1
00:00:00,000 --> 00:00:07,833
大河剧

2
00:00:07,833 --> 00:00:10,733
是你杀了那孩子

3
00:00:10,733 --> 00:00:13,233
把显信还给我

4
00:00:13,233 --> 00:00:16,400
还给我…

5
00:00:16,400 --> 00:00:18,933
把显信还给我

6
00:00:18,933 --> 00:00:20,633
还给我

7
00:00:26,567 --> 00:00:28,367
明子？

8
00:00:29,467 --> 00:00:30,633
振作点

9
00:00:30,633 --> 00:00:32,067
母亲

10
00:00:34,467 --> 00:00:35,867
找医师来

11
00:00:36,833 --> 00:00:38,600
发生什么事了？

12
00:00:48,933 --> 00:00:50,567
显信…

13
00:00:50,567 --> 00:00:52,433
出家了

14
00:00:54,500 --> 00:00:55,567
怎么会…

15
00:00:55,567 --> 00:00:58,567
之前完全没有这个迹象啊

16
00:00:58,567 --> 00:01:01,733
是昨天突然发生的…

17
00:01:01,733 --> 00:01:03,433
到底发生了什么事

18
00:01:04,633 --> 00:01:11,500
陛下告诉父亲，想提拔显信当藏人头

19
00:01:11,500 --> 00:01:13,400
但是…

20
00:01:15,200 --> 00:01:19,067
父亲回绝了

21
00:01:21,767 --> 00:01:24,233
他会灰心丧志我也能理解

22
00:01:24,233 --> 00:01:29,300
但只因为没能当上藏人头，就遗世出家，未免也太过火了

23
00:01:30,300 --> 00:01:33,400
父亲也很伤心

24
00:04:03,267 --> 00:04:10,100
致光之君

25
00:04:23,433 --> 00:04:29,333
第四十二集，河畔之约

26
00:05:20,900 --> 00:05:23,700
显信的事…

27
00:05:24,533 --> 00:05:27,467
真是太遗憾了

28
00:05:29,100 --> 00:05:31,700
不过…

29
00:05:33,567 --> 00:05:37,267
能逃离内里的政争

30
00:05:40,667 --> 00:05:44,400
他内心或许也能平静点吧

31
00:05:47,733 --> 00:05:54,067
比叡山一定很冷吧

32
00:05:55,333 --> 00:05:59,733
他什么也没带走

33
00:06:03,700 --> 00:06:08,133
不知道是不是正在受冻…

34
00:06:14,100 --> 00:06:16,067
哥哥

35
00:06:17,733 --> 00:06:29,267
帮我多送点保暖的衣物给他

36
00:06:53,633 --> 00:06:56,900
明天把这些送去比叡山

37
00:06:57,367 --> 00:06:59,200
遵命

38
00:07:32,200 --> 00:07:35,267
朕要立妍子为中宫

39
00:07:37,667 --> 00:07:39,833
谢谢陛下

40
00:07:39,833 --> 00:07:43,900
中宫彰子就尊为皇太后吧

41
00:07:43,900 --> 00:07:45,567
是

42
00:07:45,567 --> 00:07:48,067
中宫大夫由道纲担任

43
00:07:48,067 --> 00:07:52,367
中宫权大夫就交给教通吧

44
00:07:52,367 --> 00:07:54,633
遵命

45
00:07:55,233 --> 00:07:59,667
不过这件事并未到此结束

46
00:08:00,767 --> 00:08:02,800
一个月后…

47
00:08:04,667 --> 00:08:07,300
朕要立娍子为皇后

48
00:08:09,067 --> 00:08:12,000
推行一帝二后的就是左大臣

49
00:08:12,000 --> 00:08:13,433
你不会有意见的吧

50
00:08:13,433 --> 00:08:16,133
这…

51
00:08:17,333 --> 00:08:19,867
有困难

52
00:08:20,300 --> 00:08:27,100
恕我直言，近年并没有大纳言之女，成为皇后的先例

53
00:08:27,100 --> 00:08:32,067
但朕还是想立娍子为后

54
00:08:35,500 --> 00:08:37,200
办不到

55
00:08:37,700 --> 00:08:40,500
如果你坚持不同意

56
00:08:40,500 --> 00:08:45,133
朕就再也不会去找妍子

57
00:08:45,733 --> 00:08:48,767
朕不去找她，就不会有子嗣

58
00:08:50,333 --> 00:08:52,233
你也无所谓吗？

59
00:08:52,233 --> 00:08:56,500
道长着了三条天皇的道

60
00:08:57,000 --> 00:09:00,033
