1
00:00:10,714 --> 00:00:12,482
之前在 Matlock......

2
00:00:12,580 --> 00:00:14,982
我是玛德琳·马特洛克。我是一名律师，

3
00:00:15,079 --> 00:00:16,280
就像老电视节目一样。

4
00:00:16,379 --> 00:00:17,748
你为什么想在我的公司工作？

5
00:00:17,846 --> 00:00:20,782
我一觉醒来已经 75 岁了，没有丈夫，也没有钱，

6
00:00:20,879 --> 00:00:22,380
还要抚养一个12岁的孩子。

7
00:00:22,479 --> 00:00:25,015
我对这份工作的需要超乎你的想象。

8
00:00:25,112 --> 00:00:26,179
在会议室见我

9
00:00:26,277 --> 00:00:27,979
并带上新的律师。

10
00:00:28,077 --> 00:00:29,112
嗯，你看，发生了一件有趣的事

11
00:00:29,211 --> 00:00:30,513
当女性变老时。

12
00:00:30,611 --> 00:00:32,646
人们以为我是个无害的老太太，

13
00:00:32,744 --> 00:00:34,178
这就是我欺骗他们的方法。

14
00:00:34,276 --> 00:00:37,046
晚上好，金斯顿夫人。她就在这儿。

15
00:00:37,143 --> 00:00:38,945
嗯，你肯定没那么开心

16
00:00:39,043 --> 00:00:40,745
如果你知道我在工作中是如何谈论你的。

17
00:00:40,843 --> 00:00:42,211
赌博、作弊、

18
00:00:42,309 --> 00:00:43,677
更别提死了。

19
00:00:43,775 --> 00:00:45,010
格莱美！阿尔菲。

20
00:00:45,109 --> 00:00:47,211
我说得对吗？这个名字太完美了？让我们想起了妈妈？

21
00:00:47,308 --> 00:00:48,943
我有一个女儿，她死了

22
00:00:49,041 --> 00:00:50,743
经过与毒品的长期斗争。

23
00:00:50,841 --> 00:00:53,376
Jacobson Moore 律师事务所隐藏了文件

24
00:00:53,474 --> 00:00:55,643
这可能会让阿片类药物退出市场

25
00:00:55,740 --> 00:00:57,174
十年前。

26
00:00:57,273 --> 00:00:58,875
想想这可以挽救多少生命。

27
00:00:58,973 --> 00:01:00,675
包括我们的女儿。

28
00:01:00,773 --> 00:01:02,141
所以我要弄清楚

29
00:01:02,239 --> 00:01:04,709
谁知道什么时候，然后

30
00:01:04,806 --> 00:01:06,674
我要把他们关进监狱。

31
00:01:08,205 --> 00:01:11,274
阿尔菲？阿尔菲？！

32
00:01:11,370 --> 00:01:12,872
他不在办公室吗？

33
00:01:12,971 --> 00:01:13,906
或者厨房或者客房。

34
00:01:14,004 --> 00:01:15,305
你检查过他的浴室吗？

35
00:01:15,404 --> 00:01:17,006
当然，我检查了他的浴室和衣柜。

36
00:01:17,104 --> 00:01:18,205
床已经整理好了。我知道。

37
00:01:18,303 --> 00:01:19,805
昨晚也没睡懒觉。

38
00:01:19,904 --> 00:01:21,138
你说你没有帮他盖被子？

39
00:01:21,236 --> 00:01:22,671
不。他想完成作业，

40
00:01:22,769 --> 00:01:24,638
而且我累了。我……好的，再打他的电话。

41
00:01:25,636 --> 00:01:27,137
呃，语音邮件。

42
00:01:27,235 --> 00:01:29,805
阿尔菲，我是爷爷。你在家吗？

43
00:01:29,902 --> 00:01:32,170
呃，你在外面吗？你在哪儿？

44
00:01:33,735 --> 00:01:35,670
我找到他了，埃德温。

45
00:01:35,767 --> 00:01:38,537
我找到他了。

46
00:01:43,166 --> 00:01:44,502
我回到办公室。

47
00:01:44,600 --> 00:01:46,768
他正在沙发后面的地板上睡觉。

48
00:01:46,866 --> 00:01:48,367
哦。

49
00:01:48,500 --> 00:01:50,001
哦，对不起。

50
00:01:50,099 --> 00:01:52,802
当我看到床上没人睡的时候，我很慌张，因为，

51
00:01:52,899 --> 00:01:54,333
我知道。你知道，那些时候

52
00:01:54,499 --> 00:01:55,500
我们会去艾莉的房间，

53
00:01:55,500 --> 00:01:56,966
床会整理好，她会

54
00:01:57,064 --> 00:01:58,966
我知道。我知道。想念。我很……我很抱歉。

55
00:01:59,063 --> 00:02:02,033
好的。好的。

56
00:02:02,130 --> 00:02:03,799
呼。

57
00:02:03,897 --> 00:02:04,898
阿尔菲。

58
00:02:04,997 --> 00:02:07,600
阿尔菲，亲爱的。

59
00:02:08,862 --> 00:02:11,164
你在我的办公室里睡着了。

60
00:02:12,496 --> 00:02:15,532
因为我发现了一些东西。真的吗？

61
00:02:15,628 --> 00:02:17,262
是的。花了很长时间

62
00:02:17,360 --> 00:02:19,229
让我下载 Wellbrexa 制药公司的案例文件

63
00:02:19,327 --> 00:02:21,162
到我的笔记本电脑并打印它们。

64
00:02:21,260 --> 00:02:23,096
阿尔菲，亲爱的，你不能在这里睡觉。

65
00:02:23,194 --> 00:02:24,496
好嗎？我知道，我知道。

66
00:02:24,496 --> 00:02:27,296
但是，格莱美，你看，有四份删节过的文件。

67
00:02:27,393 --> 00:02:28,861
如果这些是隐藏文件怎么办

68
00:02:28,959 --> 00:02:30,294
reddit 用户谈到了什么？

69
00:02:30,392 --> 00:02:33,261
有可能。我需要找到原件。

70
00:02:33,358 --> 00:02:35,360
这是文件的定位编号。

71
00:02:35,492 --> 00:02:36,659
你知道它们被存放在哪儿吗？

72
00:02:36,758 --> 00:02:39,495
在文件室。它在两层楼下。

73
00:02:39,495 --> 00:02:42,160
你能进去吗？阿尔菲，你做完作业了吗？

74
00:02:42,257 --> 00:02:43,526
不，不过没关系。

75
00:02:43,624 --> 00:02:45,158
我会告诉格伦先生我感觉不舒服。

76
00:02:45,256 --> 00:02:47,526
你为什么不上楼准备去上学呢？

77
00:02:47,623 --> 00:02:49,692
好吗亲爱的？也许就这样了。

78
00:02:49,790 --> 00:02:51,792
我知道。

79
00:02:56,655 --> 00:02:58,591
我会和他谈谈。不会再发生这种事了。

80
00:02:58,689 --> 00:03:01,091
这就是他所想的一切。这就是他所关心的一切。

81
00:03:01,188 --> 00:03:03,323
因为阿片类药物杀死了他的母亲

82
00:03:03,488 --> 00:03:05,490
他希望真相能够被揭露。

83
00:03:05,490 --> 00:03:07,690
他还只是个孩子。他想要什么，

84
00:03:07,787 --> 00:03:09,889
什么对他最好——是两件不同的事情。

85
00:03:09,987 --> 00:03:11,054
这是本周第二次

86
00:03:11,152 --> 00:03:12,320
他还没做完作业。

87
00:03:12,487 --> 00:03:14,054
突然间他就感觉好多了

88
00:03:14,152 --> 00:03:15,988
就此事向老师撒谎。

89
00:03:16,086 --> 00:03:17,788
就像他骗他的朋友一样

90
00:03:17,886 --> 00:03:19,788
关于他为什么一开始就搬到这里来。

91
00:03:19,885 --> 00:03:22,721
这太过分了，玛德琳。你说得对。

92
00:03:22,818 --> 00:03:24,186
我会减少用他。

93
00:03:24,284 --> 00:03:27,153
好的，这周就不再说了。

94
00:03:27,250 --> 00:03:29,352
让他赶上生活。

95
00:03:29,484 --> 00:03:31,652
那么，如何进入文件室？

96
00:03:31,750 --> 00:03:33,051
非常简单。

97
00:03:33,149 --> 00:03:35,486
你专心学习。我来搞定。

98
00:03:35,486 --> 00:03:37,050
但是如果您需要技术支持怎么办？

99
00:03:37,148 --> 00:03:39,184
我现在已经相当精通技术了。

100
00:03:39,282 --> 00:03:41,585
我这里有一台谷歌机器

101
00:03:41,682 --> 00:03:42,649
在我的魔鬼盒子上。

102
00:03:42,748 --> 00:03:44,517
奥利，宝贝，这是爸爸。

103
00:03:44,615 --> 00:03:46,484
我知道你对考试很紧张，

104
00:03:46,484 --> 00:03:48,883
但别忘了你已经两年半了……

105
00:03:48,981 --> 00:03:52,718
所以你的意思是播放奥林匹亚已故父亲的语音邮件？

106
00:03:52,813 --> 00:03:55,148
