1
00:00:02,080 --> 00:00:03,914
♪ MTV

2
00:00:06,217 --> 00:00:08,184
-有什么计划？ -我们等待。

3
00:00:08,185 --> 00:00:09,618
- 我爸爸快死了！ - 简单，简单。

4
00:00:09,619 --> 00:00:11,187
是贝维拉夸。这他妈的是怎么回事？

5
00:00:11,188 --> 00:00:13,089
在我们知道之前你不要采取行动

6
00:00:13,090 --> 00:00:14,890
我们所面临的是什么。

7
00:00:14,891 --> 00:00:16,925
我只知道，无论是谁试图杀死你，都不是我们。

8
00:00:16,926 --> 00:00:18,227
那 Thresher 呢？

9
00:00:18,228 --> 00:00:19,561
- 他怎么了？ - 你看到了吗

10
00:00:19,562 --> 00:00:21,230
他的亲信中有人开着白色普锐斯吗？

11
00:00:21,231 --> 00:00:23,065
他？你觉得……

12
00:00:23,066 --> 00:00:25,067
很抱歉，我只是被困在中间。

13
00:00:25,068 --> 00:00:27,071
只有一面，阿尔芒。

14
00:00:28,272 --> 00:00:29,405
发生了什么？

15
00:00:29,406 --> 00:00:31,107
炸药爆炸得太早了。

16
00:00:31,108 --> 00:00:32,741
当曼弗雷迪发现这件事时会发生什么？

17
00:00:32,742 --> 00:00:34,376
因为他肯定会这么做。

18
00:00:34,377 --> 00:00:37,046
我可以去找德怀特，做一笔商业安排。

19
00:00:37,047 --> 00:00:39,615
但 Chickie 在前面不行。所以让我把 Chickie 移到一边。

20
00:00:39,616 --> 00:00:42,418
我们必须去找老板。我们必须得到批准。

21
00:00:42,419 --> 00:00:44,086
有事要告诉我嗎？

22
00:00:44,087 --> 00:00:45,754
我不知道你在说什么。

23
00:00:45,755 --> 00:00:47,289
我要找到那辆白色的普锐斯。

24
00:00:47,290 --> 00:00:49,391
当我这么做的时候，我会燃烧

25
00:00:49,392 --> 00:00:52,628
把你的世界摧毁吧。

26
00:00:52,629 --> 00:00:54,596
艰难时刻不会持续，

27
00:00:54,597 --> 00:00:56,132
但坚强的人却能做到。

28
00:00:56,133 --> 00:00:58,800
- 这就是你和我。 - 你对男人的品味很差劲。

29
00:00:58,801 --> 00:01:00,936
- 原谅我。 -泰森。

30
00:01:00,937 --> 00:01:02,138
无论你想做什么，

31
00:01:02,139 --> 00:01:04,175
别他妈这么做。

32
00:01:10,214 --> 00:01:12,781
♪ 迷人的音乐

33
00:01:12,782 --> 00:01:15,653
***

34
00:01:21,259 --> 00:01:23,194
泰森……

35
00:01:25,163 --> 00:01:28,230
...如果这是真正的黑手党，

36
00:01:28,231 --> 00:01:33,171
我现在就有理由把你带走。

37
00:01:34,172 --> 00:01:36,038
这是对父亲的报应。

38
00:01:36,039 --> 00:01:37,273
你的父亲还活着。

39
00:01:37,274 --> 00:01:38,507
另外一个人也一样。

40
00:01:38,508 --> 00:01:40,176
这不是重点。

41
00:01:40,177 --> 00:01:43,145
你给所有人带来了大麻烦。

42
00:01:43,146 --> 00:01:44,480
你居然还能逃脱惩罚，真是个奇迹。

43
00:01:44,481 --> 00:01:46,115
您可能被抓的十种方式。

44
00:01:46,116 --> 00:01:48,684
有很多更好的方法来处理这类事情。

45
00:01:48,685 --> 00:01:50,652
你应该做好计划，提前思考。

46
00:01:50,653 --> 00:01:53,155
你不能像牛仔一样冲进来，

47
00:01:53,156 --> 00:01:56,492
你可能会醉醺醺的，或者更糟的是，被捕。

48
00:01:56,493 --> 00:01:57,826
被捕怎会更严重？

49
00:01:57,827 --> 00:02:00,398
因为你危及了所有人。

50
00:02:02,466 --> 00:02:05,467
有一个层次结构和步骤需要遵循。

51
00:02:05,468 --> 00:02:08,270
你先去找老板，他同意了。

52
00:02:08,271 --> 00:02:10,306
即使如此，你仍然需要认真计划，

53
00:02:10,307 --> 00:02:12,341
看在上帝的份上。

54
00:02:12,342 --> 00:02:13,944
所以...

