1
00:00:01,150 --> 00:00:03,946
即將引退的武藤泰山

2
00:00:03,971 --> 00:00:07,193
卻再次獲得了成為總理的機會

3
00:00:07,218 --> 00:00:08,768
就讓他們看一下

4
00:00:08,810 --> 00:00:11,093
民眾之王

5
00:00:11,211 --> 00:00:12,812
然而就在此時，卻出現了

6
00:00:12,857 --> 00:00:17,107
和秘書冴島優佳交換身體的重大意外

7
00:00:17,432 --> 00:00:21,378
一個兩個的，都太差勁了

8
00:00:21,624 --> 00:00:26,019
儘管由於她的失控而差點失去總理寶座

9
00:00:26,331 --> 00:00:28,697
最終卻收穫了支持率的上升

10
00:00:28,883 --> 00:00:32,097
成功拿下了總理之位

11
00:00:32,787 --> 00:00:35,863
而泰山正面臨著再一次的身體交換

12
00:00:38,946 --> 00:00:41,107
在山中醒來的泰山

13
00:00:48,616 --> 00:00:49,753
你沒事吧

14
00:00:50,541 --> 00:00:54,900
突然間陷入絕境

15
00:00:55,985 --> 00:00:58,303
做什麼呢，快點啊

16
00:01:01,235 --> 00:01:03,700
喂，不要跑，別跑啊

17
00:01:03,962 --> 00:01:05,713
馬上來對策本部

18
00:01:05,738 --> 00:01:08,413
這不會是首相最後一次靈魂互換

19
00:01:08,839 --> 00:01:09,429
什麼

20
00:01:09,685 --> 00:01:11,981
接下來可能進行互換的對象

21
00:01:12,881 --> 00:01:16,000
是全體國民

22
00:01:16,677 --> 00:01:17,729
什麼事，這是怎麼了

23
00:01:17,754 --> 00:01:19,619
請各位立刻到對策本部

24
00:01:19,500 --> 00:01:22,150
(內閣總理大臣，武藤泰山)

25
00:01:20,166 --> 00:01:21,091
總理也是

26
00:01:28,356 --> 00:01:29,144
喂

27
00:01:29,326 --> 00:01:30,757
這是在做什麼

28
00:01:31,907 --> 00:01:34,951
恐怕這是又發生了靈魂互換

29
00:01:36,063 --> 00:01:38,629
那個男人已經死了

30
00:01:39,435 --> 00:01:42,919
而我拿著鐵鏟，正要埋他

31
00:01:50,325 --> 00:01:51,444
我該不會

32
00:01:53,229 --> 00:01:56,004
和殺人犯靈魂互換了吧

33
00:02:10,420 --> 00:02:14,420
(民王R，靈感來自池井戶潤)

34
00:02:21,845 --> 00:02:23,061
可惡

35
00:02:24,820 --> 00:02:29,020
(民②，總理與年輕人)

36
00:02:28,761 --> 00:02:29,582
你去那邊

37
00:02:30,826 --> 00:02:31,682
可惡

38
00:02:39,950 --> 00:02:41,288
總之要快點聯絡他們

39
00:02:45,768 --> 00:02:47,378
啊，好帥

40
00:02:47,923 --> 00:02:49,463
不，現在重要的不是這個

41
00:02:53,496 --> 00:02:55,453
可惡，沒電了嗎

42
00:02:56,836 --> 00:03:01,128
這次慘了，這個男人可能不只是個殺人犯

43
00:03:01,910 --> 00:03:06,890
會不會，和冴島的靈魂互換只不過是個實驗

44
00:03:07,486 --> 00:03:08,718
這個男人才是

45
00:03:09,398 --> 00:03:11,860
一系列靈魂互換的幕後黑手

46
00:03:11,989 --> 00:03:13,210
請看大螢幕

47
00:03:13,389 --> 00:03:14,103
好的

48
00:03:17,420 --> 00:03:26,180
(武藤泰山)

