﻿1
00:00:02,810 --> 00:00:06,810
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:06,810 --> 00:00:09,380
[不祥的音乐]

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,920
我们什么都不知道，
但它就在这里

4
00:00:12,010 --> 00:00:13,640
而且它可能就在我们其中一个人的体内。

5
00:00:13,750 --> 00:00:16,220
[尼古拉斯] 大家听着。
如果我们知道是谁，

6
00:00:16,320 --> 00:00:18,090
有一种方法可以
刺客。

7
00:00:18,180 --> 00:00:20,820
- 如何？
- 我们淹死他们。

8
00:00:21,390 --> 00:00:23,290
据说有这样一个家庭
在缅因州。

9
00:00:23,390 --> 00:00:26,460
妈妈，
她内心深处有刺客的特质，

10
00:00:26,560 --> 00:00:28,830
所以他们把她绑起来
并将她淹死在湖里。

11
00:00:28,930 --> 00:00:30,030
他们怎么知道的？

12
00:00:30,130 --> 00:00:31,030
妈妈就是她自己

13
00:00:31,130 --> 00:00:32,460
当他们把她带回来时。

14
00:00:33,130 --> 00:00:36,000
上面说有这些
在线群组，

15
00:00:36,100 --> 00:00:38,870
他们谈论的是
抵抗力量，

16
00:00:38,970 --> 00:00:40,510
地下。

17
00:00:40,610 --> 00:00:43,310
- [Travis] 我见过
那辆车。
- 这他妈就是海登。

18
00:00:43,410 --> 00:00:45,810
海登是
我们的小兄弟团体。

19
00:00:45,910 --> 00:00:49,080
[奥尔森] 直到他先发制人
把床都弄脏了。
告诉你他是一个精神病患者。

20
00:00:49,180 --> 00:00:51,050
访客并非由任何东西构成。

21
00:00:51,150 --> 00:00:53,990
它就像蒸汽或空气。

22
00:00:54,090 --> 00:00:55,960
射击不能杀死它。

23
00:00:56,060 --> 00:00:58,300
[奥尔森] 你可以杀死主持人。

24
00:00:58,390 --> 00:01:01,090
但对于访客来说，它只会跳
变成别人。

25
00:01:01,190 --> 00:01:04,130
[鲁本] 我说，
别盯着它看。

26
00:01:05,670 --> 00:01:07,340
点亮它。

27
00:01:08,900 --> 00:01:11,840
[令人不安的音乐]

28
00:01:11,940 --> 00:01:14,240
[麦克纳布] 你不能毁掉它！

29
00:01:14,340 --> 00:01:16,540
但我们可以做一些事情。

30
00:01:17,780 --> 00:01:19,320
嘿，妈妈。怎么了？

31
00:01:19,410 --> 00:01:21,850
- 怎么了... 怎么了？
-[嘘]

32
00:01:21,950 --> 00:01:24,190
我知道刺客是谁。

33
00:01:24,880 --> 00:01:27,080
- 我在艾伦的房间里发现了它们。
- 她还是刺客吗？

34
00:01:27,190 --> 00:01:28,860
不，不。她不是刺客。

35
00:01:28,960 --> 00:01:30,230
那么是谁？

36
00:01:31,790 --> 00:01:32,790
你是。

37
00:01:32,890 --> 00:01:36,260
[轻柔嘶嘶声]

38
00:01:36,360 --> 00:01:38,560
-[尖叫]
- [悬疑音乐]

39
00:01:38,670 --> 00:01:41,740
[内脏嘎吱嘎吱的声音]

40
00:01:49,140 --> 00:01:53,440
[琳达·朗斯塔特的《等待》
正在播放

41
00:02:00,090 --> 00:02:03,690
[茶壶鸣叫]

42
00:02:06,860 --> 00:02:11,300
♪ 哦宝贝，难道这感觉不像
现在就在天堂吗？♪

43
00:02:11,400 --> 00:02:14,840
♪ 难道你不觉得
来自梦境的某样东西？♪

44
00:02:15,470 --> 00:02:19,540
♪ 嘿，我从来不知道
没有什么比这更好的了♪

45
00:02:19,640 --> 00:02:23,510
♪ 难道这感觉不像是夜晚
可能再也不会有？♪

46
00:02:23,610 --> 00:02:27,550
♪ 宝贝，我们更懂
而不是假装

47
00:02:27,650 --> 00:02:31,690
♪ 亲爱的，没有人能
告诉我这件事♪

48
00:02:31,790 --> 00:02:34,160
♪ 我说，是的，是的 ♪

49
00:02:34,250 --> 00:02:36,090
♪ 是啊，是啊，是啊 ♪

50
00:02:36,190 --> 00:02:40,230
♪ 等待
是最难的部分♪

51
00:02:40,330 --> 00:02:44,370
♪ 每天
你又看到一张牌了♪

52
00:02:44,460 --> 00:02:48,360
♪ 你坚信这一点，
你把它放在心上♪

53
00:02:48,470 --> 00:02:53,210
♪ 等待
是最难的部分♪

54
00:02:56,080 --> 00:03:00,350
♪ 嗯，是的，你可能已经
追着几个女人跑

55
00:03:00,450 --> 00:03:04,420
♪ 哦，你得到的一切
已关闭♪

56
00:03:04,520 --> 00:03:09,130
♪ 是的，然后就是那些
这让我感觉很好♪

57
00:03:09,220 --> 00:03:12,690
♪ 但从未如此美好
就像我现在的感觉一样♪

58
00:03:12,790 --> 00:03:16,730
♪ 宝贝，你是唯一
这是有史以来最可怕的事情♪

59
00:03:16,830 --> 00:03:20,870
♪ 让我渴望活下去
就像我现在想活下去一样♪

60
00:03:20,970 --> 00:03:23,340
♪ 我说，是的，是的 ♪

61
00:03:23,440 --> 00:03:25,410
♪ 是啊，是啊，是啊 ♪

62
00:03:25,510 --> 00:03:29,410
♪ 等待
是最难的部分♪

63
00:03:29,510 --> 00:03:33,310
♪ 每天
你又多了一码♪

64
00:03:33,410 --> 00:03:37,550
♪ 你坚信这一点，
你把它放在心上♪

65
00:03:37,650 --> 00:03:42,290
♪ 等待
是最难的部分♪

66
00:03:45,790 --> 00:03:47,390
[歌曲结束]

67
00:03:58,070 --> 00:04:00,540
[手机铃声]