55
00:02:15,213 --> 00:02:18,214
那么我们在这里该做什么呢？

56
00:02:18,215 --> 00:02:21,250
我出局了？你们要摆脱我吗？

57
00:02:21,251 --> 00:02:23,719
- 他不明白。 - 不明白。

58
00:02:23,720 --> 00:02:24,886
他还是不明白。

59
00:02:24,887 --> 00:02:26,355
你不明白，是吗？

60
00:02:26,356 --> 00:02:28,524
你是一个家庭的一份子。

61
00:02:28,525 --> 00:02:33,529
这意味着无论发生什么，我们都会在这里保护你。

62
00:02:33,530 --> 00:02:35,166
即使你错了，泰森。

63
00:02:37,301 --> 00:02:41,103
但你不能让我们陷入危险。

64
00:02:41,104 --> 00:02:43,107
你也必须尽力保护我们。

65
00:02:44,508 --> 00:02:47,176
所以你得思考。

66
00:02:47,177 --> 00:02:49,178
对自己的行为负责。

67
00:02:49,179 --> 00:02:51,415
- 好的。- 好的？

68
00:02:54,084 --> 00:02:55,717
回家，收拾一下。

69
00:02:55,718 --> 00:02:57,955
重新开始。

70
00:03:07,598 --> 00:03:09,167
大脚怪。

71
00:03:10,501 --> 00:03:13,769
那辆白色普锐斯注册于一家名为

72
00:03:13,770 --> 00:03:15,070
AGV 进口。

73
00:03:15,071 --> 00:03:16,238
这是地址。

74
00:03:16,239 --> 00:03:17,573
看看吧，给我打电话，好吗？

75
00:03:17,574 --> 00:03:19,443
我正在做。

76
00:03:21,379 --> 00:03:23,612
他是个好孩子。他会没事的。

77
00:03:23,613 --> 00:03:26,684
是的，他会没事的。他——他还年轻。

78
00:03:29,287 --> 00:03:32,454
我们都在这里？阿特他妈的在哪儿？

79
00:03:32,455 --> 00:03:35,226
停放他的车。

80
00:03:36,194 --> 00:03:37,626
我不是说九点吗？

81
00:03:37,627 --> 00:03:40,130
在医院检查维克的情况。

82
00:03:41,265 --> 00:03:43,098
- 他怎么样了？ - 服用了吗啡后

83
00:03:43,099 --> 00:03:44,566
但他还好。

84
00:03:44,567 --> 00:03:46,235
挨了两颗子弹。

85
00:03:46,236 --> 00:03:47,636
这些小混蛋，伙计。他知道是谁干的吗？

86
00:03:47,637 --> 00:03:49,471
- 不 - 好吧，

87
00:03:49,472 --> 00:03:51,407
我们要进攻塔尔萨，我们要给他们重拳出击。

88
00:03:51,408 --> 00:03:53,108
- 你明白我的意思吗？ - 他妈的，明白了。

89
00:03:53,109 --> 00:03:54,109
是的，我们昨晚就应该这么做。

90
00:03:54,110 --> 00:03:56,013
你他妈说什么？

91
00:03:57,215 --> 00:03:59,014
没什么。你知道，只是为了维克的缘故，我想……

92
00:03:59,015 --> 00:04:00,782
- 你在问我吗？ - 没有。

93
00:04:00,783 --> 00:04:02,784
你他妈的给我闭嘴。

94
00:04:02,785 --> 00:04:04,786
曼弗雷迪的船员是什么样的？

95
00:04:04,787 --> 00:04:06,555
这他妈没什么。是他，是那个黑人小孩，

96
00:04:06,556 --> 00:04:08,123
他是军师。

97
00:04:08,124 --> 00:04:09,991
- 一群他妈的格格不入的人。 - 有射手吗？

98
00:04:09,992 --> 00:04:11,627
我不知道，我也不关心；这有什么关系？

99
00:04:11,628 --> 00:04:13,028
好吧，我只是想制定策略。我想知道——

100
00:04:13,029 --> 00:04:14,129
我才不在乎他们得到了什么。

101
00:04:14,130 --> 00:04:16,332
他们不是我们。对吧？对吧？！

102
00:04:16,333 --> 00:04:18,267
- 嗯。对。- 对！

103
00:04:18,268 --> 00:04:19,835
- 好的。- 警察在哪儿？

104
00:04:19,836 --> 00:04:21,136
他们什么都不知道，

105
00:04:21,137 --> 00:04:22,372
我们会继续保持这种状态。

106
00:04:24,208 --> 00:04:25,209
纽约。

107
00:04:26,944 --> 00:04:28,277
小鸡！

108
00:04:28,278 --> 00:04:29,845
为什么我未接见你的五通电话？

109
00:04:29,846 --> 00:04:31,447
因为它他妈的发生了。

110
00:04:31,448 --> 00:04:33,014
- 这就是原因，奇基。- 发生了什么？

111
00:04:33,015 --> 00:04:34,916
他试图夹住我的一个男人，曼弗雷迪。

112
00:04:34,917 --> 00:04:37,286
- 曼弗雷迪本人？ - 我不知道。

113
00:04:37,287 --> 00:04:38,654
他或者他的那帮混蛋。我的伙计维克，

114
00:04:38,655 --> 00:04:40,356
他们朝他的肩膀开了两枪

115
00:04:40,357 --> 00:04:41,890
在我的车道上。

116
00:04:41,891 --> 00:04:43,825
又是我的家，Chickie！

117
00:04:43,826 --> 00:04:46,328
- 第二次了。 - 他还好吗？

118
00:04:46,329 --> 00:04:47,898
不，他不行了。他受了重伤。

119
00:04:49,467 --> 00:04:51,233
你确定这一切都是德怀特在背后操纵的吗？

120
00:04:51,234 --> 00:04:52,701
我不知道。是你吗，奇克？

121
00:04:52,702 --> 00:04:54,069
当然不是。

122
00:04:54,070 --> 00:04:55,136
那么，这就是他妈的曼弗雷迪。

123
00:04:55,137 --> 00:04:56,204
我已经完成了。

124
00:04:56,205 --> 00:04:57,072
我跟这个混蛋完了，

125
00:04:57,073 --> 00:04:58,206
你明白我的意思？

126
00:04:58,207 --> 00:04:59,708
我把他带到这儿来。

127
00:04:59,709 --> 00:05:02,210
他他妈走了！你明白吗？

128
00:05:02,211 --> 00:05:04,246
如果这是我做的最后一件事，Chickie，

129
00:05:04,247 --> 00:05:06,317
我要除掉他。你明白吗？

130
00:05:07,385 --> 00:05:09,418
我同意。

131
00:05:09,419 --> 00:05:11,555
我很高兴你同意了。

132
00:05:12,756 --> 00:05:15,324
♪ 节奏欢快的打击乐

133
00:05:15,325 --> 00:05:17,261
***

134
00:05:48,726 --> 00:05:50,794
***

135
00:06:39,643 --> 00:06:41,142
非常感谢您能来。

136
00:06:41,143 --> 00:06:43,979
好吧，我差点就没这么做了，但你听起来

137
00:06:43,980 --> 00:06:46,147
在电话里说这话确实不太好。

138
00:06:46,148 --> 00:06:49,585
天啊，你已经喝酒了？

139
00:06:49,586 --> 00:06:51,119
现在还不到早上 9 点，阿尔芒。

140
00:06:51,120 --> 00:06:52,588
我被卡住了，克拉拉，拜托。

141
00:06:52,589 --> 00:06:54,956
可以吗？

142
00:06:54,957 --> 00:06:58,396
- 是他吗？ - 部分是。

143
00:06:59,997 --> 00:07:01,162
我已经认识这个人了。

144
00:07:01,163 --> 00:07:03,331
他很富有，拥有马匹。

145
00:07:03,332 --> 00:07:04,766
他付给我很多钱

146
00:07:04,767 --> 00:07:05,934
获取有关德怀特的信息。

147
00:07:05,935 --> 00:07:07,669
一开始一切都是无辜的，

148
00:07:07,670 --> 00:07:10,374
但现在我不太确定。

149
00:07:11,809 --> 00:07:14,643
这到底是什么意思呢？

150
00:07:14,644 --> 00:07:16,478
有人试图谋杀德怀特，

151
00:07:16,479 --> 00:07:19,216
这个人可能也参与其中。

152
00:07:20,584 --> 00:07:21,683
德怀特责怪你吗？

153
00:07:21,684 --> 00:07:24,888
还没有，但是...

154
00:07:26,857 --> 00:07:28,457
考虑去联邦调查局。

155
00:07:28,458 --> 00:07:30,659
什么，证人保护？

156
00:07:30,660 --> 00:07:33,194
是的。这不是一个坏选择，克拉拉。

157
00:07:33,195 --> 00:07:35,533
他们帮你重新安置，帮你找到工作。

158
00:07:38,135 --> 00:07:39,367
您和孩子们怎么样？

159
00:07:39,368 --> 00:07:41,472
我们怎么样？

160
00:07:42,440 --> 00:07:44,339
那么，你愿意跟我一起去吗？

161
00:07:44,340 --> 00:07:46,341
你——你疯了吗？

162
00:07:46,342 --> 00:07:49,711
我要继续我的生活，阿尔芒。

163
00:07:49,712 --> 00:07:51,312
孩子们也一样。

164
00:07:51,313 --> 00:07:52,714
我们要搬到丹佛。

165
00:07:52,715 --> 00:07:54,349
丹佛？为什么？

166
00:07:54,350 --> 00:07:56,585
因为它不是塔尔萨，这是你制造的

167
00:07:56,586 --> 00:07:58,420
对我们来说简直就是一场噩梦。

168
00:07:58,421 --> 00:08:00,489
嘿，你知道，我喜欢同情，克拉拉。

169
00:08:00,490 --> 00:08:02,524
- 真的，太美了。 - 你知道吗？

170
00:08:02,525 --> 00:08:03,492
你不必责怪别人，只能怪你自己。

171
00:08:03,493 --> 00:08:05,527
嘿，操你！好吗？操你！

172
00:08:05,528 --> 00:08:07,064
不管怎样，没有你我都会过得更好。

173
00:08:11,234 --> 00:08:13,368
别他妈的打电话给我。

174
00:08:13,369 --> 00:08:14,903
曾经！

175
00:08:14,904 --> 00:08:17,673
♪ 令人难忘的音乐

176
00:08:17,674 --> 00:08:19,676
***

177
00:08:26,917 --> 00:08:28,249
- 爷爷。 - 爷爷。

178
00:08:28,250 --> 00:08:31,286
嘿，大家好。你好。你好，你好。

179
00:08:31,287 --> 00:08:33,054
- 哦，你越来越强壮了。 - 我们可以摔跤吗？

180
00:08:33,055 --> 00:08:34,723
哦，你现在想摔跤吗？

181
00:08:34,724 --> 00:08:37,726
可能要过一会儿了。我需要和你妈妈谈谈。

182
00:08:37,727 --> 00:08:39,628
— 好的。— 孩子们，请到楼上去玩吧。

183
00:08:39,629 --> 00:08:41,599
好的。

184
00:08:49,707 --> 00:08:52,373
现在怎么样了？

185
00:08:52,374 --> 00:08:54,910
一切都好，

186
00:08:54,911 --> 00:08:59,114
但泰森发生了事故。

187
00:08:59,115 --> 00:09:01,151
什么样的事故？

188
00:09:02,586 --> 00:09:05,453
- 枪击事件。 - 枪击事件？

189
00:09:05,454 --> 00:09:06,990
他还好，但是...

190
00:09:08,759 --> 00:09:11,126
我认为这非常重要

191
00:09:11,127 --> 00:09:13,629
你带孩子

192
00:09:13,630 --> 00:09:16,700
现在就离开这座城市。

193
00:09:18,368 --> 00:09:20,571
这是唯一安全的做法。

194
00:09:22,606 --> 00:09:25,976
如果我说我不认为这会发生，那我就是在撒谎。

195
00:09:27,210 --> 00:09:30,013
我只是不知道会来得这么快。

196
00:09:31,549 --> 00:09:36,084
我认为你应该回纽约。

197
00:09:36,085 --> 00:09:38,654
♪ 安静的音乐

198
00:09:38,655 --> 00:09:41,224
就这样，一切结束后……

199
00:09:42,359 --> 00:09:43,692
......我们又回到了起点。

200
00:09:43,693 --> 00:09:45,628
我、我很抱歉，蒂娜。

201
00:09:48,198 --> 00:09:51,600
你知道，违背一切理性……

202
00:09:51,601 --> 00:09:53,303
我以为你可以改变。

203
00:09:55,338 --> 00:09:56,805
但你真的不能，不是吗？

204
00:09:56,806 --> 00:09:58,576
这次不是我的错。

205
00:10:00,611 --> 00:10:02,880
是谁为坏事的发生埋下了祸根？

206
00:10:09,219 --> 00:10:10,320
好的。

207
00:10:11,388 --> 00:10:12,888
我们就走。

208
00:10:12,889 --> 00:10:15,190
但我想让你知道

209
00:10:15,191 --> 00:10:16,658
如果这个家庭再次破裂，

210
00:10:16,659 --> 00:10:18,862
这个问题将无法得到解决。

211
00:10:19,863 --> 00:10:21,765
你知道吧？

212
00:10:23,033 --> 00:10:24,902
你不觉得...

