1
00:00:31,960 --> 00:00:34,359
前情提要

2
00:00:40,360 --> 00:00:42,280
我发誓我什么都没跟他们说
I didn't tell them anything. I swear!

3
00:00:42,360 --> 00:00:43,200
如果你插手
If you get involved,

4
00:00:43,280 --> 00:00:45,359
你或会让我们失去捉皮雅斯的机会
you could blow our chance of catching Pearce.

5
00:00:49,200 --> 00:00:50,920
她认得你，你搞砸了
She recognised you. You blew it.

6
00:00:51,280 --> 00:00:53,520
立即投降，不然她就脑袋开花
Give yourself up or she gets a bullet in her head!

7
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
可恶
F**k!

8
00:00:59,800 --> 00:01:00,599
快走
Go!

9
00:01:04,600 --> 00:01:05,640
发生什么事
What's happening?

10
00:01:05,720 --> 00:01:06,879
我们找到那女孩
We've located the girl.

11
00:01:11,960 --> 00:01:13,200
他们知道我们会来
They knew we were coming.

12
00:01:13,440 --> 00:01:14,880
我们找到线索查出
Are we any closer to finding out

13
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
皮雅斯怎样知道飞机上有铀吗
how Pearce knew about the uranium on the plane?

14
00:01:16,880 --> 00:01:18,720
你觉得有人给他情报？
You think someone's feeding him information?

15
00:01:18,800 --> 00:01:19,640
马提斯，我们封锁了
Matis, we locked down

16
00:01:19,720 --> 00:01:21,520
隧道附近的整个区域
the whole area around the tunnel.

17
00:01:21,600 --> 00:01:23,120
但皮雅斯仍然成功逃走
And Pearce still got away.

18
00:01:23,200 --> 00:01:25,240
我明白，你与这些人共事
I get it. You work with these people.

19
00:01:25,720 --> 00:01:26,640
你信任他们
You trust them.

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,519
我会展开调查
I'll launch an investigation.

21
00:02:26,080 --> 00:02:27,400
是，长官，我明白
Yes, boss. Understood.

22
00:02:27,640 --> 00:02:28,719
我们来了
We're coming now.

23
00:03:41,560 --> 00:03:42,439
走吧
Let's go.

24
00:04:16,400 --> 00:04:18,519
你想要咖啡吗？三明治？
Do you want a coffee? Sandwich?

25
00:04:25,560 --> 00:04:27,040
说出炸弹在哪里
Tell us where the bomb is

26
00:04:27,960 --> 00:04:29,319
我们就能谈条件
and we can cut a deal.

27
00:04:32,040 --> 00:04:33,280
我们会找到炸弹
We're gonna find it.

28
00:04:34,480 --> 00:04:35,200
当我们找到后
And when we do

29
00:04:35,280 --> 00:04:36,959
你手上有的任何筹码都会消失
whatever leverage you had, is gone.

30
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
你感到舒适吗
Are you comfortable?

31
00:05:15,640 --> 00:05:16,720
塔利班…
The Taliban...

32
00:05:18,680 --> 00:05:21,440
会让我保持这种姿势几小时
would make me hold these positions for hours.

33
00:05:25,280 --> 00:05:26,479
若我移动
And when I moved,

34
00:05:31,760 --> 00:05:32,880
他们会烧我…
they'd burn me...

35
00:05:33,920 --> 00:05:35,280
用喷枪
with a blow torch.

36
00:05:37,560 --> 00:05:39,959
你们却给我咖啡和三明治
You offer me coffee and sandwiches.

37
00:05:54,880 --> 00:05:57,640
我们有线索找到谁与皮雅斯合作吗
Are we any closer to finding out who's working with Pearce?

38
00:05:57,720 --> 00:05:59,600
我们在分析皮雅斯的手机
We're analysing Pearce's phone.

39
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
里面有些他近来一直汇款的
There are details of some bank accounts

40
00:06:01,240 --> 00:06:02,680
银行户口资料
he's been paying money into.

41
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
到了早上，我们就应该知道
By the morning, we should know

42
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
那些户口属于谁
who the accounts belong to.

43
00:06:06,040 --> 00:06:06,760
好了
Right.

44
00:06:06,840 --> 00:06:07,959
我打给主任
I'm going to call the director.

45
00:06:22,560 --> 00:06:23,800
你仍生我的气？
You're still pissed at me?

46
00:06:25,160 --> 00:06:25,959
曾经是
I was.

47
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
但可能你是对的
But maybe you were right.