再这样下去，陛下真的是为所欲为了

61
00:09:00,033 --> 00:09:03,433
那么就在娍子殿下立后之日…

62
00:09:03,433 --> 00:09:07,333
安排妍子殿下入宫如何？

63
00:09:08,433 --> 00:09:13,000
这是让陛下见识左大臣大人实力的，绝佳机会

64
00:09:14,367 --> 00:09:16,533
这么说也是

65
00:09:16,533 --> 00:09:20,767
这下就能清楚得知公卿们的想法了

66
00:09:21,467 --> 00:09:28,067
应该不需要这样试探大家吧

67
00:09:32,067 --> 00:09:34,233
-俊贤 -是

68
00:09:36,767 --> 00:09:38,700
众公卿那边就交给你斡旋了

69
00:09:38,700 --> 00:09:40,467
遵命

70
00:09:48,600 --> 00:09:51,467
左大臣居然来这招

71
00:09:53,533 --> 00:09:55,567
那就把时辰错开吧

72
00:09:55,567 --> 00:09:59,033
妍子进宫是晚上

73
00:09:59,033 --> 00:10:01,900
娍子的立后仪式就在白天举行

74
00:10:01,900 --> 00:10:05,467
这么一来，公卿们就两边都能来了

75
00:10:05,467 --> 00:10:08,533
不愧是陛下，真是个好办法

76
00:10:25,767 --> 00:10:28,700
即使特地将时辰错开

77
00:10:28,700 --> 00:10:32,367
大多公卿还是顾虑道长

78
00:10:32,367 --> 00:10:35,867
并未出席娍子的立后仪式

79
00:10:36,833 --> 00:10:39,800
右大臣和内大臣都没来吗

80
00:10:39,800 --> 00:10:41,833
现在该怎么办才好

81
00:10:41,833 --> 00:10:44,800
右大臣和内大臣都不在

82
00:10:44,800 --> 00:10:48,967
就没有人能担任立后的上卿了，即仪式主持人，由上级公卿担任

83
00:10:49,900 --> 00:10:53,400
大纳言实资大人到了

84
00:10:56,467 --> 00:10:58,067
实资

85
00:10:58,733 --> 00:11:03,267
朕想请你担任立后之仪的上卿

86
00:11:05,300 --> 00:11:07,167
我吗？

87
00:11:08,667 --> 00:11:11,533
右大臣大人和内大臣大人呢？

88
00:11:12,433 --> 00:11:15,133
如果你不答应

89
00:11:15,133 --> 00:11:17,400
娍子就无法立后了

90
00:11:23,533 --> 00:11:25,800
我明白了

91
00:11:25,800 --> 00:11:29,100
天无二日，土无二王

92
00:11:57,767 --> 00:12:01,700
没来的宾客的膳食，是不是要先撤下？

93
00:12:04,300 --> 00:12:05,933
就摆着吧

94
00:12:19,900 --> 00:12:22,800
一切顺利结束了

95
00:12:23,467 --> 00:12:29,067
接下来就由我们不遗余力，为中宫殿下效力

96
00:12:29,067 --> 00:12:30,733
是

97
00:12:30,733 --> 00:12:33,667
各位别客气，尽管用吧

98
00:12:33,667 --> 00:12:37,200
这话不是由齐信大人说吧

99
00:12:39,700 --> 00:12:42,467
道长是这么想的啊

100
00:12:42,467 --> 00:12:44,067
对吧，道长

101
00:12:46,600 --> 00:12:47,967
你是怎么了

102
00:12:47,967 --> 00:12:50,567
大喜的日子怎么沉着一张脸

103
00:12:51,700 --> 00:12:53,467
没这回事

104
00:12:54,767 --> 00:12:56,833
接下来换我敬您一杯

105
00:13:13,533 --> 00:13:15,133
好好笑

106
00:13:20,500 --> 00:13:21,933
好好笑

107
00:13:22,767 --> 00:13:26,433
夫君，不要让她学这些有的没的

108
00:13:26,433 --> 00:13:27,733
父亲

109
00:13:32,967 --> 00:13:35,500
陛下非常高兴

110
00:13:36,433 --> 00:13:39,967
那天的事我不想再回想了

111
00:13:39,967 --> 00:13:40,700
对吧

112
00:13:41,667 --> 00:13:43,800
千古，我要把你吃掉

113
00:13:47,033 --> 00:13:50,100
陛下有话要我转达

114
00:13:51,267 --> 00:13:54,233
过来吧，父亲要谈公事了

115
00:14:03,400 --> 00:14:04,800
什么事？

116
00:14:07,767 --> 00:14:09,667
"朕总算能当上天皇"

