're dead.

20
00:00:57,849 --> 00:01:01,061
我有更好的想法
I got something better.

21
00:01:01,144 --> 00:01:02,187
是吗
That right?

22
00:01:03,522 --> 00:01:07,526
在芝加哥来点德克萨斯风情如何
How about a little Texas in Chicago?

23
00:01:09,069 --> 00:01:11,446
我弄到维克戏院Tripp表演的门票
I got us tickets to see Tripp at the Vic.

24
00:01:12,614 --> 00:01:13,781
他们复合了？
They got back together?

25
00:01:15,617 --> 00:01:17,536
我们可以喝几杯啤酒
We can have some beers...

26
00:01:17,619 --> 00:01:19,246
尽情唱歌
sing our hearts out...

27
00:01:19,871 --> 00:01:21,748
忘了世上其他事物
forget about the rest of the world...

28
00:01:23,375 --> 00:01:24,334
你觉得怎么样
What do you think?

29
00:01:24,418 --> 00:01:25,418
我喜欢
I like it.

30
00:01:46,023 --> 00:01:48,775
花了45分钟才穿好衣服
Took 45 minutes to get all dressed up,

31
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
结果连大门都没踏出去
and we didn't even make it out the door.

32
00:01:52,613 --> 00:01:54,698
反正我们还是会早到
We were still gonna be early, anyway.

33
00:01:55,032 --> 00:01:57,743
Pascal喜欢副队长早到
Pascal likes it when his lieutenants are early.

34
00:01:59,494 --> 00:02:01,495
我刚刚说服自己不走了
I just talked myself out of leaving.

35
00:02:08,879 --> 00:02:09,880
早上好
Morning.

36
00:02:10,047 --> 00:02:11,006
早上好
Morning.

37
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
看来最后的咖啡被我倒完了
It looks like I took the last of it.

38
00:02:13,467 --> 00:02:15,344
你下班后要做什么
Hey, what are you doing after shift?

39
00:02:15,802 --> 00:02:16,762
今天是Violet生日
It's Violet's birthday.

40
00:02:16,845 --> 00:02:18,805
大家都要去Molly酒吧庆祝
And we're all going to Molly's to celebrate.

41
00:02:18,930 --> 00:02:20,848
不知道你有否听说
I just didn't know if you'd heard.

42
00:02:22,392 --> 00:02:25,145
别有压力，但是会很好玩的
No...no pressure, but it'll...it'll be fun.

43
00:02:25,937 --> 00:02:28,439
谢谢邀请，我会先问过我太太
Well, thanks or the invite. I'll check with my wife.

44
00:02:34,696 --> 00:02:37,032
这是我第二次看到你和Pascal独处
That's twice now I've seen you alone with Pascal.

45
00:02:37,115 --> 00:02:39,409
-那又怎样 -我很嫉妒
-Yeah. So? -So, I'm jealous.

46
00:02:39,785 --> 00:02:41,036
感觉这里的每个人
It feels like everyone round here

47
00:02:41,119 --> 00:02:43,664
都和新老大独处过了，就我没有
has gotten face time with the new boss except me.

48
00:02:43,747 --> 00:02:45,499
每次我想跟他聊聊都会被打断
Every time I try, it gets interrupted.

49
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
他知道你是很出色的消防员
He knows what a good firefighter you are.

50
00:02:47,668 --> 00:02:49,086
不是那样
It's not about that.

51
00:02:49,419 --> 00:02:51,546
我只是想…
I'd just like to, you know...

52
00:02:52,005 --> 00:02:53,882
和老大建立一点联系
have a little rapport with the guy.

53
00:02:53,965 --> 00:02:55,174
联系
A rapport...

54
00:02:55,634 --> 00:02:57,260
今天一定要办到
I'm making it happen today.

55
00:02:57,427 --> 00:02:59,262
还有了完美破冰话题，准备好了吗
And I got the perfect ice-breaker, too. You ready?

56
00:02:59,346 --> 00:03:00,263
准备好了
Yep.

57
00:03:01,890 --> 00:03:04,559
我俩都是蚱蜢
We're both grasshoppers.

58
00:03:05,143 --> 00:03:06,269
什么
Excuse me?

59
00:03:06,353 --> 00:03:07,437
是吉祥物
That was our mascot.

60
00:03:07,521 --> 00:03:10,399
原来Pascal和我念同一所小学
Turns out Pascal and I went to the same elementary school.

61
00:03:10,482 --> 00:03:11,857
很完美吧
It's perfect, right?

62
00:03:11,983 --> 00:03:15,028
好，Ritter，我是带着爱这么说的
Okay, Ritter... I say this with love.

63
00:03:16,071 --> 00:03:17,030
这太糟了
It's terrible.

64
00:03:17,114 --> 00:03:17,948
这…
It...

65
00:03:18,824 --> 00:03:19,574
Herrmann
Herrmann...

66
00:03:19,658 --> 00:03:20,992
你的新人来了
Your new recruit is here.

67
00:03:21,076 --> 00:03:22,786
你好…
-Hey! -Hey!

68
00:03:22,869 --> 00:03:24,371
Kylie，你可来了
Kylie! There she is!

69
00:03:24,454 --> 00:03:25,664
很高兴来到这里，一如往常
Happy to be here, as always.

70
00:03:25,747 --> 00:03:27,290
好，我也想站起来
All right, well I would get up,

71
00:03:27,374 --> 00:03:30,460
但Cindy这周末逼我玩匹克球
but Cindy made me play pickleball this weekend

72
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
我全身上下都在酸痛
and I pulled every muscle in my body.

73
00:03:33,296 --> 00:03:34,423
要怎么运作
How's this work, actually?

74
00:03:34,506 --> 00:03:35,257
谁要去哪里
Who's going where?

75
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
Ritter要去云梯小队
Ritter's going to Truck...

76
00:03:36,675 --> 00:03:37,884
Kylie要来替补消防小队
Kylie's subbing on the Engine.

77
00:03:37,968 --> 00:03:39,886
-没那么复杂 -对
-Not that complicated. -Nope.

78
00:03:40,595 --> 00:03:42,597
各单位注意，连环车祸
All units, multi-vehicle accident.

79
00:03:42,681 --> 00:03:44,723
-东布罗街和崔德路交界 -去吧
-East Broad Street and Trade. -Go without me.

80
00:04:07,038 --> 00:04:10,083
救命，另一个司机需要帮助
Help. Please, the other driver, he needs help!

81
00:04:10,167 --> 00:04:11,877
-他还在驾驶室吗 -不，是货车
-Is he still in the cab? -No, the truck.

82
00:04:11,960 --> 00:04:12,919
快点
Hurry!

83
00:04:13,879 --> 00:04:15,630
我不知道发生了什么事，我…
I don't know what happened, I...

84
00:04:16,214 --> 00:04:18,299
我想我大概是没看到刹车灯
I guess I didn't see the brake lights.

85
00:04:20,844 --> 00:04:23,096
-抢救队，救出司机 -收到
-Squad, extricate the driver. -Copy that.

86
00:04:23,180 --> 00:04:24,973
-抢救队，拿破坏剪和剪扩钳 -好
-Squad, cutters, jaws, now. -Copy.

87
00:04:25,056 --> 00:04:26,183
消防小队，拉水管
Engine, run a hose line...

88
00:04:26,266 --> 00:04:27,309
-备好一条水管 -收到
-get one ready. -Copy.

89
00:04:27,392 --> 00:04:29,519
云梯小队，备好灭火器和担架待命
Truck, I want you standing by with extinguishers and a stretcher.

90
00:04:29,603 --> 00:04:31,062
收到，你们听到了，行动
Copy that. You heard the man. Let's move.

91
00:04:31,146 --> 00:04:31,646
是
On it.

92
00:04:31,730 --> 00:04:33,732
女士…麻烦退到消防车后
Hey, ma'am... I need you back behind the trucks.

93
00:04:33,815 --> 00:04:35,442
我答应他我会陪着他
I promised I'd stay with him!

94
00:04:35,525 --> 00:04:36,651
你得让我们工作
You gotta let us work.

95
00:04:36,735 --> 00:04:38,570
好，这是Violet，她会照顾你
All right, this is Violet. She'll take care of you.

96
00:04:38,653 --> 00:04:40,071
让我看看你眼睛上方的伤口，女士
Let's take a look at that cut above your eye, ma'am.

97
00:04:40,155 --> 00:04:40,989
麻烦这边请
Right here.

98
00:04:41,072 --> 00:04:42,699
好，我们要把你救出来
All right. We're gonna get you out.

99
00:04:42,824 --> 00:04:43,950
你别动
Just stay still.

100
00:04:46,119 --> 00:04:47,203
把伤口清理干净
Let's clean this up.

101
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
大队长，汽油流出来了
Chief, it's raining gas in there.

102
00:04:58,840 --> 00:05:00,550
油箱一定破裂了，并且倒在他身上
Fuel tank must've ruptured, landed on top of him.

103
00:05:00,634 --> 00:05:01,843
你能把他拉出来吗
Can you pull him free?

104
00:05:02,010 --> 00:05:03,470
卡得很紧
It's pretty tight.

105
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
大队长，冒出火焰了
Chief, we got a flare up!

106
00:05:06,097 --> 00:05:07,682
再拉一条水管，快
Run another hose line. Ready, let's go!

107
00:05:07,766 --> 00:05:09,559
扑灭引擎的火，做好准备
Put out that engine fire out. Let's get ready.

108
00:05:09,643 --> 00:05:10,644
收到
Copy that.

109
00:05:10,977 --> 00:05:12,687
-我立刻去消防车那边 -收到
-I'll get to Engine now. -Copy.

110
00:05:13,563 --> 00:05:15,190
Kidd，要是火花碰到汽油
Kidd, one spark hits that gas

111
00:05:15,273 --> 00:05:16,233
这家伙就会被烧成灰
and this guy gets incinerated.

112
00:05:16,316 --> 00:05:17,734
收到，大队长
Copy that, Chief.

113
00:05:18,276 --> 00:05:19,902
赶快灭火，81小队
Get it done, 81.

114
00:05:30,105 --> 00:05:31,815
Cruz，我能从副驾驶座侧滑过去
Hey, Cruz, I can slip through the passenger side.

115
00:05:31,899 --> 00:05:32,733
你确定吗
You sure?