213
00:10:27,037 --> 00:10:29,607
...随着时间的推移，我们能解决问题吗？

214
00:10:31,541 --> 00:10:33,243
我们没时间了。

215
00:10:39,883 --> 00:10:41,752
你伤了我的心。

216
00:10:43,386 --> 00:10:47,357
因为我知道你内心是善良的。

217
00:10:48,726 --> 00:10:50,427
我喜欢的部分。

218
00:10:53,731 --> 00:10:55,498
但我不能这样生活。

219
00:10:57,434 --> 00:10:58,669
你知道的。

220
00:11:00,704 --> 00:11:02,906
我只是不想让你恨我。

221
00:11:06,109 --> 00:11:07,611
我爱你。

222
00:11:09,780 --> 00:11:11,649
这就是让事情变得如此困难的原因。

223
00:11:12,549 --> 00:11:14,783
♪ 温柔、充满希望的音乐

224
00:11:14,784 --> 00:11:16,854
***

225
00:11:45,883 --> 00:11:48,852
- 你们还好吗？ - 很好。谢谢。

226
00:11:55,592 --> 00:11:56,960
昨晚你去哪了？

227
00:11:58,862 --> 00:11:59,895
你是什​​么意思？

228
00:11:59,896 --> 00:12:01,629
你离开后我尝试打过电话。

229
00:12:01,630 --> 00:12:03,400
我很担心。

230
00:12:05,302 --> 00:12:06,835
刚刚回家。

231
00:12:06,836 --> 00:12:09,539
然后切断了我的电话。我甚至不知道你已经醒了。

232
00:12:10,974 --> 00:12:13,143
我进进出出。但我听得够多了。

233
00:12:14,978 --> 00:12:16,945
你有什么要告诉我的吗？

234
00:12:16,946 --> 00:12:19,781
哦，不。一切都很好。

235
00:12:19,782 --> 00:12:21,785
- 是吗？ - 是啊。

236
00:12:22,720 --> 00:12:24,953
因为你非常沮丧。

237
00:12:24,954 --> 00:12:27,524
我只是在聊天，发泄一下。

238
00:12:30,193 --> 00:12:32,129
别做傻事，泰森。

239
00:12:39,069 --> 00:12:40,938
我正要走。

240
00:12:42,205 --> 00:12:43,741
明天见。

241
00:12:44,742 --> 00:12:46,209
我爱你。

242
00:12:48,045 --> 00:12:50,311
♪ 温柔悲伤的音乐

243
00:12:50,312 --> 00:12:52,680
***

244
00:12:52,681 --> 00:12:53,851
这是怎么回事？

245
00:12:55,618 --> 00:12:57,518
我现在无法面对他。

246
00:12:57,519 --> 00:12:59,022
我甚至不想看他。

247
00:13:02,993 --> 00:13:05,028
宝贝，你差点就失去我了。

248
00:13:06,897 --> 00:13:09,199
我们会失去我们的儿子吗？

249
00:13:10,934 --> 00:13:12,936
我想我们已经有了。

250
00:13:19,843 --> 00:13:21,342
好吧，你得到了什么？

251
00:13:21,343 --> 00:13:22,377
是的。

252
00:13:22,378 --> 00:13:24,045
我在前街。

253
00:13:24,046 --> 00:13:26,181
这里没生意。

254
00:13:26,182 --> 00:13:27,916
- 这是一块空地。 - 操。

255
00:13:27,917 --> 00:13:29,317
好的，你回来接我吧。

256
00:13:29,318 --> 00:13:30,287
明白了。

257
00:13:31,421 --> 00:13:32,888
当我告诉你该做什么事的时候，

258
00:13:32,889 --> 00:13:35,523
我不是指明天，你明白吗？

259
00:13:35,524 --> 00:13:36,825
你为什么对我吼叫？

260
00:13:36,826 --> 00:13:38,559
- 我正在按照你说的做。- 真的吗？

261
00:13:38,560 --> 00:13:39,861
你认为我们的客户想来这里

262
00:13:39,862 --> 00:13:41,396
看到他们的马生活在肮脏的马厩里？

263
00:13:41,397 --> 00:13:43,231
- 摊位很干净。 - 干净吗？

264
00:13:43,232 --> 00:13:44,565
地板上到处都是屎。

265
00:13:44,566 --> 00:13:45,733
你现在给我摆出一副态度吗？

266
00:13:45,734 --> 00:13:46,935
我没有给你一种态度。

267
00:13:46,936 --> 00:13:48,536
我只是想解释

268
00:13:48,537 --> 00:13:50,038
— 我不这么认为... — 去他妈的解释。

269
00:13:50,039 --> 00:13:50,772
我他妈不想听这些，好吗？

270
00:13:50,773 --> 00:13:52,207
听见什么了吗？我什么都没做！

271
00:13:52,208 --> 00:13:53,708
不，你们什么都不做，对吗？

272
00:13:53,709 --> 00:13:55,877
你们真是一群圣人。

273
00:13:55,878 --> 00:13:57,478
你知道你能做什么吗，小马屁精？

274
00:13:57,479 --> 00:13:59,380
你可以把德怀特称为马的那块狗屎拿走

275
00:13:59,381 --> 00:14:01,249
去他妈的胶水厂。

276
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
- 好的。- 还好吗？

277
00:14:02,251 --> 00:14:03,718
- 好的。- 嗯？嗯？

278
00:14:03,719 --> 00:14:04,719
- 你知道吗？我在这里完成了。- 很好。

279
00:14:04,720 --> 00:14:06,021
滚出我的视线！

280
00:14:06,022 --> 00:14:07,388
噢！哇哦！

281
00:14:07,389 --> 00:14:09,757
这到底发生什么事了？

282
00:14:09,758 --> 00:14:11,726
他疯了。

283
00:14:11,727 --> 00:14:13,929
我正在尽力做好我的工作，玛格丽特。

284
00:14:13,930 --> 00:14:16,299
这小子真是……

285
00:14:18,035 --> 00:14:19,336
你喝醉了吗？

286
00:14:20,270 --> 00:14:21,839
我喝了点酒，怎么样？

287
00:14:22,940 --> 00:14:24,239
回家吧。我会找人来——

288
00:14:24,240 --> 00:14:26,241
我他妈没有家！

289
00:14:26,242 --> 00:14:28,109
我有一套破旧的一居室公寓！

290
00:14:28,110 --> 00:14:29,312
阿曼德……

291
00:14:30,480 --> 00:14:32,080
我知道你很挣扎，

292
00:14:32,081 --> 00:14:33,915
但这种行为是不可接受的。

293
00:14:33,916 --> 00:14:35,884
你要教训我什么是可以接受的吗？

294
00:14:35,885 --> 00:14:38,153
你的男朋友是个杀人犯

295
00:14:38,154 --> 00:14:39,857
他毁了我的生活。

296
00:14:41,491 --> 00:14:42,860
你被解雇了。

297
00:14:44,061 --> 00:14:45,426
什么？

298
00:14:45,427 --> 00:14:47,262
收拾好你的东西然后离开这里。

299
00:14:47,263 --> 00:14:49,699
在我把你赶出去之前，从我的地方滚出去！

300
00:14:52,970 --> 00:14:55,103
你和德怀特，嗯？

301
00:14:55,104 --> 00:14:57,507
天作之合。

302
00:15:01,979 --> 00:15:04,681
您认为您能胜任临时马厩经理吗？

303
00:15:06,083 --> 00:15:07,951
当然。是的。

304
00:15:11,154 --> 00:15:14,024
好了，孩子们，跑向汽车。

305
00:15:15,658 --> 00:15:16,858
他会难过的

306
00:15:16,859 --> 00:15:19,294
他还没来得及和你说再见。

307
00:15:19,295 --> 00:15:20,962
嗯，嗯。

308
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
我已经哭够了，

309
00:15:22,464 --> 00:15:24,534
我想我无法再忍受了。

310
00:15:26,336 --> 00:15:28,805
而且你知道，这样更好。

311
00:15:29,806 --> 00:15:31,841
- 你要做什么？ - 我不知道。

312
00:15:33,176 --> 00:15:33,975
找份工作。

313
00:15:33,976 --> 00:15:35,510
你知道，我会和你一起去，

314
00:15:35,511 --> 00:15:37,012
但我需要留在这里照顾你爸爸。

315
00:15:37,013 --> 00:15:39,182
不，不，不。你能来陪他真是太好了。

316
00:15:40,783 --> 00:15:44,319
他不会承认，但是……他不喜欢孤独。

317
00:15:44,320 --> 00:15:46,924
是的。我知道，我知道。

318
00:15:49,726 --> 00:15:52,127
- 我爱你。 - 我也爱你。

319
00:15:52,128 --> 00:15:54,129
♪ 缓慢、宁静的音乐 ♪

320
00:15:54,130 --> 00:15:56,331
***

321
00:15:56,332 --> 00:15:57,598
当我们安顿下来后我会给你打电话吗？

322
00:15:57,599 --> 00:15:58,833
- 是啊 - 好的

323
00:15:58,834 --> 00:15:59,935
好的。

324
00:15:59,936 --> 00:16:01,304
好的。

325
00:16:09,012 --> 00:16:10,011
好吧，伙计们。

326
00:16:10,012 --> 00:16:12,380
来吧，听着。

327
00:16:12,381 --> 00:16:14,549
昨晚，有人尝试

328
00:16:14,550 --> 00:16:17,518
在堪萨斯城的贝维拉夸的一个手下。

329
00:16:17,519 --> 00:16:20,055
- 哇哦 - 事情变得真实起来。

330
00:16:20,056 --> 00:16:21,489
非常真实。

331
00:16:21,490 --> 00:16:23,024
— 谁试图这么做？ — 我们知道的越少越好。

332
00:16:23,025 --> 00:16:24,492
- 对。 - 当你说“尝试……”