48
00:06:35,280 --> 00:06:37,400
我用枪指着艾仙的头
I held a gun to Esin's head.

49
00:06:37,760 --> 00:06:39,280
我当时准备向她开枪
I was gonna shoot her. I mean,

50
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
什么人能做出这样的事
what kind of person does that?

51
00:06:42,760 --> 00:06:44,720
你知道艾仙对皮雅斯有多重要
You knew how much Esin meant to Pearce.

52
00:06:44,800 --> 00:06:46,119
你知道他会投降
You knew he'd surrender.

53
00:06:47,920 --> 00:06:48,800
是吗
Did I?

54
00:06:53,280 --> 00:06:56,719
没有你，我们就不会捉到皮雅斯
We wouldn't have got Pearce if it wasn't for you.

55
00:07:17,320 --> 00:07:18,359
总统女士
Madam President.

56
00:07:22,600 --> 00:07:24,880
皮雅斯有说他打算用炸弹做什么吗
Has Pearce said anything about what he plans to do with the bomb?

57
00:07:25,280 --> 00:07:27,760
他在盘问期间一言不发
He said nothing during his interrogation.

58
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
一定有东西是他想要的
There must be something he wants

59
00:07:32,520 --> 00:07:33,440
某些要求？
some demands?

60
00:07:33,920 --> 00:07:35,759
就算有，他也不会跟我们说
If there is, he's not telling us.

61
00:07:43,320 --> 00:07:44,920
现在怎样处置皮雅斯
What happens to Pearce now?

62
00:07:45,920 --> 00:07:48,159
他会被起诉和进行审讯
He'll be charged and go to trial.

63
00:07:51,960 --> 00:07:54,599
我们要找一劳永逸的解决方法
We need to find a permanent solution.

64
00:09:48,280 --> 00:09:49,439
你还好吗
Are you okay?

65
00:09:56,280 --> 00:09:58,159
我不是好人
I'm not a very nice person.

66
00:10:01,080 --> 00:10:02,480
为何你要这样说
Why would you say that?

67
00:10:06,560 --> 00:10:07,520
发生什么事
What happened?

68
00:10:09,680 --> 00:10:10,960
你要与我说
You have to talk to me.

69
00:10:14,480 --> 00:10:15,399
我不能
I can't.

70
00:10:28,440 --> 00:10:29,760
真的很困难
It's really hard,

71
00:10:30,920 --> 00:10:32,560
知道你有另一种生活
knowing you have this other life...

72
00:10:33,960 --> 00:10:35,400
这么多秘密
all these secrets.

73
00:10:35,880 --> 00:10:38,079
我已经尽力向你坦白
I'm trying to be as honest as I can be.

74
00:10:48,040 --> 00:10:50,520
我真的不想让我的工作阻碍我们
I really don't want my job to get in the way of us.

75
00:10:53,960 --> 00:10:55,159
我也不想
Neither do I.

76
00:11:25,960 --> 00:11:26,839
卢卡斯？
Lucas?

77
00:11:27,560 --> 00:11:30,080
这是怎么情况？发生什么事
What is this? What's happening?

78
00:11:34,800 --> 00:11:35,640
他是内应
It was him.

79
00:11:36,480 --> 00:11:37,719
他替皮雅斯做事
He was working for Pearce.

80
00:12:06,800 --> 00:12:08,200
我不敢相信是卢卡斯
I can't believe it was Lucas.

81
00:12:08,280 --> 00:12:10,200
为了军情六处的调查纪录
For the record of the MI6 investigation,

82
00:12:10,280 --> 00:12:12,520
我们要用英语进行问话
we'll have to do this interrogation in English.

83
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
简直是离谱
This is bulls**t.

84
00:12:14,120 --> 00:12:15,320
我什么也没做
I didn't do anything.

85
00:12:18,960 --> 00:12:19,800
这是什么
What's that?

86
00:12:20,360 --> 00:12:23,680
这是皮雅斯汇款的银行户口结单
It's a statement of a bank account Pearce was putting money into.

87
00:12:23,760 --> 00:12:24,320
是你名下的
It's in your name.

88
00:12:24,400 --> 00:12:25,720
不，我毫不知情
No. I never heard about that.

89
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
你没付他们钱？
You weren't paying them?

90
00:12:28,040 --> 00:12:30,279
你没有用这些钱还你的赌债？
You weren't using the money to pay off your gambling debts?

91
00:12:33,560 --> 00:12:34,920
该死的，卢卡斯
For f**k's sake, Lucas.

92
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
你告诉我你已经戒赌了…
You told me you weren't gambling any more...