116
00:05:32,816 --> 00:05:34,610
-掩护我 -是，收到
-Just cover me. -Yeah. Copy that.

117
00:05:38,906 --> 00:05:39,906
快点
Come on...

118
00:06:01,887 --> 00:06:02,972
你能移动双腿吗
Can you move your legs?

119
00:06:03,097 --> 00:06:04,139
应该可以
I think so...

120
00:06:05,182 --> 00:06:06,182
出现火焰
Flare up!

121
00:06:14,692 --> 00:06:15,818
搞定
It's done!

122
00:06:15,901 --> 00:06:16,944
好，我们要赶快行动
All right, we got to move.

123
00:06:17,027 --> 00:06:19,070
-出来了 -担架…快
-Coming out! Come on. -Backboard...let's go!

124
00:06:23,117 --> 00:06:24,201
慢慢来
Easy...

125
00:06:27,705 --> 00:06:29,707
好，我扶好了
All right, come on. I got you.

126
00:06:31,333 --> 00:06:33,376
准备好了吗？1、2、3
Ready, 1, 2, 3...

127
00:06:50,269 --> 00:06:51,770
好了，消防小队，灭火
All right, Engine...hit it!

128
00:06:51,854 --> 00:06:54,522
灭火并彻底检查现场，各位
Knock that down and overhaul the scene, people.

129
00:07:11,582 --> 00:07:12,582
该死
Damn it.

130
00:07:14,251 --> 00:07:15,669
兄弟，你要退后
Hey, buddy, you need to get back.

131
00:07:15,753 --> 00:07:16,670
那是我的拖车
That's my trailer.

132
00:07:16,754 --> 00:07:18,005
我叫你退后
I said get back!

133
00:07:18,255 --> 00:07:19,798
听着，我赶时间
Look, I'm on a clock here.

134
00:07:19,882 --> 00:07:22,634
先生，请你离开现场
Sir, we need you to clear the area.

135
00:07:22,718 --> 00:07:24,470
有辆新货车来接手搬运
I got a new cab coming to finish that haul.

136
00:07:24,553 --> 00:07:25,846
在我们处理完以前都没得谈
Not until we're done here.

137
00:07:25,929 --> 00:07:27,680
你可以先到你的货车旁边等
Till then, you can stand by your truck.

138
00:07:30,976 --> 00:07:32,019
走吧，我们走
Come on, let's go.

139
00:07:32,102 --> 00:07:33,395
我会派Richie来接拖车
I'll send Richie to pick up the trailer.

140
00:07:33,479 --> 00:07:34,896
来吧，快走
Come on, let's go!

141
00:07:43,697 --> 00:07:45,907
那个标志…你觉得眼熟吗
That logo... that look familiar to you?

142
00:07:48,702 --> 00:07:49,744
确实
It does...

143
00:08:02,132 --> 00:08:03,884
Violet，你喜欢鱼吗
Violet, do you like fish?

144
00:08:04,468 --> 00:08:05,552
拿来吃吗
To eat?

145
00:08:05,636 --> 00:08:06,845
不是，当宠物养
No, as a pet.

146
00:08:07,012 --> 00:08:08,305
当你的生日礼物
For your birthday gift.

147
00:08:09,765 --> 00:08:11,016
我只想要你保证
All I want is a promise

148
00:08:11,100 --> 00:08:12,893
不会在酒吧唱生日歌
that you won't sing 'Happy Birthday' at the bar.

149
00:08:12,976 --> 00:08:14,269
每个人都是
And that goes for everyone.

150
00:08:14,353 --> 00:08:15,938
好吗？谢谢
Okay? Thank you.

151
00:08:16,814 --> 00:08:17,856
我…
I...

152
00:08:17,940 --> 00:08:20,609
想说我没办法去了
wanted to mention I'm not gonna be able to make it.

153
00:08:20,692 --> 00:08:21,568
抱歉
Sorry...

154
00:08:21,652 --> 00:08:23,237
我有事
some stuff I gotta do.

155
00:08:24,321 --> 00:08:26,156
没关系，反正生日每年都有
It's all good. I have a birthday every year.

156
00:08:26,240 --> 00:08:27,533
你可以明年再来
You can catch the next one.

157
00:08:27,783 --> 00:08:28,742
抱歉
Sorry.

158
00:08:28,867 --> 00:08:30,117
非常感谢
Thank you very much.

159
00:08:40,838 --> 00:08:42,131
他现在用打完匹克球觉得酸痛
Now he's using his pickleball pain

160
00:08:42,214 --> 00:08:43,465
当成坐我们这桌的借口
as an excuse to sit at our table.

161
00:08:43,549 --> 00:08:44,799
贱人
Son of a bitch.

162
00:08:45,759 --> 00:08:46,844
你是想听海浪声吗
You trying to hear the ocean?

163
00:08:46,927 --> 00:08:50,055
外壳又进水了
There is water inside the damn housing again.

164
00:08:50,139 --> 00:08:52,015
无线电不都是防水的吗
Aren't the radios supposed to be waterproof?

165
00:08:52,474 --> 00:08:53,517
别问了
Don't get him started.

166
00:08:53,600 --> 00:08:54,852
这不好笑，好吗
Hey! It's not funny, all right?

167
00:08:54,935 --> 00:08:58,480
这些东西太旧了，根本是史前物品
These things are so damn old, they're practically pre-historic.

168
00:08:58,564 --> 00:09:00,524
-那就拿去设备部 -对
-So, take it to Facilities. -Oh, yeah.

169
00:09:00,607 --> 00:09:02,860
我为什么不直接对着流星许愿算了
And why don't I just go wish on a shooting star?

170
00:09:02,943 --> 00:09:04,236
反正结果都一样
I'd get the same results.

171
00:09:04,319 --> 00:09:05,237
对…
Yeah...

172
00:09:05,320 --> 00:09:06,029
他们很吝啬
they're pretty stingy

173
00:09:06,113 --> 00:09:07,489
不会轻易帮我们更新设备
when it comes to replacing equipment.

174
00:09:07,573 --> 00:09:09,032
对，根本就是鬼扯
Yeah! It's a bunch of crap!

175
00:09:09,116 --> 00:09:09,949
好吗
All right?

176
00:09:10,033 --> 00:09:11,869
我们为什么要一直用
You know, why do we keep on ending up

177
00:09:11,952 --> 00:09:13,245
抢救队替换下来的设备
with all of Squad's hand-me-downs!

178
00:09:13,328 --> 00:09:14,538
你为什么要对着我大叫
Why are you yelling at me?

179
00:09:14,621 --> 00:09:15,789
规则又不是我定的
I don't make the rules.

180
00:09:15,873 --> 00:09:16,832
你说得对
You're right.

181
00:09:17,124 --> 00:09:18,667
我要去设备部
I'm going down to facilities,

182
00:09:18,750 --> 00:09:20,919
要求他们发配新无线电
and I am gonna demand some new radios.

183
00:09:21,003 --> 00:09:23,464
对，就那么做，去要新无线电
Yes! You do that! You get those new radios!

184
00:09:23,547 --> 00:09:24,590
我会去
I will!

185
00:09:24,798 --> 00:09:25,673
对
Yeah.

186
00:09:26,633 --> 00:09:27,801
他才不会去
He ain't getting those radios.

187
00:09:27,885 --> 00:09:28,844
对
No.

188
00:09:34,349 --> 00:09:36,685
我们会认得那个标志是有原因的
There's a reason we recognized that logo.

189
00:09:37,478 --> 00:09:41,315
这是我们半年前处理过的连环车祸
So, that is an MVA we responded to 6 months ago.

190
00:09:41,398 --> 00:09:43,232
挂接车翻覆，倒在迷你客货车上
Semi flipped, landed on a mini-van.

191
00:09:43,317 --> 00:09:44,568
看看那辆货车
Look at the truck.

192
00:09:47,488 --> 00:09:49,281
JR Maddox货运
JR Maddox Trucking

193
00:09:49,364 --> 00:09:52,284
对，然后还有这个
Yeah. And then, there's this.

194
00:09:52,367 --> 00:09:53,327
两个月前的事故
2 months ago.

195
00:09:53,410 --> 00:09:56,079
货车闯红灯，侧撞一辆房车
Truck ran a red, T-boned a Sedan.

196
00:09:57,664 --> 00:09:59,206
我记得这个
Oh, I remember this.

197
00:10:00,000 --> 00:10:01,335
火灾调查办公室有参与调查
OFI investigated.

198
00:10:01,418 --> 00:10:03,754
引擎着火，经通风孔令驾驶室起火
Engine fire went through the vents, lit the cab...

199
00:10:04,254 --> 00:10:05,422
货车司机死亡
Trucker died.

200
00:10:06,882 --> 00:10:09,134
以一间公司来说，事故率也太高了
That's a crazy amount of accidents for one company.

201
00:10:09,218 --> 00:10:12,095
这些货车现今在我们这一区的路上
These trucks, they're on our streets, in our neighborhoods, right now...

202
00:10:12,179 --> 00:10:14,722
每一辆都是活动死亡陷阱
each one of them is a rolling death trap.

203
00:10:18,852 --> 00:10:21,812
JR Maddox货运

204
00:10:24,884 --> 00:10:26,761
以Maddox这种规模的货运公司而言
For a Trucking company the size of Maddox,

205
00:10:26,844 --> 00:10:28,804
一年发生一次事故就很多了
one accident per year would be a lot.

206
00:10:28,888 --> 00:10:30,723
这半年来已经发生三宗
And they have had 3 in the past 6 months.

207
00:10:30,806 --> 00:10:31,891
你们知道原因吗
Any idea why?

208
00:10:31,974 --> 00:10:33,267
可能是训练不足
Could be bad training,

209
00:10:33,351 --> 00:10:35,436
违反劳工法例、货车有问题…
labor violations, faulty trucks...

210
00:10:35,519 --> 00:10:36,938
但该有人处理才对
but someone's gotta know to look.

211
00:10:37,021 --> 00:10:38,814
我不确定是否有人意识到
And I'm not sure anyone realizes

212
00:10:38,898 --> 00:10:40,650
这些事故互有关联
that these accidents are connected.

213
00:10:40,816 --> 00:10:42,526
上呈到交通部
Take it to the Department of Transportation.