68
00:04:01,910 --> 00:04:02,810
嘿。

69
00:04:03,940 --> 00:04:05,680
是的，我明白了。

70
00:04:07,510 --> 00:04:11,280
不，直接告诉我就行
麦克纳布在哪里。

71
00:04:12,120 --> 00:04:16,290
[诡异、不祥的音乐]

72
00:04:19,830 --> 00:04:22,600
[音乐渐强]

73
00:04:32,610 --> 00:04:34,750
[McNab] 还是会很痛
就像地狱一样，

74
00:04:34,840 --> 00:04:36,040
但这些会有所帮助。

75
00:04:36,140 --> 00:04:37,380
我们只需要一件

76
00:04:37,480 --> 00:04:39,950
这应该足够了
对每个人来说。

77
00:04:40,950 --> 00:04:44,420
那里不够
任何人都可以做到
活着越过那条线。

78
00:04:46,290 --> 00:04:48,230
有足够的钱让我——

79
00:04:48,320 --> 00:04:49,820
- 我想是的。
- 你这么认为吗？

80
00:04:49,920 --> 00:04:51,090
是的。

81
00:04:51,190 --> 00:04:53,460
[沉思的音乐响起]

82
00:05:05,240 --> 00:05:06,640
开始了。

83
00:05:10,810 --> 00:05:11,850
[咕哝声]

84
00:05:17,020 --> 00:05:19,820
[令人不安的音乐]

85
00:05:23,060 --> 00:05:24,500
這會有用嗎？

86
00:05:24,990 --> 00:05:26,660
必须如此。

87
00:05:29,060 --> 00:05:30,860
真他妈的糟糕。

88
00:05:30,960 --> 00:05:31,890
[急促呼气]

89
00:05:38,000 --> 00:05:39,700
[咳嗽]

90
00:05:42,010 --> 00:05:43,110
[唐纳德]鲁本！

91
00:05:43,210 --> 00:05:44,650
[碰撞]

92
00:05:47,110 --> 00:05:48,450
[咳嗽]

93
00:05:53,690 --> 00:05:54,790
[咳嗽]

94
00:05:59,990 --> 00:06:00,960
哎哟！

95
00:06:01,430 --> 00:06:04,930
[不祥的脉动音乐]

96
00:06:11,840 --> 00:06:13,940
[嘶嘶声]

97
00:06:14,040 --> 00:06:17,640
[痛苦尖叫]

98
00:06:20,880 --> 00:06:21,920
[咕哝声]

99
00:06:24,480 --> 00:06:25,920
[唐纳德] 快起来！快来！

100
00:06:26,020 --> 00:06:27,690
[气喘吁吁]

101
00:06:28,250 --> 00:06:29,820
[呻吟]

102
00:06:32,330 --> 00:06:36,270
[咳嗽]

103
00:06:36,360 --> 00:06:39,700
[音乐渐强]

104
00:06:43,470 --> 00:06:45,870
[鲁本喘息]

105
00:06:47,140 --> 00:06:49,310
[咳嗽]

106
00:06:49,410 --> 00:06:51,980
[喘气] 就像尼古拉斯说的......

107
00:06:53,350 --> 00:06:54,990
非常简单。

108
00:06:55,880 --> 00:06:56,850
[唐纳德] 是的。

109
00:07:04,960 --> 00:07:09,600
[Maggie] 刺客不能
被杀了，那么我们怎样才能获胜呢？

110
00:07:09,700 --> 00:07:12,540
[詹姆斯] 我只是......我不知道。

111
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
现在已经死亡多少人了？

112
00:07:17,100 --> 00:07:18,240
克莱尔。

113
00:07:19,010 --> 00:07:20,010
卡门。

114
00:07:23,040 --> 00:07:24,110
爱德华。

115
00:07:24,210 --> 00:07:25,550
布莱恩。

116
00:07:26,880 --> 00:07:29,550
有一个女人
旁边是纳瓦罗斯的孩子。

117
00:07:30,080 --> 00:07:31,180
奥尔森。

118
00:07:31,280 --> 00:07:33,650
嗯，地下室里的那个孩子。

119
00:07:34,850 --> 00:07:35,850
特拉维斯。

120
00:07:37,890 --> 00:07:40,930
他被枪击了
我不知道有多少次了。

121
00:07:42,000 --> 00:07:43,100
[叹气]

122
00:07:43,860 --> 00:07:46,660
他就要死了。
我想他也知道。

123
00:07:52,710 --> 00:07:55,680
他告诉了我他所想的一切
有一定的控制力。

124
00:07:57,380 --> 00:07:59,780
他的生活。
某事，任何事。

125
00:07:59,880 --> 00:08:00,850
但...

126
00:08:04,980 --> 00:08:07,820
没有停止
发生了什么事。是……

127
00:08:08,890 --> 00:08:11,060
无处可去
获得帮助，并且……

128
00:08:13,560 --> 00:08:16,030
没什么可做，
如果有的话……

129
00:08:21,300 --> 00:08:23,570
我真的很抱歉。

130
00:08:24,440 --> 00:08:25,940
[呼吸颤抖]

131
00:08:26,040 --> 00:08:27,580
不，很抱歉。

132
00:08:31,540 --> 00:08:32,880
直到他把枪
在他自己身上，

133
00:08:32,980 --> 00:08:35,080
我以为我就要死了
也在那里。

134
00:08:36,380 --> 00:08:38,820
而我一直在想...

135
00:08:38,920 --> 00:08:39,890
祈祷……

136
00:08:41,690 --> 00:08:44,630
我希望玛吉知道
我感到十分抱歉。

137
00:08:51,200 --> 00:08:53,870
[深深叹息]

138
00:08:54,870 --> 00:08:57,770
我无能为力
去救他。[抽泣]

139
00:08:59,510 --> 00:09:01,050
那一定非常糟糕。

140
00:09:04,910 --> 00:09:06,880
这并不陌生。

141
00:09:08,480 --> 00:09:09,920
什么不是？

142
00:09:12,120 --> 00:09:15,960
我觉得我从来没有真正
感觉我已经控制住了。

143
00:09:18,260 --> 00:09:20,000
你是什​​么意思？

144
00:09:20,090 --> 00:09:21,320
我的生活。

145
00:09:21,430 --> 00:09:22,860
我的工作。

146
00:09:23,500 --> 00:09:25,770
我们。我们的生活。

147
00:09:25,870 --> 00:09:27,540
孩子们，所有的一切。

148
00:09:27,630 --> 00:09:29,700
总是感觉这一切...

