﻿1
00:01:19,785 --> 00:01:21,953
爸？是你吗？

2
00:02:11,879 --> 00:02:15,132
不要…不要

3
00:02:33,526 --> 00:02:34,985
去吧

4
00:03:38,632 --> 00:03:43,637
特种部队：母狮

5
00:04:01,488 --> 00:04:02,781
该死

6
00:04:11,207 --> 00:04:14,335
-你在做什么？-我看起来在做什么？

7
00:04:14,418 --> 00:04:17,296
-生火？-我在帮你们做早餐

8
00:04:18,088 --> 00:04:21,425
-你应该让爸做的 -我就想做

9
00:04:21,509 --> 00:04:24,136
果然凡事都有第一次啊

10
00:04:26,180 --> 00:04:28,432
-什么东西烧焦了？-我们的早餐

11
00:04:28,516 --> 00:04:29,767
她应该让爸做的

12
00:04:29,850 --> 00:04:32,019
我已经说过了

13
00:04:32,101 --> 00:04:33,604
我们一定要吃吗？

14
00:04:33,687 --> 00:04:38,192
圣诞节还很久，这样我们就有筹码了

15
00:04:38,275 --> 00:04:40,528
-我听到了 -我就是故意让你听到的

16
00:04:41,070 --> 00:04:42,571
什么东西烧焦了？

17
00:04:42,654 --> 00:04:47,243
真是够了，我只是试着想做点贴心的事

18
00:04:47,326 --> 00:04:50,329
亲爱的，你不会是想…你在试着做早餐吗？

19
00:04:50,412 --> 00:04:52,790
-对 -不，做你该做的事就好，宝贝

20
00:04:52,873 --> 00:04:53,832
我该做什么事？

21
00:04:53,916 --> 00:04:55,876
跟我上楼，我就告诉你

22
00:04:55,960 --> 00:04:58,671
够了，你们知道我们都听到了吧？

23
00:04:58,754 --> 00:05:00,214
真恶心

24
00:05:00,297 --> 00:05:01,382
我有个主意

25
00:05:01,464 --> 00:05:05,094
-松饼宫殿 -松饼宫殿，太棒了

26
00:05:05,177 --> 00:05:07,555
-救得漂亮 -是啊，爸，那是个好主意

27
00:05:07,638 --> 00:05:11,684
-我…对 -你竟然想煮早餐…你真可爱

28
00:05:11,767 --> 00:05:14,645
-我以前也做过早餐 -不，反对，法官大人

29
00:05:14,728 --> 00:05:16,939
被告的主张并没有证据

30
00:05:17,022 --> 00:05:20,067
你真讨厌，我明明就做过早餐

31
00:05:23,863 --> 00:05:26,574
如果你想吃松饼，你刚刚应该点松饼的

32
00:05:27,199 --> 00:05:29,410
-你不要也来抢 -别人盘里的东西最好吃了

33
00:05:29,493 --> 00:05:32,204
-真的比较好吃 -不是吧？你也这样？

34
00:05:32,288 --> 00:05:34,748
-不要全吃光 -对不起

35
00:05:34,832 --> 00:05:37,376
你盘子里明明有很多美式松饼

36
00:05:37,459 --> 00:05:38,919
好吧

37
00:05:39,795 --> 00:05:42,839
-那一定不好吃 -新的食物链出现，谢谢

38
00:05:42,923 --> 00:05:46,010
你盘子里还有很多食物，你还去拿别人的

39
00:05:46,093 --> 00:05:48,345
-对啊，我没有…-是四层食物链吗？

40
00:05:48,428 --> 00:05:51,765
我要留一点明天吃

41
00:05:53,475 --> 00:05:54,435
你的美式松饼为何有洞？

42
00:05:54,517 --> 00:05:56,145
-亲爱的 -等我一下

43
00:05:56,228 --> 00:06:00,190
是由边境两侧的犯罪集团所为

44
00:06:00,274 --> 00:06:02,401
从来没有美国国会议员被挟持为人质

45
00:06:02,484 --> 00:06:03,736
美国女议员被掳，家人遭杀害

46
00:06:03,819 --> 00:06:07,238
值得注意的是，赫南德兹议员一直在推动立法

47
00:06:07,323 --> 00:06:10,576
允许美国军队在国内部署

48
00:06:10,659 --> 00:06:13,579
这将是本届政府，对德克萨斯、新墨西哥州

49
00:06:13,662 --> 00:06:16,415
亚利桑那州和加利福尼亚边境

50
00:06:16,498 --> 00:06:20,503
非法移民战争的重大升级

51
00:06:22,379 --> 00:06:25,089
德克萨斯，贝可斯

52
00:06:39,021 --> 00:06:40,481
犯罪现场，请勿跨越

53
00:06:42,315 --> 00:06:44,527
稍等，你需要出示警徽才能通过

54
00:06:47,112 --> 00:06:48,822
国务院官员不得进入犯罪现场

55
00:06:48,906 --> 00:06:50,074
州警

56
00:06:50,157 --> 00:06:52,993
该死，我拿错了，等一下

57
00:06:55,454 --> 00:06:58,374
-这个才对 -你隶属哪个办公室？

58
00:06:59,625 --> 00:07:01,460
-圣安东尼奥 -你上司是谁？

59
00:07:02,336 --> 00:07:04,046
杰森甘乃迪

60
00:07:04,129 --> 00:07:09,134
你打给他吧，他会跟你解释的

61
00:07:10,469 --> 00:07:12,428
是杰森甘乃迪探员的办公室吗？

62
00:07:13,514 --> 00:07:15,766
你们有位叫凯尔桑福德的探员吗？

63
00:07:18,310 --> 00:07:21,188
他来范霍恩做什么？现场归艾尔帕索管

64
00:07:24,400 --> 00:07:25,276
了解

65
00:07:29,738 --> 00:07:30,739
抱歉

66
00:07:30,823 --> 00:07:33,075