93
00:12:37,080 --> 00:12:38,040
我知道…
I know...

94
00:12:38,120 --> 00:12:40,560
我以为我能控制赌瘾
I thought I had it under control.

95
00:12:41,120 --> 00:12:43,319
但那不代表我有收皮雅斯的钱
That doesn't mean I took money from Pearce.

96
00:12:49,960 --> 00:12:51,400
你传了简讯给皮雅斯
You sent a text to Pearce.

97
00:12:51,480 --> 00:12:52,199
什么简讯
What text?

98
00:12:55,080 --> 00:12:57,200
特别行动小组找到艾仙
The Task Force have found Esin.

99
00:12:57,280 --> 00:12:58,160
我没有写这简讯
I never wrote that.

100
00:12:58,240 --> 00:12:59,880
你没有写这简讯？简讯就在你手机
You never wrote that? It's on your phone.

101
00:12:59,960 --> 00:13:01,280
那就一定是被骇客入侵
It must have been hacked then.

102
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
我没有写那简讯
I did not write that message.

103
00:13:03,520 --> 00:13:04,800
还有其他简讯…
There are other messages...

104
00:13:05,960 --> 00:13:08,640
皮雅斯的人不知道卢卡斯被捕
Pearce's people don't know Lucas has been arrested.

105
00:13:10,360 --> 00:13:11,520
他们可能联络他
They might contact him.

106
00:13:11,600 --> 00:13:12,640
简讯在你的手机，而你从未写过？
It's on your phone and you never wrote that?

107
00:13:12,720 --> 00:13:14,200
我们监控他的手机
Let's monitor his phone.

108
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
我说了，手机一定是被骇客入侵
I told you, it must have been hacked!

109
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
我们经常这样做
We do it all the time.

110
00:13:24,080 --> 00:13:25,120
施蒙
Hey, Simone.

111
00:13:25,200 --> 00:13:26,239
他招供了吗
Has he said anything?

112
00:13:28,160 --> 00:13:29,800
他说他被陷害
He says he's being set up.

113
00:13:29,880 --> 00:13:31,920
但他当然会这样说
But he would say that.

114
00:13:34,600 --> 00:13:36,640
我和卢卡斯交往过一段时间
Me and Lucas dated for a little while.

115
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
后来呢
What happened?

116
00:13:41,800 --> 00:13:43,840
我想我们都不太喜欢对方
I don't think either of us was really into it.

117
00:13:45,520 --> 00:13:46,480
我…
I just...

118
00:13:47,240 --> 00:13:49,120
难以相信他为了钱出卖我们
can't believe he sold out for money.

119
00:13:50,200 --> 00:13:51,560
他有赌钱
Yeah, he was gambling.

120
00:13:53,080 --> 00:13:54,120
他债务缠身
He was in debt.

121
00:13:57,600 --> 00:14:00,280
我们拍拖时，他从来没付过晚餐钱
When we were dating, he never once paid for dinner.

122
00:14:01,040 --> 00:14:03,360
他说是因为他是女性主义者
He said it was because he was a feminist.

123
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
听起来绝对是胡说八道
That definitely sounds like bulls**t.

124
00:14:06,440 --> 00:14:07,239
是
Yeah.

125
00:14:31,720 --> 00:14:34,040
他们把他拘禁在特别行动小组总部
They're holding him at the Task Force headquarters.

126
00:14:36,080 --> 00:14:38,639
如果皮雅斯说出我们资助这行动呢
What if Pearce reveals our role in financing the operation?

127
00:14:39,080 --> 00:14:39,960
他不会的
He won't.

128
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
他不会招供
He isn't going to talk.

129
00:14:44,880 --> 00:14:46,959
你有计划救他出来吗
Do you have a plan to get him out?

130
00:14:47,920 --> 00:14:49,320
这不会是易事
It's not going to be easy.

131
00:14:51,520 --> 00:14:52,759
我们在努力
We are working on it.

132
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
卢卡斯知道警察在监狱会有何待遇
Lucas knows how they treat cops in prison.

133
00:15:27,360 --> 00:15:28,560
他会谈条件
He's gonna make a deal.

134
00:15:29,880 --> 00:15:31,360
或许他会告诉我们炸弹在哪里
Maybe he tells us where the bomb is.

135
00:15:31,440 --> 00:15:32,400
他不知道
He doesn't know.

136
00:15:33,720 --> 00:15:35,880
或许他会告诉我们在哪里找到艾仙
Maybe he tells us where we can find Esin?