333
00:16:24,493 --> 00:16:26,194
嗯，那家伙还活着。

334
00:16:26,195 --> 00:16:27,595
这跟泰森有关系吗？

335
00:16:27,596 --> 00:16:29,064
我注意到他明显失踪了。

336
00:16:29,065 --> 00:16:30,698
我也注意到了这一点。

337
00:16:30,699 --> 00:16:31,933
那阿尔芒呢？他也不在这里。

338
00:16:31,934 --> 00:16:33,534
弗雷德，我不会担心阿尔芒。

339
00:16:33,535 --> 00:16:36,071
最重要的是我们必须关闭这个地方

340
00:16:36,072 --> 00:16:38,006
- 赌场很快。 - 什么，我们就走开？

341
00:16:38,007 --> 00:16:39,740
是的，我们有大量库存，

342
00:16:39,741 --> 00:16:41,076
我们需要妥善存储。

343
00:16:41,077 --> 00:16:42,710
我不在乎。

344
00:16:42,711 --> 00:16:44,545
你必须尽快完成你要做的事

345
00:16:44,546 --> 00:16:46,014
并关闭该场所。

346
00:16:46,015 --> 00:16:47,748
- 今晚。- 然后呢？

347
00:16:47,749 --> 00:16:49,850
那我们就低调一段时间吧

348
00:16:49,851 --> 00:16:51,786
并弄清楚堪萨斯城将要做什么。

349
00:16:51,787 --> 00:16:53,754
这就像去床垫吗？

350
00:16:53,755 --> 00:16:55,190
- 这是... - 为什么他们这么称呼，

351
00:16:55,191 --> 00:16:56,091
- 无论如何？ - 这意味着蹲伏，

352
00:16:56,092 --> 00:16:57,258
准备战争。

353
00:16:57,259 --> 00:16:59,227
出自《教父》吧？

354
00:16:59,228 --> 00:17:00,561
是的，但那是一种表达

355
00:17:00,562 --> 00:17:01,862
在此之前，意大利人就已经使用了，由罗马人使用。

356
00:17:01,863 --> 00:17:03,431
罗马人有床垫吗？

357
00:17:03,432 --> 00:17:05,100
嗯，我不认为他们只是睡在地板上。

358
00:17:05,101 --> 00:17:06,734
- 等等。他们有吗？ - 我不知道。

359
00:17:06,735 --> 00:17:09,570
那不勒斯的卡莫拉组织可能使用过这种表达方式。

360
00:17:09,571 --> 00:17:12,307
Bodhi，床垫的历史已经讲得够多了，好吗？

361
00:17:12,308 --> 00:17:15,110
我们正处于危机之中。

362
00:17:15,111 --> 00:17:16,978
好吧，让我们出发并做我们要做的事。

363
00:17:16,979 --> 00:17:19,047
走吧，该死的卡莫拉。

364
00:17:19,048 --> 00:17:20,948
耶稣。

365
00:17:20,949 --> 00:17:23,585
而且，他们还睡在稻草上。

366
00:17:25,088 --> 00:17:27,088
我们正在考虑更换 Tahoe。

367
00:17:27,089 --> 00:17:28,556
不合你的口味吗？

368
00:17:28,557 --> 00:17:30,625
呃，有一点损坏。

369
00:17:30,626 --> 00:17:32,260
已经发生轻微碰撞了吗？

370
00:17:32,261 --> 00:17:34,464
呃，不是那种损害，唐尼。

371
00:17:40,403 --> 00:17:42,137
那么，你有什么想法？

372
00:17:42,138 --> 00:17:44,972
我刚刚上了一辆雪佛兰 Suburban。

373
00:17:44,973 --> 00:17:47,975
事实上，你可以拥有任何你想要的东西。

374
00:17:47,976 --> 00:17:50,311
一旦我们完成交易，这片停车场上的每辆车都归您所有

375
00:17:50,312 --> 00:17:52,280
- 明天谈那笔交易。- 说到这个，

376
00:17:52,281 --> 00:17:54,149
我昨晚刚刚拿到了那份合同。

377
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
出色的。

378
00:17:55,151 --> 00:17:56,251
那辆凯雷德 (Escalade) 怎么样？

379
00:17:56,252 --> 00:17:57,818
哦，凯迪拉克？

380
00:17:57,819 --> 00:17:59,420
我喜欢你的想法。是的，那又怎么样？

381
00:17:59,421 --> 00:18:01,524
- 让我跑去给你拿钥匙。 - 好的。

382
00:18:04,527 --> 00:18:06,461
♪ 中速、充满活力的音乐

383
00:18:06,462 --> 00:18:08,665
***

384
00:18:22,179 --> 00:18:23,311
- 那是什么？ - 来自 Santo。

385
00:18:23,312 --> 00:18:24,845
沿着管道安装工联盟走。

386
00:18:24,846 --> 00:18:26,481
很好。这个混蛋已经躲了我一个星期了。

387
00:18:26,482 --> 00:18:28,251
你明白了吗？

388
00:18:29,686 --> 00:18:31,554
贝维拉夸对德怀特采取了行动。

389
00:18:32,489 --> 00:18:34,322
那是好事吗？

390
00:18:34,323 --> 00:18:36,991
- 或者是一件坏事？ - 我为什么要关心？

391
00:18:36,992 --> 00:18:39,327
如果陷入僵局，对我们而言会更好。

392
00:18:39,328 --> 00:18:40,695
您怎么知道的？

393
00:18:40,696 --> 00:18:43,331
目前，他们两人都没有任何实际权力。

394
00:18:43,332 --> 00:18:46,201
无论谁赢，也许都会巩固，

395
00:18:46,202 --> 00:18:48,303
使其领土面积扩大一倍。

396
00:18:48,304 --> 00:18:50,238
此外，双方也不会再发生对抗。

397
00:18:50,239 --> 00:18:52,674
麦克阿瑟将军在这儿。

398
00:18:55,078 --> 00:18:56,844
只是计算一下几率，仅此而已。

399
00:18:56,845 --> 00:18:58,079
帮自己一个忙。

400
00:18:58,080 --> 00:19:00,181
呆在你自己该死的车道上

401
00:19:00,182 --> 00:19:01,518
把赔率留给拉斯维加斯。

402
00:19:16,199 --> 00:19:18,333
♪ 安静、紧张的音乐

403
00:19:18,334 --> 00:19:20,268
***

404
00:19:20,269 --> 00:19:22,337
我想他可能该走了。

405
00:19:22,338 --> 00:19:23,940
我不反对。

406
00:19:24,941 --> 00:19:26,741
但这会怎样呢？

407
00:19:26,742 --> 00:19:28,709
内部？

408
00:19:28,710 --> 00:19:30,345
大家都知道他是一个精神病患者。

409
00:19:30,346 --> 00:19:32,413
- 关于皮特的谣言？ - 我是说其他家庭的谣言。

410
00:19:32,414 --> 00:19:33,881
如果我们打他呢？

411
00:19:33,882 --> 00:19:36,184
谁说要打他？

412
00:19:36,185 --> 00:19:37,718
***

413
00:19:37,719 --> 00:19:39,387
还有其他方法可以将其移开。

414
00:19:39,388 --> 00:19:41,023
你想到了什么？

415
00:19:42,225 --> 00:19:44,026
当你需要知道时你就会知道。

416
00:19:47,297 --> 00:19:48,896
我的意思是，堪萨斯城

417
00:19:48,897 --> 00:19:52,300
虽然规模不大，但他们有资源，

418
00:19:52,301 --> 00:19:54,369
所以我们必须谨慎行事。

419
00:19:54,370 --> 00:19:55,736
优雅。

420
00:19:55,737 --> 00:19:57,405
你确定要知道这件事吗？

421
00:19:57,406 --> 00:19:59,307
— 我正要说—— — 是的。

422
00:19:59,308 --> 00:20:01,108
我是这个组中射得最好的。

423
00:20:01,109 --> 00:20:02,910
就是这样。

424
00:20:02,911 --> 00:20:04,912
可能需要呼叫支援了。

425
00:20:04,913 --> 00:20:06,581
Ahanu 和他的伙计们怎么样？

426
00:20:06,582 --> 00:20:08,416
- 那是土著人，对吧？ - 印第安人。

427
00:20:08,417 --> 00:20:10,218
这可能是个好主意。让我好好考虑一下。

428
00:20:10,219 --> 00:20:11,852
我认为这可能是一个好主意。

429
00:20:11,853 --> 00:20:13,588
是的。

430
00:20:13,589 --> 00:20:16,224
我们在外面抓到了几个联邦调查局特工。

431
00:20:16,225 --> 00:20:17,592
让他们进来。

432
00:20:17,593 --> 00:20:19,229
- 你们在后面等着。 - 是的

433
00:20:20,830 --> 00:20:23,097
♪ 缓慢、忧郁的音乐

434
00:20:23,098 --> 00:20:25,368
***

435
00:20:30,640 --> 00:20:33,140
伙计们，开车过来喝杯鸡尾酒吗？

436
00:20:33,141 --> 00:20:36,110
昨晚堪萨斯城发生枪击事件。

437
00:20:36,111 --> 00:20:38,515
Vic Aliotta，Bevilaqua 的变调夹。

438
00:20:39,816 --> 00:20:41,182
又是一场悲剧吧？

439
00:20:41,183 --> 00:20:43,184
我还有一些消息要告诉你，

440
00:20:43,185 --> 00:20:44,452
你之所以听到它，是因为

441
00:20:44,453 --> 00:20:46,120
根据法律规定，分享是我的职责。

442
00:20:46,121 --> 00:20:48,823
我们在 KC 的同行有可靠的消息

443
00:20:48,824 --> 00:20:50,325
Bill Bevilaqua 正在计划

444
00:20:50,326 --> 00:20:51,826
试图夺走你的生命。

445
00:20:51,827 --> 00:20:53,828
“比尔·贝维拉夸。”