149
00:09:30,700 --> 00:09:32,900
一切不知怎么就发生了。

150
00:09:37,310 --> 00:09:38,780
然后我看着你。

151
00:09:41,250 --> 00:09:42,720
你还有工作。

152
00:09:42,820 --> 00:09:44,660
你和我们的孩子在一起。

153
00:09:45,450 --> 00:09:47,150
你拥有一切。

154
00:09:47,250 --> 00:09:48,920
你一直都有控制权。

155
00:09:49,490 --> 00:09:51,760
你一直都在掌控之中。

156
00:09:53,390 --> 00:09:54,890
只是...

157
00:09:56,730 --> 00:09:58,870
我想我想要一些那样的东西。

158
00:10:08,540 --> 00:10:10,840
我和瓦莱莉亚在工作上关系很亲密。

159
00:10:12,980 --> 00:10:15,050
一开始，是朋友。

160
00:10:15,150 --> 00:10:16,250
和...

161
00:10:16,980 --> 00:10:19,380
部分原因是因为
她理解那种感觉。

162
00:10:20,490 --> 00:10:23,860
生活中的事
结果就像他们那样。

163
00:10:24,590 --> 00:10:26,360
沒有任何講話。

164
00:10:26,460 --> 00:10:28,830
[柔情音乐]

165
00:10:29,930 --> 00:10:32,730
我不知道。我喜欢
就这样理解。

166
00:10:33,500 --> 00:10:35,140
这有道理吗？

167
00:10:36,340 --> 00:10:37,940
[颤抖的呼吸]

168
00:10:38,540 --> 00:10:41,110
现在什么都没有意义。

169
00:10:43,680 --> 00:10:45,010
我知道。

170
00:10:50,320 --> 00:10:51,620
事实并非如此。

171
00:10:51,720 --> 00:10:52,950
阿洛

172
00:10:55,160 --> 00:10:56,730
梅丽尔。

173
00:10:57,860 --> 00:10:59,430
他们说得有道理。

174
00:11:00,590 --> 00:11:02,030
我们怎么样？

175
00:11:06,800 --> 00:11:09,040
我知道我们现在还没有。

176
00:11:10,470 --> 00:11:12,170
我们还能再次理解吗？

177
00:11:16,240 --> 00:11:17,810
[詹姆斯叹了口气]

178
00:11:20,610 --> 00:11:22,250
我不知道。

179
00:11:26,150 --> 00:11:27,250
或许。

180
00:11:29,160 --> 00:11:31,730
也许这就是我能给你的一切
现在。

181
00:11:35,160 --> 00:11:36,830
我或许会接受。

182
00:11:38,000 --> 00:11:40,140
[温柔的音乐继续]

183
00:11:46,610 --> 00:11:48,710
-[阿罗] 我们知道该去哪里。
-[梅丽尔]我们出不去。

184
00:11:48,810 --> 00:11:49,950
[Arlo] 刺客可能
在任何人身上。

185
00:11:50,480 --> 00:11:53,280
即使我们知道那人是谁，
刺客可以移动
对别人来说。

186
00:11:53,380 --> 00:11:54,580
所以我们完蛋啦？

187
00:11:54,680 --> 00:11:56,320
[笑] 阿罗·肯诺恩斯。

188
00:11:56,420 --> 00:11:58,460
啥？是真的，不是吗？

189
00:11:58,550 --> 00:12:00,490
[失真的铃声]

190
00:12:02,420 --> 00:12:05,090
[轻柔、险恶的音乐]

191
00:12:18,140 --> 00:12:20,340
我们可以做些事。

192
00:12:20,440 --> 00:12:21,510
[梅丽尔] 啥？

193
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
刺客。

194
00:12:37,420 --> 00:12:38,520
我不明白。

195
00:12:42,500 --> 00:12:44,370
[石头撞击玻璃的声音]

196
00:12:44,460 --> 00:12:46,960
[不祥的音乐]

197
00:13:00,580 --> 00:13:01,880
锁上门。

198
00:13:01,980 --> 00:13:03,950
除了我以外别让任何人进来。

199
00:13:04,450 --> 00:13:05,420
好的？

200
00:13:05,520 --> 00:13:07,020
好的。

201
00:13:09,720 --> 00:13:10,890
[门关上]

202
00:13:13,760 --> 00:13:16,930
[不祥的音乐继续]

203
00:13:18,600 --> 00:13:19,870
你還沒有事嗎？

204
00:13:19,970 --> 00:13:22,240
这是我妈妈。Assassin 是我的妈妈。

205
00:13:22,840 --> 00:13:24,310
她试图抓住我。
我逃脱了，但是，

206
00:13:24,400 --> 00:13:26,700
我想她会
尝试给 Arlo 下药或者做点别的。

207
00:13:26,810 --> 00:13:28,450
什——你是什么意思？

208
00:13:28,540 --> 00:13:29,810
[呼气]

209
00:13:29,910 --> 00:13:32,910
她有……她有这些。

210
00:13:34,380 --> 00:13:35,880
[物品碰撞声]

211
00:13:39,620 --> 00:13:40,960
[呼吸颤抖]

212
00:13:41,050 --> 00:13:43,620
嘿，好的，我们需要
去警告大家。

213
00:13:43,720 --> 00:13:45,960
- 等待。
- 什么？

214
00:13:47,990 --> 00:13:49,930
- 我就说几句话吧。
- 什么？

215
00:13:50,030 --> 00:13:52,330
无论发生什么，
我很高兴我们找到了彼此。

216
00:13:52,430 --> 00:13:54,430
- 认真地讲，我需要你知道——
- 我把阿罗独自留在那里。

217
00:13:54,530 --> 00:13:58,170
你真的要让我
告诉你另一个
我的愚蠢笑话？

218
00:14:03,840 --> 00:14:07,710
[令人不安的音乐声]

219
00:14:07,810 --> 00:14:09,280
[轻柔嘶嘶声]

220
00:14:09,380 --> 00:14:10,680
尼古拉斯，停下来——

221
00:14:10,780 --> 00:14:14,080
-[呜咽]
- [轻柔的嘶嘶声]

222
00:14:15,420 --> 00:14:17,620
[激烈的音乐]

223
00:14:18,660 --> 00:14:20,260
[清嗓子]