137
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
我们能让她坐上前往阿富汗的飞机
You know we can put her on a plane to Afghanistan,

138
00:15:40,680 --> 00:15:42,199
把她交给塔利班
hand her over to the Taliban.

139
00:15:43,240 --> 00:15:45,760
她能尝试你很喜欢的那些压力姿势
She gets to try some of those stress positions you love so much.

140
00:15:45,840 --> 00:15:46,760
小心说话
Careful.

141
00:15:48,240 --> 00:15:49,440
你能做什么
What are you gonna do?

142
00:15:50,400 --> 00:15:51,640
我不会杀你，札拉
I won't come for you, Zara.

143
00:15:51,720 --> 00:15:53,519
但我会杀你爱的人
But I will come for the people you love.

144
00:16:10,600 --> 00:16:11,759
他知道我的名字
He knows my name.

145
00:16:15,440 --> 00:16:16,719
卢卡斯一定告诉了他
Lucas must have told him.

146
00:16:24,920 --> 00:16:25,720
你来了
There you are.

147
00:16:26,320 --> 00:16:27,960
我收到主任的电话
I got a call from the director.

148
00:16:28,320 --> 00:16:30,599
皮雅斯会被移送到埃夫勒基地
Pearce is being transferred to Evreux Base.

149
00:16:31,160 --> 00:16:33,240
空军基地？什么？怎会这样
The military airbase? What? How come?

150
00:16:33,320 --> 00:16:34,440
或许在卢卡斯的事件后
Maybe after what happened to Lucas

151
00:16:34,520 --> 00:16:35,720
他们觉得这样更安全
they think it's more secure.

152
00:16:35,840 --> 00:16:37,200
我们会失去与他的接触
We'll lose access to him.

153
00:16:37,280 --> 00:16:39,200
听着，我也很讨厌这决定，好吗
Look, I don't like it any more than you, okay?

154
00:16:39,280 --> 00:16:41,320
我们现在还未知皮雅斯想要什么
We don't even know what Pearce wants yet.

155
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
他没作出任何要求
He hasn't made any demands.

156
00:16:44,960 --> 00:16:47,240
或许我应该单独与他谈话
Maybe I should try talking to him alone.

157
00:16:47,640 --> 00:16:48,480
为什么
Why?

158
00:16:49,040 --> 00:16:51,319
他觉得我们有某种连系
He thinks we have some kind of connection.

159
00:16:55,920 --> 00:16:56,719
好
Okay.

160
00:17:12,440 --> 00:17:13,319
没事
It's okay.

161
00:17:23,760 --> 00:17:25,039
我曾经是军人
I was a soldier.

162
00:17:31,600 --> 00:17:33,960
我知道为国家冒生命危险是何感觉
I know how it feels to risk your life for your country.

163
00:17:34,040 --> 00:17:36,000
我也知道被背叛的感觉
And I know how it feels to be betrayed.

164
00:17:40,040 --> 00:17:42,799
我明白为何你想杀死背叛你的人
I understand why you want to kill the people who did that to you.

165
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
艾仙跟我说了那些人的事
Esin told me what happened with those men,

166
00:17:48,400 --> 00:17:49,240
你做了什么
what you did.

167
00:17:49,320 --> 00:17:50,799
我很感激，谢谢你
I'm grateful. Thank you.

168
00:18:04,760 --> 00:18:06,799
为何你要追杀总统
Why are you going after the President?

169
00:18:08,840 --> 00:18:10,480
因为她批准了那行动
Because she authorised the operation

170
00:18:10,560 --> 00:18:12,639
导致亚米娜沙意德和她孩子身亡？
that killed Amina Sayyid and her children?

171
00:18:15,800 --> 00:18:17,880
不…
No...

172
00:18:21,160 --> 00:18:22,639
她谋杀了一个母亲
She murdered a mother

173
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
和她两个无辜的孩子
and her 2 innocent children.

174
00:18:27,320 --> 00:18:28,520
那是她做的事情
That's what she did.

175
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
那是真相
That's the truth.

176
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
你心底知道，我也是
You know it, so do I.

177
00:18:34,440 --> 00:18:36,720
但你仍愿意为她和她的政府做事
And yet you're still prepared to work for her and her government.

178
00:18:36,800 --> 00:18:37,720
为什么
Why?

179
00:18:38,640 --> 00:18:39,599
为什么？文森
Why, Vincent?

180
00:18:48,840 --> 00:18:52,279
如果总统承认害死他们的责任呢
What if the President admits responsibility for their deaths?