117
00:14:09,667 --> 00:14:11,900
"想大刀阔斧推动政策"

118
00:14:11,900 --> 00:14:14,533
"不想听左大臣罗嗦，受他左右"

119
00:14:14,533 --> 00:14:16,533
"若是有需要的时候"

120
00:14:16,533 --> 00:14:19,533
"希望你能当朕的智囊"

121
00:14:20,800 --> 00:14:26,767
上次只是因为不得已，我才在立后之仪上担任上卿

122
00:14:26,767 --> 00:14:29,600
但我有我的原则

123
00:14:29,600 --> 00:14:33,200
陛下和左大臣，我没有要选边站

124
00:14:33,967 --> 00:14:36,400
陛下也真是想得太简单了

125
00:14:36,400 --> 00:14:40,200
但现在正是大好机会啊，父亲

126
00:14:40,200 --> 00:14:41,500
不要得意忘形了

127
00:14:43,533 --> 00:14:46,900
娍子殿下已经立后

128
00:14:46,900 --> 00:14:50,533
为什么您还是没有到藤壶去呢

129
00:14:50,533 --> 00:14:53,467
朕有去啊

130
00:14:53,467 --> 00:14:57,400
但不管朕什么时候去，那里总是在办宴席

131
00:14:57,400 --> 00:15:01,033
一群年轻男子围着她

132
00:15:01,033 --> 00:15:05,133
像朕这样的老人家实在不好去扫兴

133
00:15:08,200 --> 00:15:12,233
中宫殿下会沉迷意宴席

134
00:15:12,233 --> 00:15:17,200
就是因为陛下没去找她，她觉得寂寞难耐

135
00:15:17,833 --> 00:15:20,533
朕是看不出来

136
00:15:20,533 --> 00:15:23,100
不过就当是这样吧

137
00:15:23,100 --> 00:15:24,600
是

138
00:15:25,633 --> 00:15:28,033
只要能得到陛下的宠爱

139
00:15:28,033 --> 00:15:30,767
中宫殿下会改变的

140
00:15:35,300 --> 00:15:37,633
对了…

141
00:15:37,633 --> 00:15:41,500
听说你在比叡山被僧人扔石子

142
00:15:46,600 --> 00:15:48,567
是

143
00:15:48,567 --> 00:15:51,267
我想去参加小犬的受戒仪式

144
00:15:51,267 --> 00:15:54,867
结果因为入山时没有下马，触怒了僧侣

145
00:15:56,433 --> 00:16:00,167
听说就算只是石子飞来，也会遭到诅咒

146
00:16:02,300 --> 00:16:04,800
你快请人帮你驱邪吧

147
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
是

148
00:16:16,700 --> 00:16:18,033
在那之后

149
00:16:18,033 --> 00:16:23,433
三条天皇还是鲜少造访妍子

150
00:17:16,033 --> 00:17:18,400
抱歉，打扰你了

151
00:17:19,433 --> 00:17:22,033
您有事来见皇太后殿下吗？

152
00:17:23,000 --> 00:17:24,667
是她找我来

153
00:17:25,933 --> 00:17:29,567
中宫妍子殿下的事让她很担心

154
00:17:30,167 --> 00:17:33,700
宴席不断，花钱如流水

155
00:17:34,800 --> 00:17:39,933
大家对她的恶评，也传进皇太后殿下耳中了

156
00:17:40,933 --> 00:17:43,833
这样啊

157
00:17:44,567 --> 00:17:46,367
其实…

158
00:17:48,133 --> 00:17:54,600
陛下一直没去找中宫妍子殿下

159
00:17:56,067 --> 00:17:59,633
先帝和彰子殿下之间，有《源氏物语》做桥梁

160
00:17:59,633 --> 00:18:05,767
但陛下跟妍子殿下之间什么也没有

161
00:18:06,767 --> 00:18:09,600
《源氏物语》…

162
00:18:09,600 --> 00:18:12,167
也已经派不上用场了

163
00:18:17,633 --> 00:18:19,767
你能做点什么吗

164
00:18:23,367 --> 00:18:26,233
这不是我能插手的事

165
00:18:26,233 --> 00:18:28,500
你能写出这么厉害的作品

166
00:18:28,500 --> 00:18:33,033
总是能想出办法的吧

167
00:18:37,033 --> 00:18:40,067