446
00:20:53,829 --> 00:20:55,330
现在，这真是一口气。

447
00:20:55,331 --> 00:20:57,164
不认识那家伙。

448
00:20:57,165 --> 00:20:58,735
知道那是胡说八道。

449
00:20:59,669 --> 00:21:01,438
是的，你有权表达自己的意见。

450
00:21:03,105 --> 00:21:04,439
你已被警告。

451
00:21:04,440 --> 00:21:06,474
嗯嗯。非常感谢。

452
00:21:06,475 --> 00:21:08,345
祝你活下去。

453
00:21:09,446 --> 00:21:11,647
谢谢您的关心。

454
00:21:13,316 --> 00:21:15,316
锁起来，大脚怪。

455
00:21:15,317 --> 00:21:17,552
好的，伙计们。

456
00:21:17,553 --> 00:21:20,655
嘿，出来吧。

457
00:21:20,656 --> 00:21:22,390
我只是听到了我认为我听到的内容？

458
00:21:22,391 --> 00:21:24,394
你做到了。

459
00:21:25,895 --> 00:21:27,397
那么，我们现在该做什么？

460
00:21:28,365 --> 00:21:29,297
我们无能为力。

461
00:21:29,298 --> 00:21:31,065
我们无法对贝维拉夸采取行动。

462
00:21:31,066 --> 00:21:33,403
他让这两只鸟注视着我们。

463
00:21:34,404 --> 00:21:37,405
所以，趁我们还有机会，尽情吃喝玩乐吧。

464
00:21:37,406 --> 00:21:38,639
干杯。

465
00:21:38,640 --> 00:21:40,241
礼炮。

466
00:21:40,242 --> 00:21:41,343
是的，先生。

467
00:21:46,082 --> 00:21:48,516
把它更多地看作一个命题，

468
00:21:48,517 --> 00:21:50,050
如果你愿意的话，这是一种新的安排。

469
00:21:50,051 --> 00:21:52,052
我们的安排有什么问题？

470
00:21:52,053 --> 00:21:54,021
没什么，我只是确信当你听到

471
00:21:54,022 --> 00:21:55,725
我的想法是，你会——

472
00:21:58,728 --> 00:22:00,295
妈的。

473
00:22:00,296 --> 00:22:01,331
斯雷舍先生？

474
00:22:02,899 --> 00:22:04,399
很抱歉打扰您。

475
00:22:04,400 --> 00:22:06,033
我有事要跟你谈谈。

476
00:22:06,034 --> 00:22:07,635
我告诉过你不要突然出现在这里吗？

477
00:22:07,636 --> 00:22:09,404
- 我不知道还能做什么。 - 我们以后再谈吧。

478
00:22:09,405 --> 00:22:11,071
- 是的。- 到时候来田野见我

479
00:22:11,072 --> 00:22:12,740
你完成了。

480
00:22:12,741 --> 00:22:14,375
什么这么重要？

481
00:22:14,376 --> 00:22:15,410
德怀特知道我一直在跟你说话，

482
00:22:15,411 --> 00:22:16,744
向您提供信息。

483
00:22:16,745 --> 00:22:18,045
你告诉他了？

484
00:22:18,046 --> 00:22:19,716
我别无选择。他又不是傻子。

485
00:22:20,683 --> 00:22:22,517
那么——你来这里干什么？

486
00:22:22,518 --> 00:22:24,051
你想要我保护你还是怎样？

487
00:22:24,052 --> 00:22:27,388
我希望您能预付给我一些钱。

488
00:22:27,389 --> 00:22:28,923
晋级你吗？

489
00:22:28,924 --> 00:22:29,924
现在你对我来说已经毫无用处了。

490
00:22:29,925 --> 00:22:31,892
好吧，我失业了。

491
00:22:31,893 --> 00:22:33,361
也许我可以为你工作，

492
00:22:33,362 --> 00:22:35,229
某种管理情况。

493
00:22:35,230 --> 00:22:36,597
管理？

494
00:22:36,598 --> 00:22:38,466
我不会雇你来扫我的地板。

495
00:22:38,467 --> 00:22:40,601
拜托，拜托。你能不能就

496
00:22:40,602 --> 00:22:41,936
让我借点钱，

497
00:22:41,937 --> 00:22:43,404
只是一点点来帮我渡过难关？

498
00:22:43,405 --> 00:22:44,772
大概只有五千到一万美元。

499
00:22:44,773 --> 00:22:46,240
这对你来说不算什么。

500
00:22:46,241 --> 00:22:47,608
你对我的钱真是慷慨。

501
00:22:47,609 --> 00:22:49,310
抱歉，我不是有意这么说的。

502
00:22:49,311 --> 00:22:50,478
住口。

503
00:22:50,479 --> 00:22:52,447
这里有一百。

504
00:22:52,448 --> 00:22:54,183
去给自己买一条生命吧。

505
00:23:17,807 --> 00:23:19,607
你好？

506
00:23:19,608 --> 00:23:21,542
嘿。

507
00:23:21,543 --> 00:23:23,012
在這裡。

508
00:23:24,647 --> 00:23:25,882
大家都在哪儿？

509
00:23:28,585 --> 00:23:29,852
嗯，她走了。

510
00:23:32,689 --> 00:23:35,257
我知道她要离开，但我现在没这么想。

511
00:23:36,893 --> 00:23:39,028
- 嗯，你们没有讨论过这个吗？ - 我们讨论过，但是……

512
00:23:41,564 --> 00:23:43,299
我想说再见。

513
00:23:48,037 --> 00:23:50,505
♪ 安静、动人的音乐

514
00:23:50,506 --> 00:23:52,675
***

515
00:24:02,785 --> 00:24:04,719
你知道，乔安妮，我……

516
00:24:04,720 --> 00:24:07,289
我真的不想让她走。

517
00:24:09,459 --> 00:24:10,658
我知道。

518
00:24:10,659 --> 00:24:12,529
***

519
00:24:16,533 --> 00:24:18,468
楼上什么都没有了吗？

520
00:24:21,370 --> 00:24:22,472
我不这么认为。

521
00:24:31,080 --> 00:24:33,082
你在给谁打电话？

522
00:24:48,431 --> 00:24:49,697
德怀特，发生什么事了？

523
00:24:49,698 --> 00:24:51,000
小鸡。

524
00:24:52,602 --> 00:24:56,070
我的女儿和孙子们要回纽约了。

525
00:24:56,071 --> 00:24:57,905
现在。

526
00:24:57,906 --> 00:24:59,940
- 好的。 - 好的。

527
00:24:59,941 --> 00:25:01,876
无论发生什么事，

528
00:25:01,877 --> 00:25:03,911
他们受到威胁，

529
00:25:03,912 --> 00:25:05,913
他们接到一个电话，

530
00:25:05,914 --> 00:25:08,916
有人在街上跟踪他们，

531
00:25:08,917 --> 00:25:10,117
我向你保证，

532
00:25:10,118 --> 00:25:11,688
我会慢慢杀死你。

533
00:25:12,622 --> 00:25:14,455
放松。

534
00:25:14,456 --> 00:25:16,290
没人对你的家人感兴趣。

535
00:25:16,291 --> 00:25:17,760
你最好不要。

536
00:25:18,761 --> 00:25:20,127
让文斯接电话。

537
00:25:20,128 --> 00:25:21,964
他不在这儿。

538
00:25:23,365 --> 00:25:25,666
好吧，你把我说的话告诉他。

539
00:25:25,667 --> 00:25:27,136
是的。

540
00:25:28,638 --> 00:25:30,605
♪ 安静、富有戏剧性的音乐

541
00:25:30,606 --> 00:25:32,509
***

542
00:25:33,543 --> 00:25:35,177
文斯在哪儿？

543
00:25:36,513 --> 00:25:38,581
我得走了。

544
00:25:39,749 --> 00:25:40,817
好的。

545
00:25:47,524 --> 00:25:48,858
啊。

546
00:25:50,226 --> 00:25:51,626
大家好吗？

547
00:25:51,627 --> 00:25:52,960
这差不多就是最后了。

548
00:25:52,961 --> 00:25:54,662
其余的都放在冰箱里。

549
00:25:54,663 --> 00:25:56,163
伟大的。

550
00:25:56,164 --> 00:25:57,532
你们可以出发了。

551
00:25:57,533 --> 00:25:58,833
吉米和我会处理好剩下的事情。

552
00:25:58,834 --> 00:25:59,800
你确定吗？

553
00:25:59,801 --> 00:26:01,368
我很高兴留下来。

554
00:26:01,369 --> 00:26:02,803
是的，我们会没事的。

555
00:26:02,804 --> 00:26:03,971
我的意思是，我可以确保所有这些事情

556
00:26:03,972 --> 00:26:05,305
放进冰箱。

557
00:26:05,306 --> 00:26:06,641
是的。你们回家吧，

558
00:26:06,642 --> 00:26:08,845
留在那里。我们会保持联系。

559
00:26:12,014 --> 00:26:12,980
如果您有任何需要，请致电我们。

560
00:26:12,981 --> 00:26:14,717
会做。

561
00:26:17,754 --> 00:26:19,486
嘿，这是德文。

562
00:26:19,487 --> 00:26:22,657
爸爸说我需要这些外向的东西，所以......