214
00:10:42,610 --> 00:10:44,236
他们可以展开调查
They can move the needle on this.

215
00:10:44,570 --> 00:10:45,529
收到
Copy.

216
00:10:46,030 --> 00:10:47,030
谢谢
Thank you.

217
00:10:50,743 --> 00:10:51,744
你有空吗
Got a sec?

218
00:10:52,453 --> 00:10:55,331
芝加哥消防局设备委员会的人刚到
Well, the CFD Facilities Committee just got here.

219
00:10:55,414 --> 00:10:57,875
我晚点再来
Oh, I'll come back later.

220
00:10:57,959 --> 00:10:59,168
不用，我马上就回来
No, this'll be pretty quick.

221
00:10:59,251 --> 00:11:00,419
你留在这里等吧
Just hang tight.

222
00:11:00,503 --> 00:11:01,461
好极了
Great.

223
00:11:28,155 --> 00:11:29,155
什么
What?

224
00:11:31,158 --> 00:11:32,118
你在做什么
What are you doing?

225
00:11:35,037 --> 00:11:36,329
我的天…
Oh, my God...

226
00:11:41,043 --> 00:11:43,462
我的天，你把它的头摔断了
Oh, my God! You decapitated it!

227
00:11:43,546 --> 00:11:44,714
不…
Oh no, no...

228
00:11:45,172 --> 00:11:47,757
不…大事不妙了
no, no, no, this is not good.

229
00:11:47,842 --> 00:11:49,342
好，快给我
All right, here. Give...give it to me.

230
00:12:00,896 --> 00:12:01,772
好了
There.

231
00:12:01,856 --> 00:12:02,940
问题解决了
Problem solved.

232
00:12:03,232 --> 00:12:04,734
我们不能就这样走掉
We can't leave it like that.

233
00:12:04,817 --> 00:12:05,609
「我们」？
We?

234
00:12:05,693 --> 00:12:07,737
对，「我们」，要不是你对我大叫
Yes, 'we.' I wouldn't have dropped it

235
00:12:07,820 --> 00:12:08,738
我也不会摔到它
if you hadn't yelled at me!

236
00:12:08,821 --> 00:12:10,489
你为什么要拿起来才是关键吧
Why were you holding it in the first place?

237
00:12:10,573 --> 00:12:11,866
我在欣赏
I was admiring it!

238
00:12:11,949 --> 00:12:14,410
像个正常人一样用眼睛欣赏就好
Admire with your eyes like a normal person!

239
00:12:14,702 --> 00:12:16,162
这件事需要的时间比我预期还要久
This is taking longer than I thought.

240
00:12:16,245 --> 00:12:16,912
我们能否…
Can we...

241
00:12:16,996 --> 00:12:17,788
晚点再谈？
can we meet later?

242
00:12:17,872 --> 00:12:18,955
没问题
No problem.

243
00:12:22,960 --> 00:12:23,836
好
Okay.

244
00:12:24,170 --> 00:12:27,131
明天我们提早来，把它黏回去
Tomorrow, we will come in early for shift and glue it back together.

245
00:12:27,214 --> 00:12:29,967
然后再也不要提起这件事
Then we will never speak of this again.

246
00:12:30,092 --> 00:12:30,968
没问题
Deal.

247
00:12:35,389 --> 00:12:38,267
听说Herrmann要帮你做特调鸡尾酒
So, I hear that Herrmann is making you a special cocktail

248
00:12:38,350 --> 00:12:39,310
当成生日礼物
for your birthday.

249
00:12:39,769 --> 00:12:42,563
我会穿燕尾服，让你的生日更特别
And I'm going to make it even more special by wearing a tux.

250
00:12:42,646 --> 00:12:43,606
真高级
Fancy.

251
00:12:43,689 --> 00:12:45,524
Trudy逼我为她表亲的婚礼租一套
Yeah. Trudy made me rent one for her cousin's wedding

252
00:12:45,608 --> 00:12:47,109
两天后才要还
and I have 2 more days with it.

253
00:12:47,193 --> 00:12:49,068
感觉得出来这会是最棒的生日
Best birthday ever, I can feel it.

254
00:12:58,829 --> 00:12:59,747
你好
Hi!

255
00:12:59,830 --> 00:13:01,540
看看我在手套箱里找到什么
Look what I found in the glove box.

256
00:13:01,624 --> 00:13:04,543
有偷录的现场表演，路上可以听
It's got all the live bootlegs on it. We can listen on the way.

257
00:13:07,671 --> 00:13:08,714
怎么了
What's going on?

258
00:13:11,092 --> 00:13:12,593
局里安排我加班
I got assigned OT.

259
00:13:13,385 --> 00:13:15,346
刚刚才得知，不然我会打给你的
I just found out or I woulda called.

260
00:13:15,429 --> 00:13:16,597
你是认真的吗
Are you serious?

261
00:13:17,431 --> 00:13:19,350
-真的脱不了身吗 -真的
-You can't get out of it? -I can't.

262
00:13:19,475 --> 00:13:20,684
但你还是该去
But you should still go.

263
00:13:20,810 --> 00:13:21,644
真的
Seriously.

264
00:13:21,727 --> 00:13:22,937
带同事一起去吧
Take someone from work.

265
00:13:23,562 --> 00:13:24,814
你不会不高兴吗
That wouldn't bother you?

266
00:13:25,898 --> 00:13:27,315
我们之中该有一个人开心
One of us should be having fun.

267
00:13:29,068 --> 00:13:31,028
好，那我会发很多视频给你？
Okay. I'll send you lots of videos?

268
00:13:31,112 --> 00:13:32,071
很好
Good.

269
00:13:32,446 --> 00:13:33,322
还有…
And...

270
00:13:33,572 --> 00:13:34,656
对不起
I'm sorry.

271
00:13:54,718 --> 00:13:56,011
你们是芝加哥消防局的人？
You the CFD guys?

272
00:13:56,137 --> 00:13:58,055
是的，你好，我是Kidd副队长
Yes. Hi, Lieutenant Kidd.

273
00:13:58,139 --> 00:13:59,265
这位是Severide副队长
This is Lieutenant Severide.

274
00:13:59,348 --> 00:14:00,641
你们该在电话上跟我说
You should've told me on the phone

275
00:14:00,724 --> 00:14:01,934
这和Maddox货运公司有关
this was about Maddox Trucking.

276
00:14:02,017 --> 00:14:03,477
这样你们就不必白跑一趟了
I would have saved you the trip.

277
00:14:05,104 --> 00:14:05,980
你…
You...

278
00:14:06,063 --> 00:14:08,023
你看过我们电邮的内容了吗
Did you take a look at what we emailed?

279
00:14:08,107 --> 00:14:09,274
看过了
I did.

280
00:14:10,025 --> 00:14:12,528
听着，我们无能为力
Look, there's nothing we can do here.

281
00:14:13,404 --> 00:14:15,531
半年来发生了三宗事故
It's 3 accidents in the last 6 months.

282
00:14:15,614 --> 00:14:17,116
你不认为那值得调查吗
You don't you think that's worth investigating?

283
00:14:17,199 --> 00:14:18,409
我们调查过了
We did investigate.

284
00:14:18,492 --> 00:14:19,952
在他们最后一宗连环车祸后
After their last MVA.

285
00:14:20,035 --> 00:14:21,787
我们查过营业资格
We checked qualifications,

286
00:14:21,871 --> 00:14:23,414
驾驶纪录、设备稽查
driver logs, inspections...

287
00:14:23,497 --> 00:14:24,874
一切都没问题
everything came back clean.

288
00:14:24,957 --> 00:14:26,332
你不认为那是个警讯吗
And that's not a red flag to you?

289
00:14:26,417 --> 00:14:27,793
对方遵守所有规则
Can't shut someone down

290
00:14:27,877 --> 00:14:29,253
我们无法勒令停业
for following all the rules.

291
00:14:29,503 --> 00:14:30,503
抱歉
Sorry.

292
00:14:35,384 --> 00:14:36,635
她还真是愿意帮忙
She was helpful.

293
00:14:38,053 --> 00:14:39,638
我们找错人谈了
We're talking to the wrong people.

294
00:14:39,722 --> 00:14:42,391
我们需要找个在公司内部工作的人
We need somebody on the inside of the company.

295
00:14:42,725 --> 00:14:43,809
问题是…
Trouble is...

296
00:14:44,977 --> 00:14:46,729
要找个愿意开口的人
finding someone willing to talk.

297
00:14:48,397 --> 00:14:49,814
也许我们已经找到了
Maybe we already have.

298
00:14:51,901 --> 00:14:53,944
好，献给我们的寿星女孩
All right, here is to our birthday girl.

299
00:14:54,028 --> 00:14:55,154
这杯是…
I present...

300
00:14:55,237 --> 00:14:56,363
Violet特调
The Violet.

301
00:14:56,655 --> 00:14:57,364
里面有什么
what's in it?

302
00:14:57,448 --> 00:14:58,699
伏特加和汤力
Vodka and tonic.

303
00:14:58,782 --> 00:15:01,493
我酸痛到发挥不了创意了，抱歉
I think I'm just too sore to be creative. Sorry.

304
00:15:01,577 --> 00:15:02,912
干杯…
-Drink up! -Cheers!

305
00:15:02,995 --> 00:15:05,122
-干杯 -生日快乐
-Cheers! -Happy birthday.

306
00:15:05,206 --> 00:15:06,290
谢谢
Thank you.

307
00:15:06,624 --> 00:15:07,999
谢谢…
Thank you...

308
00:15:08,083 --> 00:15:08,667
谢谢
Thank you.

309
00:15:08,751 --> 00:15:10,669
10月生日是什么星座
So, October birthday, what is that...

310
00:15:10,753 --> 00:15:11,712
天秤座？
Libra?

311
00:15:12,087 --> 00:15:13,047
天蝎座
Scorpio.

312
00:15:14,298 --> 00:15:16,090
现在一切都说得通了
And now you make sense to me.

313
00:15:16,675 --> 00:15:17,384
对啊
Yeah.

314
00:15:17,468 --> 00:15:19,094
你好…
-Hey... -Hey!

315
00:15:19,386 --> 00:15:22,765
-生日快乐 -太谢谢你了
-Happy birthday! -Thank you so much.