故事能反映出人心

168
00:18:40,067 --> 00:18:45,100
但人是不会像故事一样的

169
00:18:53,900 --> 00:18:55,867
我不该拿无聊的事来烦你的

170
00:19:24,267 --> 00:19:26,833
千头万绪之间…

171
00:19:27,300 --> 00:19:32,233
岁月不觉间流转而过

172
00:19:33,500 --> 00:19:40,633
此年如此生，转眼即逝

173
00:20:00,867 --> 00:20:04,000
一整天想东想西

174
00:20:04,000 --> 00:20:07,233
不知不觉间过了这么多年

175
00:20:08,033 --> 00:20:13,000
我的人生是否会跟这一年一样

176
00:20:13,000 --> 00:20:15,833
就结束在今天了呢

177
00:21:21,767 --> 00:21:23,967
-夫人，欢迎回来 -我回来了

178
00:21:23,967 --> 00:21:27,000
-您回来啦 -我回来了

179
00:21:27,000 --> 00:21:28,333
贤子呢

180
00:21:28,333 --> 00:21:31,833
她带着乙丸出门了

181
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
是吗

182
00:21:34,600 --> 00:21:39,000
双寿丸这阵子几乎每天跑来，真是伤脑筋

183
00:21:39,000 --> 00:21:40,733
贤子还小啦

184
00:21:40,733 --> 00:21:43,167
没有什么好担心的

185
00:21:43,167 --> 00:21:45,367
她都已经办过着裳了

186
00:21:45,367 --> 00:21:47,667
会发生什么事都不意外

187
00:21:47,667 --> 00:21:49,900
要是真的这样…

188
00:21:49,900 --> 00:21:51,267
不也很好吗

189
00:21:53,200 --> 00:21:55,167
我马上帮你包扎

190
00:21:55,167 --> 00:21:58,933
就这点小伤，对武者来说是家常便饭啦

191
00:21:58,933 --> 00:22:00,433
母亲

192
00:22:01,300 --> 00:22:02,800
该怎么办

193
00:22:04,000 --> 00:22:06,333
先用水把伤口冲干净

194
00:22:09,733 --> 00:22:10,900
过来

195
00:22:11,967 --> 00:22:14,467
这个家的人怎么都这么大惊小怪

196
00:22:22,500 --> 00:22:23,900
你都受伤了

197
00:22:23,900 --> 00:22:26,967
干嘛还跑来呢

198
00:22:26,967 --> 00:22:28,767
你做的饭很好吃啊

199
00:22:29,900 --> 00:22:31,767
嘴还真甜

200
00:22:32,900 --> 00:22:34,900
-痛吗？-不会，没事

201
00:22:38,533 --> 00:22:39,967
可以了

202
00:22:42,100 --> 00:22:43,200
谢谢

203
00:22:45,900 --> 00:22:50,600
那晚，道长病倒了

204
00:23:31,267 --> 00:23:34,167
.这是左大臣大人的辞呈

205
00:23:57,000 --> 00:23:59,300
该怎么办？

206
00:23:59,300 --> 00:24:02,167
照往例是退回去

207
00:24:09,400 --> 00:24:11,800
真不想退回去啊…

208
00:24:51,367 --> 00:24:56,600
没想到向来那么坚强的父亲，居然病倒了

209
00:24:58,100 --> 00:25:00,967
他还递了两次辞呈

210
00:25:01,767 --> 00:25:06,633
说不定是我害的

211
00:25:08,700 --> 00:25:12,033
自从敦成当上东宫

212
00:25:12,033 --> 00:25:14,500
我跟父亲就…

213
00:25:14,500 --> 00:25:17,433
皇太后殿下

214
00:25:17,433 --> 00:25:20,767
您就走您相信的路吧

215
00:25:22,267 --> 00:25:28,000
您父亲是很以您为傲的

216
00:25:49,333 --> 00:25:52,100
你要在家里待多久？

217
00:25:52,100 --> 00:25:53,933
快回内里来吧

218
00:26:25,100 --> 00:26:27,567
道长病倒后

219
00:26:27,567 --> 00:26:30,500
内里出现了神秘的匿名信

220
00:26:33,400 --> 00:26:37,667
"因左大臣的病而暗自窃喜者"