不必道歉，你的态度正确

67
00:07:33,158 --> 00:07:34,451
别相信任何人

68
00:07:38,998 --> 00:07:39,832
联调局证据应变小组

69
00:07:53,095 --> 00:07:55,931
我们距离现场有30哩远，阿伦

70
00:07:56,015 --> 00:07:57,600
虽然我们鞭长莫及

71
00:07:58,309 --> 00:08:02,646
但她不是，她全家都受到监控，而且她很聪明

72
00:08:02,730 --> 00:08:06,442
她身上有追踪器，手机和追踪器都在同个地方

73
00:08:06,525 --> 00:08:10,154
她被关在欧希纳加一栋房子内，他们会趁天黑将她送往南边

74
00:08:10,237 --> 00:08:12,948
好，派人质救援小组去救她

75
00:08:13,032 --> 00:08:16,202
我无法派人质救援小组去墨西哥，你在那边不是有线人吗？

76
00:08:16,285 --> 00:08:19,246
我有线人，但没有突击队

77
00:08:19,330 --> 00:08:22,875
好，那我只能联络，墨西哥的联邦警察，并祈祷有好结果

78
00:08:22,958 --> 00:08:24,710
等着看结果如何吧

79
00:08:24,793 --> 00:08:27,838
好吧…让我打几通电话，看看能否做点什么

80
00:08:27,922 --> 00:08:29,089
很好

81
00:08:38,974 --> 00:08:41,977
长官，我不知道，你听了这些情报会想怎么做

82
00:08:42,937 --> 00:08:45,189
但我们有议员的位置了

83
00:08:46,357 --> 00:08:47,816
她身上有追踪器

84
00:08:48,359 --> 00:08:50,653
是，长官，我哪里都不会去

85
00:09:03,415 --> 00:09:04,792
我正在看

86
00:09:06,335 --> 00:09:09,797
那要看情况，是中情局还是白宫？

87
00:09:15,010 --> 00:09:18,389
-是哪个？-白宫

88
00:09:19,390 --> 00:09:23,143
-小心 -今天有抗议活动吗？

89
00:09:24,562 --> 00:09:27,898
-犯罪集团不会单凭自己那么做 -我知道

90
00:09:27,982 --> 00:09:28,941
这是个试探

91
00:09:32,236 --> 00:09:34,738
别这样，你有什么想法，能跟我分享吗？

92
00:09:36,574 --> 00:09:40,077
你在过去的路上，看看墨西哥的出口产品

93
00:09:40,578 --> 00:09:42,162
尤其是油

94
00:09:45,541 --> 00:09:46,375
我会的

95
00:09:48,544 --> 00:09:50,796
苦日子又要来临了

96
00:10:11,692 --> 00:10:14,028
我们没有太多情报，能说明这这件事，拜伦

97
00:10:14,111 --> 00:10:15,196
你应该找凯尔来

98
00:10:15,279 --> 00:10:18,199
我们通过话，他在现场

99
00:10:18,282 --> 00:10:21,160
议员身上有追踪器，他们把她拘留在边境另一端

100
00:10:21,243 --> 00:10:23,662
他们会在天黑后，把她送往更内陆的地方

101
00:10:27,374 --> 00:10:28,458
我想他们不是等天黑

102
00:10:28,542 --> 00:10:30,586
而是在等我们的回应

103
00:10:30,669 --> 00:10:32,338
我自己也很想知道答案

104
00:10:32,421 --> 00:10:35,883
我安排了几个秘密探员准备，在他们运送她时进行拦截

105
00:10:36,467 --> 00:10:40,513
-就是我们在乌克兰用的那些人 -那会引起骚动

106
00:10:40,596 --> 00:10:43,766
我想他们不怕骚动，他们只是不想派海豹部队

107
00:10:43,849 --> 00:10:46,184
请进

108
00:10:49,939 --> 00:10:50,856
长官

109
00:10:50,940 --> 00:10:54,026
我们现在知道的就是，她被拘留在边境附近

110
00:10:54,109 --> 00:10:56,153
我们安排了一组人准备破门救走她

111
00:10:56,237 --> 00:10:57,738
或在途中拦截

112
00:10:57,821 --> 00:11:00,991
-是哪个部队？-先遣小组，我们的人

113
00:11:01,075 --> 00:11:02,409
应该派海豹六队去

114
00:11:02,493 --> 00:11:05,328
派他们过去需要12小时

115
00:11:05,412 --> 00:11:07,081
我的人已经在边境了

116
00:11:07,164 --> 00:11:09,542
不行…我们不能派军队过去

117
00:11:09,625 --> 00:11:12,670
你认为她能安全回来的概率有多高？

118
00:11:12,753 --> 00:11:14,505
概率很高，长官

119
00:11:14,588 --> 00:11:16,381
他们在墨西哥没有对手

120
00:11:16,465 --> 00:11:18,801
-在任何地方都没有对手 -这件事会闹多大？

121
00:11:18,884 --> 00:11:20,344
场面肯定不会太好看

122
00:11:25,307 --> 00:11:29,019
-你希望闹得很难看吗？-我要事情上电视

123
00:11:29,102 --> 00:11:32,022
等我们处理完后，就会把事情推给你们

124
00:11:34,400 --> 00:11:38,279
我们与墨西哥的条约，不允许我们在那个区域内行动，长官

125
00:11:38,362 --> 00:11:41,699
没有任何犯罪组织，会在墨西哥政府没有参与的情况下

126
00:11:41,782 --> 00:11:43,784
做出这样鲁莽的行为

127
00:11:43,868 --> 00:11:46,745
而墨西哥政府没有受到外部极大压力

128
00:11:46,828 --> 00:11:49,665
是不可能参与其中的

129
00:11:50,207 --> 00:11:51,375
你觉得是俄国吗？

130