316
00:15:22,848 --> 00:15:25,476
交通部那边怎么样了
And how'd it go with the DOT?

317
00:15:26,268 --> 00:15:28,062
跟预期中一样好
'Bout as well as you would expect.

318
00:15:28,145 --> 00:15:29,355
官僚…
Bureaucrats.

319
00:15:29,563 --> 00:15:30,898
没用到极点
They're all useless.

320
00:15:32,107 --> 00:15:34,902
他想说服设备部更新无线电
He's trying to convince facilities to fork up new radios.

321
00:15:35,653 --> 00:15:36,612
我明白了
I see.

322
00:15:37,029 --> 00:15:39,156
-要再来一杯吗 -不了
-Need another one? -Oh, no.

323
00:15:41,033 --> 00:15:41,784
你好
Oh, hi.

324
00:15:41,867 --> 00:15:43,452
你不是说你没办法来吗
I thought you said you couldn't make it?

325
00:15:43,535 --> 00:15:45,246
我做了别的安排，所以…
Some stuff got shifted around, so...

326
00:15:45,329 --> 00:15:46,497
想说过来看看
thought I would pop by.

327
00:15:47,373 --> 00:15:48,332
Tori没一起来吗
No Tori?

328
00:15:48,415 --> 00:15:49,875
没有，她要上班
Nah, she has to work.

329
00:15:50,501 --> 00:15:51,710
很棒的王冠
Nice tiara.

330
00:15:51,961 --> 00:15:53,003
谢谢
Thank you.

331
00:15:53,087 --> 00:15:54,171
谢谢
Thank you.

332
00:15:56,757 --> 00:15:57,840
这是什么
What's this?

333
00:15:58,550 --> 00:15:59,677
我们的声明
It's our manifesto.

334
00:15:59,760 --> 00:16:02,888
所有该给我们升级无线电的理由
It's every reason we deserve a radio upgrade.

335
00:16:02,972 --> 00:16:04,431
好，你觉得怎么样
All right, what do you think?

336
00:16:05,099 --> 00:16:07,768
好，电池快没电、讯号差
Okay. Poor battery, bad signal,

337
00:16:07,851 --> 00:16:09,687
不可靠、不总是可以运作
unreliable, don't always work.

338
00:16:10,062 --> 00:16:11,605
最后两个是同一件事
The last 2 are the same.

339
00:16:11,689 --> 00:16:13,107
除此之外，我觉得很不错
Aside from that, I think it's pretty good.

340
00:16:13,190 --> 00:16:15,067
不…那个是要给你的，好吗
No...that's for you to keep. All right.

341
00:16:15,150 --> 00:16:16,568
我要你把内容背下来
Come on. I want you to memorize it.

342
00:16:16,652 --> 00:16:18,529
我们下次值班时要去设备部
We are going to go to facilities next shift.

343
00:16:18,612 --> 00:16:21,573
我们不会接受「不」这个答案
And we are not gonna take no for an answer.

344
00:16:21,657 --> 00:16:22,699
收到
Copy that.

345
00:16:27,621 --> 00:16:29,331
我想我知道刚刚发生什么事了
I think I know what just happened there.

346
00:16:29,832 --> 00:16:32,835
Herrmann招募你加入他的正义圣战
Herrmann recruited you for one of his righteous crusades.

347
00:16:32,918 --> 00:16:33,794
看似如此
Seems like it.

348
00:16:33,877 --> 00:16:38,173
身为一个和Herrmann共事许久的人
Okay. As someone who's worked with Herrmann a long time,

349
00:16:38,382 --> 00:16:40,009
我想给你一点建议
let me give you a little advice.

350
00:16:40,509 --> 00:16:42,469
划清界线
Just draw a line in the sand.

351
00:16:42,845 --> 00:16:45,472
不然有天你可能跟他一起
Otherwise, one day you might end up with him

352
00:16:45,723 --> 00:16:47,224
嗅闻陌生男子的气味
smelling strange men

353
00:16:47,308 --> 00:16:48,141
就为了找到他值勤时
to find a cologne

354
00:16:48,225 --> 00:16:50,019
意外被抹到他身上的某款古龙水
that rubbed off on him during a call.

355
00:16:50,102 --> 00:16:52,938
太钜细靡遗了，一定是真实故事
That's so specific, it has to be real.

356
00:16:53,022 --> 00:16:55,440
就像我说的，划清界线
Like I said, draw a line.

357
00:16:57,443 --> 00:16:58,485
你在等人吗
Are you waiting for someone?

358
00:16:58,569 --> 00:16:59,695
你一直看着门口
You keep looking at the door.

359
00:16:59,778 --> 00:17:00,863
我才没有
No, I'm not.

360
00:17:02,197 --> 00:17:05,617
好，我邀请了Pascal
Okay, I invited Pascal.

361
00:17:05,701 --> 00:17:08,662
所以我在看他会否来
So, I'm just keeping an eye out for him.

362
00:17:09,997 --> 00:17:10,955
好
Okay.

363
00:17:18,172 --> 00:17:19,839
我还以为Tori来不了
Hey. I thought Tori couldn't make it.

364
00:17:25,346 --> 00:17:26,387
Tori，等等
Tori, wait!

365
00:17:31,643 --> 00:17:33,145
Tori，别这样
Tori, come on!

366
00:17:33,354 --> 00:17:34,355
等等
Hold up!

367
00:17:34,605 --> 00:17:36,148
Tori，停下来
Tori, stop!

368
00:17:36,940 --> 00:17:38,734
所以这就是加班吗
Is that what counts as overtime now?

369
00:17:40,027 --> 00:17:42,321
我带食物去消防局给你
You know I showed up to the firehouse with food

370
00:17:42,404 --> 00:17:44,531
结果某个陌生人跟我说
for you and some stranger had to tell me

371
00:17:44,615 --> 00:17:46,116
我男友撒谎
that my boyfriend lied.

372
00:17:46,408 --> 00:17:47,326
听着
Look...

373
00:17:47,409 --> 00:17:49,036
是我不能错过的公事
it was a work thing I couldn't miss.

374
00:17:49,119 --> 00:17:50,829
什么公事会在Molly酒吧办？Sam
What 'work thing' happens at Molly's, Sam?

375
00:17:50,913 --> 00:17:52,830
所有公事都在这里
Every work thing, actually.

376
00:17:55,042 --> 00:17:56,418
今天有生日派对…
It's a birthday party...

377
00:17:56,668 --> 00:17:57,669
Violet的生日
for Violet.

378
00:17:58,379 --> 00:18:00,296
我想她得偿所愿了
Guess she got exactly what she wanted.

379
00:18:06,011 --> 00:18:07,805
你知道她在操控你的脑袋吧
You know she's messing with your head, right?

380
00:18:08,305 --> 00:18:09,973
你知道的，她在操纵你
You know that. She's manipulating you.

381
00:18:10,057 --> 00:18:12,017
-那不是事实 -不是吗
-That is not true. -It's not?

382
00:18:14,019 --> 00:18:15,228
那你怎么会跑到这里来
Then how'd you end up here?

383
00:18:42,406 --> 00:18:43,574
有什么事吗
Can I help you?

384
00:18:43,950 --> 00:18:46,327
我叫Stella，我想找Lisa
I'm Stella. And I am looking for Lisa.

385
00:18:46,410 --> 00:18:47,537
她在家吗
Is she home?

386
00:18:48,371 --> 00:18:50,205
妈，有人找你
Mom, someone's here for you!

387
00:18:53,584 --> 00:18:55,753
你是帮助她的消防员之一吗
Are you one of the firefighters that helped her?

388
00:18:55,837 --> 00:18:56,796
我是
I am.

389
00:18:57,088 --> 00:19:00,006
我只是…来看看她
Yeah. It's a... Just here to check on her.

390
00:19:02,426 --> 00:19:03,344
你好
Hi.

391
00:19:03,678 --> 00:19:04,679
你好
Hi.

392
00:19:04,846 --> 00:19:06,264
Michael，收拾好你的袋
Michael, go pack your bag.

393
00:19:06,347 --> 00:19:07,557
别忘记带牙刷
And don't forget your toothbrush.

394
00:19:07,640 --> 00:19:09,140
爸爸家不会有多的
Dad's not gonna have extra.

395
00:19:09,725 --> 00:19:10,977
很高兴认识你
Nice to meet you.

396
00:19:11,352 --> 00:19:12,395
我也是
You too.

397
00:19:13,729 --> 00:19:15,731
你知道那个司机怎么样了吗
You know how the driver's doing?

398
00:19:15,815 --> 00:19:16,983
医院不愿意透露
Hospital wouldn't tell me.

399
00:19:17,066 --> 00:19:18,651
他不会有事的
Yeah. He's gonna be okay.

400
00:19:18,943 --> 00:19:20,319
但你很幸运，Lisa
But you were lucky, Lisa.

401
00:19:20,403 --> 00:19:22,363
Maddox的其他司机没那么幸运
Other drivers at Maddox weren't.

402
00:19:23,990 --> 00:19:25,699
为什么这种事一再发生
Why does this keep happening?

403
00:19:26,659 --> 00:19:27,785
我帮不了你
I can't help you.

404
00:19:28,619 --> 00:19:31,163
因为你不知道，还是你不愿意说
Because you don't know, or because you won't say?

405
00:19:31,372 --> 00:19:32,999
因为我要赚钱养家
Because I have bills to pay.

406
00:19:33,249 --> 00:19:34,667
我还有儿子要养
And a son to raise.

407
00:19:35,334 --> 00:19:37,295
他爸爸唯一帮的忙
And the only help I get from his father is

408
00:19:37,503 --> 00:19:39,881
就是在我工作时收留Michael过夜
a place for Michael to sleep when I'm on a haul.

409
00:19:41,090 --> 00:19:42,299
我已经迟到了
Which I'm now late for.

410
00:19:45,052 --> 00:19:48,890
Lisa，一个司机死了
Hey, Lisa, one of the drivers died.

411
00:19:50,057 --> 00:19:52,602
我不希望你或其他人发生那种事
I don't want that to happen to you, or anybody else.

412
00:19:52,685 --> 00:19:54,729
抱歉，我无法拯救世界
I'm sorry. I can't save the world.