224
00:14:23,600 --> 00:14:26,500
梅丽尔，发生什么事了？

225
00:14:26,600 --> 00:14:27,970
不！不 -

226
00:14:31,710 --> 00:14:34,350
[悬疑音乐]

227
00:14:34,440 --> 00:14:36,910
[呼吸急促]

228
00:14:37,710 --> 00:14:39,410
[门打开，然后砰地关上]

229
00:14:41,820 --> 00:14:44,160
阿罗，你在干什么
离开你的房间了吗？

230
00:14:44,250 --> 00:14:46,790
是梅丽尔。
她正在做坏事。

231
00:14:46,890 --> 00:14:49,460
[悬疑音乐继续]

232
00:14:49,560 --> 00:14:51,230
[詹姆斯] 我们走吧。

233
00:14:55,960 --> 00:14:57,160
[脚步声]

234
00:14:57,260 --> 00:15:00,660
- [令人不安的音乐]
-[呼吸急促]

235
00:15:03,470 --> 00:15:06,640
[流水]

236
00:15:14,750 --> 00:15:18,390
[诡异音乐]

237
00:15:29,900 --> 00:15:31,570
[Duke 低声哀嚎]

238
00:15:33,030 --> 00:15:35,030
[继续抱怨]

239
00:15:40,240 --> 00:15:42,380
{\an8}[门铰链吱吱作响]

240
00:15:57,060 --> 00:15:58,760
[远处的门关闭了]

241
00:16:05,500 --> 00:16:08,470
- [裸山羊]
- [马嘶声]

242
00:16:13,540 --> 00:16:15,710
[枪膛响]

243
00:16:15,810 --> 00:16:18,350
[不祥的音乐]

244
00:16:28,920 --> 00:16:30,760
所有这些...

245
00:16:32,790 --> 00:16:34,090
血液……

246
00:16:35,800 --> 00:16:37,370
眼泪……

247
00:16:39,200 --> 00:16:40,770
挣扎的……

248
00:16:41,400 --> 00:16:43,570
[Maggie 呼吸微弱]

249
00:16:43,670 --> 00:16:45,010
梅丽尔。

250
00:16:45,110 --> 00:16:46,180
梅丽尔，来吧。
我知道你——

251
00:16:46,270 --> 00:16:49,070
- 如果你知道接下来会发生什么就好了。
- 不。

252
00:16:49,180 --> 00:16:50,650
听我说，梅丽尔。
我保证 -

253
00:16:50,740 --> 00:16:54,280
你会意识到

254
00:16:54,380 --> 00:16:57,050
你们都是如此微不足道。

255
00:17:00,150 --> 00:17:01,850
只要给我我想要的东西。

256
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
不。

257
00:17:04,360 --> 00:17:06,700
不，我不能让你
靠近 Arlo 的任何地方。

258
00:17:06,790 --> 00:17:08,590
那我就得杀了你。

259
00:17:09,960 --> 00:17:11,630
是的，你是。

260
00:17:13,630 --> 00:17:17,130
[微妙、诡异的音乐]

261
00:17:20,970 --> 00:17:22,710
或许不是。

262
00:17:26,050 --> 00:17:27,250
或许...

263
00:17:27,350 --> 00:17:29,150
[刀子弹开]

264
00:17:31,150 --> 00:17:32,250
我就杀了她。

265
00:17:32,350 --> 00:17:33,890
不。

266
00:17:33,990 --> 00:17:35,120
噢，不，你不会的。

267
00:17:35,220 --> 00:17:36,860
我当然会的。

268
00:17:40,590 --> 00:17:42,090
[急促呼气]

269
00:17:47,070 --> 00:17:48,540
我也是这么想的。

270
00:17:53,440 --> 00:17:54,470
[喘气]

271
00:17:55,110 --> 00:17:56,180
[咕哝声]

272
00:17:58,280 --> 00:18:00,680
[两人都咕哝着]

273
00:18:00,780 --> 00:18:03,450
戴上你的面具！你的面具！

274
00:18:03,550 --> 00:18:06,250
- 戴上你的面具！
- [梅丽尔咕哝，喊叫]

275
00:18:08,360 --> 00:18:10,730
- [砰]
- [梅丽尔尖叫]

276
00:18:12,590 --> 00:18:14,230
[流水]

277
00:18:14,930 --> 00:18:16,160
[詹姆斯喊道]

278
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
[梅丽尔咕哝声]

279
00:18:20,500 --> 00:18:22,600
- [詹姆斯] 抓住她的腿！
- 耶穌！

280
00:18:24,140 --> 00:18:26,710
[梅丽尔尖叫]

281
00:18:29,440 --> 00:18:30,880
- [梅丽尔尖叫]
- [詹姆斯] 走吧！我们走吧！

282
00:18:41,620 --> 00:18:43,960
喝下去，跨过界线，
并获得帮助。

283
00:18:44,060 --> 00:18:46,300
- 我先走了。
- 然后拼命逃跑。

284
00:18:46,390 --> 00:18:49,390
- 我没有必要帮助你。
- 也没必要向我开枪。

285
00:18:49,500 --> 00:18:50,730
尼古拉斯！

286
00:18:51,360 --> 00:18:52,730
[轻轻咕哝]

287
00:18:54,330 --> 00:18:55,730
发生了什么？

288
00:18:57,170 --> 00:19:00,570
III 和妈妈在一起。
她说她知道是谁
刺客是然后……

289
00:19:00,670 --> 00:19:02,970
- 我不记得了。
- 我们带你进去吧。

290
00:19:03,080 --> 00:19:04,650
呃，伙计们？

291
00:19:09,850 --> 00:19:12,090
[阴暗、险恶的音乐]

292
00:19:12,790 --> 00:19:15,260
-[水花四溅]
- [戏剧性的音乐]

293
00:19:15,360 --> 00:19:16,830
[低沉的尖叫声]

294
00:19:17,990 --> 00:19:19,320
[喘气]

295
00:19:19,830 --> 00:19:21,270
[咕哝声]

296
00:19:23,100 --> 00:19:25,140
[两人呻吟]

297
00:19:25,230 --> 00:19:27,200
[淙淙]

298
00:19:27,300 --> 00:19:28,500
我做不到！

299
00:19:28,600 --> 00:19:29,970
- 你必须这么做，玛吉！
- 我做不到！

300
00:19:30,070 --> 00:19:32,310
来吧，我们走吧。
你必须这么做！加油！

301
00:19:34,070 --> 00:19:35,810
[猛吸一口气]