563
00:26:22,658 --> 00:26:24,158
发出哔哔声时说话。

564
00:26:24,159 --> 00:26:26,193
嘿，Dev，我是爸爸。

565
00:26:26,194 --> 00:26:28,629
呃，我打电话只是想看看你和你哥哥的情况。

566
00:26:28,630 --> 00:26:30,030
我知道我没怎么出现过

567
00:26:30,031 --> 00:26:31,566
最近，伙计。

568
00:26:31,567 --> 00:26:33,670
我很抱歉。我很想念你们俩。

569
00:26:34,871 --> 00:26:37,672
听着，伙计，我现在要像一个男人一样跟你说话，好吗？

570
00:26:37,673 --> 00:26:39,506
你 14 岁。

571
00:26:39,507 --> 00:26:41,544
所以，我得告诉你一些事情。

572
00:26:42,712 --> 00:26:44,545
嗯，你老爸他...

573
00:26:44,546 --> 00:26:46,616
这次他真的插手了。

574
00:26:47,650 --> 00:26:49,216
说实话，

575
00:26:49,217 --> 00:26:50,217
我这一生都在踩屎

576
00:26:50,218 --> 00:26:51,586
不管怎样。

577
00:26:51,587 --> 00:26:53,754
但...

578
00:26:53,755 --> 00:26:55,556
一...

579
00:26:55,557 --> 00:26:57,694
你们这些孩子是对我来说唯一有意义的东西。

580
00:27:00,529 --> 00:27:02,697
听着，我得做点什么，可以吗？

581
00:27:02,698 --> 00:27:04,565
然后我要离开一段时间，

582
00:27:04,566 --> 00:27:06,701
所以你和你的兄弟，

583
00:27:06,702 --> 00:27:09,105
你可能很长时间见不到你的爸爸了。

584
00:27:10,339 --> 00:27:12,573
只要知道我很爱你们两个，

585
00:27:12,574 --> 00:27:15,242
这不是我想要发生的事情，

586
00:27:15,243 --> 00:27:17,244
但...

587
00:27:17,245 --> 00:27:20,748
你知道，Dev，你的过去，

588
00:27:20,749 --> 00:27:23,085
如果你不处理它，它就会成为你的未来。

589
00:27:24,020 --> 00:27:25,419
你知道？

590
00:27:25,420 --> 00:27:27,888
你必须处理它。

591
00:27:27,889 --> 00:27:29,556
你无法逃避，因为它总是

592
00:27:29,557 --> 00:27:31,592
就在你身后，追着你。

593
00:27:31,593 --> 00:27:33,360
它有你的电话号码。

594
00:27:33,361 --> 00:27:36,697
你必须……你必须奔向它。

595
00:27:36,698 --> 00:27:37,598
你明白我的意思？

596
00:27:37,599 --> 00:27:40,770
迎面撞上那个混蛋。

597
00:27:44,907 --> 00:27:46,440
听着，Dev，帮我一个忙。

598
00:27:46,441 --> 00:27:48,776
你和你弟弟可以吗，

599
00:27:48,777 --> 00:27:51,912
我不知道，也试着回忆一下美好的时光，

600
00:27:51,913 --> 00:27:54,281
因为它们有很多。

601
00:27:54,282 --> 00:27:56,719
我担心当你想到...

602
00:27:58,755 --> 00:28:00,755
...当你想到我的时候，

603
00:28:00,756 --> 00:28:02,191
你只会记住这一点。

604
00:28:05,361 --> 00:28:07,429
无论如何，我爱你们。

605
00:28:08,564 --> 00:28:10,199
就这样吧，再见。

606
00:28:20,242 --> 00:28:21,776
***

607
00:28:21,777 --> 00:28:24,478
我们他妈什么时候有榴弹发射器了？

608
00:28:24,479 --> 00:28:25,946
这是我姑姑的。

609
00:28:25,947 --> 00:28:27,748
她在遗嘱中把它留给了我。

610
00:28:27,749 --> 00:28:29,817
那是一辆卡车后面的摩托车帮。

611
00:28:29,818 --> 00:28:30,951
我本来想说，

612
00:28:30,952 --> 00:28:32,454
我认为我的家人很危险。

613
00:28:35,692 --> 00:28:37,658
你想用这些现金做什么？

614
00:28:37,659 --> 00:28:40,460
其中的五十万明天将捐给唐尼·肖尔 (Donnie Shore)。

615
00:28:40,461 --> 00:28:42,164
把它留在那里。我们明天早上会拿到它。

616
00:28:43,232 --> 00:28:47,968
♪ 我不想听你的新东西 ♪

617
00:28:47,969 --> 00:28:52,374
♪ 你为什么不去告诉别人这一切？ ♪

618
00:28:54,944 --> 00:28:57,914
♪ 哦，哦，哦，哦 ♪

619
00:29:03,585 --> 00:29:04,887
抱歉，先生们。

620
00:29:05,888 --> 00:29:07,387
如果你来这里参观并想离开

621
00:29:07,388 --> 00:29:08,856
这辆车停在街上，

622
00:29:08,857 --> 00:29:10,858
你需要一张临时停车证，

623
00:29:10,859 --> 00:29:14,230
并且该通行证必须显示在仪表板上。

624
00:29:15,231 --> 00:29:16,864
哦。

625
00:29:16,865 --> 00:29:18,498
是的，很抱歉。

626
00:29:18,499 --> 00:29:19,700
我们就在附近，

627
00:29:19,701 --> 00:29:22,202
想去拜访一位老朋友。

628
00:29:22,203 --> 00:29:24,204
真的吗？真有意思，我以前从来没在这见过你。

629
00:29:24,205 --> 00:29:25,639
你的老朋友是谁？

630
00:29:25,640 --> 00:29:27,808
哦，只是一位老高中同学。

631
00:29:27,809 --> 00:29:30,010
哦，先生。曼弗雷迪.