49
00:03:17,518 --> 00:03:20,680
這是九年前總理接受檢查時的大腦

50
00:03:20,705 --> 00:03:23,855
而這個是這次的檢查結果

51
00:03:24,145 --> 00:03:27,732
大腦明顯萎縮了，是恐怖分子所為吧

52
00:03:27,760 --> 00:03:29,248
這只是單純的老化

53
00:03:30,233 --> 00:03:31,394
不好意思

54
00:03:31,753 --> 00:03:33,582
需要各位關注的是

55
00:03:37,391 --> 00:03:40,188
我們在總理和冴島小姐的大腦中

56
00:03:40,725 --> 00:03:43,388
都發現了大量粒子狀的晶片存在

57
00:03:43,897 --> 00:03:44,776
什麼叫粒子狀

58
00:03:44,801 --> 00:03:46,371
直徑只有20微米

59
00:03:46,519 --> 00:03:48,980
大約一千萬分之一東京巨蛋的大小

60
00:03:49,005 --> 00:03:51,470
為什麼要拿大型例子來比較這麼小的東西啊

61
00:03:51,503 --> 00:03:54,083
總之就是非常小的意思，對吧

62
00:03:54,108 --> 00:03:54,658
是的

63
00:03:54,659 --> 00:03:57,905
但粒子狀，這真的有可能嗎

64
00:03:57,933 --> 00:04:00,595
被一般人認為的不可能實現

65
00:04:01,005 --> 00:04:03,020
和實現可能性之間的差距

66
00:04:03,559 --> 00:04:04,705
這就是所謂的

67
00:04:07,341 --> 00:04:08,870
發明

68
00:04:09,461 --> 00:04:12,101
這個人講話真是太不俐落了

69
00:04:12,574 --> 00:04:15,305
這種晶片最恐怖的一點是

70
00:04:15,330 --> 00:04:17,095
由於非常微小，而且材質柔軟

71
00:04:18,404 --> 00:04:20,161
甚至有可能口服吸收

72
00:04:20,456 --> 00:04:21,792
請各位想像一下

73
00:04:22,642 --> 00:04:25,125
如果這種晶片被放入飲用水中

74
00:04:25,150 --> 00:04:26,896
賣到全國，會有什麼後果

75
00:04:27,084 --> 00:04:30,683
那就有可能和全國人民互換靈魂，是嗎

76
00:04:32,512 --> 00:04:35,071
這次真的大件事了，泰哥

77
00:04:35,854 --> 00:04:36,518
是吧

78
00:04:36,970 --> 00:04:38,296
是啊

79
00:04:44,380 --> 00:04:58,300
(小愛泡菜)

80
00:04:52,593 --> 00:04:54,921
為何身上一分錢都沒有啊

81
00:05:02,100 --> 00:05:04,380
(小愛泡菜，熱賣中)