00:11:51,458 --> 00:11:55,462
这确实符合他们的秘密行动策略

131
00:11:55,546 --> 00:11:59,884
但他们没有足够的筹码能做这种事

132
00:11:59,967 --> 00:12:00,926
是中国

133
00:12:02,261 --> 00:12:06,473
我们认为很有可能，你为何会有这个想法？

134
00:12:06,557 --> 00:12:08,309
这对他们来说是个不寻常的举动

135
00:12:08,392 --> 00:12:11,395
但显然让总统处于非常不利的境地

136
00:12:11,477 --> 00:12:16,107
在墨西哥境内的美国军事行动

137
00:12:16,192 --> 00:12:19,945
这是一场政治灾难，连他自己的政党都会反对他

138
00:12:20,029 --> 00:12:21,947
而在野党会毁了他

139
00:12:22,030 --> 00:12:25,784
这起事件类似越战，让我们把注意力从东方转移开

140
00:12:25,868 --> 00:12:28,871
而且它耗尽我们资源的速度，比乌克兰还要快

141
00:12:28,953 --> 00:12:32,917
现在中国是墨西哥，在原油、天然气和黄金方面的…

142
00:12:33,000 --> 00:12:35,920
第一大贸易伙伴

143
00:12:36,003 --> 00:12:39,048
因此，任何在，墨西哥土地上的军事回应

144
00:12:39,131 --> 00:12:42,510
都会使我们反对进军台湾的立场

145
00:12:42,593 --> 00:12:46,054
在北约和联合国眼中显得虚伪

146
00:12:46,138 --> 00:12:49,183
加上俄国现在是安理会主席，中国可以说是…

147
00:12:49,266 --> 00:12:52,811
能够毫无顾忌地自由入侵台湾

148
00:12:57,816 --> 00:13:00,027
所以我们不能采取军事行动

149
00:13:00,110 --> 00:13:03,447
而我们的经济关系太紧密，难以执行制裁

150
00:13:03,530 --> 00:13:04,949
我们也有同感

151
00:13:05,032 --> 00:13:07,451
我们正增加中情局在墨西哥的部署

152
00:13:07,535 --> 00:13:10,453
尤其是在特别活动方面

153
00:13:10,538 --> 00:13:13,207
我们也希望派你的团队过去

154
00:13:13,290 --> 00:13:16,293
派一、两位母狮到现场

155
00:13:16,877 --> 00:13:20,506
当然，这一切都是为了，要成功救出议员

156
00:13:20,589 --> 00:13:23,259
你多快能安排人手到位？

157
00:13:24,426 --> 00:13:26,470
首先，我要找到目标

158
00:13:26,554 --> 00:13:30,349
然后我还得调用情报人员或训练新人

159
00:13:30,432 --> 00:13:33,727
这不是…我需要时间

160
00:13:33,811 --> 00:13:34,937
你需要多久时间？

161
00:13:37,565 --> 00:13:40,568
-能给我三个月吗？-我能给你三周

162
00:13:40,651 --> 00:13:42,945
11月就要选举了

163
00:13:43,028 --> 00:13:47,116
我要在提名大会前搞定这件事

164
00:13:47,199 --> 00:13:49,326
-只许成功 -我的任务是什么？

165
00:13:49,410 --> 00:13:52,746
发生绑架的地区，是洛斯提格雷斯的领土

166
00:13:52,830 --> 00:13:54,164
-没错吧？-对

167
00:13:54,248 --> 00:13:55,749
先从他们的领袖下手

168
00:13:55,833 --> 00:13:58,544
找出他和墨西哥政府有关联的情报

169
00:13:58,627 --> 00:14:03,381
母狮并不会收集情报，长官，我们的任务是打击高难度目标

170
00:14:03,465 --> 00:14:04,341
好

171
00:14:04,425 --> 00:14:06,260
在杀了那个人之后

172
00:14:06,343 --> 00:14:10,723
你能不能好心帮个忙，把他的手机…

173
00:14:10,806 --> 00:14:15,477
电脑和任何可能，有情报的东西都带走？

174
00:14:15,561 --> 00:14:18,981
-除了杀人，你们什么都不会吗？-交给我们，长官

175
00:14:20,357 --> 00:14:22,568
-能给我三角洲部队吗？-不行，海豹部队也不行

176
00:14:22,651 --> 00:14:24,320
你要多少秘密探员都可以

177
00:14:24,403 --> 00:14:25,863
-谢谢 -乔？

178
00:14:25,946 --> 00:14:27,198
谢谢

179
00:14:31,118 --> 00:14:32,161
谢谢，长官

180
00:14:51,013 --> 00:14:53,349
-上头同意了，去救她吧 -先遣小组？

181
00:14:53,432 --> 00:14:56,519
一群没用的人，气球破掉就想找掩护

182
00:14:56,602 --> 00:14:59,021
他们不受任何约束，乔，这正是你需要的

183
00:14:59,104 --> 00:15:00,397
我需要的是特战分遣队

184
00:15:00,481 --> 00:15:03,234
一位母狮怎么能同时消灭目标和收集重要情报？

185
00:15:03,317 --> 00:15:05,736
这要求太扯了，根本无法执行

186
00:15:05,819 --> 00:15:07,071
你有快速反应部队

187
00:15:07,154 --> 00:15:09,406
我们会安排一支先遣小组听你指挥

188
00:15:09,490 --> 00:15:14,036
母狮打击目标，快速反应部队接应，柳橙特遣队收集情报…

189
00:15:14,119 --> 00:15:16,789
柳橙特遣队会与墨西哥军方发生枪战

190
00:15:16,872 --> 00:15:19,166
那交给我来操心，你的任务是找到目标

191
00:15:19,250 --> 00:15:22,878