632
00:29:30,011 --> 00:29:31,712
嗯，我认为他不在家。

633
00:29:31,713 --> 00:29:33,748
嗯，我很感激。

634
00:29:33,749 --> 00:29:35,883
到时候我们就回来。

635
00:29:35,884 --> 00:29:37,317
如果你这样做，一定要问

636
00:29:37,318 --> 00:29:38,352
曼弗雷迪先生，关于停车证，

637
00:29:38,353 --> 00:29:39,887
好的？

638
00:29:39,888 --> 00:29:41,388
会做。

639
00:29:41,389 --> 00:29:42,892
那么，你代我向曼弗雷迪先生问好。

640
00:29:50,066 --> 00:29:52,566
当我13岁第一次来到这个国家时，

641
00:29:52,567 --> 00:29:54,503
我什么也没有。

642
00:29:55,504 --> 00:29:58,205
与其他八名难民住在一个房间里。

643
00:29:58,206 --> 00:29:59,940
在餐厅洗碗

644
00:29:59,941 --> 00:30:01,744
在明尼阿波利斯。

645
00:30:02,945 --> 00:30:04,211
他们把这些食物称为“中国菜”。

646
00:30:04,212 --> 00:30:05,915
我根本就没认出它来。

647
00:30:06,883 --> 00:30:08,015
唔。

648
00:30:08,016 --> 00:30:09,383
自学语言，

649
00:30:09,384 --> 00:30:12,221
保持我的耳朵清洁，嘴巴紧闭。

650
00:30:13,756 --> 00:30:15,956
我还了解了美国人。

651
00:30:15,957 --> 00:30:17,459
你学到了什么？

652
00:30:18,394 --> 00:30:19,659
他们很懒惰。

653
00:30:19,660 --> 00:30:21,929
被宠坏了。

654
00:30:21,930 --> 00:30:24,264
你知道我们为什么成功得这么快吗？

655
00:30:24,265 --> 00:30:27,067
因为我们愿意毫不留情。

656
00:30:27,068 --> 00:30:28,803
因为我们没有什么可失去的。

657
00:30:28,804 --> 00:30:30,339
这跟我们有什么关系？

658
00:30:32,074 --> 00:30:34,043
我正在改变我们的协议。

659
00:30:35,244 --> 00:30:37,013
怎么，你要辞职吗？

660
00:30:38,480 --> 00:30:39,648
你是。

661
00:30:43,119 --> 00:30:45,052
♪ 不祥的、戏剧性的音乐

662
00:30:45,053 --> 00:30:46,086
***

663
00:30:46,087 --> 00:30:47,721
该业务将

664
00:30:47,722 --> 00:30:49,891
以 1,000 美元的价格转到我的名下。

665
00:30:52,962 --> 00:30:54,394
这是什么？是开玩笑吗？

666
00:30:54,395 --> 00:30:56,065
不。

667
00:30:57,033 --> 00:30:59,235
这不是开玩笑。

668
00:31:01,503 --> 00:31:03,873
你认为怎样才能逃脱惩罚呢？

669
00:31:07,109 --> 00:31:09,778
你可能会...消失。

670
00:31:12,748 --> 00:31:14,781
噢，你一定是在骗我。

671
00:31:14,782 --> 00:31:16,052
你有五秒钟的时间。

672
00:31:21,190 --> 00:31:22,491
把合同给我。

673
00:31:42,845 --> 00:31:44,845
滚开。

674
00:31:44,846 --> 00:31:46,881
♪ 康妮·康威的《基督山》 ♪

675
00:31:46,882 --> 00:31:48,949
***

676
00:31:48,950 --> 00:31:52,686
♪ 来自遥远的地方，跨越大海 ♪

677
00:31:52,687 --> 00:31:54,521
♪ 有一首歌一直萦绕在我耳边 ♪

678
00:31:54,522 --> 00:31:56,690
♪ 它再次让我回想起

679
00:31:56,691 --> 00:31:58,525
♪ 致基督山……

680
00:31:58,526 --> 00:32:00,895
我对这次预订毫无进展。

681
00:32:00,896 --> 00:32:02,196
尼基，

682
00:32:02,197 --> 00:32:04,364
你那边还能联系上吗？

683
00:32:04,365 --> 00:32:06,366
在哪里？Rao 的吗？

684
00:32:06,367 --> 00:32:08,335
是的，我会给乔·西科尼打电话。

685
00:32:08,336 --> 00:32:09,405
你是最棒的。

686
00:32:12,975 --> 00:32:14,043
- 吉米。- 哟。

687
00:32:16,178 --> 00:32:18,512
Chickie，你好吗？

688
00:32:18,513 --> 00:32:20,847
这是什么？干预？

689
00:32:20,848 --> 00:32:22,885
请坐。

690
00:32:23,886 --> 00:32:25,019
你他妈的对我说了什么？

691
00:32:25,020 --> 00:32:26,186
放松，奇基。

692
00:32:26,187 --> 00:32:27,854
事实并不是你所想的那样。

693
00:32:27,855 --> 00:32:29,356
我不知道我怎么想的，但是我不喜欢它。

694
00:32:29,357 --> 00:32:31,025
放松，Chickie。坐下。

695
00:32:31,026 --> 00:32:33,160
这并不一定会引起争议。

696
00:32:33,161 --> 00:32:35,029
- 坐下。 - 噢，你很重吗？

697
00:32:35,030 --> 00:32:35,932
你他妈觉得呢？

698
00:32:37,099 --> 00:32:38,800
拿走他的枪。

699
00:32:39,735 --> 00:32:40,901
Chickie，关于我的孩子们，

700
00:32:40,902 --> 00:32:42,404
只是为了以防万一。

701
00:32:53,916 --> 00:32:56,785
现在你想告诉我到底发生了什么事吗？

702
00:32:59,055 --> 00:33:00,955
有过这样的对话

703
00:33:00,956 --> 00:33:03,223
和其他家族的族长，

704
00:33:03,224 --> 00:33:04,994
他们给予全力支持。

705
00:33:06,395 --> 00:33:08,095
我们正在做出一些改变。

706
00:33:08,096 --> 00:33:10,897
没有“我们”，文斯。

707
00:33:10,898 --> 00:33:13,100
只有我一个人。

708
00:33:13,101 --> 00:33:16,438
是的，嗯，这是问题的一部分。

709
00:33:17,773 --> 00:33:20,074
- 你被移到一边了。 - 真的吗？

710
00:33:20,075 --> 00:33:21,741
显然，事情可能会有不同的结果，

711
00:33:21,742 --> 00:33:23,210
但我们不想这么做。

712
00:33:23,211 --> 00:33:24,578
你威胁我，你不忠诚——

713
00:33:24,579 --> 00:33:26,580
你把这个家搞垮了！

714
00:33:26,581 --> 00:33:29,151
- 文斯！奇基！放松！- 混蛋。

715
00:33:30,186 --> 00:33:32,086
坐吧！

716
00:33:32,087 --> 00:33:34,021
你们俩都坐吧！

717
00:33:34,022 --> 00:33:36,125
坐下。坐下，对吧？

718
00:33:43,165 --> 00:33:44,400
他妈的。

719
00:33:47,503 --> 00:33:50,039
我们都对你的父亲怀有永久的敬意。

720
00:33:50,973 --> 00:33:53,040
但不知为何你没能参加他的葬礼。

721
00:33:53,041 --> 00:33:56,143
哦，好吧，你知道，我在斯隆凯特琳癌症中心非常高兴。

722
00:33:56,144 --> 00:33:57,278
也许你还记得。

723
00:33:59,148 --> 00:34:02,116
但更重要的是，老派

724
00:34:02,117 --> 00:34:05,419
从布朗克斯到环形山，

725
00:34:05,420 --> 00:34:07,687
我们一起创造了一些东西，

726
00:34:07,688 --> 00:34:09,489
一个世世代代延续的王朝。

727
00:34:09,490 --> 00:34:11,025
但自从皮特去世后——

728
00:34:11,026 --> 00:34:12,092
“通过。”

729
00:34:12,093 --> 00:34:14,063
混蛋！

730
00:34:16,132 --> 00:34:17,464
你...