82
00:05:07,398 --> 00:05:08,239
找到了

83
00:05:09,954 --> 00:05:11,923
如果這個男人就是幕後黑手

84
00:05:12,454 --> 00:05:13,791
那他變成總理，會做什麼

85
00:05:14,577 --> 00:05:16,307
攻擊其他國家

86
00:05:16,588 --> 00:05:18,792
不，還是更加直接地

87
00:05:19,230 --> 00:05:22,109
發自內部的直接恐怖攻擊

88
00:05:25,788 --> 00:05:26,498
泰哥

89
00:05:37,938 --> 00:05:43,117
能和泰哥共事，我很幸福了

90
00:05:45,237 --> 00:05:46,320
永別了

91
00:05:48,304 --> 00:05:51,411
這種事不是也有可能嗎

92
00:05:59,303 --> 00:06:00,211
要打給誰才好

93
00:06:00,531 --> 00:06:02,501
我能記清楚的號碼是

94
00:06:03,705 --> 00:06:04,785
自己家

95
00:06:06,070 --> 00:06:06,876
還有小綾

96
00:06:08,412 --> 00:06:10,439
無論什麼時候都支持我的

97
00:06:11,820 --> 00:06:12,642
小綾

98
00:06:18,677 --> 00:06:19,520
拜託了

99
00:06:23,476 --> 00:06:24,648
不行嗎

100
00:06:26,613 --> 00:06:28,198
你好，這裡是武藤家

101
00:06:28,223 --> 00:06:28,926
是小綾嗎

102
00:06:29,285 --> 00:06:30,567
目前我們不在家

103
00:06:30,592 --> 00:06:32,264
混蛋

104
00:06:32,289 --> 00:06:36,498
我都已經走投無路了

105
00:06:36,523 --> 00:06:38,439
再逼一下自己

106
00:06:38,464 --> 00:06:40,095
逼一下自己

107
00:06:40,120 --> 00:06:42,004
逼到走投無路

108
00:06:42,029 --> 00:06:44,342
不要自我設限

109
00:06:44,381 --> 00:06:45,576
再來

110
00:06:45,577 --> 00:06:47,298
逼一下自己

111
00:06:48,285 --> 00:06:50,004
這裡距離官邸

112
00:06:50,380 --> 00:06:52,420
(八王子市中心，15公里，東京，60公里)

113
00:06:53,341 --> 00:06:55,811
沒有時間猶豫了

114
00:06:56,474 --> 00:06:57,329
衝啊

115
00:07:05,153 --> 00:07:07,282
會不會有點太像鱷魚了

116
00:07:07,307 --> 00:07:09,566
不不不，做得很好啊，是吧

117
00:07:09,591 --> 00:07:11,498
就是鱷魚啊，泰哥

118
00:07:13,384 --> 00:07:14,607
這是什麼啊

119
00:07:15,098 --> 00:07:15,717
這個啊

120
00:07:15,740 --> 00:07:19,580
(國會伴手禮，泰山饅頭
祝賀內閣總理大臣就任)

121
00:07:15,768 --> 00:07:18,183
當上總理之後，就會被做成饅頭

122
00:07:18,592 --> 00:07:20,764
什麼，好厲害啊

123
00:07:21,003 --> 00:07:21,725
你們好

124
00:07:22,959 --> 00:07:24,061
是望月先生啊，你突然來了

125
00:07:24,086 --> 00:07:24,764
抱歉，突然打擾

126
00:07:24,792 --> 00:07:25,296
沒事沒事

127
00:07:25,749 --> 00:07:29,214
我聽說在今天的執政黨交流會議上

128
00:07:29,650 --> 00:07:32,031
總理要提出

129
00:07:32,056 --> 00:07:37,499
削減全國老年人活力博覽會的預算

130
00:07:37,808 --> 00:07:39,305
你說得沒錯

131
00:07:39,908 --> 00:07:43,855
我們確實不能完全依賴於箱物行政

132
00:07:39,946 --> 00:07:44,083
(註：箱物行政一般用於
批評建設低利用率公共設施的政策)

133
00:07:44,435 --> 00:07:46,096
但與此同時

134
00:07:47,623 --> 00:07:53,739
建設方面的準備也已經開始了

135
00:07:54,561 --> 00:07:56,426
你的饅頭確實不錯

136
00:07:56,693 --> 00:08:01,486
但我這裡的饅頭，也是不能小看的

137
00:07:59,820 --> 00:08:00,980
(和色饅頭)