你先去跟德尔里奥的小组碰面，然后找到下手目标

192
00:15:25,840 --> 00:15:28,384
-你的装备在车上吗？-是的

193
00:15:28,467 --> 00:15:30,386
-到兰利搭机吗？-到杜勒斯

194
00:15:30,886 --> 00:15:31,762
你的组员呢？

195
00:15:32,346 --> 00:15:33,889
四散各地，毕竟他们没工作

196
00:15:33,973 --> 00:15:37,309
该上工了，要他们到布利斯堡集合，我们再讨论下一步

197
00:15:38,102 --> 00:15:39,520
凡事小心

198
00:15:55,284 --> 00:15:57,327
现在开始做装饰太早了吧

199
00:15:57,411 --> 00:16:01,081
所以我们用假树，这样能享受久一点

200
00:16:01,164 --> 00:16:06,044
我们能不能等到…我不知道，至少等到万圣节过后再装饰？

201
00:16:06,128 --> 00:16:07,921
大卖场都开卖了，还等什么？

202
00:16:08,005 --> 00:16:10,757
妈说要等她回来再做装饰

203
00:16:10,841 --> 00:16:12,759
这些不是装饰品，是灯

204
00:16:12,843 --> 00:16:14,845
-那还是装饰品啊 -不…

205
00:16:14,928 --> 00:16:15,929
灯是发光的东西

206
00:16:16,013 --> 00:16:19,308
代表它是改善和提升居家生活的类别

207
00:16:19,391 --> 00:16:21,143
所以属于我的职责范围

208
00:16:21,226 --> 00:16:24,062
把灯挂上是没问题的，但如果挂的是拐杖糖

209
00:16:24,146 --> 00:16:25,230
可能就会有大麻烦了

210
00:16:31,320 --> 00:16:33,363
一切还好吗？

211
00:16:33,447 --> 00:16:35,574
不太好，等我一下

212
00:16:35,657 --> 00:16:40,370
机尾编号NM1139

213
00:16:42,539 --> 00:16:44,833
出事了，我得出差几天

214
00:16:46,126 --> 00:16:48,962
-议员的事？-你知道我不能说的

215
00:16:49,046 --> 00:16:51,757
是，我知道，亲爱的

216
00:16:51,840 --> 00:16:53,175
要等你回来装饰圣诞树吗？

217
00:16:53,258 --> 00:16:54,635
不，不用等我了

218
00:16:55,719 --> 00:16:57,221
好，知道了

219
00:16:59,139 --> 00:17:00,432
我爱你

220
00:17:02,142 --> 00:17:05,103
我也爱你，看来这次情况很糟

221
00:17:07,397 --> 00:17:08,982
替我亲一亲女儿们，好吗？

222
00:17:10,734 --> 00:17:11,734
我会的

223
00:17:14,363 --> 00:17:15,906
我说真的

224
00:17:15,989 --> 00:17:18,742
-好，我会的 -好，再见

225
00:17:23,372 --> 00:17:25,332
好，妈妈批准了，我们来装饰圣诞树吧

226
00:17:26,583 --> 00:17:30,629
查莉，你帮我拿那些装饰品，而你帮我挂灯，好吗？

227
00:17:44,852 --> 00:17:48,564
德克萨斯，德尔里奥

228
00:17:51,148 --> 00:17:55,571
-我们有什么弹匣？-15个弹鼓，35个30发弹匣

229
00:18:13,380 --> 00:18:16,675
-我就知道 -很开心你来了

230
00:18:16,758 --> 00:18:19,720
我看你干脆穿一件，上面写着你是中情局的上衣

231
00:18:19,803 --> 00:18:22,848
你那个包包里有休闲服吗？

232
00:18:22,931 --> 00:18:25,851
有啊，我就从装备包里，拿一件夏日洋装出来

233
00:18:25,934 --> 00:18:27,144
少烦我，凯尔

234
00:18:28,061 --> 00:18:30,689
别担心，那里有很多选择

235
00:18:33,442 --> 00:18:36,278
-你在开玩笑吗？-那跟你眼珠颜色很搭

236
00:18:36,361 --> 00:18:40,115
我倒想看看穿迷你裙怎么执行任务

237
00:18:40,199 --> 00:18:41,532
-我可以啊 -不可能的

238
00:18:41,617 --> 00:18:43,076
-别激我 -我不会穿的

239
00:18:43,160 --> 00:18:46,788
这只是为了通过边境，通过后，我们再找地方换装

240
00:18:46,872 --> 00:18:48,916
我帮你准备了防弹衣，你应该是M号吧

241
00:18:48,999 --> 00:18:51,376
我有自己的装备，好久不见，寇迪

242
00:18:51,460 --> 00:18:53,003
是啊，我休息了一阵子

243
00:18:53,086 --> 00:18:55,339
你这把年纪了，好像不适合这个任务吧？

244
00:18:55,422 --> 00:18:58,550
-你这么想？-是啊

245
00:18:58,634 --> 00:19:01,678
乔，你应该听过姜是老的辣吧

246
00:19:01,762 --> 00:19:02,930
年纪大的人更有经验

247
00:19:05,057 --> 00:19:06,308
他是崔塞，是A小队的

248
00:19:06,391 --> 00:19:08,435
他是迪恩，D小队

249
00:19:08,519 --> 00:19:12,147
-枪战时，我该躲在谁后面？-随你挑

250
00:19:12,231 --> 00:19:14,191
大家都来自特种部队，都是追捕高手

251
00:19:14,273 --> 00:19:16,276
兄弟们，把东西放上车，我们该上工了

252
00:19:34,461 --> 00:19:36,171
该死

253
00:19:55,232 --> 00:19:58,777
欢迎莅临墨西哥

254
00:19:59,486 --> 00:20:03,073
来吧，你暂时假装是我女友

255
00:20:03,156 --> 00:20:05,659