731
00:34:17,465 --> 00:34:21,203
你毫无意义地打击了杰瑞伊佐。

732
00:34:22,871 --> 00:34:24,138
收入正在枯竭。

733
00:34:24,139 --> 00:34:25,839
阿尔巴尼亚人，

734
00:34:25,840 --> 00:34:28,110
他们用双手去抓。

735
00:34:29,345 --> 00:34:32,112
你派德怀特·曼弗雷迪去塔尔萨吗？

736
00:34:32,113 --> 00:34:34,514
是啊。他就是在那里叛逃的。

737
00:34:34,515 --> 00:34:36,183
那么，你希望他做什么呢？嗯？

738
00:34:36,184 --> 00:34:38,485
这个人是一个传奇人物。

739
00:34:38,486 --> 00:34:40,187
你应该把他带回来。

740
00:34:40,188 --> 00:34:42,122
相反，你侮辱他，

741
00:34:42,123 --> 00:34:44,191
你放逐了他，

742
00:34:44,192 --> 00:34:46,228
都是因为你的自负。

743
00:34:48,164 --> 00:34:49,496
这不是我的决定。

744
00:34:49,497 --> 00:34:51,133
哦，所以你现在在责怪你的父亲吗？

745
00:34:52,968 --> 00:34:54,168
这是一个商业决定

746
00:34:54,169 --> 00:34:56,136
这样他就可以开拓新的领土。

747
00:34:56,137 --> 00:34:58,207
进展如何？

748
00:35:00,176 --> 00:35:02,876
你失去了更衣室，伙计。

749
00:35:02,877 --> 00:35:04,913
这就是底线。

750
00:35:09,051 --> 00:35:11,120
你们都有这种感觉吗？

751
00:35:12,354 --> 00:35:13,955
嗯？

752
00:35:16,392 --> 00:35:18,358
即日起，

753
00:35:18,359 --> 00:35:20,060
这个家庭现在有了新的领导。

754
00:35:20,061 --> 00:35:22,262
海军一号在外面等我吗？

755
00:35:22,263 --> 00:35:24,564
花点时间。

756
00:35:24,565 --> 00:35:26,102
控制饮酒。

757
00:35:28,504 --> 00:35:30,204
几个月以来，

758
00:35:30,205 --> 00:35:31,940
我们将会看到事情的真相。

759
00:35:48,757 --> 00:35:51,191
♪ 紧张、黑暗的音乐

760
00:35:51,192 --> 00:35:53,195
***

761
00:36:03,605 --> 00:36:05,272
都准备好了吗？

762
00:36:05,273 --> 00:36:07,441
是的。

763
00:36:07,442 --> 00:36:10,777
嘿，我可以问你一个问题吗？

764
00:36:10,778 --> 00:36:12,548
当然可以，开火吧。

765
00:36:13,782 --> 00:36:15,582
你对这一切有什么看法？

766
00:36:15,583 --> 00:36:19,286
堪萨斯城，我们要关闭吗？

767
00:36:19,287 --> 00:36:22,289
我的曾祖父曾经给我讲过一个故事

768
00:36:22,290 --> 00:36:24,258
关于克里族。

769
00:36:24,259 --> 00:36:26,826
一个强大而骄傲的民族是如何被推翻的

770
00:36:26,827 --> 00:36:29,229
地球上几乎不适宜居住的一角。

771
00:36:29,230 --> 00:36:30,630
- 啊 - 部落里的其他人

772
00:36:30,631 --> 00:36:32,166
他们称之为盗窃。

773
00:36:32,167 --> 00:36:34,401
有些人甚至称之为强奸。

774
00:36:34,402 --> 00:36:36,636
我的祖父就是这样称呼它的。

775
00:36:36,637 --> 00:36:38,240
不可避免的。

776
00:36:39,275 --> 00:36:41,308
是啊，你失去我了。

777
00:36:41,309 --> 00:36:44,077
菩提，这总是会发生在我们身上。

778
00:36:44,078 --> 00:36:48,081
我们只是不知道它会怎样、何时发生或会是什么样子。

779
00:36:48,082 --> 00:36:52,419
现在我们知道了，没有什么可以阻止它了。

780
00:36:52,420 --> 00:36:54,288
这实在让人很不舒服。

781
00:36:54,289 --> 00:36:55,789
你问。

782
00:36:55,790 --> 00:36:57,326
是的。

783
00:37:07,035 --> 00:37:09,436
好吧，只要它持续下去，就很有趣。

784
00:37:09,437 --> 00:37:11,171
嗯，这也会过去的。

785
00:37:11,172 --> 00:37:12,606
我的意思是，我们很快就会恢复营业。

786
00:37:12,607 --> 00:37:14,441
是的。

787
00:37:14,442 --> 00:37:16,512
这他妈的是什么？

788
00:37:18,380 --> 00:37:19,415
枪！

789
00:37:34,230 --> 00:37:35,431
吉米。嘿。

790
00:37:36,698 --> 00:37:40,300
哦，操。

791
00:37:40,301 --> 00:37:42,702
更高层面的一切都安排好了？

792
00:37:42,703 --> 00:37:44,471
嗯嗯。

793
00:37:44,472 --> 00:37:45,839
菩提已将其控制住。

794
00:37:45,840 --> 00:37:47,209
说到魔鬼。

795
00:37:48,210 --> 00:37:50,377
是啊，菩提，怎么了？

796
00:37:50,378 --> 00:37:52,948
啥？什么时候？

797
00:37:54,650 --> 00:37:56,182
快点，吉米被击中了。

798
00:37:56,183 --> 00:37:57,351
啊，操。

799
00:37:57,352 --> 00:37:59,288
太好了，呆在原地。该死的。

800
00:38:00,556 --> 00:38:02,123
多少？

801
00:38:03,892 --> 00:38:05,227
找到他们。

802
00:38:06,762 --> 00:38:09,396
他们袭击了大麻商店，我们至少抓获了其中一只。

803
00:38:09,397 --> 00:38:11,831
- 但不是曼弗雷迪？ - 不，他们仍在寻找。

804
00:38:11,832 --> 00:38:13,032
他妈的。

805
00:38:13,033 --> 00:38:14,334
嘿，斯基普，我们有访客。

806
00:38:14,335 --> 00:38:16,137
什么访客？谁？

807
00:38:17,973 --> 00:38:20,039
- 你他妈的在这里干什么？ - 我需要你的帮助。

808
00:38:20,040 --> 00:38:21,074
- 我的帮助？ - 是的。

809
00:38:21,075 --> 00:38:22,442
你的伴侣怎么样？

810
00:38:22,443 --> 00:38:23,443
- 明？ - 是啊。

811
00:38:23,444 --> 00:38:24,911
他就是问题所在。

812
00:38:24,912 --> 00:38:26,580
我有麻烦了，你可能也一样。

813
00:38:26,581 --> 00:38:28,415
- 跟我说说看。 - 他失控了。

814
00:38:28,416 --> 00:38:30,552
他强迫我离开。这个混蛋威胁要杀了我。

815
00:38:31,720 --> 00:38:33,253
这怎么会成为我的问题呢，卡尔？

816
00:38:33,254 --> 00:38:35,722
他很冷酷无情，他有一支军队。

817
00:38:35,723 --> 00:38:37,257
他想接管一切。

818
00:38:37,258 --> 00:38:38,458
而这不会只止于我。

819
00:38:38,459 --> 00:38:39,726
他希望每个人都跑出去。

820
00:38:39,727 --> 00:38:41,361
你想让我做什么？

821
00:38:41,362 --> 00:38:42,562
你想让我和这个失败者开战吗？

822
00:38:42,563 --> 00:38:44,464
他不是一个失败者，他是一个精神病患者。

823
00:38:44,465 --> 00:38:46,900
比尔，我们不能让这个家伙获胜。

824
00:38:46,901 --> 00:38:48,902
拿走你想要的东西。每样东西都拿一半。

825
00:38:48,903 --> 00:38:50,437
我不在乎，我们必须阻止这个家伙。

826
00:38:50,438 --> 00:38:51,771
卡尔，我现在没时间做这个。

827
00:38:51,772 --> 00:38:53,106
好吧？我也有自己的问题，

828
00:38:53,107 --> 00:38:54,608
感谢你那个该死的朋友曼弗雷迪 (Manfredi)。

829
00:38:54,609 --> 00:38:55,975
- 我的朋友？ - 是的。

830
00:38:55,976 --> 00:38:57,411
是明试图除掉他。

831
00:38:57,412 --> 00:38:59,245
你他妈在说什么？

832
00:38:59,246 --> 00:39:00,380
Ming 以为他是在帮我

833
00:39:00,381 --> 00:39:01,781
炸毁曼弗雷迪。

834
00:39:01,782 --> 00:39:03,785
那是一枚汽车炸弹，他没有击中目标。

835
00:39:05,354 --> 00:39:07,287
你这个愚蠢的混蛋，你知道你做了什么吗？！

836
00:39:07,288 --> 00:39:08,655
- 嘿！- 我现在正在打仗

837
00:39:08,656 --> 00:39:10,290
因为有你。

838
00:39:10,291 --> 00:39:12,392
你。

839
00:39:12,393 --> 00:39:13,362
他妈的！

840
00:39:18,467 --> 00:39:21,769
♪ 不祥的音乐

841
00:39:26,975 --> 00:39:27,974
嘿。

842
00:39:27,975 --> 00:39:29,943
耶稣基督。

843
00:39:29,944 --> 00:39:31,378
你把我吓坏了。

844
00:39:31,379 --> 00:39:33,313
你怎么进来的？

845
00:39:33,314 --> 00:39:34,814
门没有锁。

846
00:39:34,815 --> 00:39:36,115
好吧，去喝一杯吧。

847
00:39:36,116 --> 00:39:37,083
你不能再回到这里。

848
00:39:37,084 --> 00:39:38,952
我不想喝饮料。

849
00:39:38,953 --> 00:39:41,423
或者随便什么。去吧台边等我，直到我结束。

850
00:39:42,624 --> 00:39:44,593
- 对不起，古迪。- 什么事？

851
00:39:48,664 --> 00:39:49,996
这是什么玩笑？

852
00:39:49,997 --> 00:39:51,500
只要给我钱就可以了，可以吗？

853
00:39:52,768 --> 00:39:54,601
聪明点吧混蛋

854
00:39:54,602 --> 00:39:56,002
在我打你之前。

855
00:39:56,003 --> 00:39:57,504
我没在胡闹，古迪。

856
00:39:57,505 --> 00:40:00,840
现在慢慢地把你的枪拿出来并放在地板上。

857
00:40:00,841 --> 00:40:02,208
去你丫的。

858
00:40:02,209 --> 00:40:04,079
我他妈告诉你，我很绝望！

859
00:40:05,146 --> 00:40:08,281
不，不，你这是在自杀。

860
00:40:08,282 --> 00:40:09,616
现在滚出去

861
00:40:09,617 --> 00:40:11,818
在你做一些无法撤消的事情之前。

862
00:40:11,819 --> 00:40:15,088
我不会再告诉你了。拿出你的枪。

863
00:40:15,089 --> 00:40:16,658
现在。

864
00:40:19,260 --> 00:40:20,794
混蛋！

865
00:40:20,795 --> 00:40:22,163
我是认真的，古迪，把你的手举起来。

866
00:40:23,865 --> 00:40:25,100
把他們扶起！

867
00:40:31,873 --> 00:40:34,508
你已经死定了，你知道吗？

868
00:40:34,509 --> 00:40:37,245
- 你他妈死定了！ - 闭嘴。

869
00:40:39,415 --> 00:40:40,616
备份。

870
00:40:41,683 --> 00:40:43,419
他妈的后退！

871
00:40:44,853 --> 00:40:46,655
后退！

872
00:40:50,559 --> 00:40:52,561
你要去哪儿啊？他妈的火星？

873
00:40:54,630 --> 00:40:59,566
无论你去哪里，我们都会找到你，你这个混蛋。

874
00:40:59,567 --> 00:41:03,472
德怀特会活剥你的皮！

875
00:41:05,941 --> 00:41:08,477
操德怀特，操你。

876
00:41:14,416 --> 00:41:16,552
***

877
00:41:28,464 --> 00:41:30,530
♪ 节奏欢快的打击乐

878
00:41:30,531 --> 00:41:40,531
***