221
00:26:39,433 --> 00:26:41,333
"大纳言"…

222
00:26:41,333 --> 00:26:42,733
"道纲"

223
00:26:42,733 --> 00:26:43,900
我？

224
00:26:44,933 --> 00:26:47,633
"大纳言实资"

225
00:26:47,633 --> 00:26:50,033
"中纳言隆家"

226
00:26:50,033 --> 00:26:51,533
"参议怀平"

227
00:26:51,533 --> 00:26:53,367
"参议通任"

228
00:26:53,367 --> 00:26:55,167
为什么也有我

229
00:27:02,167 --> 00:27:06,600
我很担心道长的病情

230
00:27:06,600 --> 00:27:07,867
他工作那么认真

231
00:27:07,867 --> 00:27:10,267
是个好弟弟啊

232
00:27:10,267 --> 00:27:13,000
没有人比我更担心他了

233
00:27:13,000 --> 00:27:14,933
这是什么东西

234
00:27:20,633 --> 00:27:23,300
是什么人在传这种东西

235
00:27:23,300 --> 00:27:24,933
该怎么办

236
00:27:29,767 --> 00:27:31,067
别管它

237
00:27:31,067 --> 00:27:32,400
是

238
00:27:33,967 --> 00:27:36,767
会传出这种东西

239
00:27:36,767 --> 00:27:40,000
代表现在人心惶惶吧

240
00:27:41,867 --> 00:27:44,967
这世道真是变了

241
00:27:44,967 --> 00:27:49,867
先帝在位的时候，从没发生过这种事

242
00:27:52,933 --> 00:27:55,667
上头也有我的名字

243
00:27:55,667 --> 00:27:58,733
不过要我去探望左大臣大人

244
00:27:58,733 --> 00:28:01,867
向他表明心迹

245
00:28:01,867 --> 00:28:04,033
我还真提不起那个劲

246
00:28:04,533 --> 00:28:07,500
就别管他了吧

247
00:28:09,500 --> 00:28:14,700
反正左大臣大人也活不久了

248
00:28:23,300 --> 00:28:25,000
请回吧

249
00:28:25,000 --> 00:28:27,700
我想当面跟他解释清楚

250
00:28:27,700 --> 00:28:28,867
解释？

251
00:28:28,867 --> 00:28:31,767
我才没有暗自窃喜

252
00:28:33,333 --> 00:28:36,167
您到底在说什么？

253
00:28:36,167 --> 00:28:39,167
到处都在传奇怪的匿名信

254
00:28:39,167 --> 00:28:43,300
说我跟实资因为道长生病暗自窃喜

255
00:28:43,300 --> 00:28:45,767
-所以我…-请回吧

256
00:28:47,167 --> 00:28:51,300
请您回去好好祈祷他早日康复

257
00:28:52,600 --> 00:28:54,400
道长

258
00:28:54,400 --> 00:28:56,133
不要怀疑我哦

259
00:28:56,767 --> 00:28:58,933
我是你唯一的哥哥

260
00:28:58,933 --> 00:29:00,400
恕我失礼了

261
00:29:00,400 --> 00:29:01,667
你做什么

262
00:29:01,667 --> 00:29:03,233
-非常抱歉…-等一下…

263
00:29:03,233 --> 00:29:04,767
道长

264
00:29:05,700 --> 00:29:08,367
我没有暗自窃喜哦

265
00:29:08,367 --> 00:29:10,233
那都是假的

266
00:29:10,233 --> 00:29:12,867
只有我是站在你这边的

267
00:29:13,633 --> 00:29:15,200
道长

268
00:29:25,933 --> 00:29:27,333
夫人

269
00:29:27,333 --> 00:29:29,767
这种事我来就好了

270
00:29:29,767 --> 00:29:31,300
没关系啦

271
00:29:31,300 --> 00:29:33,033
反正我也是闲着

272
00:29:55,433 --> 00:29:59,567
母亲，你不写了吗？

273
00:30:01,367 --> 00:30:04,100
《源氏物语》已经结束了

274
00:30:08,567 --> 00:30:11,367
从我有记忆以来

275
00:30:11,367 --> 00:30:16,933
母亲总是放着我不管，一直在写东西

276
00:30:18,867 --> 00:30:20,800
没在写作的母亲…

277
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
感觉好不像你

278