413
00:19:55,354 --> 00:19:56,939
我连自己的儿子都快顾不好了
I can barely take care of my son.

414
00:19:59,108 --> 00:20:00,484
Lisa
Lisa, hey...

415
00:20:01,360 --> 00:20:03,154
听着，这是我的电话号码
listen, here is my number.

416
00:20:03,362 --> 00:20:04,947
如果你改变心意了
If you change your mind.

417
00:20:05,031 --> 00:20:07,741
我会尽我所能地帮你
I will do everything I can to help you.

418
00:20:12,496 --> 00:20:15,332
快点，Michael，走了
Come on, Michael, let's go!

419
00:20:20,588 --> 00:20:21,797
她是幽灵
She's a ghost.

420
00:20:23,966 --> 00:20:24,924
给你
Here.

421
00:20:36,938 --> 00:20:37,939
本来我不确定
And I wasn't sure

422
00:20:38,022 --> 00:20:39,649
那孩子说的「幽灵」是什么意思
what the kid meant by 'ghost, '

423
00:20:39,732 --> 00:20:42,777
我以为是指他妈妈不常在他身边
I thought it was just about how his mom's barely around.

424
00:20:42,860 --> 00:20:44,195
然后我做了点调查
Then I did some digging.

425
00:20:44,320 --> 00:20:45,279
结果…
And...

426
00:20:45,655 --> 00:20:47,740
有个叫「幽灵司机」的东西
There is something called 'ghost drivers, '

427
00:20:47,823 --> 00:20:51,494
可疑的货运公司都有这种惯例
it's a pretty common practice with sketchy trucking companies.

428
00:20:51,911 --> 00:20:54,664
Maddox就是这样绕过驾驶规范的？
This is how Maddox skirts driving regulations?

429
00:20:54,956 --> 00:20:56,332
对，如果翻阅驾驶纪录
Yeah. If you look at the driving logs,

430
00:20:56,415 --> 00:20:58,501
看起来有两个司机在值班
it looks like 2 different drivers doing 2 shifts.

431
00:20:58,584 --> 00:21:00,962
但实际上，是一个司机值两个班
But in reality, one driver does both shifts.

432
00:21:01,045 --> 00:21:03,005
另一个司机并不存在
The other driver doesn't exist.

433
00:21:04,465 --> 00:21:05,507
那是幽灵
It's a ghost.

434
00:21:07,134 --> 00:21:08,636
Lisa不愿意作证？
And Lisa won't come forward?

435
00:21:09,345 --> 00:21:10,888
她害怕失去工作
She's scared of losing her job.

436
00:21:11,472 --> 00:21:12,556
也许我们能帮她找个…
Maybe we can help her find another...

437
00:21:12,640 --> 00:21:13,683
如果Lisa参与其中
If Lisa is involved in this,

438
00:21:13,766 --> 00:21:15,309
交通部会做的第一件事
the first thing the DOT's gonna do

439
00:21:15,393 --> 00:21:17,061
就是吊销她的商业执照
is revoke her commercial license.

440
00:21:17,353 --> 00:21:19,689
那是她唯一的谋生之道
That's her only way that she can make a living.

441
00:21:19,772 --> 00:21:20,731
是啊
Yeah...

442
00:21:21,065 --> 00:21:22,984
那我们能怎么做呢
So, then where does that leave us?

443
00:21:23,067 --> 00:21:24,193
我不知道
I don't know.

444
00:21:28,948 --> 00:21:30,949
是21区
It's the 21st District...

445
00:21:32,994 --> 00:21:33,910
你好
Hello...

446
00:21:40,251 --> 00:21:42,253
-我们无法修复雕像 -什么
-We can't fix the statue. -What?

447
00:21:42,420 --> 00:21:43,838
-为什么 -太迟了
-Why not? -It's too late.

448
00:21:43,921 --> 00:21:45,131
Pascal移走了
Pascal moved it.

449
00:21:45,381 --> 00:21:47,257
他知道雕像破了
He knows it's broken.

450
00:21:48,551 --> 00:21:50,177
也许他想奚落真凶
Maybe he's trying to taunt the culprit.

451
00:21:50,261 --> 00:21:52,221
奚落真凶？
Taunt the culprit?

452
00:21:52,346 --> 00:21:53,681
Pascal很聪明
Pascal's smart.

453
00:21:54,390 --> 00:21:55,850
也许他想传达信息
Maybe he's trying to send a message

454
00:21:55,933 --> 00:21:58,352
表示他知道这个人做了什么
that he knows what the person did.

455
00:21:58,436 --> 00:22:00,896
对方拖越久才承认
And the longer that they wait to come forward,

456
00:22:00,980 --> 00:22:03,232
惩罚就会越严重
the worse the punishment will be.

457
00:22:04,066 --> 00:22:05,234
我不知道
I dunno...

458
00:22:05,943 --> 00:22:08,571
也许我该去自首
but maybe I should confess.

459
00:22:08,696 --> 00:22:09,821
以防万一
Just in case.

460
00:22:13,367 --> 00:22:14,368
等等
Hey, wait.

461
00:22:17,288 --> 00:22:18,748
我来帮你顶罪吧
Let me take the fall for you.

462
00:22:18,831 --> 00:22:19,665
不
No.

463
00:22:20,291 --> 00:22:21,792
我不能让你那么做
I can't let you do that.

464
00:22:21,876 --> 00:22:23,002
你可以
Yeah, you can.

465
00:22:23,419 --> 00:22:25,755
若我没吓到你，这一切都不会发生
None of this would've happened if I hadn't scared you.

466
00:22:25,838 --> 00:22:28,883
就像你说的，起码我跟他聊过…
And like you said, at least I've had the chance to talk to him...

467
00:22:28,966 --> 00:22:29,967
一下子
a little.

468
00:22:30,926 --> 00:22:32,094
我不知道
I don't know...

469
00:22:32,219 --> 00:22:33,304
我知道
Well, I do.

470
00:22:34,180 --> 00:22:35,931
答应我
Just, promise me that

471
00:22:36,015 --> 00:22:38,601
当你终于和Pascal独处时
when you finally get your face time with Pascal...

472
00:22:39,560 --> 00:22:40,935
不要浪费机会
you won't waste it.

473
00:22:47,568 --> 00:22:49,320
无线电似乎没问题
They seem to be workin' fine.

474
00:22:49,403 --> 00:22:50,321
我们刚刚才跟你说的
We just told you.

475
00:22:50,404 --> 00:22:53,866
不是坏掉，而是老旧
They're not broken, they're ancient.

476
00:22:53,991 --> 00:22:55,826
要我们再念一次笔记给你听吗
Do we have to read you the note again?

477
00:22:55,910 --> 00:22:57,953
我不能凭空捏造一笔经费
I can't just invent money to use.

478
00:22:58,037 --> 00:23:00,498
你的分局要有这笔预算
Your firehouse has to have the budget for it.

479
00:23:01,582 --> 00:23:02,665
抱歉
I'm sorry.

480
00:23:08,130 --> 00:23:10,257
你知道以前我替Boden做事时
You know I used to help with the budget

481
00:23:10,341 --> 00:23:11,342
常帮忙处理预算
when I worked for Boden.

482
00:23:11,467 --> 00:23:12,718
也许会有预算？
Maybe there's money there?

483
00:23:12,843 --> 00:23:14,845
想法很不错
You know, that's a really nice thought,

484
00:23:15,012 --> 00:23:17,765
但如果有几千块的预算
but if there were thousands of bucks just layin' around,

485
00:23:17,848 --> 00:23:19,934
某人早就拿去用了
somebody 'would' a' taken it by now.

486
00:23:21,393 --> 00:23:22,310
我们没戏唱了
We're done.

487
00:23:41,914 --> 00:23:42,915
你好
Hey.

488
00:23:43,290 --> 00:23:44,249
你好
Hey.

489
00:23:45,584 --> 00:23:46,794
你还好吗
Everything okay?

490
00:23:46,961 --> 00:23:49,088
Tori昨晚似乎很不高兴
Tori didn't seem too happy last night.

491
00:23:50,840 --> 00:23:51,965
事情很复杂
It's complicated.

492
00:23:55,052 --> 00:23:56,095
是啊
Yeah. Well...

493
00:23:57,012 --> 00:23:58,347
我可能知道原因
I might know why.

494
00:23:58,556 --> 00:24:01,767
我想Tori可能还在气我传的短信
I think Tori might still be mad about a text that I sent.

495
00:24:02,977 --> 00:24:04,353
你传短信给Tori？
You sent Tori a text?

496
00:24:04,937 --> 00:24:08,732
不，我传短信给你，被Tori看到了
No, I sent you a text and Tori saw it.

497
00:24:09,066 --> 00:24:10,776
我不记得你有传短信给我
I don't remember getting a text from you.

498
00:24:13,404 --> 00:24:15,239
61号救护车，人员倒下
Ambo 61. Person Down.

499
00:24:15,322 --> 00:24:17,533
东海格罗夫街124号
124 East Highgrove Street.

500
00:24:17,616 --> 00:24:19,702
我想说的是…
Hey, look, all I'm trying to say is,

501
00:24:19,785 --> 00:24:21,911
我不怪她生气
I don't blame Tori for being pissed.

502
00:24:35,384 --> 00:24:36,343
好
Okay...

503
00:24:36,427 --> 00:24:38,137
谢谢，来吧
Thank you. Here we go.

504
00:24:40,264 --> 00:24:42,099
这边
Hey, Guy's this way.

505
00:24:42,183 --> 00:24:43,225
你知道发生什么事吗
You know what happened?

506
00:24:43,434 --> 00:24:45,269
大概10分钟前我吃完午餐走回来
Maybe 10 minutes ago, I'm walking back from lunch

507
00:24:45,352 --> 00:24:47,521
看到踩单车的男人撞这辆卖小食车
and I see a guy on a bike ram right into this food cart.

508
00:24:47,605 --> 00:24:49,231
小贩开始骂他
Vendor starts yelling at him about it,

509
00:24:49,315 --> 00:24:51,150
突然间，单车男就开始攻击他
and all of a sudden, the biker just starts attacking him.

510
00:24:51,233 --> 00:24:52,735
等我赶到时，单车男已经消失
So, by the time I got there, the biker was gone

511
00:24:52,818 --> 00:24:55,111
小贩也已经变成这样了
and I found the vendor like this...