181
00:18:55,480 --> 00:18:56,960
这样会否足以让你…
Would that be enough for you...

182
00:18:58,040 --> 00:18:59,839
停止引爆炸弹
to stop detonating the bomb?

183
00:19:06,640 --> 00:19:08,240
我能与总统说话
I can speak to the President.

184
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
她会听我说
She'll listen to me.

185
00:19:12,040 --> 00:19:13,959
因为你是她保全团队的人？
Because you were on her protection detail?

186
00:19:20,520 --> 00:19:22,119
你会替她挡子弹吗
Would you take a bullet for her?

187
00:19:27,840 --> 00:19:29,400
如果有需要，我会
If I had to, yes.

188
00:19:31,960 --> 00:19:32,840
很好
Good.

189
00:19:34,960 --> 00:19:35,840
很好
Good.

190
00:19:38,680 --> 00:19:41,799
我们只应该为了深爱之人
We should only ever be prepared to die

191
00:19:43,360 --> 00:19:44,799
下定赴死的决心
for those we really love.

192
00:20:05,520 --> 00:20:09,079
你到底是否想我与总统说话
Do you want me to speak to the President or not?

193
00:20:39,800 --> 00:20:40,640
文森
Vincent.

194
00:20:45,320 --> 00:20:47,160
我与对外安全总局的联络人谈过
I spoke to a contact at DGSE.

195
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
他们把皮雅斯移送到飞机场
They're transferring Pearce to the airfield

196
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
让他们能带他去摩洛哥的黑狱
so they can fly him out to a black site in Morocco.

197
00:20:53,040 --> 00:20:54,160
谁批准的
Who authorised it?

198
00:20:54,440 --> 00:20:55,280
总统
The President.

199
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
她想阻止皮雅斯揭发她做的事
She wants to stop Pearce revealing what she did.

200
00:21:04,160 --> 00:21:06,119
没人能活着离开那些地方
No one gets out of those places alive.

201
00:21:23,040 --> 00:21:24,640
-是？-你有任何消息吗
-Yes? -Yes, do you have any news?

202
00:21:25,160 --> 00:21:26,200
一切都准备就绪
Everything's ready.

203
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
今晚会行动
It's happening tonight.

204
00:21:28,360 --> 00:21:30,759
好，请通知我最新状况，谢谢
Okay, well, keep me updated, please. Thank you.

205
00:21:44,840 --> 00:21:46,160
卢卡斯刚收到简讯问
Lucas just got a message asking

206
00:21:46,240 --> 00:21:47,560
他们是否打算移送雅各
if they plan to move Jacob.

207
00:21:47,640 --> 00:21:48,879
他们想伏击车队
They want to ambush the convoy.

208
00:21:52,480 --> 00:21:53,960
我们要延迟移送他
We have to postpone moving him.

209
00:21:54,480 --> 00:21:55,320
若我们不回复
If we don't reply,

210
00:21:55,400 --> 00:21:56,280
皮雅斯的人就会知道
Pearce's people will know

211
00:21:56,360 --> 00:21:57,720
我们拘捕了卢卡斯
we've arrested Lucas.

212
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
我们跟他们说路线
Let's tell them the route.

213
00:22:00,200 --> 00:22:01,880
我们安排突击队暗中保护车队
We have an assault team shadow the convoy.

214
00:22:01,960 --> 00:22:02,920
当皮雅斯的人开始攻击
When Pearce's guys attack,

215
00:22:03,000 --> 00:22:04,120
突击队解决他们
they take them out.

216
00:22:06,240 --> 00:22:06,760
札拉
Zara,

217
00:22:06,840 --> 00:22:08,680
我们不能冒着失去皮雅斯的风险
we can't risk losing Pearce.

218
00:22:11,080 --> 00:22:12,119
我们不用冒这风险
We don't have to.

219
00:23:02,560 --> 00:23:03,439
站起来
Step up.

220
00:24:02,920 --> 00:24:03,960
你还好吗
You okay?

221
00:24:04,040 --> 00:24:05,439
-要透透气吗 -好
-Do you want some air? -Yeah.

222
00:24:47,200 --> 00:24:48,960
他们还要多久才到达空军基地
How long until they reach the airbase?

223
00:24:49,480 --> 00:24:50,880
大约15分钟
In about 15 minutes.

224
00:24:52,200 --> 00:24:53,920
若他们打算攻击车队
If they're going to attack the convoy,

225
00:24:54,000 --> 00:24:54,959
很快就会开始
it will be soon.

226
00:25:13,480 --> 00:25:14,320
很好
Good.