好，笑着看我

256
00:20:06,201 --> 00:20:07,119
没问题

257
00:20:15,627 --> 00:20:17,004
你好吗？

258
00:20:17,671 --> 00:20:19,089
什么？

259
00:20:20,048 --> 00:20:22,217
-他问什么？-我不知道…

260
00:20:22,301 --> 00:20:24,178
我不知道，老兄，我听不懂

261
00:20:24,261 --> 00:20:26,221
-我们听不懂 -抱歉，先生

262
00:20:26,305 --> 00:20:28,765
-好，谢谢你 -谢谢

263
00:21:04,051 --> 00:21:06,678
-老兄，有看到后面的急救包吗？-有，我拿给你

264
00:21:08,513 --> 00:21:10,724
该死，不是这个，快放下去

265
00:21:10,807 --> 00:21:12,851
后面还有个小的，有看到吗？

266
00:21:12,935 --> 00:21:15,646
凯尔，我们应该尽快靠边停，换上装备

267
00:21:15,729 --> 00:21:17,314
先出了市区再说

268
00:21:46,340 --> 00:21:49,261
不…

269
00:22:01,356 --> 00:22:03,859
你们要把我带去哪里？

270
00:22:35,724 --> 00:22:39,603
好，出现可疑车辆，有三个人

271
00:22:44,566 --> 00:22:47,109
如果他们开始吵起来，我要你介入

272
00:22:47,194 --> 00:22:48,153
没问题

273
00:22:51,031 --> 00:22:54,117
朋友们，我的车子出了点问题

274
00:22:54,201 --> 00:22:56,703
车坏了，水箱

275
00:22:59,748 --> 00:23:02,334
你们有工具吗？或许能帮我…

276
00:23:03,001 --> 00:23:05,670
下车，把他们的注意力引到右边

277
00:23:06,922 --> 00:23:08,173
我想修车，我来度假的

278
00:23:08,256 --> 00:23:12,761
宝贝，你在搞什么？快把车修好

279
00:23:12,844 --> 00:23:15,347
-宝贝 -我在请他们帮忙

280
00:23:16,013 --> 00:23:17,474
宝贝，那些是枪吗？

281
00:23:21,019 --> 00:23:21,895
宝贝？

282
00:23:23,813 --> 00:23:25,106
是枪

283
00:23:30,862 --> 00:23:32,614
快上前…

284
00:23:54,886 --> 00:23:58,557
-弹鼓和子弹都带上了吗？-弹鼓装上了

285
00:23:58,640 --> 00:24:01,101
-我们的目标在移动 -在移动吗？

286
00:24:01,184 --> 00:24:02,143
对

287
00:24:02,227 --> 00:24:04,813
-你扮酒醉挺好笑的 -去你的，凯尔

288
00:24:04,896 --> 00:24:06,690
你太多话了

289
00:24:14,239 --> 00:24:15,824
-你没问题吗？-是的

290
00:24:16,366 --> 00:24:17,951
准备好了吗？

291
00:24:49,773 --> 00:24:51,526
-你要拿步枪吗？-我拿手枪

292
00:24:51,609 --> 00:24:54,988
那下面有个弹匣包，帮我把它放在这里

293
00:24:56,448 --> 00:24:57,657
你负责把议员带上车

294
00:24:57,741 --> 00:25:00,035
让她躲在脚踏处，以防撤离时出现危险

295
00:25:00,118 --> 00:25:00,994
没问题

296
00:25:01,077 --> 00:25:03,079
好，大家系上安全带

297
00:25:04,539 --> 00:25:06,875
不要拦腰撞那辆车，撞后面就好

298
00:25:06,958 --> 00:25:11,254
只有在车内才能射击头部，不要用后瞄准器

299
00:25:16,593 --> 00:25:19,346
寇迪，跟我说这是防弹玻璃

300
00:25:22,098 --> 00:25:23,391
-该死 -好，大家坐稳了

301
00:25:25,936 --> 00:25:26,770
要来了，准备好

302
00:25:46,790 --> 00:25:48,458
-你是议员吗？-对

303
00:25:48,542 --> 00:25:49,417
好，你待在这里

304
00:25:49,501 --> 00:25:51,419
先待在这里，有人会来接你

305
00:25:51,503 --> 00:25:52,462
好，你能过来了

306
00:25:57,634 --> 00:25:58,969
-你是赫南德兹议员？-是

307
00:26:04,432 --> 00:26:05,851
-你能走路吗？-我不知道

308
00:26:09,436 --> 00:26:10,772
走吧

309
00:26:15,609 --> 00:26:17,320
-出发了吗？-都准备好了

310
00:26:33,253 --> 00:26:34,629
看着我

311
00:26:36,923 --> 00:26:38,425
我现在帮你松绑

312
00:26:40,927 --> 00:26:43,221
为了安全起见，请躲在脚踏处

313
00:26:44,222 --> 00:26:46,933
呼叫鹰巢，这是老鹰一号，我们中头奖了

314
00:26:47,017 --> 00:26:50,228
正前往主要撤离地点，请替我开道

315
00:26:50,311 --> 00:26:53,481
收到，老鹰一号，左车道已保持畅通，小心行驶

316
00:26:53,565 --> 00:26:56,026
-注意我们四周的动静 -收到，我们正在监控

317
00:27:10,080 --> 00:27:11,583
撑着点

318
00:27:12,292 --> 00:27:15,337
他们对我的家人做了什么？

319
00:27:16,671 --> 00:27:18,048
我们到基地再谈这个吧

320
00:27:18,757 --> 00:27:20,090
告诉我

321
00:27:20,175 --> 00:27:22,135
那是我的家人啊，告诉我