512
00:25:05,023 --> 00:25:06,274
我叫Violet，我们是来帮你的
I'm Violet. We're here to help you.

513
00:25:06,357 --> 00:25:07,275
把头抬起来
Tilt your head.

514
00:25:07,358 --> 00:25:08,443
你叫什么名字
What's your name?

515
00:25:08,651 --> 00:25:09,527
Ali
Ali.

516
00:25:09,611 --> 00:25:11,321
Ali，你撑着点，好吗
Ali. Hang in there, okay?

517
00:25:11,404 --> 00:25:14,907
寻找静脉注射点，推注两克传明酸
Get an IV access point And push 2 grams Tranexamic Acid.

518
00:25:14,991 --> 00:25:16,242
我来稳定竹签
I'll stabilize the skewer.

519
00:25:16,826 --> 00:25:18,786
我看到他的腿流了很多血
I saw he was bleeding from his leg pretty bad

520
00:25:18,870 --> 00:25:20,371
于是脱掉上衣绑紧，想给伤口加压
so I used my shirt to try to tie it off.

521
00:25:20,455 --> 00:25:23,082
我知道那附近有颈动脉
I know the carotid artery's around there somewhere.

522
00:25:23,333 --> 00:25:24,041
对
Yeah.

523
00:25:24,125 --> 00:25:25,500
明智之举
That was a pretty smart move.

524
00:25:37,347 --> 00:25:38,513
快好了，Ali
Almost there, Ali.

525
00:25:42,143 --> 00:25:43,102
快好了
Almost there.

526
00:25:45,980 --> 00:25:48,107
好，把他抬上担架
All right, let's get him on the stretcher.

527
00:25:48,816 --> 00:25:50,026
你做得很好，Ali
You're doing good, Ali.

528
00:25:50,276 --> 00:25:51,903
来吧，我来帮你们
Here, let me...let me help.

529
00:25:52,111 --> 00:25:52,987
谢谢
Thank you.

530
00:25:53,279 --> 00:25:54,364
把他抬起来
Let's lift him up.

531
00:25:54,447 --> 00:25:57,032
准备，3、2、1，抬
Ready, 3, 2, 1, lift...

532
00:26:05,917 --> 00:26:07,835
要是刺伤动脉，就会迅速失血
You slice an artery, you can bleed out real quick.

533
00:26:08,127 --> 00:26:09,212
幸好有你在场
He's lucky you were here.

534
00:26:09,295 --> 00:26:11,339
我不太确定该怎么做才对
I wasn't exactly sure what the right move was,

535
00:26:11,422 --> 00:26:13,007
但其他人都没来帮忙，所以…
but no one else stepped in, so...

536
00:26:13,424 --> 00:26:15,635
很多人都只是旁观，令人难以置信
it's crazy how many people just walked past, you know?

537
00:26:15,718 --> 00:26:16,803
你就没有
Well, you didn't.

538
00:26:16,886 --> 00:26:18,513
你很可能救了他一命
And you probably saved his life.

539
00:26:18,805 --> 00:26:21,391
我们现在要送你去医院，Ali
Alright we're gonna take you to the hospital now, Ali, okay?

540
00:26:22,308 --> 00:26:23,267
来吧
Here we go.

541
00:26:24,310 --> 00:26:26,187
稍微抬高点，上来
Lift a little. Go up.

542
00:26:28,398 --> 00:26:29,315
谢谢你
Thank you.

543
00:26:29,440 --> 00:26:30,400
谢谢你
Thank you.

544
00:26:30,733 --> 00:26:31,609
别客气
Of course.

545
00:26:32,193 --> 00:26:33,361
你不会有事的
You're gonna be all right.

546
00:26:35,196 --> 00:26:37,572
我们晚点会聊他有多性感吧
We're gonna debrief later about how hot he was, right?

547
00:26:42,203 --> 00:26:44,162
我看到你稍早跟Carver聊天了
So, I saw you talking to Carver earlier.

548
00:26:48,126 --> 00:26:49,293
没有导管…
No catheters...

549
00:26:52,839 --> 00:26:53,840
如果你不想谈…
If you don't wanna talk about it...

550
00:26:53,923 --> 00:26:57,635
我跟Carver说了我传短信给他的事
I told Carver about that text that I sent.

551
00:26:57,885 --> 00:26:59,595
我想也许那对他和Tori有帮助
I thought maybe it would help things with Tori,

552
00:26:59,679 --> 00:27:01,347
但可能反而让情况变得更糟了
but I think I just made it worse.

553
00:27:01,431 --> 00:27:03,057
你确定那不是你想要的吗
Are you sure that's not what you wanted?

554
00:27:03,975 --> 00:27:05,143
我不是在批判你
Not judging.

555
00:27:05,518 --> 00:27:06,602
只是问问
Just asking.

556
00:27:07,437 --> 00:27:09,397
我不想造成问题
I'm not trying to cause problems.

557
00:27:09,480 --> 00:27:11,648
真的，我…我不会那么做
Seriously. I... yeah, I wouldn't do that.

558
00:27:13,401 --> 00:27:16,028
Carver和我说好要跟彼此说实话
Carver and I made a pact to tell each other the truth

559
00:27:16,112 --> 00:27:18,531
什么都不说的感觉很诡异
and it didn't feel right not saying something.

560
00:27:19,073 --> 00:27:20,115
我懂
I get that.

561
00:27:21,033 --> 00:27:22,660
但根据我的经验
But, from what I've found...

562
00:27:22,952 --> 00:27:26,080
有时候不知道真相比较好
sometimes it's better not to know.

563
00:27:27,123 --> 00:27:28,540
这就是真相棘手的一面
That's when the truth gets tricky.

564
00:27:31,961 --> 00:27:32,919
是啊
Yeah.

565
00:27:40,470 --> 00:27:41,512
Trudy
Hey, Trudy...

566
00:27:43,806 --> 00:27:46,309
-谢谢你打来 -我想你会想知道
-Thank you for calling. -Yeah. I figured you'd want to know.

567
00:27:46,392 --> 00:27:47,393
稍等一下
Just one second.

568
00:27:50,062 --> 00:27:51,272
你知道那是什么吗
You know what that is?

569
00:27:51,898 --> 00:27:52,815
不知道
No...

570
00:27:52,899 --> 00:27:53,858
我该知道吗
should I?

571
00:27:54,108 --> 00:27:55,485
我们接到房东来电
We got a call from a landlord,

572
00:27:55,568 --> 00:27:58,571
说有人闯进他的一间空公寓
saying someone had broken into one of his empty apartments.

573
00:27:58,654 --> 00:28:00,239
没有任何损失
And there was no damage,

574
00:28:00,323 --> 00:28:03,284
但对方留下几样东西，包括这个袋
but they left behind a couple things, including this bag...

575
00:28:03,367 --> 00:28:04,659
和你的名片
and your card.

576
00:28:13,461 --> 00:28:15,379
警方在寻找他的下落
The police have an eye out for him.

577
00:28:15,463 --> 00:28:17,882
我跟Lisa谈了，她说他的手机关机
When I talked to Lisa, she said his phone is dead.

578
00:28:18,049 --> 00:28:20,593
但她在工作，她说她正掉头回来
But she's on a haul, she said she's turning around

579
00:28:20,676 --> 00:28:22,220
几小时后就到
and she'll be here in a couple of hours.

580
00:28:22,303 --> 00:28:24,639
她知道那孩子为什么去那间公寓吗
She have any idea what that kid was doing in that apartment?

581
00:28:24,722 --> 00:28:27,350
当我告诉她地址时，她很困惑
When I gave her the address she got confused,

582
00:28:27,433 --> 00:28:29,769
因为那是Michael爸爸的住址
because that's Michael's Dad's address.

583
00:28:30,353 --> 00:28:32,146
或者本来是
Or where it used to be.

584
00:28:33,147 --> 00:28:34,524
这个孩子到底想做什么
What's this kid up to?

585
00:28:35,233 --> 00:28:39,070
我只知道他真的很担心他妈妈
All I know is that he was really worried about his mom.

586
00:28:43,950 --> 00:28:45,701
你有空吗
Hey, do you have a sec?

587
00:28:46,244 --> 00:28:47,286
请坐
Take a seat.

588
00:28:49,997 --> 00:28:51,623
我想我还是站着就好
I think I better stand for this.

589
00:28:54,794 --> 00:28:57,045
我要坦承一件事
I have something that I need to confess.

590
00:29:01,092 --> 00:29:03,344
是我弄坏你的雕像的
I'm the one who broke your statue.

591
00:29:04,262 --> 00:29:05,221
抱歉
I'm sorry.

592
00:29:07,807 --> 00:29:09,559
你知道那座雕像是什么吗
Do you know what that statue is?

593
00:29:09,976 --> 00:29:11,686
是英勇奖
It's the award of valor.

594
00:29:12,270 --> 00:29:13,521
当然
Of course it is.

595
00:29:14,105 --> 00:29:16,440
很可能是这办公室里最珍贵的东西
It's probably the most valuable thing in this office.

596
00:29:16,524 --> 00:29:20,695
我完全明白，我…很抱歉
I totally get that, and I am... I am very sorry.

597
00:29:23,823 --> 00:29:25,949
你不必坦承的，但你坦承了
You didn't have to come forward, but you did.

598
00:29:27,410 --> 00:29:30,121
这说明了你品格端正
That shows character.

599
00:29:30,746 --> 00:29:31,831
你说什么
Excuse me?

600
00:29:34,041 --> 00:29:35,126
继续保持
Keep at it.

601
00:29:40,882 --> 00:29:41,673
好
'Kay.

602
00:29:52,435 --> 00:29:53,436
好
Okay.

603
00:29:53,728 --> 00:29:54,854
有多惨
How bad was it?

604
00:29:54,937 --> 00:29:56,772
你为什么在笑
Why are you smiling?

605
00:29:57,231 --> 00:29:58,523
他说我品格端正
He says I have character.

606
00:30:01,444 --> 00:30:03,154
-还真顺利 -对吧
-That worked out for you. -Right?

607
00:30:03,321 --> 00:30:04,404
真是松了一口气
Such a relief.

608
00:30:08,242 --> 00:30:10,118
我也品格端正，你知道的
I have character, too, you know!