227
00:25:15,680 --> 00:25:17,840
别让任何人看到那不是皮雅斯
Don't let anyone see it's not Pearce.

228
00:25:18,320 --> 00:25:19,080
好
Okay.

229
00:25:24,960 --> 00:25:27,120
车队刚到达空军基地
The convoy just arrived at the airbase.

230
00:25:27,520 --> 00:25:28,680
没有伏击
There wasn't an ambush.

231
00:25:31,800 --> 00:25:33,080
或许他们知道是陷阱
Maybe they knew it was a trap?

232
00:25:34,120 --> 00:25:34,959
怎样知道
How?

233
00:25:36,040 --> 00:25:37,639
如果内应不只得卢卡斯一个呢
What if it's not just Lucas?

234
00:25:49,600 --> 00:25:50,560
04小队联络控制中心
0-4 to Control.

235
00:25:50,720 --> 00:25:52,160
正在确保四周安全
Securing the area.

236
00:25:53,320 --> 00:25:54,599
收到，04小队
Copy that, 0-4.

237
00:26:24,880 --> 00:26:26,600
04小队，确认状况
0-4, confirm your status.

238
00:26:26,680 --> 00:26:29,159
04小队，一切正常，正返回基地
0-4, all clear. Returning to base.

239
00:26:59,680 --> 00:27:00,560
你好，施蒙
Hi, Simone.

240
00:27:00,640 --> 00:27:01,559
晚安
Good evening.

241
00:27:18,000 --> 00:27:18,879
施蒙？
Yes, Simone?

242
00:27:21,720 --> 00:27:22,600
好，我马上来
Okay, I'll be right there.

243
00:27:23,120 --> 00:27:23,960
怎么了
What's going on?

244
00:27:25,120 --> 00:27:26,799
施蒙在他的囚室发现东西
Simone found something in his cell.

245
00:27:27,320 --> 00:27:28,080
是什么
What?

246
00:27:28,160 --> 00:27:29,679
不知道，我去看看
I don't know, I'm going to check it out.

247
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
我向天发誓
I swear to f**king God

248
00:28:12,960 --> 00:28:14,720
若你再不停下来，我会开枪射你
I will shoot you if you don't stop!

249
00:28:14,800 --> 00:28:15,640
札拉
Zara.

250
00:28:16,240 --> 00:28:17,320
札拉，冷静点
Zara, take it easy.

251
00:28:19,760 --> 00:28:20,599
札拉
Zara!

252
00:29:04,960 --> 00:29:05,799
施蒙？
Simone?

253
00:29:34,000 --> 00:29:35,200
你见到施蒙吗
Have you seen Simone?

254
00:29:35,480 --> 00:29:36,280
没有
No.

255
00:29:36,360 --> 00:29:37,719
我才刚来值班
I've only just come on duty.

256
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
到底发生什么事？你做了什么
What the f**k is happening? What have you done?

257
00:31:15,520 --> 00:31:17,640
-放下武器…-鲁宾…
-Drop your weapon... -Ruben...

258
00:31:18,920 --> 00:31:20,360
他是假的黑豹突击队员
He's not a real RAID officer.

259
00:31:20,480 --> 00:31:21,560
这些是假警察
They are fake officers.

260
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
他们试图释放皮雅斯
They're trying to free Pearce.

261
00:31:23,560 --> 00:31:24,280
你满口谎言
You're full of s**t!

262
00:31:24,360 --> 00:31:25,960
皮雅斯已被移送到埃夫勒基地
Pearce has been moved to Evreux.

263
00:31:26,160 --> 00:31:27,800
那是我们想他们相信的事
That's what we wanted them to believe.

264
00:31:28,080 --> 00:31:29,320
他们原本会伏击车队
They were going to ambush the convoy.

265
00:31:33,640 --> 00:31:34,919
皮雅斯仍在大楼
Pearce is still in the building.

266
00:31:38,880 --> 00:31:39,800
你在做什么
What are you doing?

267
00:31:40,080 --> 00:31:41,559
你不开枪射我，就来帮我吧
Either shoot me, or help me.

268
00:31:49,280 --> 00:31:49,960
文森？
Vincent?

269
00:31:50,040 --> 00:31:51,480
他们来救皮雅斯
They're coming for Pearce.

270
00:31:51,840 --> 00:31:53,640
他们假扮成黑豹突击队员
They're dressed as RAID officers.

271
00:31:54,480 --> 00:31:55,720
留在原地
Stay where you are.

272
00:31:56,200 --> 00:31:57,199
我来找你
I'm coming to you.