322
00:27:24,054 --> 00:27:25,055
他们都被杀了

323
00:27:28,975 --> 00:27:30,644
老鹰一号，确认现场已封锁？

324
00:27:30,727 --> 00:27:33,813
-对，现场已封锁 -绑匪都当场击毙？

325
00:27:33,897 --> 00:27:34,814
是的

326
00:27:34,898 --> 00:27:37,317
好，老鹰一号，他们有人在空中监视

327
00:27:37,400 --> 00:27:39,027
警方封锁往贝尼托华雷斯的路

328
00:27:39,109 --> 00:27:40,987
我们得替你找另一条到入境港的路

329
00:27:41,071 --> 00:27:42,656
-该死 -可恶

330
00:27:42,739 --> 00:27:45,534
我们得离开这城市，查看你的侦察器，有发现吗？

331
00:27:46,785 --> 00:27:49,287
-叫他们找别条路线 -没有发现

332
00:27:49,371 --> 00:27:52,791
帮我们找一条能到达河边的路，派边防直升机跟着我们

333
00:27:52,874 --> 00:27:55,126
好，给我们点时间搜寻替代路线

334
00:27:55,210 --> 00:27:57,546
后方注意，敌人盯上我们了

335
00:28:14,354 --> 00:28:17,232
六点钟方向有敌人，距离150米，接近中

336
00:28:27,701 --> 00:28:29,578
-乔，左边交给你 -好

337
00:28:29,661 --> 00:28:31,538
不，你负责右边，乔，左边交给我

338
00:28:31,621 --> 00:28:34,040
-有开火许可？-当然，快射啊

339
00:28:44,593 --> 00:28:47,804
鹰巢，我需要指示路线，还有撤离点位置，现在就要

340
00:28:47,888 --> 00:28:49,014
九点钟方向

341
00:28:56,313 --> 00:28:57,564
请重复…

342
00:28:57,647 --> 00:29:01,026
往北三公里后右转，有一条通往河边的蜿蜒土路

343
00:29:01,109 --> 00:29:02,611
从道路到河岸有高度落差

344
00:29:02,694 --> 00:29:05,864
-那有多高？-从空中无法判断，约六到八尺

345
00:29:05,947 --> 00:29:08,158
往北三公里后右转会有一条土路

346
00:29:08,241 --> 00:29:09,993
蜿蜒通往河边，有八尺的高度落差

347
00:29:10,076 --> 00:29:13,038
-八尺？-对，不是我选的，就是八尺

348
00:29:13,121 --> 00:29:15,373
好，后面又来敌人了

349
00:29:15,457 --> 00:29:16,333
重装子弹

350
00:29:22,589 --> 00:29:24,549
有两台可疑车辆正在接近

351
00:29:30,847 --> 00:29:31,973
是四台

352
00:29:35,560 --> 00:29:38,230
现在后面有很多人在追我们

353
00:29:40,398 --> 00:29:41,816
又来了两台

354
00:29:43,276 --> 00:29:44,986
寇迪，来接应我们

355
00:29:54,621 --> 00:29:56,081
乔，给我步枪，好吗？

356
00:29:56,915 --> 00:29:58,917
-你想在哪里解决他们？-路面上

357
00:29:59,000 --> 00:30:01,378
否则开进土路后，这些悍马车就能从侧面包抄

358
00:30:09,344 --> 00:30:12,097
-我们要在这里解决他们 -为何要停下来？

359
00:30:12,180 --> 00:30:13,849
我得跟你换位置

360
00:30:15,267 --> 00:30:16,309
动作快

361
00:30:17,686 --> 00:30:19,020
-准备好了吗？-准备好了

362
00:30:19,104 --> 00:30:23,108
好，三、二、一，来吧

363
00:30:59,769 --> 00:31:01,438
-装弹 -撑住

364
00:31:01,521 --> 00:31:02,689
好了

365
00:31:03,398 --> 00:31:05,358
下车…

366
00:31:06,985 --> 00:31:07,986
我们快走

367
00:31:22,667 --> 00:31:24,211
-该死 -大家没事吧？

368
00:31:24,294 --> 00:31:26,171
-迪恩？崔塞？-没事

369
00:31:36,389 --> 00:31:38,016
-扶着方向盘 -好

370
00:31:38,099 --> 00:31:41,061
老鹰一号，往北半公里就是河边，就在正前方

371
00:31:41,144 --> 00:31:44,689
请注意，三点钟方向有军用车辆接近

372
00:31:51,112 --> 00:31:52,113
这下一定会很惊险

373
00:31:52,197 --> 00:31:54,783
我们是从八尺高的地方直接落入河中，还是从八尺高的地方

374
00:31:54,866 --> 00:31:56,576
先掉在河岸上，然后才落入河中？

375
00:31:56,660 --> 00:31:58,078
-什么？-呼叫鹰巢

376
00:31:58,161 --> 00:32:00,872
从八尺高的地方下去后，是河还是河岸？

377
00:32:00,956 --> 00:32:03,375
-直接就是河，老鹰一号 -水有多深？

378
00:32:03,458 --> 00:32:05,710
挺深的，犯罪集团，不会让移民从这里渡河

379
00:32:05,794 --> 00:32:07,379
东边有个更好的渡河位置

380
00:32:07,462 --> 00:32:09,422
但你需要往敌方车辆的方向开

381
00:32:09,506 --> 00:32:10,966
往敌车方向开比较容易渡河

382
00:32:11,049 --> 00:32:12,801
不需要轻松的路，水越深越好

383
00:32:12,884 --> 00:32:16,012
我们要下水了，扔掉所有会让你变重的东西

384
00:32:16,096 --> 00:32:18,598
扔掉弹匣、随身武器，把一切都扔了

385