302
00:19:36,380 --> 00:19:38,720
玛吉，她——

303
00:19:39,410 --> 00:19:41,710
- [玛吉抽泣]
-[喘息]

304
00:19:43,250 --> 00:19:45,850
[淙淙]

305
00:19:49,720 --> 00:19:50,690
[深吸一口气]

306
00:19:50,790 --> 00:19:53,330
[水下尖叫]

307
00:19:57,160 --> 00:19:59,330
[玛吉抽泣]

308
00:19:59,430 --> 00:20:01,070
[低沉的尖叫声]

309
00:20:01,170 --> 00:20:02,870
[潺潺水声]

310
00:20:04,270 --> 00:20:06,670
[抑制的呻吟]

311
00:20:09,780 --> 00:20:11,920
[紧张的音乐]

312
00:20:22,960 --> 00:20:23,930
[叹气]

313
00:20:31,030 --> 00:20:32,360
抓住她！

314
00:20:32,930 --> 00:20:33,770
抓住她！

315
00:20:41,680 --> 00:20:44,880
[气喘吁吁]

316
00:20:50,280 --> 00:20:52,020
[玛吉小声抽泣]

317
00:20:52,890 --> 00:20:57,030
[有节奏的砰砰声]

318
00:20:57,120 --> 00:20:58,660
快点...

319
00:21:01,160 --> 00:21:03,360
[抽泣] 来吧，梅丽尔……

320
00:21:12,170 --> 00:21:13,400
[抽泣]

321
00:21:13,510 --> 00:21:16,350
[有节奏的砰砰声]

322
00:21:17,310 --> 00:21:18,650
不。

323
00:21:23,520 --> 00:21:25,420
[泪流满面] 梅丽尔……

324
00:21:27,120 --> 00:21:28,420
梅丽尔……

325
00:21:31,520 --> 00:21:33,890
[玛吉呜咽]

326
00:21:33,990 --> 00:21:35,860
[泪流满面] 请...

327
00:21:35,960 --> 00:21:37,760
来吧，梅丽尔……

328
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
梅丽尔！拜托……

329
00:21:44,170 --> 00:21:45,770
[磅浴缸]

330
00:21:45,870 --> 00:21:48,070
[痛苦的尖叫]

331
00:22:00,050 --> 00:22:01,350
快点...

332
00:22:02,720 --> 00:22:05,090
[泪流满面] 梅丽尔，求你了……

333
00:22:10,760 --> 00:22:11,890
[喘气]

334
00:22:13,000 --> 00:22:13,930
梅丽尔！

335
00:22:14,030 --> 00:22:16,400
[咳嗽]

336
00:22:17,140 --> 00:22:18,310
[抽泣]

337
00:22:18,410 --> 00:22:20,710
[柔情音乐]

338
00:22:21,340 --> 00:22:22,980
[梅丽尔咳嗽]

339
00:22:23,240 --> 00:22:24,470
[抽泣]

340
00:22:28,420 --> 00:22:29,850
我的天啊...

341
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
妈妈...

342
00:22:34,750 --> 00:22:36,050
噢，梅丽尔！

343
00:22:37,860 --> 00:22:42,400
[喘息声]

344
00:22:43,900 --> 00:22:46,040
[梅丽尔咳嗽]

345
00:22:52,270 --> 00:22:55,140
詹姆斯和玛吉
和梅丽尔在一起。

346
00:22:55,240 --> 00:22:56,810
- 她--
- 还有瓦莱丽亚？

347
00:22:56,910 --> 00:22:57,510
一...

348
00:22:57,610 --> 00:22:59,150
[悬疑音乐]

349
00:22:59,250 --> 00:23:00,690
我…我…

350
00:23:00,980 --> 00:23:01,950
我不知道。

351
00:23:06,650 --> 00:23:09,590
[悬疑音乐继续]

352
00:23:09,690 --> 00:23:11,190
现在我们不再被困住了。

353
00:23:12,060 --> 00:23:13,060
不，我们不是。

354
00:23:20,530 --> 00:23:21,900
我们得走了。

355
00:23:22,500 --> 00:23:24,340
- 妈妈在哪儿？
- [鲁本] 我会找到妈妈的。

356
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
我去找 Maggie 和 James……

357
00:23:25,570 --> 00:23:27,610
- 还有梅丽尔吗？
- 我会把所有人都找来。

358
00:23:27,710 --> 00:23:29,610
避开视线。
上路吧。

359
00:23:29,710 --> 00:23:30,880
我会在那里见到你。
进而 -

360
00:23:30,980 --> 00:23:33,020
我们都经历过地狱
离开这里。

361
00:23:33,110 --> 00:23:36,450
在那个奥尔森混蛋的货车里
开车进来。

362
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
非常简单。

363
00:23:38,180 --> 00:23:39,450
快点。

364
00:23:40,720 --> 00:23:43,320
嘿...我们都应该
一起去。

365
00:23:44,090 --> 00:23:46,360
我得去找妈妈
和 Chenoweth 一家。

366
00:23:46,460 --> 00:23:47,800
- 但是爸爸……
- 嘿。

367
00:23:51,260 --> 00:23:52,900
[紧张的音乐]

368
00:23:53,670 --> 00:23:55,710
[小声抽泣]

369
00:23:57,600 --> 00:23:59,170
[深呼吸]

370
00:24:04,280 --> 00:24:06,820
[抽泣]

371
00:24:10,420 --> 00:24:12,120
[詹姆斯哭了起来，抽泣着]

372
00:24:12,220 --> 00:24:13,060
[低语] 爸爸？

373
00:24:13,420 --> 00:24:14,720
爸爸？

374
00:24:16,220 --> 00:24:17,120
你...

375
00:24:17,220 --> 00:24:19,090
[气喘吁吁]

376
00:24:19,190 --> 00:24:20,760
你需要跑。

377
00:24:24,500 --> 00:24:26,470
[尖锐的铃声]

378
00:24:26,570 --> 00:24:28,540
[激昂的音乐]

379
00:24:29,240 --> 00:24:32,210
[Maggie] Meryl。Meryl，接电话
注射器和刀。

380
00:24:32,310 --> 00:24:33,680
梅丽尔，做吧。

381
00:24:33,770 --> 00:24:36,240
[James 咕哝着，喘息着]

382
00:24:40,780 --> 00:24:42,350
[詹姆斯喊道] 快跑！

383
00:24:42,450 --> 00:24:43,950
哦...