273
00:32:17,600 --> 00:32:19,800
后备发电机该启动了
The back-up generator should kick in.

274
00:32:22,280 --> 00:32:23,119
去看看
Go check.

275
00:33:42,360 --> 00:33:43,080
醒来
Wake up!

276
00:33:43,240 --> 00:33:44,599
快醒来
Wake the f**k up!

277
00:34:08,440 --> 00:34:09,120
放下武器
Drop your weapon.

278
00:34:09,200 --> 00:34:10,320
你才放下武器
You drop your weapon.

279
00:34:11,240 --> 00:34:12,360
别逼我开枪射你
Don't make me shoot you.

280
00:34:12,520 --> 00:34:13,879
你也别逼我开枪射你
Don't make me shoot you.

281
00:34:15,720 --> 00:34:16,760
我说放下武器
I said drop your weapon.

282
00:34:16,840 --> 00:34:17,599
去死吧
F**k you.

283
00:34:23,960 --> 00:34:25,640
大楼里有假的黑豹突击队员
There are fake RAID officers in the building.

284
00:34:26,040 --> 00:34:27,280
他们试图释放皮雅斯
They're trying to free Pearce.

285
00:34:27,360 --> 00:34:28,480
我不是他们的人
I'm not one of them.

286
00:34:28,560 --> 00:34:29,479
放下武器
Drop your weapon.

287
00:34:31,200 --> 00:34:33,040
等等…
Wait...

288
00:34:34,120 --> 00:34:36,360
黑豹突击队的道场叫什么
What's the name of the RAID's dojo?

289
00:34:37,040 --> 00:34:37,760
什么
What?

290
00:34:38,640 --> 00:34:40,720
黑豹突击队总部的训练室叫什么
What's the name of the training room in the RAID headquarters?

291
00:34:40,800 --> 00:34:41,759
小教堂
The Chapel.

292
00:34:47,960 --> 00:34:48,800
好
Okay.

293
00:34:51,680 --> 00:34:52,519
我出来了
I'm coming out.

294
00:34:58,480 --> 00:34:59,640
你叫什么名字
What's your name?

295
00:35:01,360 --> 00:35:02,680
-费奥 -好，费奥
-Flo. -Okay, Flo.

296
00:35:02,880 --> 00:35:03,920
我会把枪放下
I'm lowering my gun.

297
00:35:05,400 --> 00:35:06,240
看
There.

298
00:35:08,160 --> 00:35:09,399
好，我也把枪放下
Okay. Me too.

299
00:35:29,400 --> 00:35:30,279
下去
Go down.

300
00:36:25,640 --> 00:36:26,559
马提斯
Matis!

301
00:36:37,720 --> 00:36:38,959
好，快走
Okay, let's go.

302
00:36:42,640 --> 00:36:43,440
札拉？
Zara?

303
00:36:43,640 --> 00:36:44,600
快去
Go!

304
00:36:45,080 --> 00:36:45,959
捉他回来
Get him!

305
00:36:48,120 --> 00:36:49,960
来吧，他不会有事…
Come on, he'll be fine...

306
00:36:50,880 --> 00:36:52,319
-皮雅斯在哪里 -这边…
-Where's Pearce? -This way...

307
00:37:00,400 --> 00:37:01,119
施蒙？
Simone?

308
00:37:08,960 --> 00:37:10,279
她在搞什么鬼
What the f**k is she doing?

309
00:37:46,960 --> 00:37:47,759
走
Go.

310
00:37:52,560 --> 00:37:54,879
安东尼会对你今晚的表现很自豪
Antoni would be very proud of what you did tonight.

311
00:38:02,840 --> 00:38:03,720
你还好吗
Are you okay?

312
00:38:06,760 --> 00:38:08,759
我完全不好
I'm pretty f**king far from okay.

313
00:38:48,320 --> 00:38:49,400
马提斯情况如何
How's Matis?

314
00:38:50,000 --> 00:38:52,159
他情况稳定，他会活下来
He's stable. He's gonna make it.

315
00:38:55,680 --> 00:38:58,040
施蒙一定入侵了卢卡斯的手机
Simone must have hacked Lucas' phone

316
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
并栽赃其他证据
and planted the other evidence.

317
00:38:59,920 --> 00:39:01,680
他们一直没打算伏击车队
They were never gonna ambush the convoy.

318
00:39:01,960 --> 00:39:04,040
他们想皮雅斯留在大楼
They wanted Pearce to stay in the building.

319
00:39:04,960 --> 00:39:05,760
是
Yeah.