00:32:22,018 --> 00:32:25,564
呼叫鹰巢，这是老鹰二号，我们需要空中支援

386
00:32:25,647 --> 00:32:27,232
老鹰二号，有直升机接近中

387
00:32:27,315 --> 00:32:29,985
-预计到达时间？-朕看到了，两点钟方向

388
00:32:37,868 --> 00:32:39,327
所有人戴上头套

389
00:32:39,411 --> 00:32:41,538
-我帮你系安全带 -保护脸部

390
00:32:41,621 --> 00:32:42,664
-凯尔 -什么事？

391
00:32:42,747 --> 00:32:45,375
如果我们能活下来，我发誓，我会杀了你

392
00:32:45,458 --> 00:32:47,294
我希望你能有那个机会

393
00:32:50,881 --> 00:32:52,174
他们紧追在后，坐稳了

394
00:32:52,257 --> 00:32:54,843
-她系上安全带了吗？-五秒，系上了

395
00:32:54,926 --> 00:32:56,344
-要来了，扶稳 -给我五秒

396
00:32:56,428 --> 00:32:57,554
我不知道要怎么给你五秒

397
00:32:57,637 --> 00:32:59,639
-寇迪，这里不止八尺 -朕看到了

398
00:32:59,723 --> 00:33:02,267
-寇迪，那比八尺还高 -我知道

399
00:33:02,350 --> 00:33:03,727
撑住

400
00:33:16,531 --> 00:33:18,200
-可恶 -趴下

401
00:33:18,283 --> 00:33:19,826
找掩护

402
00:33:19,910 --> 00:33:22,204
-该死，趴下 -别起来

403
00:33:22,871 --> 00:33:24,748
低头…

404
00:33:56,905 --> 00:33:59,699
好了，所有人马上离开车子…

405
00:34:01,326 --> 00:34:02,327
-卡住了 -切开它

406
00:34:02,827 --> 00:34:04,204
拉她出去

407
00:34:04,788 --> 00:34:06,289
来吧

408
00:34:07,415 --> 00:34:10,418
-寇迪，你踩得到地吗？-必须用游的

409
00:34:11,294 --> 00:34:14,464
过来我这里，游过来，来我这里…

410
00:34:15,297 --> 00:34:16,800
来，你做到了

411
00:34:24,266 --> 00:34:25,892
开门

412
00:34:25,976 --> 00:34:26,935
边境巡警

413
00:34:27,018 --> 00:34:29,938
凯尔，帮我把他拉出来，他死了

414
00:35:28,830 --> 00:35:33,376
在一连串惊人的事件中，美国执法部门成功救出

415
00:35:33,460 --> 00:35:37,506
赫南德兹议员，画面中护送她的是…

416
00:35:37,589 --> 00:35:39,841
联调局人质救援小组

417
00:35:39,925 --> 00:35:44,429
-消息指出，联调局探员…-怎么了？发生什么事？

418
00:35:45,305 --> 00:35:46,681
没什么，我只是在看新闻

419
00:35:46,765 --> 00:35:48,350
来吃晚餐吧，查莉，你想吃什么？

420
00:35:48,433 --> 00:35:49,267
冰淇淋

421
00:35:49,351 --> 00:35:53,647
冰淇淋？不行，冰淇淋是晚餐后的甜点

422
00:35:53,730 --> 00:35:55,273
先想想正餐要吃什么

423
00:35:55,357 --> 00:36:00,237
我们可以跳过正餐，直接吃冰淇淋

424
00:36:00,320 --> 00:36:03,156
好了，别再讨价还价了

425
00:36:03,239 --> 00:36:05,283
饼干披萨

426
00:36:05,367 --> 00:36:07,702
被掳议员于墨西哥边境获救

427
00:36:34,561 --> 00:36:35,562
现在怎么办？

428
00:36:36,437 --> 00:36:37,689
什么怎么办？

429
00:36:38,523 --> 00:36:40,149
你们接下来要怎么做？

430
00:36:40,817 --> 00:36:42,235
我们现在要进攻

431
00:36:45,071 --> 00:36:46,197
帮我个忙

432
00:36:50,118 --> 00:36:52,954
-我会尽力 -我是民选官员

433
00:36:53,036 --> 00:36:56,291
我应该保持冷静，只追求正义，别无其他

434
00:36:57,166 --> 00:36:59,377
但在这之前，我是一位妻子和母亲

435
00:37:02,755 --> 00:37:05,758
当你找到绑架我的人…

436
00:37:07,385 --> 00:37:09,596
寻求正义要找另一个部门

437
00:37:11,639 --> 00:37:15,476
我的部门不涉足法庭

438
00:37:16,853 --> 00:37:17,687
很好

439
00:37:20,648 --> 00:37:21,482
很好

440
00:37:36,456 --> 00:37:37,623
你不是在开玩笑

441
00:37:40,585 --> 00:37:43,171
果然姜是老的辣

442
00:37:44,839 --> 00:37:47,926
是啊，我们还是有点用处的

443
00:37:50,719 --> 00:37:51,721
要来一根吗？

444
00:37:53,723 --> 00:37:56,809
-我不抽烟 -好吧

445
00:37:58,436 --> 00:37:59,437
我也是

446
00:38:04,651 --> 00:38:05,818
我很遗憾迪恩死了

447
00:38:08,530 --> 00:38:11,157
你知道吗？

448
00:38:11,241 --> 00:38:14,410
我跟他一起出生入死那么多次

449
00:38:14,494 --> 00:38:17,205
他没有中弹过

450
00:38:17,288 --> 00:38:20,500
也没遇过土制炸弹、直升机坠毁事件

451
00:38:20,583 --> 00:38:21,584
或其他倒霉事

452