00:30:25,167 --> 00:30:27,767
要不要干脆出家去算了呢

279
00:30:32,367 --> 00:30:35,733
你现在也有心仪的人了

280
00:30:35,733 --> 00:30:38,467
我没什么好牵挂的了

281
00:33:00,033 --> 00:33:02,367
你们夫人呢？

282
00:33:03,200 --> 00:33:04,667
在那边…

283
00:33:08,400 --> 00:33:10,233
百舌彦

284
00:33:14,067 --> 00:33:16,033
好久不见了

285
00:33:16,033 --> 00:33:19,100
突然造访，还请见谅

286
00:33:20,033 --> 00:33:21,967
怎么了吗

287
00:33:24,467 --> 00:33:26,733
其实…

288
00:33:26,733 --> 00:33:29,833
我们老爷状况很不好…

289
00:35:02,300 --> 00:35:04,367
道长大人

290
00:35:43,633 --> 00:35:48,733
宇治真是个好地方

291
00:35:59,467 --> 00:36:06,267
河风吹起来很舒服

292
00:36:21,700 --> 00:36:24,867
我想跟您一起到河边走走

293
00:37:04,967 --> 00:37:09,333
你之前说早点结束比较轻松

294
00:37:11,567 --> 00:37:13,600
我现在明白了

295
00:37:15,600 --> 00:37:18,833
您明明说了现在还不能死的

296
00:37:21,167 --> 00:37:23,633
我没有可以相信的人

297
00:37:27,800 --> 00:37:30,200
我连自己都不相信了

298
00:37:34,133 --> 00:37:36,300
已经够了

299
00:37:36,800 --> 00:37:41,567
请您把跟我的约定给忘了吧

300
00:37:43,067 --> 00:37:46,100
要忘记跟你的约定

301
00:37:48,933 --> 00:37:51,500
我的生命也会跟着结束

302
00:37:58,967 --> 00:38:01,767
如果这样能让陛下跟大家高兴

303
00:38:04,400 --> 00:38:06,467
那倒也也好

304
00:38:11,300 --> 00:38:14,400
那我会跟您一起走

305
00:38:17,233 --> 00:38:19,433
别说笑了

306
00:38:23,367 --> 00:38:28,000
我也觉得差不多能到此为止了

307
00:38:29,333 --> 00:38:32,333
故事也写完了

308
00:38:32,333 --> 00:38:37,067
皇太后殿下现在也变得，这么坚强可靠

309
00:38:39,533 --> 00:38:43,500
我在这世上的使命已经结束了

310
00:38:55,767 --> 00:38:58,600
要不要一起顺着这条河，漂流到远方呢

311
00:39:07,433 --> 00:39:09,733
你…

312
00:39:13,800 --> 00:39:16,167
不可以比我早死

313
00:39:30,400 --> 00:39:32,200
别死

314
00:39:39,933 --> 00:39:41,967
那么…

315
00:39:44,233 --> 00:39:47,200
也请道长大人好好活下去

316
00:39:53,133 --> 00:39:56,900
只要道长大人活着

317
00:39:58,633 --> 00:40:00,900
我就能有活下去的动力

318
00:42:07,733 --> 00:42:11,500
光之君逝世后

319
00:42:12,200 --> 00:42:19,633
世上再也没有出现，像他那样光华耀眼的男子

320
00:42:19,633 --> 00:42:24,467
就连他的众多子孙也无人能及

321
00:42:30,000 --> 00:42:30,933
第四十三集，光华失色

322
00:42:30,933 --> 00:42:33,467
陛下双目不见，双耳不闻

323
00:42:33,467 --> 00:42:35,733
这下只能请他让位了

324
00:42:35,733 --> 00:42:39,267
左大臣看得见人民的面容吗

325
00:42:39,267 --> 00:42:42,400
藤氏部总是为父亲说话

326
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
夫君并不爱我

327
00:42:44,000 --> 00:42:45,600
您到底在想什么

328
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
我一辈子铭记在心

329
00:42:46,800 --> 00:42:48,267
我明年要去大宰府

330
00:42:48,267 --> 00:42:50,900
母亲，你有失恋过吗

331
00:42:52,500 --> 00:42:54,433
到我怀里哭吧

332
00:42:55,133 --> 00:42:59,267
第四十二集，河畔之约