609
00:30:16,584 --> 00:30:17,960
那是什么味道
What is that smell?

610
00:30:18,669 --> 00:30:20,087
是胶水
It's the glue.

611
00:30:20,171 --> 00:30:22,506
我想让这些无线电防水
I'm trying to waterproof these radios.

612
00:30:22,673 --> 00:30:23,883
如果那招行不通
Oh, yeah, well if that doesn't work out,

613
00:30:23,966 --> 00:30:26,636
你可以用两个锡罐和绳做传声筒
you could always tie a string between 2 tin cans.

614
00:30:30,097 --> 00:30:31,265
该死
Damn it...

615
00:30:31,724 --> 00:30:33,726
老是把手指黏在一起
keep gluing my fingers together.

616
00:30:34,518 --> 00:30:35,603
我找到了
I found it.

617
00:30:36,354 --> 00:30:37,271
你找到什么
You found what?

618
00:30:37,355 --> 00:30:38,856
我看了一整天的预算分配
I spent all day going over the budget,

619
00:30:38,940 --> 00:30:40,066
结果发现…
and I discovered...

620
00:30:40,441 --> 00:30:42,652
我们有几项非必要支出
we're way above the mandated redundancies

621
00:30:42,735 --> 00:30:44,403
-远远超过规定的冗额 -对
-on a couple non-essentials. -Yeah...

622
00:30:44,487 --> 00:30:45,404
如果我们砍掉那些支出
If we make those cuts,

623
00:30:45,488 --> 00:30:47,406
也许就有经费更新无线电了
we might have enough for the radios.

624
00:30:47,490 --> 00:30:48,574
你觉得怎么样
What do you think?

625
00:30:48,783 --> 00:30:50,576
你花了一整天研究这个？
You spent all day on this?

626
00:30:50,743 --> 00:30:52,912
-你不必那么做的 -当然要
-You didn't have to do that. -Sure, I did.

627
00:30:52,995 --> 00:30:54,163
我们同在一条船上
We're in this together.

628
00:30:55,665 --> 00:30:57,625
好，金融高手，来吧
All right, Wall Street. Come on...

629
00:30:57,750 --> 00:30:59,794
我们开始调配预算吧
Let's start moving some money around.

630
00:31:00,711 --> 00:31:01,754
Ritter
Hey, Ritter...

631
00:31:02,254 --> 00:31:03,130
Ritter
Ritter...

632
00:31:05,049 --> 00:31:07,677
有办法恢复被删掉的短信吗
is there any way to get back deleted text messages?

633
00:31:08,010 --> 00:31:10,054
只要是30天内删掉的都可以
As long as it's less than 30 days.

634
00:31:10,137 --> 00:31:11,137
示范给我看
Show me?

635
00:31:32,702 --> 00:31:34,411
Violet：64条短信

636
00:31:42,670 --> 00:31:43,837
好主意，再跟我说，很快见

637
00:31:43,921 --> 00:31:44,755
你到德克萨斯后能打给我吗

638
00:31:44,839 --> 00:31:45,464
回电给我，我们需要谈谈

639
00:31:45,548 --> 00:31:46,424
Sam，你还好吗？我该担心你吗

640
00:31:46,507 --> 00:31:47,006
我想你

641
00:31:53,723 --> 00:31:55,808
81号云梯车、61号救护车
Truck 81, Ambulance 61,

642
00:31:55,891 --> 00:31:56,892
人员受伤
Person injured...

643
00:31:56,976 --> 00:31:59,519
南保利那街9298号
9298 South Paulina.

644
00:32:28,340 --> 00:32:29,382
是Maddox
It's Maddox.

645
00:32:30,926 --> 00:32:32,178
JR Maddox货运公司

646
00:32:32,303 --> 00:32:33,512
这里需要急救员
We need medics over here.

647
00:32:33,721 --> 00:32:34,972
Violet、Novak
Violet, Novak...

648
00:32:35,056 --> 00:32:36,014
往这边走
this way.

649
00:32:46,259 --> 00:32:48,428
-Carver、Ritter，拿担架 -收到
-Carver, Ritter, get the stretcher! -Copy!

650
00:32:48,511 --> 00:32:50,638
请退后，给他们一些空间
We need you to step back. Give them some room.

651
00:32:51,598 --> 00:32:52,891
Michael，发生了什么事
Michael, what happened?

652
00:32:53,933 --> 00:32:54,934
发生了什么事
What happened?

653
00:32:55,018 --> 00:32:56,769
这个疯子拿铁撬到我的大楼来
This lunatic took a crow bar to my building!

654
00:32:56,853 --> 00:32:57,896
就是这么一回事
That's what happened!

655
00:32:59,355 --> 00:33:01,691
这道撕裂伤一定是被窗户玻璃割的
This laceration must be from the broken window glass.

656
00:33:01,774 --> 00:33:03,818
先包扎手臂止血
Let's wrap this arm and stop the bleeding.

657
00:33:03,902 --> 00:33:05,695
Michael，你能坐起来吗
Michael, can you sit up for us?

658
00:33:07,363 --> 00:33:08,363
我扶你
I got you.

659
00:33:11,576 --> 00:33:14,412
我摔下来时觉得呼吸困难
I got the wind knocked outta me, when I fell.

660
00:33:15,705 --> 00:33:16,789
好，把手给我
All right. Give me your arm.

661
00:33:16,873 --> 00:33:17,999
你活该
That's what you get.

662
00:33:18,124 --> 00:33:19,501
他活该
He got what he deserved!

663
00:33:21,085 --> 00:33:22,003
你有碰他吗
Did you touch him?

664
00:33:22,086 --> 00:33:24,047
我停车时，他拿铁撬狂打我的招牌
When I pulled up, he was hammering away at my sign...

665
00:33:24,130 --> 00:33:25,840
我朝他大吼，他还是不停手
I yelled, he wouldn't stop...

666
00:33:25,924 --> 00:33:27,467
业主说他担心物业受损
Owner says he feared for his property,

667
00:33:27,550 --> 00:33:28,635
于是把孩子推开
so he shoved the kid away.

668
00:33:28,718 --> 00:33:29,636
你认识这男孩？
You know the boy?

669
00:33:29,719 --> 00:33:30,637
对
Yeah.

670
00:33:31,471 --> 00:33:33,513
他和他妈妈是我朋友
Yeah, he and his mom are friends of mine.

671
00:33:35,767 --> 00:33:37,352
我只是很生气，好吗
I was just mad. Okay?

672
00:33:37,435 --> 00:33:39,187
我不打算伤害任何人
I wasn't going to hurt anyone.

673
00:33:39,354 --> 00:33:41,814
我只想要他们别去烦我妈妈
I just want them to leave my mom alone.

674
00:33:41,898 --> 00:33:44,108
我知道
Hey, I know.

675
00:33:45,485 --> 00:33:46,861
好了，送他去医院
All right, let's get him to Med.

676
00:33:48,279 --> 00:33:49,572
准备，走吧
Ready, go.

677
00:33:49,906 --> 00:33:52,408
Michael，我会打给你妈妈
Hey, Michael, I'm gonna call your mom,

678
00:33:52,492 --> 00:33:54,244
我会跟她说你去医院了，好吗
I'm gonna tell her where you're going. Okay?

679
00:33:55,203 --> 00:33:56,120
好
Yeah.

680
00:33:59,332 --> 00:34:00,208
你们在做什么
What are you doing?

681
00:34:00,375 --> 00:34:02,669
他要去哪里？你们不拘押他吗
Where's he going? You're not gonna put him into custody?

682
00:34:02,752 --> 00:34:04,170
看看他把我的店面弄成什么样子
Look what he did to my storefront!

683
00:34:04,254 --> 00:34:05,630
他需要去医院
He needs to go to the hospital.

684
00:34:05,713 --> 00:34:08,132
会被控告袭击的人是你
You are the one that's gonna get charged with assault.

685
00:34:08,633 --> 00:34:09,842
他是个孩子
He's a kid!

686
00:34:11,135 --> 00:34:12,262
那男孩需要医治
The boy needs medical attention.

687
00:34:12,345 --> 00:34:13,804
我来帮你录口供，来吧
I'll take your statement. Come on.

688
00:34:18,560 --> 00:34:20,061
因为他是没有前科的少年
Because he's a juvie with no priors,

689
00:34:20,144 --> 00:34:22,063
我能安排他参加一个计划
I can get him into a program

690
00:34:22,146 --> 00:34:22,981
让他不会留下案底
that'll keep his record clean,

691
00:34:23,064 --> 00:34:24,983
并确保他不会再拿铁撬
and make sure he doesn't take a crowbar

692
00:34:25,066 --> 00:34:26,859
去破坏别人的物业
to another person's building again.

693
00:34:26,943 --> 00:34:28,695
听起来不算很好
That sounds a little ominous.

694
00:34:28,778 --> 00:34:31,364
那里不是夏令营
Well, I mean, it's... it's not summer camp,

695
00:34:31,447 --> 00:34:33,533
但是他不会有事的
but he'll survive it just fine.

696
00:34:33,616 --> 00:34:34,576
Michael？
Michael?

697
00:34:34,701 --> 00:34:35,660
Michael在哪里
Where's Michael...

698
00:34:35,743 --> 00:34:37,203
我的14岁儿子
my 14-year-old son?

699
00:34:37,287 --> 00:34:38,329
Lisa
Lisa...

700
00:34:41,207 --> 00:34:42,166
没事了
it's okay.

701
00:34:42,250 --> 00:34:43,084
他没事
He's fine,

702
00:34:43,167 --> 00:34:45,044
只是需要缝几针
he just needed a couple stitches.

703
00:34:45,169 --> 00:34:46,462
他在创伤外科一室
He's in Trauma One.

704
00:34:46,963 --> 00:34:47,922
他没事
He's good.

705
00:34:49,716 --> 00:34:50,800
没事了
It's okay.

706
00:34:51,384 --> 00:34:53,469
这一点也不像他的作风
None of this is like him.

707
00:34:53,761 --> 00:34:56,639
他这辈子从来没这么暴力过
He's never been destructive in his life.

708
00:34:56,723 --> 00:34:58,891
我想他只是感到害怕又愤怒
I think he was just scared, he was angry,

709
00:34:58,975 --> 00:35:00,643
而且不知道该找谁谈
and he didn't know who to talk to...