00:38:21,668 --> 00:38:26,381
这次却因为，选择坐进大型休旅车后座送命

453
00:38:29,717 --> 00:38:32,344
但这就是战争，不会有合理解释

454
00:38:32,428 --> 00:38:33,930
没有

455
00:38:35,765 --> 00:38:39,227
你会参与这次的任务吗？

456
00:38:39,310 --> 00:38:42,564
通常只有在任务搞砸时，他们才会派我出马

457
00:38:43,690 --> 00:38:48,069
但如果是你搞砸任务

458
00:38:49,070 --> 00:38:50,446
我会马上赶到

459
00:38:51,281 --> 00:38:52,532
有你加入我会很开心

460
00:38:53,908 --> 00:38:57,411
至少你能减少那位肯尼带来的麻烦

461
00:38:59,747 --> 00:39:01,875
对老间谍芭比手下留情啊

462
00:39:04,210 --> 00:39:05,920
王八蛋

463
00:39:08,172 --> 00:39:09,591
天啊

464
00:39:11,301 --> 00:39:14,429
-我就让你这一拳 -你等着看吧

465
00:39:16,598 --> 00:39:17,431
可恶

466
00:39:17,515 --> 00:39:20,602
可恶，乔，该死

467
00:39:22,061 --> 00:39:23,813
我有家人

468
00:39:25,523 --> 00:39:28,484
我们毫无计划在沙漠里自杀式乱闯，你差点害死我们

469
00:39:28,568 --> 00:39:31,946
毫无计划？我们明明执行了计划，乔

470
00:39:32,030 --> 00:39:33,114
而且成功了

471
00:39:33,198 --> 00:39:35,575
-她被救出了 -我们少了一个人

472
00:39:35,658 --> 00:39:39,536
失去同伴是代价，这点我们都很清楚

473
00:39:42,081 --> 00:39:44,375
你上次参加枪战是什么时候？

474
00:39:46,252 --> 00:39:48,755
我不是说某个花瓶的保镖

475
00:39:48,838 --> 00:39:51,049
-去你的 -我是说真正的战争

476
00:39:52,342 --> 00:39:53,426
已经有一阵子了吧？

477
00:39:55,011 --> 00:39:58,806
这样吧，我再让你打一拳

478
00:39:58,890 --> 00:40:02,060
你需要释放肾上腺素，朝这里打吧

479
00:40:02,810 --> 00:40:04,812
我们现在要携手合作

480
00:40:04,896 --> 00:40:08,942
如果你想冒险行事，你自己去吧

481
00:40:09,025 --> 00:40:11,152
不要把我的队员拖下水

482
00:40:11,236 --> 00:40:13,363
你知道如果我是你的话，我会怎么做吗？

483
00:40:14,364 --> 00:40:16,449
你说，我很想听

484
00:40:16,991 --> 00:40:19,327
我会打给家人

485
00:40:24,582 --> 00:40:27,669
你说得对，我确实该那么做

486
00:40:34,676 --> 00:40:37,344
这样应该够了，把它均匀摊开

487
00:40:38,012 --> 00:40:40,265
它没办法黏在锅子里，爸

488
00:40:43,226 --> 00:40:44,227
他应该没放奶油

489
00:40:44,310 --> 00:40:46,479
-你没事吧？-是啊

490
00:40:47,897 --> 00:40:49,524
今天工作很辛苦吧？

491
00:40:52,902 --> 00:40:54,571
可以这么说

492
00:40:57,949 --> 00:40:59,242
女儿们在旁边吗？

493
00:40:59,325 --> 00:41:01,452
-我能跟她们说话吗？-可以…

494
00:41:01,536 --> 00:41:03,955
-你要找哪一个？-开扩音吧

495
00:41:04,038 --> 00:41:07,292
-你可能也要帮我弄 -都散开了

496
00:41:07,375 --> 00:41:08,835
宝贝们，是妈妈

497
00:41:08,918 --> 00:41:11,296
-你好 -你好，妈

498
00:41:14,047 --> 00:41:15,216
妈，你还好吗？

499
00:41:19,888 --> 00:41:22,098
宝贝，我没事

500
00:41:22,724 --> 00:41:26,352
-我很好 -你确定吗？

501
00:41:27,270 --> 00:41:30,481
我很好

502
00:41:30,565 --> 00:41:33,067
我很好，你好吗？

503
00:41:33,151 --> 00:41:36,112
-我们在做晚餐 -是吗？你们晚餐吃什么？

504
00:41:36,196 --> 00:41:39,282
-饼干披萨 -那是什么？

505
00:41:39,824 --> 00:41:42,577
妈，就是用整包饼干面团

506
00:41:42,660 --> 00:41:47,665
铺平在铸铁锅里，然后就能做出披萨大小的饼干

507
00:41:47,748 --> 00:41:49,918
这就是饼干披萨

508
00:41:50,627 --> 00:41:53,338
听起来很健康呢

509
00:41:53,421 --> 00:41:58,009
如果配冰淇淋吃就很健康，因为冰淇淋是用牛奶做的

510
00:41:58,092 --> 00:42:02,096
-她们把你教得很好，亲爱的 -是啊，我知道

511
00:42:03,348 --> 00:42:06,935
-真希望我也能吃一点 -可以啊

512
00:42:07,893 --> 00:42:09,020
你什么时候回家？

513
00:42:13,608 --> 00:42:17,027
很快，宝贝，我很快就回去

514
00:42:21,741 --> 00:42:22,784
我爱你们

515
00:42:23,618 --> 00:42:25,286
-我也爱你 -爱你，妈

516
00:42:25,370 --> 00:42:27,330
再见

517
00:43:44,239 --> 00:43:46,242
字幕翻译：罗惠婷