你别自作聪明。是的，我就是这么做的。

107
00:03:55,245 --> 00:03:56,747
这被称为暴露疗法。

108
00:03:56,846 --> 00:03:59,248
当你听够了这些事情时，你的感觉就会减轻一些。

109
00:03:59,345 --> 00:04:00,614
我不想感觉难过

110
00:04:00,712 --> 00:04:02,280
我拿走了奥林匹亚的电脑，

111
00:04:02,378 --> 00:04:04,481
因为她说得很清楚

112
00:04:04,481 --> 00:04:05,980
我们不是朋友。

113
00:04:06,078 --> 00:04:07,480
早上好，马蒂。

114
00:04:07,578 --> 00:04:09,480
我正想找你。你昨晚过得怎么样？

115
00:04:09,578 --> 00:04:12,481
为家庭作业而展开的激烈争吵以泪水收场。

116
00:04:12,481 --> 00:04:14,312
这是我的，不是我孙子的。

117
00:04:15,943 --> 00:04:16,944
你是怎么让他完成的？

118
00:04:17,042 --> 00:04:18,210
我可以使用一些指针。

119
00:04:19,709 --> 00:04:22,512
奥林匹亚，我在这里工作了很长时间，知道

120
00:04:22,609 --> 00:04:25,479
你不爱闲聊，所以，

121
00:04:25,479 --> 00:04:27,343
要么我快死了，而你手里拿着测试结果

122
00:04:27,475 --> 00:04:28,909
或者你需要帮忙。

123
00:04:29,008 --> 00:04:31,478
今天下午我们进行了沃尔顿调解。

124
00:04:31,575 --> 00:04:32,776
你知道最新情况吗？

125
00:04:32,874 --> 00:04:34,308
桑迪·沃尔顿死亡或呼吸衰竭

126
00:04:34,474 --> 00:04:35,675
来自军团菌。

127
00:04:35,774 --> 00:04:37,742
我们争论的是该建筑存在问题。

128
00:04:37,839 --> 00:04:40,375
你刚才和 Matty 说话了。明白了。

129
00:04:40,473 --> 00:04:42,274
桑迪一直是我们的客户，直至她去世。

130
00:04:42,372 --> 00:04:44,107
现在她的丈夫罗伯特 (Robert) 代表她的利益。

131
00:04:44,205 --> 00:04:46,140
他是一位艺术家，有点古怪，

132
00:04:46,238 --> 00:04:47,273
而且很焦虑。

133
00:04:47,371 --> 00:04:49,273
关于案件？关于一切。

134
00:04:49,371 --> 00:04:52,074
罗伯特需要一些帮助。

135
00:04:52,171 --> 00:04:54,474
我不想在这里失礼，

136
00:04:54,571 --> 00:04:57,173
但由于你们最近都失去了配偶……

137
00:04:57,270 --> 00:04:59,473
罗伯特是否抓到桑迪在妓女下面

138
00:04:59,473 --> 00:05:01,638
也穿着轻薄短小的连衣裙？

139
00:05:03,069 --> 00:05:04,837
我只是跟你开玩笑而已。

140
00:05:07,334 --> 00:05:09,871
当然，无论您需要什么，我都会在这里。

141
00:05:09,968 --> 00:05:11,570
谢谢。

142
00:05:13,734 --> 00:05:16,771
但既然我们在谈恩惠，

143
00:05:16,867 --> 00:05:19,636
你介意让我看一下沃尔顿的原始文件吗？

144
00:05:19,733 --> 00:05:21,869
是的，我可以得到一个链接，但是——

145
00:05:21,966 --> 00:05:24,535
我不想谈得太私人——我去看了医生

146
00:05:24,632 --> 00:05:26,734
她说我有严重的老花眼。

147
00:05:26,832 --> 00:05:29,301
让我的视线模糊。然后她说

148
00:05:29,466 --> 00:05:31,801
更少的屏幕，这有点像说

149
00:05:31,898 --> 00:05:33,066
“空气较少。”

150
00:05:33,165 --> 00:05:34,733
就像你说的——不喜欢闲聊。

151
00:05:34,831 --> 00:05:38,234
需要我的签名才能进入文件室吗？

152
00:05:50,828 --> 00:05:53,465
好吧。教我你的方法吧，贝蒂·怀特。

153
00:05:53,562 --> 00:05:55,196
根据我的治疗师的说法，我必须接受

154
00:05:55,294 --> 00:05:56,896
奥林匹亚对我没那么感兴趣。

155
00:05:56,994 --> 00:05:59,464
但无论出于什么原因，她都那么喜欢你，

156
00:05:59,464 --> 00:06:01,262
那么秘诀是什么呢？

157
00:06:01,360 --> 00:06:03,162
秘诀是什么？没错。

158
00:06:03,260 --> 00:06:05,529
哦，好吧。嗯，莎拉……

159
00:06:05,626 --> 00:06:07,962
嗯，说实话，

160
00:06:08,059 --> 00:06:09,761
你有点太激烈了。

161
00:06:09,859 --> 00:06:12,094
实际上，您介意向后退一两英寸吗？

162
00:06:12,192 --> 00:06:13,360
嗯，我当然很热衷。

163
00:06:13,459 --> 00:06:14,660
这份工作对于我来说就是一切。

164
00:06:14,759 --> 00:06:16,527
也许这就是问题所在，亲爱的。

165
00:06:16,624 --> 00:06:19,461
向你的治疗师询问有关平衡的问题，好吗？

166
00:06:19,558 --> 00:06:21,993
我马上回来。

167
00:06:22,090 --> 00:06:23,759
平衡？

168
00:06:23,857 --> 00:06:25,659
以利亚，等一下。

169
00:06:25,757 --> 00:06:27,792
我收到了你的短信。我们聊聊吧。

170
00:06:27,889 --> 00:06:30,459
但首先，这是个人问题还是职业问题？

171
00:06:30,556 --> 00:06:34,192
已经没有什么私人的事情了，对吧？按照你的说法。

172
00:06:34,288 --> 00:06:35,189
这是关于沃尔顿案的。

173
00:06:35,288 --> 00:06:37,458
你必须放弃它。

174
00:06:39,855 --> 00:06:41,690
我不会抛弃一个丧偶的男人

175
00:06:41,787 --> 00:06:44,322
我已经处理这个案子 18 个月了。

176
00:06:44,454 --> 00:06:46,021
这是利益冲突。

177
00:06:46,119 --> 00:06:48,456
我们代表 Foundation Financials，

178
00:06:48,554 --> 00:06:51,590
他们刚刚购买了大量房地产投资组合。

179
00:06:51,686 --> 00:06:54,622
您的客户住在其中一栋建筑里。

180
00:06:54,718 --> 00:06:57,855
而他的妻子也因不可原谅的疏忽而死去。

181
00:06:57,952 --> 00:06:59,186
据称。

182
00:06:59,284 --> 00:07:00,519
Foundation 每年向我们支付一千万欧元。

183
00:07:00,618 --> 00:07:01,953
请将您的客户转介到其他地方。

184
00:07:02,051 --> 00:07:03,686
我不知道。如果奥林匹亚抛弃了沃尔顿，

185
00:07:03,784 --> 00:07:05,853
这给我们的小客户传递了一个坏信息

186
00:07:05,951 --> 00:07:07,453
关于忠诚。

187
00:07:07,453 --> 00:07:09,919
没错。我先签了我的客户。

188
00:07:10,016 --> 00:07:10,917
严格的规定。

189
00:07:11,016 --> 00:07:12,585
呃。规则只是规则而已

190
00:07:12,683 --> 00:07:14,351
直到老板起来并改变他们。

191
00:07:14,450 --> 00:07:15,551
你认为老大如何逃脱惩罚

192
00:07:15,649 --> 00:07:16,750
那些可笑的裤子？

193
00:07:16,849 --> 00:07:18,451
他肯定打赢了一个大官司。

194
00:07:18,549 --> 00:07:20,651
当他掐灭某人的灵魂时，他却在打高尔夫球。

195
00:07:20,748 --> 00:07:22,550
您认为他们会考虑防火墙吗？

196
00:07:22,648 --> 00:07:24,983
公司代表双方

197
00:07:25,080 --> 00:07:25,981
但它们不相互作用。

198
00:07:26,080 --> 00:07:27,649
不，这是合法的地雷。

199
00:07:27,747 --> 00:07:30,015
作为熟练的诉讼律师，我们可以解决这些问题。

200
00:07:30,113 --> 00:07:32,983
我可以让我的客户同意防火墙。

201
00:07:33,079 --> 00:07:35,782
学长，你是不是有点紧张，不行啊？

202
00:07:35,879 --> 00:07:37,748
Foundate 将按照我的建议去做。

203
00:07:37,846 --> 00:07:39,848
哦。那我们来商量一下条款吧。

204
00:07:39,945 --> 00:07:41,680
什么可以分享，什么不可以分享？

205
00:07:41,778 --> 00:07:44,948
我们可以争论语言问题，但用

206
00:07:45,044 --> 00:07:46,345
波特·斯图尔特大法官，

207
00:07:46,445 --> 00:07:48,547
“当我看到它时我就会知道。”