138
00:08:03,544 --> 00:08:05,189
望月先生，別這樣啊

139
00:08:05,214 --> 00:08:08,790
現在就別做這種事了吧

140
00:08:08,819 --> 00:08:10,168
已經不流行這一套了

141
00:08:10,193 --> 00:08:12,108
不不不，就收下吧

142
00:08:12,133 --> 00:08:14,064
好了好了好了

143
00:08:14,234 --> 00:08:17,315
總理你也是，怎麼發著呆就接下了

144
00:08:17,625 --> 00:08:19,806
如果暴露了的話，可是立刻就會被辭的

145
00:08:22,328 --> 00:08:25,100
那麼執政黨交流會議現在開始

146
00:08:25,363 --> 00:08:27,966
今天希望能夠對於各位手邊

147
00:08:27,993 --> 00:08:29,606
政府計劃中的七個項目

148
00:08:29,669 --> 00:08:35,075
在黨內達成預算削減或廢除項目的一致意見

149
00:08:35,199 --> 00:08:36,737
我能說兩句嗎

150
00:08:36,774 --> 00:08:37,834
白鳥議員

151
00:08:38,110 --> 00:08:39,858
儘管和福祉協議會合作的

152
00:08:39,883 --> 00:08:43,139
守護孤立年輕人項目還在繼續

153
00:08:43,285 --> 00:08:44,917
我覺得也可以考慮廢除這個項目

154
00:08:45,091 --> 00:08:47,355
把多出來的預算投入到

155
00:08:47,382 --> 00:08:49,989
全國老年人活力博覽會

156
00:08:54,359 --> 00:08:56,371
他把白鳥拉攏過去了啊

157
00:08:56,858 --> 00:08:58,259
你意下如何，總理

158
00:08:58,760 --> 00:09:02,187
總理，你意下如何

159
00:09:05,230 --> 00:09:08,699
如果被白鳥掌握了主導權，之後會很麻煩的

160
00:09:10,114 --> 00:09:10,806
泰哥

161
00:09:12,851 --> 00:09:14,284
精神振作一點啊

162
00:09:19,751 --> 00:09:22,217
那傢伙怎麼這麼精神奕奕

163
00:09:24,366 --> 00:09:26,929
怎麼還跑過來了

164
00:09:27,522 --> 00:09:28,995
等一下，等一下

165
00:09:29,766 --> 00:09:30,825
小兄弟，你這是要去哪裡啊

166
00:09:31,939 --> 00:09:37,967
沒有我武藤泰山翻不過去的山頭

167
00:09:39,281 --> 00:09:41,036
等一下，等一下

168
00:09:43,953 --> 00:09:45,818
如果沒有什麼反對意見的話

169
00:09:45,843 --> 00:09:49,512
但全國老年人活力博覽會的話

170
00:09:49,558 --> 00:09:52,476
今後也有預算增加的可能吧

171
00:09:52,507 --> 00:09:55,211
二木議員也已經同意了

172
00:09:55,747 --> 00:09:56,389
什麼

173
00:09:56,599 --> 00:09:58,970
現在民政黨所需要的是支持率

174
00:09:59,504 --> 00:10:01,133
我認為已經沒有時間考慮

175
00:10:01,158 --> 00:10:03,023
那些連選舉投票都不去參加的年輕人了

176
00:10:03,448 --> 00:10:06,167
還說什麼年輕人被孤立

177
00:10:06,327 --> 00:10:09,389
年輕人要自己努力奮鬥才對，是吧

178
00:10:09,835 --> 00:10:11,083
但是

179
00:10:13,624 --> 00:10:14,173
那麼

180
00:10:16,243 --> 00:10:18,614
這個恐怖分子

181
00:10:24,417 --> 00:10:25,804
你離泰哥遠一點

182
00:10:25,829 --> 00:10:28,745
你傻啊，阿狩，我才是泰山

183
00:10:28,770 --> 00:10:30,911
這是怎麼回事，這到底是怎麼回事

184
00:10:30,936 --> 00:10:33,705
別抓我，抓那傢伙啊

185
00:10:33,730 --> 00:10:35,186
這居然不是發夢嗎

186
00:10:35,211 --> 00:10:36,476
放開我

187
00:10:36,671 --> 00:10:37,917
這是發生什麼事啊

188
00:10:37,942 --> 00:10:40,036
也就是說，是這樣一回事吧

189
00:10:40,303 --> 00:10:43,324
你不敢相信自己和現任總理靈魂互換了

190