384
00:24:45,620 --> 00:24:48,190
[悬疑音乐]

385
00:24:53,430 --> 00:24:54,370
[埃伦喘息]

386
00:24:54,460 --> 00:24:55,430
尼古拉斯，别看。

387
00:24:55,530 --> 00:24:57,130
- 妈妈！
- 别看，尼古拉斯！

388
00:24:57,230 --> 00:24:59,330
[激昂的音乐]

389
00:24:59,430 --> 00:25:01,770
- 别看！没关系。
-[哀号]

390
00:25:01,870 --> 00:25:05,240
- [艾伦] 不...不...
- [尼古拉斯哭泣]

391
00:25:05,340 --> 00:25:07,280
别…别。

392
00:25:07,370 --> 00:25:09,810
-[尼古拉斯]她......
- [艾伦] 亲爱的，别看。

393
00:25:09,910 --> 00:25:12,550
好吗？看着我。看着我……

394
00:25:13,450 --> 00:25:14,820
妈妈？

395
00:25:15,520 --> 00:25:17,290
我知道，亲爱的。我知道。

396
00:25:26,290 --> 00:25:28,430
[情感音乐]

397
00:25:28,530 --> 00:25:31,570
[尖锐的铃声]

398
00:25:31,660 --> 00:25:33,500
- 妈妈...
- 是的，她走了。

399
00:25:33,600 --> 00:25:35,240
她走了。我知道，她走了。

400
00:25:35,340 --> 00:25:36,240
看着我。

401
00:25:43,840 --> 00:25:45,310
[刀子刮到桌子的声音]

402
00:25:47,350 --> 00:25:49,190
[不祥的音乐]

403
00:25:55,890 --> 00:25:59,690
- [音乐渐强]
-[铰链吱吱作响]

404
00:25:59,790 --> 00:26:01,860
[尖锐的铃声]

405
00:26:22,520 --> 00:26:24,190
[咕哝声]

406
00:26:28,420 --> 00:26:30,360
[咕哝声]

407
00:26:33,460 --> 00:26:35,130
[咕哝声]

408
00:26:35,230 --> 00:26:36,370
哦！

409
00:26:37,260 --> 00:26:38,260
[枪声]

410
00:26:43,570 --> 00:26:45,910
[悬疑音乐]

411
00:26:47,210 --> 00:26:48,140
[枪声]

412
00:26:48,440 --> 00:26:50,010
[阿罗] 爸爸！

413
00:26:56,950 --> 00:26:57,820
詹姆斯！

414
00:26:57,920 --> 00:27:00,320
[悬疑音乐]

415
00:27:06,660 --> 00:27:07,930
詹姆斯！

416
00:27:08,400 --> 00:27:09,970
詹姆斯！

417
00:27:14,200 --> 00:27:15,100
拉屎。

418
00:27:17,600 --> 00:27:19,070
[呼吸急促]

419
00:27:19,170 --> 00:27:22,070
慢即是顺，
顺利就是快...

420
00:27:22,180 --> 00:27:24,450
- 妈妈，那是爸爸……
- 我知道。

421
00:27:24,540 --> 00:27:26,880
[悬疑音乐]

422
00:27:28,450 --> 00:27:29,420
妈妈。

423
00:27:29,520 --> 00:27:31,160
他妈的...

424
00:27:35,620 --> 00:27:36,920
该死的。

425
00:27:37,020 --> 00:27:38,660
给我氯胺酮。

426
00:27:38,760 --> 00:27:40,360
- 什么？
- 注射器和刀。

427
00:27:40,760 --> 00:27:42,360
呆在里面！

428
00:27:53,370 --> 00:27:54,940
[附近传来山羊咩咩叫声]

429
00:27:57,480 --> 00:27:59,250
[马蹄声]

430
00:28:15,500 --> 00:28:17,440
[附近传来木头轻轻刮擦的声音]

431
00:28:17,530 --> 00:28:20,170
[头顶上传来轻微的脚步声]

432
00:28:24,670 --> 00:28:26,940
[不祥的音乐继续]

433
00:28:35,480 --> 00:28:37,150
[地板轻轻刮擦的声音]

434
00:28:44,020 --> 00:28:46,460
这些都不是
会产生什么影响。

435
00:28:46,560 --> 00:28:49,030
你错了。确实会的。

436
00:28:50,300 --> 00:28:51,170
[詹姆斯] 没有。

437
00:28:51,970 --> 00:28:54,140
不，确实不会。

438
00:28:54,770 --> 00:28:56,370
我们都知道
现在会发生什么？

439
00:28:56,770 --> 00:28:58,740
[大叫]啊……

440
00:28:58,840 --> 00:29:01,010
阿罗，快！快。

441
00:29:08,750 --> 00:29:10,550
来吧，快点，快点。

442
00:29:10,650 --> 00:29:12,590
- 不，妈妈！妈妈。
- 阿洛...

443
00:29:12,690 --> 00:29:14,430
- 还记得那只黄蜂吗？
- 什么？

444
00:29:14,520 --> 00:29:16,360
黄蜂和茶杯。

445
00:29:16,460 --> 00:29:18,160
还记得茶杯吗？

446
00:29:20,330 --> 00:29:21,200
[咕哝声]

447
00:29:31,810 --> 00:29:34,350
[呼吸困难]

448
00:29:46,590 --> 00:29:47,520
阿罗，回来吧。

449
00:29:48,320 --> 00:29:49,220
去。

450
00:29:53,060 --> 00:29:54,960
你为什么不放弃呢？

451
00:29:57,930 --> 00:30:00,130
因为这不是我们所做的。

452
00:30:04,470 --> 00:30:06,170
[呻吟]

453
00:30:08,510 --> 00:30:11,650
[轻柔嘶嘶声]

454
00:30:11,750 --> 00:30:13,320
-[咕哝声]
-啊！

455
00:30:15,820 --> 00:30:18,160
[紧张的音乐]

456
00:30:21,550 --> 00:30:22,490
[呼气]

457
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
[金属撞击声]

458
00:30:30,500 --> 00:30:32,440
你不可能赢。

459
00:30:32,530 --> 00:30:34,100
我们并不一定要赢。

460
00:30:34,200 --> 00:30:36,370
我们只需要困住你。

461
00:30:39,570 --> 00:30:41,740
[尖叫，咕哝声]

462
00:30:41,840 --> 00:30:43,480
-[敲打盖子]
-[抽泣]

463
00:30:43,580 --> 00:30:45,120
[詹姆斯尖叫]

464
00:30:46,010 --> 00:30:48,210
[继续尖叫]

465
00:30:53,620 --> 00:30:55,760
[詹姆斯尖叫]

466
00:30:55,860 --> 00:30:58,100
[玛吉，泪流满面] 救救我……

467
00:30:58,190 --> 00:31:00,430
- 帮助...
-[敲打盖子]

468
00:31:00,730 --> 00:31:02,100
爸爸...