208
00:07:48,644 --> 00:07:49,878
适用于色情内容，

209
00:07:49,977 --> 00:07:51,946
并非完全出于利益冲突。

210
00:07:52,043 --> 00:07:53,445
真的吗？嗯嗯。

211
00:07:53,445 --> 00:07:55,979
因为我认为我们正在争论谁会受骗。

212
00:07:57,443 --> 00:07:58,810
语言需要一段时间才能成型。

213
00:07:58,908 --> 00:08:01,344
比利，如果他们开始了，给我发短信

214
00:08:01,443 --> 00:08:02,677
握手或者碰屁股。

215
00:08:02,775 --> 00:08:03,976
从来没见过会后屁股碰在一起的场景，

216
00:08:04,074 --> 00:08:06,710
但如果发生了，我会告诉你。

217
00:08:09,474 --> 00:08:10,842
她太脱离实际了。

218
00:08:10,941 --> 00:08:12,108
我确信她是在开玩笑。

219
00:08:12,206 --> 00:08:13,442
关于平衡的事情。

220
00:08:13,442 --> 00:08:14,742
没有人能在法学院毕业一年后还能保持平衡。

221
00:08:14,840 --> 00:08:16,942
是的。朋友、家人、女朋友。

222
00:08:17,040 --> 00:08:18,642
你有女朋友吗？

223
00:08:19,440 --> 00:08:20,774
你不知道我有女朋友吗？

224
00:08:20,872 --> 00:08:23,442
我一直在谈论她。

225
00:08:23,539 --> 00:08:26,107
克劳迪娅？克劳迪娅……呃，C……

226
00:08:26,204 --> 00:08:27,573
克劳迪娅。哇。

227
00:08:27,671 --> 00:08:29,339
你从来不听任何人说话，是吗？

228
00:08:29,438 --> 00:08:30,705
我当然听。我只是以为她

229
00:08:30,804 --> 00:08:32,573
你的一千一百万姐妹中的一个，好吗？

230
00:08:32,670 --> 00:08:33,671
那么，马蒂又去哪儿了？

231
00:08:33,770 --> 00:08:35,004
如果你听了就会知道。

232
00:08:36,637 --> 00:08:37,738
您好，先生。

233
00:08:37,837 --> 00:08:39,672
我需要访问一些文档

234
00:08:39,769 --> 00:08:41,671
这是我的上司的签名。

235
00:08:41,769 --> 00:08:45,139
一个月前，B 女士对政策手册进行了附录。

236
00:08:45,235 --> 00:08:47,270
您实际上需要先发送电子邮件来预约。

237
00:08:47,435 --> 00:08:50,337
抱歉。刚开始，还没听说过。

238
00:08:50,435 --> 00:08:53,438
但既然我已经来了，也许你可以帮我省去一趟回去的麻烦？

239
00:08:53,438 --> 00:08:56,003
B 女士对于政策的要求确实很严格。

240
00:08:56,099 --> 00:08:57,935
如果不是重要的话我就不会问。

241
00:08:58,033 --> 00:09:00,268
B 女士说，唯一的障碍是

242
00:09:00,433 --> 00:09:03,436
秩序和无政府状态是这些政策的实施，

243
00:09:03,436 --> 00:09:04,667
即使它很重要。

244
00:09:04,765 --> 00:09:06,066
理论上同意。

245
00:09:06,165 --> 00:09:08,768
B 女士说，每个人都“理论上”同意

246
00:09:08,865 --> 00:09:10,266
但当轮胎接触到路面时……

247
00:09:10,432 --> 00:09:11,433
关于 B 夫人就说这么多！

248
00:09:11,433 --> 00:09:14,067
我的老板级别比她高，好吗？

249
00:09:15,697 --> 00:09:18,199
也许在法庭上可以，但在这里不行。

250
00:09:18,296 --> 00:09:20,699
贝尔文夫人，原谅我。

251
00:09:20,796 --> 00:09:22,798
我只是压力很大。

252
00:09:22,896 --> 00:09:24,998
你试图让 Riku

253
00:09:25,095 --> 00:09:27,632
违反规则。我经常看到这种事。

254
00:09:31,228 --> 00:09:34,331
我有什么办法可以拿到我的案件档案吗？

255
00:09:34,428 --> 00:09:35,328
绝对地。

256
00:09:35,428 --> 00:09:37,896
只需通过电子邮件向我发送您的请求，

257
00:09:37,993 --> 00:09:39,962
按照规则。

258
00:09:48,826 --> 00:09:50,961
电子邮件已发送。

259
00:09:56,290 --> 00:09:59,160
收到。你真幸运。

260
00:09:59,257 --> 00:10:00,258
我已经取消预约了。

261
00:10:00,356 --> 00:10:02,492
太棒了。20分钟就搞定。

262
00:10:06,123 --> 00:10:08,191
高级官员让 Foundationate 同意安装防火墙。

263
00:10:08,288 --> 00:10:09,857
在会议室里当着我的面做了这件事。

264
00:10:09,955 --> 00:10:11,990
所以现在我们需要说服罗伯特签字。

265
00:10:12,088 --> 00:10:13,256
他讨厌改变。他永远不会这么做。

266
00:10:13,354 --> 00:10:14,789
他会很紧张，

267
00:10:14,888 --> 00:10:16,557
所以我们需要管理信息流，

268
00:10:16,655 --> 00:10:17,989
这就是我们要亲自告诉他的原因。

269
00:10:18,087 --> 00:10:21,391
现在？我必须去文件室

270
00:10:21,487 --> 00:10:22,488
15分钟内。

271
00:10:22,587 --> 00:10:24,088
那还得等待。

272
00:10:24,186 --> 00:10:26,889
听着，我今天就告诉过你，我需要罗伯特·沃尔顿的帮助。

273
00:10:26,986 --> 00:10:28,722
我们走吧。

274
00:10:39,684 --> 00:10:41,486
你好。呃，进来吧。

275
00:10:41,584 --> 00:10:43,820
很高兴见到你，罗伯特。

276
00:10:44,717 --> 00:10:45,718
所以，我不明白。

277
00:10:45,817 --> 00:10:47,419
一位律师刚刚打电话给我

278
00:10:47,517 --> 00:10:48,751
来自 Jacobson Moore。他说，该公司

279
00:10:48,849 --> 00:10:51,051
现在也代表着这座建筑。

280
00:10:51,149 --> 00:10:52,518
等一下，谁给你打电话了？

281
00:10:52,616 --> 00:10:54,050
我不知道他的名字。我应该知道他的名字。

282
00:10:54,148 --> 00:10:56,718
他说他会给我十万美元来解决。

283
00:10:56,815 --> 00:10:58,917
上周我们讨论了10万美元。

284
00:10:59,015 --> 00:11:01,484
这是一个“离开”号码，这就是你拒绝它的原因。

285
00:11:01,581 --> 00:11:03,817
什么都没有改变，罗伯特。

286
00:11:03,914 --> 00:11:06,617
无论是谁打来的...是的，我应该知道他的名字。

287
00:11:06,714 --> 00:11:07,648
我应该知道他的名字。不该打电话。

288
00:11:07,747 --> 00:11:08,948
这完全是不道德的。

289
00:11:09,046 --> 00:11:10,448
但这是真的吗？

290
00:11:10,546 --> 00:11:12,748
该律师事务所现在代表双方吗？

291
00:11:12,846 --> 00:11:15,416
从技术上来说。但我们正在创造 W...