710
00:35:01,102 --> 00:35:03,438
他爸爸就这样抛下他吗
So, his father just abandoned him?

711
00:35:07,066 --> 00:35:09,611
Michael说他爸爸
Michael said that his Dad

712
00:35:09,694 --> 00:35:11,904
和新女友去了弗拉格斯塔夫
went to Flagstaff with his new girlfriend.

713
00:35:12,030 --> 00:35:14,198
但Michael仍有公寓的钥匙
But Michael still had a key to the place.

714
00:35:15,450 --> 00:35:17,452
他不想让你在工作时担心
He didn't want to worry you about work.

715
00:35:18,077 --> 00:35:19,662
他只是想保护你
He was trying to protect you.

716
00:35:23,082 --> 00:35:25,333
我是他妈妈，我才该保护他
I'm his mother. I should protect him.

717
00:35:33,134 --> 00:35:34,718
你没事了…
You're good...

718
00:35:45,313 --> 00:35:46,898
无论你需要我做什么，我都配合
Whatever you need from me, I'll do it.

719
00:35:47,523 --> 00:35:49,359
我不会再回去那间公司了
I'm not going back to that company.

720
00:35:53,071 --> 00:35:53,987
Michael
Michael...

721
00:36:09,962 --> 00:36:11,089
你来了
There she is!

722
00:36:12,215 --> 00:36:14,592
各位注意
Hey, attention, people!

723
00:36:18,513 --> 00:36:19,472
看
Look!

724
00:36:20,264 --> 00:36:21,640
看清楚了
Take a look at that.

725
00:36:24,435 --> 00:36:28,064
-等等，那是…-Apex 8000？对
-Wait. Is that the... -Apex 8000? Yes, it is.

726
00:36:29,482 --> 00:36:33,236
这东西有IP68防水等级
And this baby has the IP 68 water rating,

727
00:36:33,319 --> 00:36:34,487
可设定程序的按钮
programmable buttons,

728
00:36:34,570 --> 00:36:37,907
和先进降噪功能
and advanced noise cancellation.

729
00:36:38,116 --> 00:36:39,367
太美了
It's beautiful.

730
00:36:41,828 --> 00:36:42,787
是啊
Yeah.

731
00:36:42,870 --> 00:36:46,039
也许有天抢救队会收我们的旧设备
Maybe one day Squad will get our hand-me-downs.

732
00:36:51,170 --> 00:36:52,714
你没划清界线，对吧
You didn't draw a line, did you?

733
00:36:53,881 --> 00:36:54,757
没有
Nope.

734
00:36:55,133 --> 00:36:57,135
我跟他一起越陷越深
I followed him straight down the rabbit hole.

735
00:36:58,261 --> 00:36:59,762
我以前也总是这样
I always did, too.

736
00:37:01,681 --> 00:37:04,015
Herrmann是会让人跟到底的老大
Herrmann's the kind of boss you follow anywhere.

737
00:37:06,728 --> 00:37:07,729
Lisa愿意开口
Lisa's going to talk,

738
00:37:07,812 --> 00:37:11,315
条件是交通部要豁免她的违规行为
so the Department of Transportation is willing to waive her violations.

739
00:37:11,649 --> 00:37:14,026
她未来还能替其他货运公司工作？
She'll still be able to work for other trucking companies?

740
00:37:14,110 --> 00:37:15,903
是，长官，只要是合法公司
Yes, sir. Legit ones.

741
00:37:16,404 --> 00:37:18,698
Maddox货运公司的车都要停驶？
And Maddox Trucking's rigs are all off the road.

742
00:37:18,781 --> 00:37:19,865
没错
That's right.

743
00:37:23,202 --> 00:37:25,955
Kidd副队长可真是个狠角色
Lieutenant Kidd can be a hell of a pain in the a**.

744
00:37:27,331 --> 00:37:29,082
她从来不退缩，对吧
But she doesn't back down, does she?

745
00:37:30,334 --> 00:37:31,836
是，长官，她从不退缩
No sir, she does not.

746
00:37:36,007 --> 00:37:37,048
考虑到目前情况…
Under the circumstances...

747
00:37:39,886 --> 00:37:40,803
你好
Hi...

748
00:37:41,053 --> 00:37:41,971
你好
Hey.

749
00:37:42,346 --> 00:37:43,139
你们记得我吗
Do you guys remember me?

750
00:37:43,222 --> 00:37:46,934
我当时没穿衬衫，又有点慌乱…
I was shirtless and a little panicked at the time...

751
00:37:47,018 --> 00:37:48,394
记得，有点印象
Yeah. Rings a bell.

752
00:37:49,270 --> 00:37:50,271
你有空吗
Do you have a sec?

753
00:37:50,438 --> 00:37:51,272
她有
She does.

754
00:37:51,355 --> 00:37:52,732
我正要走
I was just leaving.

755
00:37:53,357 --> 00:37:54,274
好
Okay...

756
00:37:55,193 --> 00:37:56,611
Ali还好吗
How's Ali doing?

757
00:37:57,278 --> 00:37:57,904
很好
Good.

758
00:37:57,987 --> 00:38:00,239
他应该几周后就能回去做生意了
He should be back to his cart in a couple of weeks, I think.

759
00:38:00,323 --> 00:38:01,199
很好
Good.

760
00:38:01,282 --> 00:38:01,949
很好
Good.

761
00:38:02,033 --> 00:38:03,785
我应该能吃一辈子的免费烤肉串吧
I expect free kebabs for life.

762
00:38:04,285 --> 00:38:05,661
对了，我叫Flynn
I'm Flynn, by the way.

763
00:38:05,745 --> 00:38:06,788
我叫Violet
Violet.

764
00:38:07,079 --> 00:38:10,041
我只想说谢谢你没让我出丑
I just wanted to say thank you, for not embarrassing me.

765
00:38:10,166 --> 00:38:11,459
让你出丑？
Embarrassing you?

766
00:38:11,542 --> 00:38:14,003
我跟办公室里的同事说我英勇救人
I was telling everyone at my office about my big save,

767
00:38:14,086 --> 00:38:17,590
我聪明得绑住颈动脉
and how smart I was for tying off the carotid artery and...

768
00:38:18,007 --> 00:38:20,593
他们指出颈动脉在颈上，不在腿上
they pointed out the carotid's in your neck, not your leg.

769
00:38:20,676 --> 00:38:22,637
我想全世界只有我不知道这件事
Something I guess everyone in the world knows except me.

770
00:38:22,720 --> 00:38:24,138
不，最重要的
No. You know what matters

771
00:38:24,222 --> 00:38:26,349
是你把止血带放在对的地方
is you put the tourniquet in the right place.

772
00:38:27,266 --> 00:38:30,478
我开始想我该做更充分的准备
Well, I just started thinking like I should be better prepared,

773
00:38:30,561 --> 00:38:31,562
以免遇到其他紧急状况
in case of another emergency.

774
00:38:31,646 --> 00:38:34,565
要是下周又有人刺杀热狗小贩呢
I mean, what if next week somebody goes after the hot dog vendor?

775
00:38:34,649 --> 00:38:36,108
-我需要做好准备 -对
-I need to be ready. -Right.

776
00:38:36,484 --> 00:38:38,903
你想上急救课程吗
So, are you looking for First Aid classes?

777
00:38:39,320 --> 00:38:40,279
如果你知道哪里有开课的话
If you know any.

778
00:38:40,363 --> 00:38:42,240
好，其实我有开一门课
Okay, yeah. There's actually one I teach.

779
00:38:42,323 --> 00:38:43,658
我可以把连结传给你
I can send you the link.

780
00:38:43,950 --> 00:38:45,326
你已经知道
And you already know that

781
00:38:45,409 --> 00:38:47,078
我不会在课堂上让你出丑了
I won't be embarrassing you in class.

782
00:38:48,120 --> 00:38:49,413
那倒是
That's...That's true.

783
00:38:49,997 --> 00:38:52,250
附近还有一间很不错的酒吧
There's also a great bar nearby.

784
00:38:52,333 --> 00:38:55,503
也许晚点你会想一起喝一杯
If you maybe wanted to grab a drink after.

785
00:38:56,712 --> 00:38:58,464
没什么好也许的
No maybe about it.

786
00:38:58,881 --> 00:38:59,882
当然好
I'm in.

787
00:39:00,675 --> 00:39:01,843
好
All right, cool.

788
00:39:03,386 --> 00:39:04,886
-给我你的手机 -好
-Give me your phone. -Okay.

789
00:39:37,962 --> 00:39:40,213
我决定不为你做的事生气了
I decided I'm not gonna be mad about what you did.

790
00:39:43,551 --> 00:39:45,678
我知道Violet只是想操控你
I know Violet was only trying to mess with your head.

791
00:39:48,431 --> 00:39:51,225
你删我手机上的短信时是在做什么
And what were you doing when you deleted texts off my phone?

792
00:39:56,606 --> 00:39:58,148
我是想保护我们
I was trying to protect us.

793
00:40:01,027 --> 00:40:01,903
Sam
Sam,

794
00:40:03,863 --> 00:40:04,947
我删掉那条短信
I only deleted that text

795
00:40:05,031 --> 00:40:07,073
是因为我知道那会影响你的思绪
because I knew what it was gonna do to your head.

796
00:40:08,492 --> 00:40:09,577
老实说，我…
And now honestly, I'm...

797
00:40:09,660 --> 00:40:11,996
我很高兴你看到了，现在你知道…
I'm glad that you saw it because now you know...

798
00:40:12,413 --> 00:40:13,456
我是对的
I'm right.

799
00:40:14,957 --> 00:40:16,542
她只是想阻碍我们
She's just trying to get between us.

800
00:40:18,002 --> 00:40:18,836
Sam
Sam,

801
00:40:20,588 --> 00:40:23,841
我发誓我会尽我所能
I swear I am gonna do whatever it takes

802
00:40:23,925 --> 00:40:25,092
保护我们拥有的东西
to protect what we have.

803
00:40:25,676 --> 00:40:26,677
我保证
I promise.

804
00:40:29,972 --> 00:40:31,806
因为我比任何人都了解你
'Cause I know you better than anyone else.

805
00:40:37,521 --> 00:40:38,813
永远如此
I always will.