469
00:31:03,100 --> 00:31:05,270
- 妈妈？
- 请...

470
00:31:06,870 --> 00:31:08,340
是爸爸！

471
00:31:08,440 --> 00:31:10,910
[Maggie 泪流满面]
我知道，我知道，我知道……

472
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
我知道，我知道，亲爱的。
对不起。

473
00:31:13,110 --> 00:31:15,380
- 我们不能！
- 我知道！我们必须……

474
00:31:15,480 --> 00:31:17,420
妈妈…不！

475
00:31:17,510 --> 00:31:18,680
我知道...

476
00:31:18,780 --> 00:31:20,120
妈妈，他会窒息的！

477
00:31:20,210 --> 00:31:22,610
- 我知道，我知道……
-[詹姆斯喊道]

478
00:31:22,720 --> 00:31:24,390
-[抽泣]
- 我知道...

479
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
不...

480
00:31:27,950 --> 00:31:30,090
他会死的，妈妈。

481
00:31:31,760 --> 00:31:33,430
他会死的。

482
00:31:34,530 --> 00:31:35,600
他会死的。

483
00:31:35,960 --> 00:31:37,660
对不起。

484
00:31:37,760 --> 00:31:40,030
[抽泣]

485
00:31:40,900 --> 00:31:42,300
阿洛...

486
00:31:43,900 --> 00:31:45,300
[阿罗] 梅丽尔。

487
00:31:46,770 --> 00:31:48,570
[两人都哭了]

488
00:31:51,810 --> 00:31:53,150
[咕哝声]

489
00:31:53,850 --> 00:31:55,890
[喘气]

490
00:31:55,980 --> 00:31:57,820
[喘着粗气]

491
00:31:57,920 --> 00:32:00,220
[忧郁的音乐]

492
00:32:10,060 --> 00:32:12,430
[梅丽尔和阿罗哭泣]

493
00:32:16,800 --> 00:32:18,000
对不起，对不起……

494
00:32:18,100 --> 00:32:19,640
梅丽尔，对不起。

495
00:32:19,740 --> 00:32:21,610
我很抱歉...

496
00:32:22,910 --> 00:32:25,350
[动人心弦的音乐]

497
00:32:26,480 --> 00:32:28,520
[悄悄哭泣]

498
00:32:38,890 --> 00:32:41,530
[轻柔的音乐]

499
00:32:41,630 --> 00:32:44,000
[鸟鸣声]

500
00:32:49,600 --> 00:32:51,440
[深呼吸]

501
00:32:59,950 --> 00:33:02,490
【情感音乐筑造】

502
00:33:24,970 --> 00:33:26,570
[戏剧性的节奏]

503
00:33:36,920 --> 00:33:38,260
[呼气]

504
00:33:41,890 --> 00:33:44,330
[激昂的器乐声]

505
00:33:45,790 --> 00:33:47,090
哦...

506
00:33:49,630 --> 00:33:51,270
[笑]

507
00:33:52,900 --> 00:33:54,240
结束了。

508
00:34:00,540 --> 00:34:01,470
[亲吻]

509
00:34:05,210 --> 00:34:08,510
[激动人心的器乐
继续]

510
00:34:15,760 --> 00:34:18,500
[两人轻轻咕哝]

511
00:34:27,370 --> 00:34:30,270
[激动人心的器乐
继续]

512
00:34:52,460 --> 00:34:53,060
[叹气]

513
00:34:53,160 --> 00:34:55,560
[音乐渐渐消失]

514
00:34:56,800 --> 00:34:57,770
[抽泣]

515
00:34:57,860 --> 00:34:59,960
- 你确定吗？
- 是的。

516
00:35:00,070 --> 00:35:02,070
总得有人留下来
与动物一起，

517
00:35:02,170 --> 00:35:03,470
万一。

518
00:35:08,010 --> 00:35:10,050
呃，你马上就回来，对吧？

519
00:35:10,140 --> 00:35:11,680
我们一定会回来的。

520
00:35:11,780 --> 00:35:13,150
好的。

521
00:35:14,810 --> 00:35:17,210
[情感音乐]

522
00:35:19,490 --> 00:35:21,660
[抽泣] 对不起。

523
00:35:21,760 --> 00:35:22,660
不...

524
00:35:23,490 --> 00:35:24,420
不...

525
00:35:26,360 --> 00:35:29,460
[埃伦呼吸微弱]

526
00:35:30,500 --> 00:35:31,570
哦...

527
00:35:34,930 --> 00:35:36,500
拿着。

528
00:35:38,940 --> 00:35:39,740
[抽泣]

529
00:35:45,980 --> 00:35:48,750
[温柔、充满希望的音乐]

530
00:36:04,800 --> 00:36:06,200
[呻吟]

531
00:36:09,000 --> 00:36:11,340
呃...还是没什么。

532
00:36:12,970 --> 00:36:14,110
我们要去哪里？

533
00:36:14,210 --> 00:36:16,510
- [引擎启动]
- 警察局？医院？

534
00:36:16,940 --> 00:36:19,440
我们要去消防局
在新希望。

535
00:36:19,550 --> 00:36:20,480
目前。

536
00:36:31,790 --> 00:36:35,360
[不祥的音乐]

537
00:37:23,110 --> 00:37:24,350
梅丽尔。

538
00:37:25,450 --> 00:37:26,550
- 什么？
- Harbinger 说

539
00:37:26,650 --> 00:37:28,420
我们得走了
前往贝尔纳普山。

540
00:37:28,520 --> 00:37:31,060
我们需要确保
首先大家都没事。好吗？

541
00:37:31,150 --> 00:37:32,990
先驱者必须开启
機器。

542
00:37:33,090 --> 00:37:35,130
- 我知道。
-[鲁本]哇哦。

543
00:37:35,220 --> 00:37:36,620
那是什么？

544
00:38:05,320 --> 00:38:08,390
呃...麦克纳布是谁？

545
00:38:15,260 --> 00:38:16,960
我是卡罗尔。

546
00:38:17,060 --> 00:38:18,930
这是米洛。

547
00:38:20,630 --> 00:38:21,200
[笑]

548
00:38:21,300 --> 00:38:22,700
你找到我了。

549
00:38:24,000 --> 00:38:26,440
- 我们找到你了。
- 哦...