292
00:11:15,416 --> 00:11:16,580
所谓的防火墙，

293
00:11:16,678 --> 00:11:18,213
所以我们不妨成为两家律师事务所。

294
00:11:18,311 --> 00:11:20,614
你只要同意利益冲突，

295
00:11:20,712 --> 00:11:23,515
这实际上甚至不算是利益冲突。

296
00:11:23,611 --> 00:11:25,513
我认为我的血糖有点问题。

297
00:11:25,611 --> 00:11:27,713
打扰一下。

298
00:11:31,243 --> 00:11:33,012
是的。

299
00:11:38,809 --> 00:11:40,243
罗伯特？

300
00:11:40,409 --> 00:11:41,776
你好。

301
00:11:41,874 --> 00:11:45,211
玛德琳·马特洛克。我最近加入了法律团队。

302
00:11:45,307 --> 00:11:46,709
马特洛克？他是谁？

303
00:11:46,808 --> 00:11:48,175
安迪·格里菲斯？是的。

304
00:11:48,273 --> 00:11:49,409
我从未见过他。

305
00:11:49,507 --> 00:11:51,475
我曾在机场见过唐·诺茨，

306
00:11:51,573 --> 00:11:54,075
但对我而言，他永远是巴尼。

307
00:11:56,572 --> 00:11:58,207
我很难停下来

308
00:11:58,305 --> 00:12:01,241
摆设两人餐桌。

309
00:12:05,638 --> 00:12:08,273
两年前我失去了我的丈夫。

310
00:12:09,904 --> 00:12:11,606
对于您的损失我深表遗憾。

311
00:12:11,704 --> 00:12:13,171
我对你的情况深感抱歉。

312
00:12:13,269 --> 00:12:15,539
但我很钦佩你为你的妻子而战。

313
00:12:15,636 --> 00:12:19,206
因为我认为争取正义极其重要。

314
00:12:19,302 --> 00:12:21,705
我知道这很伤脑筋，你也累了，

315
00:12:21,802 --> 00:12:25,406
有时你只想停止回头

316
00:12:25,502 --> 00:12:27,737
并继续前进。

317
00:12:27,834 --> 00:12:31,538
但你已经接近终点了。

318
00:12:31,634 --> 00:12:33,403
这只是一个细节。

319
00:12:33,501 --> 00:12:35,536
没什么可担心的。

320
00:12:35,633 --> 00:12:37,301
那么你会继续前进吗？

321
00:12:38,299 --> 00:12:39,801
绝对地。

322
00:12:40,699 --> 00:12:42,801
对桑迪之死负有责任的人

323
00:12:42,899 --> 00:12:45,101
需要付出大笔代价。

324
00:12:45,198 --> 00:12:46,900
一种有意义的方式。

325
00:12:46,998 --> 00:12:49,233
或者它也会发生在其他人身上。

326
00:12:54,997 --> 00:12:56,465
好的。

327
00:12:56,563 --> 00:12:58,565
我参加。

328
00:13:11,860 --> 00:13:13,095
以利亚。

329
00:13:13,194 --> 00:13:14,829
你们团队中的某个人联系了我的客户。

330
00:13:14,927 --> 00:13:17,397
是我干的。什么？这太不道德了。

331
00:13:17,397 --> 00:13:19,128
Foundation 是我的首要任务，而不是你。

332
00:13:19,226 --> 00:13:20,294
谁说了我什么事？

333
00:13:20,394 --> 00:13:23,129
我指的是你的客户，顾问。

334
00:13:23,225 --> 00:13:25,395
“顾问”？

335
00:13:25,395 --> 00:13:28,596
哇。Elijah 很重视防火墙，是吧？对吧？

336
00:13:28,692 --> 00:13:30,827
无论如何，谢谢你先前站在我这边。

337
00:13:30,925 --> 00:13:32,760
哦。关于“有史以来最好的离婚”的事情

338
00:13:32,857 --> 00:13:34,893
让我想起了当初为什么嫁给你。

339
00:13:34,991 --> 00:13:37,093
嗯。你看，这种事还没有发生在我身上。

340
00:13:38,524 --> 00:13:40,225
呃，小心点。我爸爸爱你，

341
00:13:40,391 --> 00:13:43,026
但他会把刀捅进你的后背，砍断你的脊椎。

342
00:13:43,122 --> 00:13:46,158
谢谢你的鼓励。调解时间是几点？

343
00:13:46,255 --> 00:13:48,625
呃，56 分钟。抱歉，我一直问。

344
00:13:48,722 --> 00:13:49,790
只是，已经积累了太多的东西。

345
00:13:49,889 --> 00:13:52,392
噢，当然了，无需道歉。

346
00:13:52,392 --> 00:13:54,123
我只需要去办点事，

347
00:13:54,221 --> 00:13:55,456
可以吗？当然可以。

348
00:13:55,554 --> 00:13:58,391
嗯，你怎样才能赢得贝尔文夫人的好感呢？

349
00:13:58,488 --> 00:13:59,722
她没有善良的一面。是的，她有，

350
00:13:59,820 --> 00:14:01,389
你只是不关注其他人。

351
00:14:01,389 --> 00:14:03,121
噢，天哪，比利，够了。

352
00:14:03,219 --> 00:14:05,221
我以为克劳迪娅是你的姐妹之一

353
00:14:05,387 --> 00:14:06,888
因为它们看起来一模一样。

354
00:14:06,986 --> 00:14:08,521
他们看起来一点也不像。说真的，

355
00:14:08,619 --> 00:14:10,488
哪个是他的女朋友，哪个是他的妹妹？

356
00:14:10,586 --> 00:14:13,021
呃……很难说。

357
00:14:13,118 --> 00:14:14,186
正确的？

358
00:14:14,284 --> 00:14:16,520
贝尔文夫人的优点是什么？

359
00:14:18,250 --> 00:14:19,819
快说，我正在工作。

360
00:14:19,917 --> 00:14:21,952
知道了。再次抱歉取消了订单，

361
00:14:22,050 --> 00:14:23,652
但我想知道你是否收到了我的请求

362
00:14:23,750 --> 00:14:26,420
何时进入文件室？

363
00:14:26,516 --> 00:14:28,518
我们今天的预约已经满了，我会尽量在下周给您安排时间。

364
00:14:28,616 --> 00:14:30,851
请帮我完成这个任务。

365
00:14:30,948 --> 00:14:32,717
我有太多事情要做。二……

366
00:14:32,815 --> 00:14:34,617
人力资源部在楼上两层。

367
00:14:34,715 --> 00:14:36,149
但这是个人的事。

368
00:14:36,247 --> 00:14:38,817
这、这真是…

369
00:14:38,914 --> 00:14:41,149
算了，这只是我的狗而已。

370
00:14:42,146 --> 00:14:43,147
你的狗？

371
00:14:43,246 --> 00:14:45,215
我知道，这不是你该关心的事。

372
00:14:45,381 --> 00:14:47,549
什么品种？

373
00:14:50,045 --> 00:14:52,214
我敢打赌你的眼睛状况

374
00:14:52,380 --> 00:14:53,581
也与压力有关。

375
00:14:53,679 --> 00:14:56,214
巴里·曼尼洛生病的时候，我也出现了荨麻疹。

376
00:14:56,379 --> 00:14:58,113
你的宠物？没错。

377
00:14:58,211 --> 00:15:00,681
巴里·曼尼洛会好起来的，Cookie 也会好起来的。

378
00:15:00,778 --> 00:15:02,713
一切都是直观的。

379
00:15:02,811 --> 00:15:05,481
一切都按字母顺序排列。

380
00:15:05,577 --> 00:15:06,811
哦，这不应该在这里。

381
00:15:06,910 --> 00:15:08,845
十年之后，它们会被深度储存。

382
00:15:08,942 --> 00:15:11,379
我要去骂人了。谢谢。

383
00:15:11,477 --> 00:15:15,080
Riku，我们必须将这些旧文件放入深度存储中！

384
00:16:08,568 --> 00:16:10,135
一切都还好吗？

385
00:16:10,233 --> 00:16:12,803
是的，亲爱的，我很抱歉在学校给你打电话，但是......