320
00:39:09,400 --> 00:39:11,640
施蒙是她班里成绩最好的人
You know, Simone was like top of her class.

321
00:39:11,720 --> 00:39:13,200
获颁英勇奖章
Citations for bravery.

322
00:39:13,280 --> 00:39:14,440
得到上级赞扬
Glowing reports.

323
00:39:14,520 --> 00:39:15,600
她为钱出卖我们？
She sells out for money?

324
00:39:15,680 --> 00:39:16,760
这样不合理
It doesn't make sense.

325
00:39:16,880 --> 00:39:18,280
你喜欢她，你不想接受现实
You liked her and you hate it

326
00:39:18,360 --> 00:39:20,680
因为你察觉不到她欺骗你
because you didn't realise she was lying to you.

327
00:39:22,040 --> 00:39:22,960
一针见血
There was that.

328
00:39:24,920 --> 00:39:25,839
惨了
Oh, s**t.

329
00:39:31,920 --> 00:39:33,479
你们去死吧
Go f**k yourselves.

330
00:39:48,920 --> 00:39:49,800
怎么了
What's up?

331
00:39:49,920 --> 00:39:50,560
我时间不多
I don't have long.

332
00:39:50,640 --> 00:39:52,280
国家安全理事会在等我
The National Security Council are waiting for me.

333
00:39:54,080 --> 00:39:55,240
你真的打算把皮雅斯
Were you really going to fly Pearce

334
00:39:55,320 --> 00:39:56,240
移送到中情局监狱？
to a CIA prison?

335
00:39:57,240 --> 00:39:58,959
阻止他揭发你做的事？
To stop him revealing what you did?

336
00:39:59,720 --> 00:40:00,600
这是真的吗
Is that it?

337
00:40:02,160 --> 00:40:03,880
你想否认，因为你确实会这样做
You want to deny it, because that's what you do.

338
00:40:05,480 --> 00:40:06,080
老实告诉我
Tell me the truth,

339
00:40:06,160 --> 00:40:07,560
你是否会遗下他在那里等死
were you going to leave him there to die?

340
00:40:09,560 --> 00:40:10,960
你觉得他值得更好的下场？
You think he deserves better?

341
00:40:13,520 --> 00:40:15,080
他曾经值得
There was a time he did.

342
00:40:15,160 --> 00:40:16,719
那已经过去了
That time has passed.

343
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
那样做比你开枪射死他糟糕很多吗
Is it so much worse than you shooting him dead?

344
00:40:27,920 --> 00:40:30,479
我不会杀他来掩饰我做的事
I wouldn't kill him to cover up something I'd done.

345
00:40:36,920 --> 00:40:38,599
这个残局不是我想要的
I didn't ask for this mess.

346
00:40:39,960 --> 00:40:41,280
我只是尽我所能
I'm doing what I can.

347
00:40:46,320 --> 00:40:47,240
拜托…
Please...

348
00:40:49,240 --> 00:40:50,839
我不想和你吵架
I don't want to fight with you.

349
00:40:55,600 --> 00:40:57,519
我们晚点再谈，你会等我吗
We'll talk after. Will you wait for me?

350
00:42:03,840 --> 00:42:04,560
喂？
Hello?

351
00:42:04,640 --> 00:42:05,720
别尝试追踪这电话
Don't try and trace this call,

352
00:42:05,800 --> 00:42:07,480
我很快会收线
I won't be on the line long enough.

353
00:42:10,440 --> 00:42:11,280
你想怎样
What do you want?

354
00:42:11,520 --> 00:42:14,479
我要你代我向总统传达信息
I need you to give a message to the President for me.

355
00:42:51,520 --> 00:42:52,120
对不起
I'm sorry.

356
00:42:52,200 --> 00:42:53,799
会议比我想象中长
That went on longer than I thought it would.

357
00:42:55,520 --> 00:42:56,920
我要喝杯酒，你想要吗
I need a drink. You want one?

358
00:42:57,000 --> 00:42:57,999
皮雅斯打给我
Pearce called me.

359
00:43:04,760 --> 00:43:06,320
他叫我向你传达信息
He asked me to deliver a message to you.

360
00:43:08,960 --> 00:43:10,079
他说什么
What did he say?

361
00:43:12,000 --> 00:43:14,040
他说你有48小时把自己交给他
He says you have 48 hours to hand yourself over to him

362
00:43:14,120 --> 00:43:16,759
否则他就会在巴黎市中心引爆脏弹
or he's going to detonate a dirty bomb in the centre of Paris.