550
00:38:27,040 --> 00:38:28,410
没关系。

551
00:38:28,510 --> 00:38:29,950
他们知道发生了什么事。
他们是来帮忙的。

552
00:38:30,040 --> 00:38:32,410
你停下来时我很担心
在聊天室发帖

553
00:38:32,510 --> 00:38:34,610
然后停了下来
回答短信。

554
00:38:35,020 --> 00:38:36,420
你知道，我认为

555
00:38:36,520 --> 00:38:38,320
你不会走远
从您上一个位置开始。

556
00:38:38,420 --> 00:38:40,020
你——你想对了。

557
00:38:40,120 --> 00:38:43,060
我们有人员受伤。
我们正在努力
到消防局。

558
00:38:43,160 --> 00:38:44,860
当然。呃……

559
00:38:45,260 --> 00:38:46,760
我们会跟随你。

560
00:38:47,130 --> 00:38:48,260
嗯嗯。

561
00:38:48,360 --> 00:38:50,160
哦，让我去
这一件事

562
00:38:50,260 --> 00:38:51,800
从我的包里。

563
00:38:52,170 --> 00:38:53,740
- [拉开袋子]
- 一...

564
00:38:54,870 --> 00:38:56,200
[引擎轰鸣]

565
00:38:56,300 --> 00:38:57,940
噢，天哪，那是海登。

566
00:38:58,040 --> 00:38:59,340
你在干什么？！

567
00:38:59,440 --> 00:39:01,580
[Maggie] 走开！

568
00:39:02,980 --> 00:39:03,950
[尖叫]

569
00:39:11,150 --> 00:39:12,720
[引擎转速]

570
00:39:13,350 --> 00:39:16,820
{\an8}[令人不安的音乐]

571
00:39:21,460 --> 00:39:24,460
[忧郁的钢琴音乐]

572
00:39:41,750 --> 00:39:42,820
[叹气]

573
00:39:42,920 --> 00:39:44,020
[车门打开]

574
00:39:51,560 --> 00:39:53,760
我需要你
只是听。

575
00:39:54,060 --> 00:39:54,990
好的？

576
00:39:56,060 --> 00:39:57,830
听一听，看一看。

577
00:39:59,530 --> 00:40:02,900
[忧郁的钢琴音乐继续]

578
00:40:11,380 --> 00:40:13,980
用拉链将你固定住。

579
00:40:16,520 --> 00:40:19,590
用氯胺酮给你下药。

580
00:40:20,420 --> 00:40:22,160
这些人，

581
00:40:22,260 --> 00:40:23,860
他们不是你的朋友。

582
00:40:25,090 --> 00:40:26,460
这是真的。

583
00:40:27,660 --> 00:40:30,030
这些混蛋醒了。

584
00:40:30,460 --> 00:40:32,060
我告诉你...

585
00:40:33,400 --> 00:40:34,900
它们无处不在。

586
00:40:37,340 --> 00:40:39,180
现在，你可以独自行动了。

587
00:40:40,040 --> 00:40:43,080
在这种情况下，我几乎可以
保证你完蛋了。

588
00:40:44,280 --> 00:40:46,050
或者您可以关注我们。

589
00:40:46,680 --> 00:40:49,880
也许，只是也许，
你可能会活下来。

590
00:40:52,590 --> 00:40:54,630
选择权完全在你手中。

591
00:40:57,360 --> 00:40:58,730
所以...

592
00:41:00,290 --> 00:41:01,960
会是什么呢？

593
00:41:09,440 --> 00:41:10,970
[忧郁的音乐渐渐消逝]

594
00:41:14,370 --> 00:41:15,970
[叹气]

595
00:41:19,150 --> 00:41:23,020
我们哪儿也不去
直到你告诉我们他妈的
正在进行。

596
00:41:24,850 --> 00:41:28,520
[“大家都知道
这哪里是”
由Neil Young 演奏]

597
00:41:30,590 --> 00:41:34,160
♪ 我想去
回家了♪

598
00:41:34,260 --> 00:41:37,360
♪ 放轻松 ♪

599
00:41:37,860 --> 00:41:41,930
♪ 有一个女人
我想要了解

600
00:41:42,040 --> 00:41:43,980
♪ 住在那里 ♪

601
00:41:45,670 --> 00:41:49,270
♪ 似乎每个人都想知道 ♪

602
00:41:49,380 --> 00:41:52,280
♪ 这里是什么样的地方 ♪

603
00:41:53,150 --> 00:41:56,920
♪ 我得离开这里
日复一日的奔波♪

604
00:41:57,020 --> 00:42:00,490
♪ 大家都知道
这根本就不存在♪

605
00:42:00,590 --> 00:42:04,290
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

606
00:42:04,390 --> 00:42:06,630
♪ 大家都知道 ♪

607
00:42:06,730 --> 00:42:10,200
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

608
00:42:10,300 --> 00:42:12,040
♪ 好吧 ♪

609
00:42:17,840 --> 00:42:21,280
♪ 每次我想起
回家了♪

610
00:42:21,370 --> 00:42:24,270
♪ 凉爽又有风 ♪

611
00:42:25,080 --> 00:42:28,680
♪ 我希望我能在场
现在♪

612
00:42:28,780 --> 00:42:31,720
♪ 只是消磨时间 ♪

613
00:42:33,320 --> 00:42:36,590
♪ 似乎每个人都想知道 ♪

614
00:42:36,690 --> 00:42:39,730
♪ 这里是什么样的地方 ♪

615
00:42:40,630 --> 00:42:44,470
♪ 我得离开这里
日复一日的奔波♪

616
00:42:44,560 --> 00:42:47,530
♪ 大家都知道
这根本就不存在♪

617
00:42:47,630 --> 00:42:51,330
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

618
00:42:51,440 --> 00:42:53,610
♪ 大家都知道 ♪

619
00:42:53,710 --> 00:42:58,880
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

620
00:42:59,610 --> 00:43:04,780
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

621
00:43:05,720 --> 00:43:09,160
♪ 这、那、那、
那个那个那个那个♪

622
00:43:11,660 --> 00:43:13,160
[歌曲淡出]