386
00:16:12,900 --> 00:16:15,370
他们只是发送旧文件，

387
00:16:15,370 --> 00:16:16,734
Wellbrexa 可能是下一个，

388
00:16:16,832 --> 00:16:18,368
我不知道我是否还能再次获得访问权限。

389
00:16:18,368 --> 00:16:19,800
我很高兴你发来短信。

390
00:16:19,899 --> 00:16:21,267
你找到原件了吗？删减了哪些内容？

391
00:16:21,366 --> 00:16:22,967
没什么重要的，只有个人数据，

392
00:16:23,065 --> 00:16:24,500
但还有另一个文件

393
00:16:24,598 --> 00:16:26,232
看起来以前是满的，

394
00:16:26,365 --> 00:16:27,832
但现在里面什么也没有。

395
00:16:27,930 --> 00:16:30,567
你能查出原来有多少页吗

396
00:16:30,664 --> 00:16:32,732
谁签收了货物？

397
00:16:32,830 --> 00:16:34,366
给我发一张带有定位器号码的照片

398
00:16:34,366 --> 00:16:36,766
我正在做这件事。会做的。

399
00:16:44,862 --> 00:16:47,365
抱歉，我刚刚收到你的短信。

400
00:16:47,462 --> 00:16:48,563
罗伯特已经准备好了。

401
00:16:48,661 --> 00:16:49,995
你不必担心。太好了。

402
00:16:50,094 --> 00:16:51,363
我其实想和你聊天

403
00:16:51,461 --> 00:16:52,662
关于另一件事。

404
00:16:52,761 --> 00:16:53,762
有点个人问题。没什么大不了的，

405
00:16:53,860 --> 00:16:54,894
尽管。

406
00:16:54,993 --> 00:16:56,728
我全心全意地爱你。啊，太好了。嗯……

407
00:16:56,826 --> 00:16:58,462
我想在调解之前抓住你

408
00:16:58,560 --> 00:16:59,894
并询问你是否可以，你知道，

409
00:16:59,992 --> 00:17:01,727
留意那里的以利亚。

410
00:17:01,825 --> 00:17:04,728
如果他的行为很奇怪请告诉我。

411
00:17:04,825 --> 00:17:06,193
奇怪？嗯嗯。

412
00:17:06,359 --> 00:17:07,526
就像，此刻很奇怪吗？

413
00:17:07,625 --> 00:17:09,193
不，不一样。

414
00:17:09,359 --> 00:17:12,528
因为这是我和他之间的关系，而不是我和你之间的关系。

415
00:17:12,624 --> 00:17:14,125
唔？

416
00:17:14,223 --> 00:17:16,860
我有 85％ 的确定我知道你在说什么。

417
00:17:16,957 --> 00:17:18,492
我只是想确保以利亚

418
00:17:18,590 --> 00:17:20,224
没有服用其他药物

419
00:17:20,357 --> 00:17:21,658
我们的客户。

420
00:17:21,756 --> 00:17:23,157
所以，如果感觉奇怪，我只需要确认一下

421
00:17:23,256 --> 00:17:25,925
这只是工作上的奇怪现象，而不是其他奇怪的现象。

422
00:17:26,021 --> 00:17:27,222
知道了。

423
00:17:27,356 --> 00:17:29,758
我会留意任何异常情况。

424
00:17:29,855 --> 00:17:32,023
工作很奇怪。谢谢。好的。

425
00:17:32,120 --> 00:17:33,356
好的。

426
00:17:35,887 --> 00:17:36,888
你好，早上好。

427
00:17:36,987 --> 00:17:38,489
啊，早上好。早上好。

428
00:17:38,587 --> 00:17:39,988
卡尔·伯顿，您的调解人。

429
00:17:40,086 --> 00:17:42,456
关于我们的防火墙的快速规则。

430
00:17:42,553 --> 00:17:44,521
如有疑问，请过度补偿。

431
00:17:44,619 --> 00:17:45,654
最好保持社交

432
00:17:45,753 --> 00:17:47,388
也降至最低。

433
00:17:47,486 --> 00:17:48,720
那不是问题。

434
00:17:48,818 --> 00:17:50,387
同意，卡尔。我们想要一场公平的战斗。

435
00:17:50,485 --> 00:17:53,855
不想给奥林匹亚一个为我们的胜利上诉的机会。

436
00:17:53,951 --> 00:17:56,354
我会回应，但我尊重防火墙。

437
00:17:56,451 --> 00:17:57,718
让我们开始调解。

438
00:17:57,817 --> 00:17:59,353
请仅校长参加。

439
00:17:59,353 --> 00:18:00,952
很简单，我们有因果关系。

440
00:18:01,050 --> 00:18:02,918
水箱里有军团菌，

441
00:18:03,016 --> 00:18:04,852
沃尔顿先生的妻子因呼吸衰竭去世

442
00:18:04,949 --> 00:18:06,417
她的尿液中含有军团菌。

443
00:18:06,516 --> 00:18:09,419
我相信他们不想让我把一个悲伤的鳏夫

444
00:18:09,515 --> 00:18:11,116
在展台上。

445
00:18:11,214 --> 00:18:12,883
如果他们以同情心引领，

446
00:18:12,981 --> 00:18:14,483
他们正在寻找一个数字。

447
00:18:14,581 --> 00:18:17,684
告诉他们，尽管对沃尔顿先生的损失表示同情，

448
00:18:17,781 --> 00:18:20,884
我们的客户没有疏忽，

449
00:18:20,980 --> 00:18:23,049
考虑到他们监督定期抽样

450
00:18:23,146 --> 00:18:26,816
并按规定进行消毒。

451
00:18:26,912 --> 00:18:29,715
没错。告诉他们用健康码来处理。

452
00:18:30,879 --> 00:18:32,013
他们聘请了这家测试公司，

453
00:18:32,111 --> 00:18:33,647
这当然就赦免了他们的客户。

454
00:18:33,745 --> 00:18:35,880
如果他们真的想履行注意义务，

455
00:18:35,978 --> 00:18:37,246
那么他们应该登记这个坦克

456
00:18:37,345 --> 00:18:38,646
与建筑和卫生部合作，

457
00:18:38,744 --> 00:18:39,911
按要求。

458
00:18:40,010 --> 00:18:41,211
烟雾和镜子。

459
00:18:41,344 --> 00:18:43,178
他们还没有接近

460
00:18:43,344 --> 00:18:44,545
因果关系，

461
00:18:44,644 --> 00:18:46,646
由于桑迪飓风来袭，很多地方

462
00:18:46,743 --> 00:18:48,945
可能接触过军团菌。

463
00:18:49,043 --> 00:18:50,945
他们想解决一起价值数百万美元的案件

464
00:18:51,042 --> 00:18:53,010
说服陪审团我们的客户刚刚

465
00:18:53,108 --> 00:18:54,744
接触军团菌

466
00:18:54,842 --> 00:18:56,377
当它存在于饮用水中时

467
00:18:56,475 --> 00:18:58,444
在自己的家里？

468
00:18:58,542 --> 00:19:00,977
游戏够多了。

469
00:19:01,074 --> 00:19:02,943
告诉他们250万。

470
00:19:03,040 --> 00:19:06,243
最后，一个数字。按下投注。

471
00:19:06,341 --> 00:19:09,109
我们会给他们其中的十分之一。这是最好的也是最终的。

472
00:19:16,405 --> 00:19:17,873
这是怎么回事？

473
00:19:17,971 --> 00:19:19,673
他们有一项研究表明，大楼的通风口

474
00:19:19,771 --> 00:19:21,072
含有危险量的毒素

475
00:19:21,171 --> 00:19:22,640
由某种树脂化合物制成。

476
00:19:22,738 --> 00:19:25,106
这推翻了我们关于桑迪呼吸衰竭的论点

477
00:19:25,203 --> 00:19:27,105
是由军团菌引起的。

478
00:19:27,203 --> 00:19:29,105
树脂？那是从哪里来的？

479
00:19:29,202 --> 00:19:30,904
我的艺术。

480
00:19:31,002 --> 00:19:33,372
我在我的艺术作品中使用树脂。

481
00:19:34,002 --> 00:19:34,970
哦，天啊，他们是不是在说我

482
00:19:35,069 --> 00:19:36,471
桑迪的死亡原因是什么？

483
00:19:42,401 --> 00:19:44,136
我们的团队拒绝任何建议

484
00:19:44,234 --> 00:19:47,037
沃尔顿先生与妻子的病有关。

485
00:19:47,134 --> 00:19:48,736
我们显然需要时间来评估有效性

486
00:19:48,834 --> 00:19:50,235
你刚刚落在我们腿上的东西。

487
00:19:50,334 --> 00:19:52,001
你不需要时间。事实才是决定因素。

488
00:19:52,099 --> 00:19:53,801
你必须看清形势，继续前进。

489
00:19:54,733 --> 00:19:56,335
我知道如何评价景观。

490
00:19:56,335 --> 00:19:58,435
沃尔顿先生说他有文件证明

491
00:19:58,532 --> 00:20:01,601
他在艺术作品中使用的材料是安全的。

492
00:20:01,698 --> 00:20:03,066
你有四个小时。之后，

493
00:20:03,164 --> 00:20:05,800
我们提供的25万美元没了。

494
00:20:08,031 --> 00:20:10,266
有事就打电话给我。

495
00:20:11,397 --> 00:20:15,200
我不知道这是否奇怪，但它是充满敌意的。

496
00:20:15,296 --> 00:20:16,531
正确的？

497
00:20:16,630 --> 00:20:18,732
我会处理的。你们两个，

498
00:20:18,829 --> 00:20:20,964
去重新检测桑迪的医疗样本。

499
00:20:21,061 --> 00:20:22,229
我不在乎你是否必须站在科学家面前，

500
00:20:22,329 --> 00:20:24,297
我需要在三小时内得到结果。

501
00:20:24,395 --> 00:20:25,963
去找罗伯特，

502
00:20:26,061 --> 00:20:29,732
带他回他的公寓，找到那份文件。

503
00:20:37,126 --> 00:20:38,561
总会有这样的时刻，就在我开门之前，

504
00:20:38,659 --> 00:20:40,260
当我忘记的时候，

505
00:20:40,359 --> 00:20:43,762
只是一瞬间，桑迪就消失了。

506
00:20:45,525 --> 00:20:46,859
我完全明白你的意思。

507
00:20:46,958 --> 00:20:50,695
我愿意牺牲整个世界来换取那一瞬间的生命。

508
00:20:58,089 --> 00:20:59,991
好的。

509
00:21:00,088 --> 00:21:03,191
我把所有艺术用品的说明书都放在某处，

510
00:21:03,323 --> 00:21:06,125
我只需要找到它，尽管

511
00:21:06,221 --> 00:21:09,157
我认为我的树脂有毒......

512
00:21:10,221 --> 00:21:12,890
不可能。我太小心了。

513
00:21:21,320 --> 00:21:23,422
哦，注意桌子。

514
00:21:23,519 --> 00:21:25,321
嗯，我猜这背后有一个故事。

515
00:21:25,419 --> 00:21:28,588
我的意思是，它们看起来和你的其他作品一点都不像。

516
00:21:28,684 --> 00:21:30,720
是的。

517
00:21:30,818 --> 00:21:32,386
是的，有一天，嗯——

518
00:21:32,484 --> 00:21:35,086
嘿，孩子，这已经是 20 年前的事了——

519
00:21:35,183 --> 00:21:37,119
桑迪坐在厨房的餐桌旁，

520
00:21:37,217 --> 00:21:39,320
她正向窗外望去，看到一群兔子。

521
00:21:39,417 --> 00:21:41,885
妈妈，两个宝宝。想象一下。

522
00:21:41,982 --> 00:21:44,585
在威廉斯堡，但他们就在那里。

523
00:21:44,682 --> 00:21:46,884
所以，她一边喝着咖啡，一边看着他们，

524
00:21:46,981 --> 00:21:48,517
思考生命的奇迹。

525
00:21:48,615 --> 00:21:50,016
啊。一只鹰俯冲下来，

526
00:21:50,115 --> 00:21:51,850
把他们一个接一个地抢走。哦，不。

527
00:21:51,948 --> 00:21:53,383
是的。

528
00:21:53,481 --> 00:21:56,518
哦天啊。她很伤心，所以……

529
00:21:56,614 --> 00:21:59,216
给她做了一只兔子。

530
00:21:59,314 --> 00:22:02,116
后来它就成了每年都会做的事。

531
00:22:02,913 --> 00:22:05,316
我想，直到那只鹰也来找她。

532
00:22:07,712 --> 00:22:09,046
什么时候这会变得更容易？

533
00:22:09,145 --> 00:22:11,981
不幸的是，“时间能治愈一切伤口”

534
00:22:12,077 --> 00:22:14,179
只是一堆废话。

535
00:22:14,312 --> 00:22:16,013
时间并不能治愈一切伤口。

536
00:22:16,111 --> 00:22:19,415
它只是对你进行了足够的改变，以便你可以与它们共存。

537
00:22:21,010 --> 00:22:22,778
感谢您的诚实。

538
00:22:25,175 --> 00:22:26,977
好的，那么我应该检查一下呃备用的卧室。

539
00:22:27,075 --> 00:22:28,844
我也将文件保存在那里。

540
00:22:28,942 --> 00:22:30,477
不好意思，人多力量大。

541
00:22:30,575 --> 00:22:32,076
不不不，不，这是……

542
00:22:32,174 --> 00:22:33,543
事实上，这真是一团糟，所以......

543
00:22:33,642 --> 00:22:35,311
但不，我不在乎。

544
00:22:37,774 --> 00:22:39,410
好吧，呃，问题是，我，呃，

545
00:22:39,508 --> 00:22:41,810
有点囤积癖。

546
00:22:42,673 --> 00:22:43,774
是临床术语。

547
00:22:43,873 --> 00:22:45,542
桑迪给了我

548
00:22:45,640 --> 00:22:46,908
一个房间，控制住了它，

549
00:22:47,006 --> 00:22:48,974
但那里的情况确实很糟糕。罗伯特。

550
00:22:49,072 --> 00:22:51,174
我这一天曾羞愧地跳舞。

551
00:22:51,306 --> 00:22:54,842
但我已75岁了，没有时间陪那个婊子。

552
00:23:05,836 --> 00:23:08,071
好吧，让我们涉足这个幸福的混乱之中

553
00:23:08,169 --> 00:23:10,372
并找到那份文件。

554
00:23:14,935 --> 00:23:16,003
真的吗？

555
00:23:16,102 --> 00:23:17,304
四小时制时钟

556
00:23:17,304 --> 00:23:18,669
一个刚刚被告知的男人

557
00:23:18,768 --> 00:23:19,903
他是导致他妻子死亡的原因吗？

558
00:23:20,001 --> 00:23:21,303
由于有防火墙，我不确定

559
00:23:21,401 --> 00:23:22,968
这次对话应该发生。

560
00:23:23,067 --> 00:23:24,369
我知道界限，并且感觉很舒服

561
00:23:24,467 --> 00:23:25,968
以及我留在其中的能力。

562
00:23:26,066 --> 00:23:27,802
你这是在惩罚我的客户

563
00:23:27,900 --> 00:23:29,468
为我们之间发生的事情。

564
00:23:29,566 --> 00:23:31,535
我知道这很复杂，但是不要

565
00:23:31,633 --> 00:23:34,303
把我们的任何问题都推到一位 70 岁的鳏夫身上。

566
00:23:34,303 --> 00:23:36,602
我正在遵从客户的意愿。现在，唯一一个

567
00:23:36,699 --> 00:23:38,066
将此事个人化的人就是你。

568
00:23:38,164 --> 00:23:40,667
时钟就是时钟，防火墙就是防火墙，

569
00:23:40,764 --> 00:23:42,666
现在是四个小时……

570
00:23:42,764 --> 00:23:44,866
三小时18分钟。

571
00:23:47,364 --> 00:23:49,132
关系很复杂。

572
00:23:49,297 --> 00:23:51,465
桑迪和我吵架了，我的意思是，

573
00:23:51,563 --> 00:23:52,898
显然，我并不简单。

574
00:23:52,996 --> 00:23:54,097
噢，我不同意。

575
00:23:54,196 --> 00:23:56,031
我们都很乱。我的意思是，

576
00:23:56,128 --> 00:23:58,298
你的已被包含并被承认。

577
00:23:58,298 --> 00:23:59,697
嗯。

578
00:23:59,795 --> 00:24:02,298
我认为您遭受了水灾。

579
00:24:02,298 --> 00:24:03,996
看起来它已经在那里很长时间了。

580
00:24:04,094 --> 00:24:06,162
真的吗？让我看看。

581
00:24:06,927 --> 00:24:07,861
是的。

582
00:24:07,960 --> 00:24:08,895
哎呀。噢，很抱歉。

583
00:24:08,994 --> 00:24:10,095
不不不，没关系。

584
00:24:10,193 --> 00:24:11,461
让我们得到这个...

585
00:24:11,560 --> 00:24:12,728
是的，是的，我明白了。

586
00:24:12,826 --> 00:24:14,595
我得到了它。

587
00:24:16,958 --> 00:24:19,060
哇。

588
00:24:19,158 --> 00:24:20,927
你不会把它扔掉吧？

589
00:24:21,025 --> 00:24:22,327
我告诉你，

590
00:24:22,425 --> 00:24:24,294
考虑到那里的水损程度，

591
00:24:24,294 --> 00:24:25,659
我知道他们会找到的……

592
00:24:25,757 --> 00:24:27,192
各位，有黑霉菌。

593
00:24:27,291 --> 00:24:29,393
这个地方完全就是一场 S 字秀。

594
00:24:29,491 --> 00:24:31,293
我的意思是，我见过糟糕的事情，但这是

595
00:24:31,293 --> 00:24:33,693
HE-double-hockey-sticks 不好。由什么原因造成的？

596
00:24:33,790 --> 00:24:35,292
廉价的 A-double-S 管道。

597
00:24:35,292 --> 00:24:37,958
这座城市几年前就禁止了它们

598
00:24:38,055 --> 00:24:39,624
所有建筑均需进行改造

599
00:24:39,722 --> 00:24:41,391
正是因为这个原因。

600
00:24:43,021 --> 00:24:46,358
该房地产信托在该市还拥有另外 72 栋建筑。

601
00:24:46,454 --> 00:24:48,323
想打赌...他们全都忽视了。

602
00:24:48,421 --> 00:24:49,955
我打赌。Billy 和 Sarah

603
00:24:50,053 --> 00:24:51,389
现在医院正在获取桑迪的病历。

604
00:24:51,488 --> 00:24:53,523
我要添加一个黑霉菌测试。

605
00:24:53,620 --> 00:24:55,822
你知道，我不知道你为什么这么难过，我不知道

606
00:24:55,919 --> 00:24:57,354
你浪漫生活的所有细节。

607
00:24:57,453 --> 00:24:58,888
和肖博士讨论一下这个问题。

608
00:24:58,986 --> 00:25:00,288
好吧，你知道吗？

609
00:25:00,288 --> 00:25:01,119
不要提起我的治疗师的名字。

610
00:25:01,286 --> 00:25:02,887
对不起？我说

611
00:25:02,985 --> 00:25:05,654
不要提起我的治疗师的名字。

612
00:25:05,751 --> 00:25:06,819
美好的。

613
00:25:06,918 --> 00:25:08,119
别跟我说话，好吗？

614
00:25:08,285 --> 00:25:09,386
想象一下有一道防火墙。

615
00:25:09,485 --> 00:25:11,287
完美无缺，严密无懈可击。

616
00:25:11,287 --> 00:25:13,653
你们就是等待桑迪·沃尔顿的医疗记录的人吗？

617
00:25:13,750 --> 00:25:15,519
是的。是的。

618
00:25:17,484 --> 00:25:18,585
三个词。

619
00:25:18,683 --> 00:25:20,117
到处都是黑色霉菌。

620
00:25:20,283 --> 00:25:21,950
医院记录也证实了它的存在

621
00:25:22,048 --> 00:25:23,317
存在于桑迪·沃尔顿的血液中。

622
00:25:23,416 --> 00:25:24,617
我们拒绝你的提议

623
00:25:24,715 --> 00:25:26,350
并于早上向法庭提起诉讼。

624
00:25:26,448 --> 00:25:28,350
哦，请给我们明天 8:00 的时间。

625
00:25:29,348 --> 00:25:31,016
我们将提供一份合适的报价。

626
00:25:31,114 --> 00:25:32,949
这才像样子。

627
00:25:44,845 --> 00:25:46,747
“有急事！快打电话给我！”

628
00:25:46,845 --> 00:25:49,181
这是你发给我们孙子的短信

629
00:25:49,279 --> 00:25:50,413
当他还在上学的时候。

630
00:25:50,512 --> 00:25:51,846
“没有别的

631
00:25:51,944 --> 00:25:53,145
本周剩余时间”？这是……

632
00:25:53,278 --> 00:25:54,812
我确信这都很重要。顺便说一句，

633
00:25:54,910 --> 00:25:56,845
他还想让我告诉你，他终于明白了

634
00:25:56,943 --> 00:26:00,881
无法远程访问运输收据。

635
00:26:00,976 --> 00:26:02,077
但他尝试过

636
00:26:02,176 --> 00:26:03,311
当他放学回家时

637
00:26:03,410 --> 00:26:04,744
可能伴有头痛。

638
00:26:04,842 --> 00:26:06,278
我没想到他会这么做。

639
00:26:06,376 --> 00:26:07,677
嗯，你一开始就不应该打电话给他。

640
00:26:07,776 --> 00:26:09,278
没有其他选择。

641
00:26:09,278 --> 00:26:11,110
你听见自己的声音了吗？

642
00:26:11,276 --> 00:26:12,610
你听见自己的声音了吗？

643
00:26:12,708 --> 00:26:15,878
你不知道一直撒谎是什么感觉。

644
00:26:15,974 --> 00:26:17,309
所有工作都是我做的。

645
00:26:17,407 --> 00:26:18,941
嗯，我从一开始就不想让你这么做。

646
00:26:19,040 --> 00:26:20,175
嗯，你同意了。

647
00:26:20,274 --> 00:26:21,941
你没有权利坐在那里

648
00:26:22,039 --> 00:26:23,308
就像一些道貌岸然的法官一样。

649
00:26:23,407 --> 00:26:25,276
你让阿尔菲退学

650
00:26:25,373 --> 00:26:27,375
就在你告诉我你不会用他之后。

651
00:26:27,473 --> 00:26:30,276
你明显已经丧失了道德中心！

652
00:26:30,373 --> 00:26:34,109
我不会再使用 Alfie。你满意吗？

653
00:26:34,272 --> 00:26:36,139
这房子里没有人高兴。

654
00:26:36,272 --> 00:26:38,407
嗯，在这一点上，我们同意。

655
00:26:51,902 --> 00:26:53,337
现在发生什么了？

656
00:26:54,134 --> 00:26:55,703
我独自一人。

657
00:26:55,801 --> 00:26:57,270
我听清楚了您的声音。

658
00:26:57,270 --> 00:26:58,735
这些是晚餐用的。

659
00:27:07,300 --> 00:27:09,802
你听见自己的声音了吗？

660
00:27:10,599 --> 00:27:11,900
你不知道

661
00:27:11,999 --> 00:27:14,502
一直撒谎是什么感觉。

662
00:27:15,998 --> 00:27:18,301
所有工作都是我做的。

663
00:27:19,897 --> 00:27:23,434
嗯，我从一开始就不想让你这么做。

664
00:27:23,530 --> 00:27:27,133
你没有权利像某个道貌岸然的法官一样坐在那里。

665
00:27:27,896 --> 00:27:31,567
你明显已经丧失了道德中心！

666
00:27:34,263 --> 00:27:36,965
我不会再使用 Alfie。

667
00:27:37,062 --> 00:27:38,597
你快乐吗？

668
00:27:39,894 --> 00:27:42,264
这房子里没有人高兴。

669
00:27:53,266 --> 00:27:54,667
Cookie 还好吗？

670
00:27:58,032 --> 00:28:01,102
昨晚，他停止了进食。

671
00:28:01,268 --> 00:28:02,735
甚至他最喜欢的小香肠。

672
00:28:02,834 --> 00:28:06,772
然后我看到他放弃了，艾玛琳。

673
00:28:07,569 --> 00:28:10,305
抱歉，我不想让你承担这个负担。

674
00:28:10,403 --> 00:28:12,805
这不是负担，而是一种荣誉。

675
00:28:12,904 --> 00:28:14,038
我能帮上什么忙？

676
00:28:14,137 --> 00:28:16,974
我真想回家悲伤，

677
00:28:17,072 --> 00:28:21,176
但我还得进文件室……

678
00:28:21,274 --> 00:28:22,040
马蒂。

679
00:28:22,139 --> 00:28:23,275
就这样。

680
00:28:23,275 --> 00:28:24,275
嗨，夫人。 B.

681
00:28:24,275 --> 00:28:25,841
你還沒有事嗎？

682
00:28:25,940 --> 00:28:28,343
是的。不，她不是。

683
00:28:28,441 --> 00:28:30,076
家里有人去世了。

684
00:28:30,175 --> 00:28:31,577
死亡？ 饼干。

685
00:28:31,676 --> 00:28:33,177
Cookie 是谁？我的狗。

686
00:28:33,277 --> 00:28:34,611
你有狗吗？

687
00:28:34,710 --> 00:28:36,812
你怎么不认识她的狗？

688
00:28:38,177 --> 00:28:40,012
我养了一只狗。

689
00:28:40,111 --> 00:28:42,581
是，是的，但是......

690
00:28:42,679 --> 00:28:45,715
我现在没有，因为......

691
00:28:47,281 --> 00:28:48,548
...他死了

692
00:28:48,647 --> 00:28:49,648
昨夜。

693
00:28:49,747 --> 00:28:51,283
我没有告诉你他的事情是因为

694
00:28:51,283 --> 00:28:53,917
你刚才已经明确表示我们

695
00:28:54,015 --> 00:28:57,352
同事，而不是朋友。

696
00:28:57,450 --> 00:28:59,652
你完全正确。

697
00:28:59,750 --> 00:29:02,553
我为模糊界限而道歉。

698
00:29:03,351 --> 00:29:04,552
伟大的。

699
00:29:04,651 --> 00:29:07,788
如果你能给我

700
00:29:07,886 --> 00:29:10,889
我亲爱的朋友

701
00:29:10,987 --> 00:29:13,022
一些悲伤的空间。

702
00:29:14,821 --> 00:29:16,290
当然。

703
00:29:16,290 --> 00:29:18,791
太空，是的。当然不是。

704
00:29:19,590 --> 00:29:21,958
来吧。我抓住你了。

705
00:29:26,492 --> 00:29:28,560
我们有运动。

706
00:29:29,725 --> 00:29:31,527
根据最近的发现，

707
00:29:31,626 --> 00:29:34,296
基金会已批准六百万美元

708
00:29:34,296 --> 00:29:35,761
原告罗伯特·沃尔顿。

709
00:29:35,860 --> 00:29:37,095
此外，

710
00:29:37,194 --> 00:29:38,829
我们致力于霉菌修复

711
00:29:38,928 --> 00:29:40,463
以及为基金会大楼内所有人提供的健康基金

712
00:29:40,562 --> 00:29:42,798
谁能证明黑霉菌之间的因果关系

713
00:29:42,896 --> 00:29:45,098
和健康问题。这是上限

714
00:29:45,196 --> 00:29:47,064
每人30万。

715
00:29:47,163 --> 00:29:49,400
我们达成协议了吗？

716
00:29:51,732 --> 00:29:53,133
是的。

717
00:29:53,299 --> 00:29:54,666
好的。

718
00:29:54,765 --> 00:29:57,468
这是为了纪念这项交易的达成。

719
00:29:57,566 --> 00:29:59,302
谢谢。当然了。

720
00:30:00,401 --> 00:30:02,469
联系大楼内所有报告健康问题的人。

721
00:30:02,568 --> 00:30:03,969
我们想立即开始提交申请。

722
00:30:04,068 --> 00:30:06,805
我将处理索赔程序。我将确认资金。

723
00:30:09,570 --> 00:30:11,572
恭喜你，罗伯特。

724
00:30:22,573 --> 00:30:23,941
哦，来吧。

725
00:30:32,710 --> 00:30:34,545
Riku，我们需要派

726
00:30:34,644 --> 00:30:36,112
送交 Cellidon 法官办公室的认证副本

727
00:30:36,211 --> 00:30:37,913
用于 Foundate 的新公司备案。

728
00:30:38,011 --> 00:30:40,847
完成后，将它们发送给高级人员进行审核。

729
00:30:40,945 --> 00:30:43,681
为什么 Foundate 要申请成立新的公司实体

730
00:30:43,779 --> 00:30:45,114
就在我们结算的同一天吗？

731
00:30:45,213 --> 00:30:46,981
这有道理吗？ 其实没有。

732
00:30:47,080 --> 00:30:49,417
但健康基金是通过子公司

733
00:30:49,515 --> 00:30:50,616
德克萨斯州的银行，也许这就是原因。

734
00:30:50,715 --> 00:30:51,716
什么？邮政信箱

735
00:30:51,815 --> 00:30:53,783
健康基金函件，

736
00:30:53,882 --> 00:30:55,083
在德克萨斯州也有。

737
00:30:55,182 --> 00:30:57,485
两者都有？你不觉得这很奇怪吗？

738
00:30:57,583 --> 00:30:59,018
我们其实并没有说话……我不知道他在工作……

739
00:30:59,117 --> 00:31:01,453
塞利顿法官。他的管辖范围是什么？

740
00:31:01,551 --> 00:31:02,452
现在就查找。

741
00:31:02,552 --> 00:31:04,086
塞利登法官……

742
00:31:04,184 --> 00:31:05,119
破产。

743
00:31:05,219 --> 00:31:06,787
哦不。奥林匹亚在哪儿？

744
00:31:06,885 --> 00:31:09,087
它被称为德克萨斯两步舞。

745
00:31:09,186 --> 00:31:11,756
强生公司采取的恶劣法律手段

746
00:31:11,854 --> 00:31:13,155
在他们的婴儿爽身粉定居点。

747
00:31:13,322 --> 00:31:14,923
而老一辈就对我们耍了这个花招。

748
00:31:15,022 --> 00:31:17,157
我敢打赌他整晚都让人在这里

749
00:31:17,323 --> 00:31:18,657
重组该公司。

750
00:31:18,756 --> 00:31:20,558
早上撕碎……

751
00:31:22,757 --> 00:31:24,426
他掩盖了自己的踪迹。

752
00:31:24,525 --> 00:31:26,327
他偷偷把那些破产律师赶走了

753
00:31:26,327 --> 00:31:27,659
通过服务电梯，

754
00:31:27,758 --> 00:31:29,427
避开主大厅。

755
00:31:29,526 --> 00:31:31,461
学长穿着那条该死的裤子。

756
00:31:31,560 --> 00:31:33,762
他去打高尔夫球了。正如比利说的。

757
00:31:33,860 --> 00:31:35,762
他只在出局时打高尔夫球 当他出局时

758
00:31:35,861 --> 00:31:38,397
某人的灵魂。某人的灵魂。

759
00:31:42,396 --> 00:31:43,897
打扰一下。

760
00:31:45,364 --> 00:31:46,965
老年人让公司破产了。

761
00:31:47,064 --> 00:31:49,900
他把负债和资产分开了。

762
00:31:49,997 --> 00:31:51,999
德克萨斯两步舞。

763
00:31:52,098 --> 00:31:54,000
德克萨斯两步舞。

764
00:31:54,099 --> 00:31:56,636
他刚刚签署的和解协议毫无价值。

765
00:31:57,967 --> 00:32:00,437
有什么问题吗？

766
00:32:05,136 --> 00:32:07,572
嗯，建筑物仍会修好。

767
00:32:07,670 --> 00:32:09,839
不会再有人生病了。至少这样。

768
00:32:09,937 --> 00:32:12,506
但桑迪想让他们受到伤害。

769
00:32:13,372 --> 00:32:15,006
而我不能...

770
00:32:15,104 --> 00:32:17,941
我没有...

771
00:32:19,073 --> 00:32:20,342
嗯，我想她会为你感到骄傲

772
00:32:20,441 --> 00:32:22,543
为她而努力奋斗。

773
00:32:22,641 --> 00:32:24,643
噢，天哪，我希望如此。

774
00:32:25,542 --> 00:32:26,876
她生命中最后几年的全部精力都花在了这个案件上。

775
00:32:26,975 --> 00:32:29,110
说实话，我们确实为此争吵过很多次。

776
00:32:29,208 --> 00:32:31,244
我觉得太过分了。

777
00:32:31,344 --> 00:32:33,512
她需要正义，罗伯特。

778
00:32:33,610 --> 00:32:35,579
我知道，但我需要时间陪她。

779
00:32:40,245 --> 00:32:41,747
你是如何熬过来的？

780
00:32:41,846 --> 00:32:45,350
妥协是关键，对吧？

781
00:32:45,448 --> 00:32:46,515
还有许多甜甜圈。

782
00:32:46,614 --> 00:32:48,850
毫米。

783
00:32:48,948 --> 00:32:50,350
是的。

784
00:32:50,350 --> 00:32:52,684
提醒自己对方不是敌人。

785
00:32:52,782 --> 00:32:56,686
只是痛苦，只是……害怕。

786
00:32:59,717 --> 00:33:02,019
而且，这一切都是出于爱，对吧？

787
00:33:03,185 --> 00:33:04,754
正确的。

788
00:33:06,919 --> 00:33:08,455
你是一个聪明人，罗伯特。

789
00:33:08,554 --> 00:33:10,656
呃。

790
00:33:11,688 --> 00:33:13,690
嘿，呃，听着，我想

791
00:33:13,788 --> 00:33:16,491
把这个送给你以表感谢，

792
00:33:16,589 --> 00:33:18,858
呃......当我们获胜的时候。

793
00:33:18,956 --> 00:33:20,157
也许现在更合适

794
00:33:20,257 --> 00:33:21,359
我们已被鹰屠杀了。

795
00:33:21,458 --> 00:33:23,225
出色地。

796
00:33:23,358 --> 00:33:24,659
我会珍惜这个。

797
00:33:24,758 --> 00:33:26,460
我很感激。

798
00:33:26,559 --> 00:33:29,094
对于支持，我确实是支持的。

799
00:33:30,360 --> 00:33:31,527
事实上，我确实有一个问题。

800
00:33:31,626 --> 00:33:33,728
嗯，因为感觉很好

801
00:33:33,827 --> 00:33:35,062
一起度过时光，

802
00:33:35,161 --> 00:33:36,696
我不知道您是否愿意再做一次。

803
00:33:36,795 --> 00:33:40,566
也许去餐馆或者回到这里？

804
00:33:41,363 --> 00:33:43,130
哦，罗伯特，那是……

805
00:33:43,229 --> 00:33:45,366
嗯，那...太客气了。

806
00:33:45,366 --> 00:33:47,031
如果我准备好了，你也会

807
00:33:47,130 --> 00:33:48,599
完美的共进晚餐的人，

808
00:33:48,698 --> 00:33:51,868
但我只是...我还没有真正开始约会。

809
00:33:51,966 --> 00:33:53,000
那么，呃...

810
00:33:53,099 --> 00:33:55,201
我知道这听起来很难受，马蒂。

811
00:33:55,367 --> 00:33:58,202
我认识你还不到一周，你并没有让我心碎。

812
00:33:59,568 --> 00:34:01,235
哦。

813
00:34:09,103 --> 00:34:11,539
好吧，我知道你很生气，但首先，

814
00:34:11,638 --> 00:34:14,541
此举是合法的。我知道这是合法的。这不是我生气的原因。

815
00:34:14,638 --> 00:34:16,874
对，可以...我很生气，因为你一直在欺骗我。

816
00:34:16,973 --> 00:34:18,441
好的，而且...不，不，你有。

817
00:34:18,540 --> 00:34:20,709
你的行为方式不够专业。

818
00:34:21,807 --> 00:34:23,476
我知道你很难过，因为我结束了这一切。

819
00:34:23,575 --> 00:34:25,477
你做完了吗？ 是的。

820
00:34:25,576 --> 00:34:26,510
出色地...

821
00:34:26,609 --> 00:34:27,877
不，一切都很清楚

822
00:34:27,976 --> 00:34:29,177
你一直怀有敌意。

823
00:34:29,276 --> 00:34:31,011
其他人也看到了它，不仅仅是我。

824
00:34:32,210 --> 00:34:33,379
现在我完成了。

825
00:34:33,379 --> 00:34:35,680
朱利安，我的男人。

826
00:34:35,778 --> 00:34:37,680
看起来他们正在争论这个案子。

827
00:34:37,779 --> 00:34:39,681
嗯，你介意签这个吗？

828
00:34:39,779 --> 00:34:41,146
因为我不想打扰。

829
00:34:41,245 --> 00:34:44,383
嗯，我来这里的另一个原因是道歉。

830
00:34:44,481 --> 00:34:46,082
并说你是对的。

831
00:34:46,181 --> 00:34:47,282
这是私人的事。

832
00:34:48,548 --> 00:34:52,386
说实话，现在和你在一起很难受，因为我……

833
00:34:52,386 --> 00:34:55,752
想和你在一起。

834
00:34:55,850 --> 00:34:57,185
所以我要

835
00:34:57,284 --> 00:34:59,387
这个月在达拉斯办公室工作。

836
00:35:02,786 --> 00:35:04,421
如果那就是你想要的。

837
00:35:04,520 --> 00:35:06,121
它不是。

838
00:35:30,394 --> 00:35:33,830
朱利安正要进来，所以我拦住了他。

839
00:35:33,927 --> 00:35:35,529
万一有什么奇怪的事情发生。

840
00:35:35,628 --> 00:35:37,397
是的，不。

841
00:35:38,429 --> 00:35:41,064
Jacobson Moore 的会计费用高达四百万美元

842
00:35:41,162 --> 00:35:42,964
并进行两步处罚。

843
00:35:43,063 --> 00:35:44,264
再加两百万，

844
00:35:44,398 --> 00:35:45,765
他们本可以照顾罗伯特

845
00:35:45,864 --> 00:35:47,466
并且每个人都正确地做到了。

846
00:35:47,565 --> 00:35:49,300
此地简直就是毒蛇窝。

847
00:35:50,099 --> 00:35:52,502
毒蛇巢穴是今年最轻描淡写的说法。

848
00:35:54,200 --> 00:35:55,802
你還沒有事嗎？

849
00:35:55,901 --> 00:35:57,636
想聊点什么吗？

850
00:35:57,734 --> 00:36:00,870
噢，不，别担心。

851
00:36:00,968 --> 00:36:02,870
这不是你的问题。

852
00:36:03,636 --> 00:36:07,139
哦，我真的很抱歉你的狗

853
00:36:07,236 --> 00:36:08,671
我不知道你的狗

854
00:36:08,770 --> 00:36:10,205
并模糊了界限。

855
00:36:10,304 --> 00:36:11,872
哦，停下来。

856
00:36:11,971 --> 00:36:13,840
很模糊，生活很模糊。

857
00:36:13,939 --> 00:36:15,608
你和我，我们的距离开始变得模糊。

858
00:36:15,706 --> 00:36:17,474
不只是同事

859
00:36:17,573 --> 00:36:20,009
但并不完全是朋友。

860
00:36:20,774 --> 00:36:22,142
也许是盟友……

861
00:36:23,208 --> 00:36:25,010
...在毒蛇窝里。

862
00:36:26,543 --> 00:36:28,545
我需要一个盟友。

863
00:36:29,876 --> 00:36:31,778
我真正可以信任的人。

864
00:36:32,911 --> 00:36:34,446
你可以相信我。

865
00:36:40,414 --> 00:36:41,748
好的，看一下。

866
00:36:41,847 --> 00:36:43,416
我们一起工作，我们必须分享信息，

867
00:36:43,416 --> 00:36:44,481
所以我们必须解决这个问题。

868
00:36:44,581 --> 00:36:45,949
哦，这就是我们需要修复这个问题的原因吗？

869
00:36:46,048 --> 00:36:47,650
比利，你想让我说什么？

870
00:36:47,748 --> 00:36:48,849
我们是朋友，莎拉。

871
00:36:48,948 --> 00:36:51,017
我想要你说我们是朋友。

872
00:36:51,116 --> 00:36:52,584
你为什么认为我会因为你不知道而感到不安

873
00:36:52,683 --> 00:36:53,884
我交往了八年的女朋友？

874
00:36:53,983 --> 00:36:54,984
八年？

875
00:36:55,083 --> 00:36:58,120
呃，对不起，对不起。

876
00:36:59,452 --> 00:37:01,421
好吧，听着，我要说点什么

877
00:37:01,421 --> 00:37:04,121
你最好不要发出“啊”的声音。

878
00:37:05,521 --> 00:37:07,456
我的治疗师实际上知道你的名字

879
00:37:07,554 --> 00:37:09,255
因为我谈论它有多好

880
00:37:09,422 --> 00:37:11,457
在工作中拥有一位朋友。

881
00:37:12,888 --> 00:37:14,023
出色地。

882
00:37:14,122 --> 00:37:16,157
我要掐死你。

883
00:37:16,256 --> 00:37:18,158
但我是认真的，好吗？

884
00:37:18,256 --> 00:37:20,959
是的，我很抱歉。

885
00:37:23,291 --> 00:37:24,793
啊。

886
00:37:24,892 --> 00:37:26,594
嘿，稍等一下。

887
00:37:26,692 --> 00:37:28,160
嗯，嗨。

888
00:37:28,259 --> 00:37:31,229
莎拉，我是克劳迪娅。克劳迪娅，莎拉。

889
00:37:31,327 --> 00:37:33,295
你好。听说过很多关于你的事。

890
00:37:33,428 --> 00:37:35,430
克劳迪娅，莎拉刚刚告诉我

891
00:37:35,430 --> 00:37:37,431
她正在寻找平衡，她想约会，

892
00:37:37,431 --> 00:37:39,231
如果你认识一些好女孩，

893
00:37:39,329 --> 00:37:40,797
让她离我远点。哈哈。

894
00:37:40,896 --> 00:37:42,698
我绝对不想约会。

895
00:37:42,797 --> 00:37:44,433
很高兴认识你。

896
00:37:44,433 --> 00:37:46,099
你也是。

897
00:37:58,735 --> 00:38:00,670
听说很粗糙。

898
00:38:00,769 --> 00:38:02,070
背后捅刀子，

899
00:38:02,169 --> 00:38:04,472
脊椎断裂。

900
00:38:04,570 --> 00:38:07,239
每次受伤都会减轻，相信我。

901
00:38:08,604 --> 00:38:11,507
那是不是…里面确实装满了战利品。

902
00:38:11,605 --> 00:38:13,240
你的战斗伤疤使你能够进入。

903
00:38:14,205 --> 00:38:16,575
是那一個嗎...是的。

904
00:38:16,673 --> 00:38:17,807
两周前刷过的。

905
00:38:17,906 --> 00:38:20,443
这条也是非常有意义的。

906
00:38:23,108 --> 00:38:25,110
完成吧。

907
00:38:26,209 --> 00:38:27,845
哦。

908
00:38:27,943 --> 00:38:28,910
这又是哪里来的呢？

909
00:38:29,009 --> 00:38:30,310
他的滑雪小屋。

910
00:38:30,444 --> 00:38:32,879
一位已故的导师送给他的。

911
00:38:32,978 --> 00:38:34,312
噢，那个怎么样？

912
00:38:34,446 --> 00:38:37,915
家庭办公室，这是他真正引以为豪的奖项。

913
00:38:40,680 --> 00:38:41,648
前面！

914
00:38:41,747 --> 00:38:45,451
这个德克萨斯两步舞怎么样？！

915
00:38:45,451 --> 00:38:47,183
噢，感觉很好。看上去也不错。

916
00:38:47,281 --> 00:38:49,584
继续，再做一次。

917
00:38:49,683 --> 00:38:51,952
是啊是啊。

918
00:38:53,984 --> 00:38:55,285
谢谢。

919
00:38:56,652 --> 00:38:58,987
你这个乡下混蛋！

920
00:39:03,219 --> 00:39:04,955
你今天把我们打得很惨。

921
00:39:05,054 --> 00:39:07,122
我想顺便过来祝贺一下

922
00:39:07,220 --> 00:39:08,489
然后下地狱。

923
00:39:08,588 --> 00:39:10,957
这是我的认输演讲。

924
00:39:11,055 --> 00:39:15,092
我还想提醒你我对公司法的兴趣。

925
00:39:15,189 --> 00:39:17,659
因为大钱就在那里。

926
00:39:17,757 --> 00:39:19,024
嗯。明白了。

927
00:39:19,123 --> 00:39:20,258
是不是太粗鲁了？

928
00:39:20,358 --> 00:39:22,461
抱歉。我只是认为

929
00:39:22,461 --> 00:39:23,960
有时你必须说出你想要的，

930
00:39:24,059 --> 00:39:25,561
因为如果你不这样做...

931
00:39:26,826 --> 00:39:28,327
是你和 W 在一起吗？

932
00:39:28,461 --> 00:39:30,529
是的。和他一起长大。

933
00:39:30,627 --> 00:39:31,895
哦...

934
00:39:31,994 --> 00:39:35,030
'04年圣安东尼奥筹款团队负责人。

935
00:39:35,128 --> 00:39:36,730
还有，呃...

936
00:39:37,863 --> 00:39:39,698
...那是我和卡尔·罗夫。

937
00:39:39,797 --> 00:39:41,198
哦，哇哦。

938
00:39:41,297 --> 00:39:42,466
连接。

939
00:39:42,565 --> 00:39:43,866
它们很重要，不是吗？噢，是的。

940
00:39:43,965 --> 00:39:45,800
是的。很难找到。

941
00:39:46,998 --> 00:39:48,232
必须保留。是的。

942
00:39:48,331 --> 00:39:50,033
再次祝贺。

943
00:39:50,132 --> 00:39:53,503
并且，呃，将来请记住我。

944
00:40:01,235 --> 00:40:03,237
马蒂，我很抱歉。

945
00:40:03,336 --> 00:40:06,039
不，我之所以采取防御态度是因为你是对的。

946
00:40:06,137 --> 00:40:07,973
我说过我不会让阿尔菲参与进来

947
00:40:08,071 --> 00:40:09,272
但我还是这么做了。

948
00:40:09,371 --> 00:40:11,039
那么你还能依靠谁呢？

949
00:40:11,138 --> 00:40:14,576
我没有陪在你身边。我没在那儿。这是真的。

950
00:40:16,540 --> 00:40:18,576
我们是在争论谁更抱歉吗？

951
00:40:18,675 --> 00:40:21,210
否则我们怎样才能坚持 49 年？

952
00:40:21,308 --> 00:40:23,711
出色地。

953
00:40:29,711 --> 00:40:31,112
来，让我带...

954
00:40:33,512 --> 00:40:35,981
这比我想象的要难得多，埃德温。

955
00:40:36,079 --> 00:40:38,047
这是什么？

956
00:40:44,147 --> 00:40:46,083
这些律师对这个人做了什么

957
00:40:46,182 --> 00:40:48,184
他失去了妻子……

958
00:40:49,249 --> 00:40:51,085
对他们来说他什么都不是。

959
00:40:53,917 --> 00:40:56,219
对他们来说，艾莉什么都不是。

960
00:40:56,318 --> 00:41:00,089
这就是我们要让他们付出代价的原因。

961
00:41:02,487 --> 00:41:05,355
很抱歉今天很失败。

962
00:41:06,153 --> 00:41:08,222
但事实上并非如此。

963
00:41:12,890 --> 00:41:14,157
这是收据

964
00:41:14,256 --> 00:41:16,258
谁签署了丢失的文件。

965
00:41:17,124 --> 00:41:19,527
那到底是谁的名字？我不知道。

966
00:41:19,625 --> 00:41:22,861
然后我将签名与我们的三名嫌疑人进行了比较。

967
00:41:22,958 --> 00:41:24,326
我吃过奥林匹亚的。

968
00:41:24,493 --> 00:41:26,795
需要我的签名才能进入文件室吗？

969
00:41:28,960 --> 00:41:30,829
我得到了朱利安的。

970
00:41:30,928 --> 00:41:33,297
朱利安，我的男人。

971
00:41:33,395 --> 00:41:35,197
看起来他们正在争论这个案子。

972
00:41:35,296 --> 00:41:37,198
嗯，你介意签这个吗？

973
00:41:37,296 --> 00:41:38,564
因为我不想打扰。

974
00:41:38,663 --> 00:41:41,766
没问题。谢谢提醒。

975
00:41:41,864 --> 00:41:43,265
我担心得了老年病，

976
00:41:43,364 --> 00:41:45,867
但后来我有一个机会。

977
00:41:46,699 --> 00:41:49,602
是你和 W 在一起吗？是的。

978
00:41:49,700 --> 00:41:51,502
和他一起长大。哦。

979
00:41:53,101 --> 00:41:54,002
圣安东尼奥队队长

980
00:41:54,101 --> 00:41:57,505
'04 年的筹款团队。

981
00:42:00,669 --> 00:42:01,537
哇。

982
00:42:01,637 --> 00:42:03,271
这绝对是一场比赛。

983
00:42:03,371 --> 00:42:05,508
我想我们找到我们要找的人了。

984
00:42:12,114 --> 00:42:15,551
下一步：我们证明它。

985
00:42:18,854 --> 00:42:21,957
字幕由 CBS 赞助

986
00:42:22,057 --> 00:42:24,760
和丰田。

987
00:42:24,860 --> 00:42:28,296
图片由 WGBH 媒体访问小组提供 access.wgbh.org