00:10:43,349 --> 00:10:45,025
覺得這一定是在發夢

191
00:10:45,064 --> 00:10:47,414
所以決定暫時觀察情況

192
00:10:47,709 --> 00:10:50,726
但發現「真的靈魂互換了」之後

193
00:10:50,751 --> 00:10:52,986
就哭出來了，目前到了這一步

194
00:10:53,900 --> 00:10:54,652
是的

195
00:10:55,472 --> 00:10:59,956
剛才的騷動已經對外解釋是朋友準備的驚喜了

196
00:10:59,981 --> 00:11:01,598
先不管是什麼驚喜

197
00:11:02,506 --> 00:11:04,292
我都做了什麼啊

198
00:11:04,870 --> 00:11:06,039
沒有發現靈魂已經互換

199
00:11:06,067 --> 00:11:08,004
把機密資訊就這樣說出去了

200
00:11:09,821 --> 00:11:12,567
非常抱歉

201
00:11:12,894 --> 00:11:14,167
非常抱歉

202
00:11:14,199 --> 00:11:17,066
不過，大家都沒事就最好了

203
00:11:17,067 --> 00:11:18,195
對吧，泰哥

204
00:11:18,622 --> 00:11:21,286
好個屁啊

205
00:11:24,058 --> 00:11:25,733
我就直接問了

206
00:11:25,871 --> 00:11:30,202
你是殺了人嗎

207
00:11:30,810 --> 00:11:31,345
什麼

208
00:11:32,990 --> 00:11:35,205
我，沒有殺人

209
00:11:35,230 --> 00:11:37,002
那怎麼會是那種情況

210
00:11:37,027 --> 00:11:39,592
一個人躺在山裡，你還拿著個鐵鏟

211
00:11:39,731 --> 00:11:40,614
那是打工

212
00:11:41,069 --> 00:11:41,839
什麼打工

213
00:11:42,064 --> 00:11:44,794
我在網路上的招募廣告上看到份人工不錯的

214
00:11:44,819 --> 00:11:45,795
就去應聘了

215
00:11:49,729 --> 00:11:53,160
然後到了指定地點，他們就要我去搶劫

216
00:11:54,305 --> 00:11:57,385
但另一個應聘的男子害怕了

217
00:11:58,043 --> 00:11:59,942
喂，混蛋，不要跑

218
00:12:02,601 --> 00:12:04,854
他們說我也有連帶責任

219
00:12:05,028 --> 00:12:06,132
接著給了我一把鐵鏟

220
00:12:06,446 --> 00:12:07,195
然後就

221
00:12:07,466 --> 00:12:10,398
這不就是打黑工嗎

222
00:12:13,435 --> 00:12:15,444
泰哥，你該不會埋了那個男人吧

223
00:12:15,470 --> 00:12:16,707
我怎麼可能埋啊

224
00:12:16,732 --> 00:12:19,124
真的死了人，那就是大案件啊

225
00:12:19,291 --> 00:12:21,055
不用擔心

226
00:12:21,511 --> 00:12:22,274
新田

227
00:12:22,850 --> 00:12:23,490
是新田嗎

228
00:12:23,610 --> 00:12:24,849
新田先生

229
00:12:24,967 --> 00:12:25,457
不用擔...

230
00:12:25,486 --> 00:12:26,368
你在哪

231
00:12:26,600 --> 00:12:27,573
不用，不用擔

232
00:12:27,619 --> 00:12:28,549
-怎麼回事 -貓田

233
00:12:28,574 --> 00:12:29,221
是，請說

234
00:12:29,222 --> 00:12:29,780
貓田

235
00:12:29,781 --> 00:12:30,486
是

236
00:12:30,487 --> 00:12:31,102
畫面呢

237
00:12:31,661 --> 00:12:32,486
抱歉

238
00:12:32,583 --> 00:12:34,243
不用，不用擔

239
00:12:34,415 --> 00:12:35,534
-貓田 -是

240
00:12:35,559 --> 00:12:36,343
你快一點，貓田

241
00:12:36,368 --> 00:12:37,336
畫面有了

242
00:12:38,227 --> 00:12:39,796
不用擔心

243
00:12:40,550 --> 00:12:43,143
我們發現一條從北深川町的公共電話

244
00:12:43,591 --> 00:12:45,734
致電總理家的陌生通話記錄

245
00:12:46,057 --> 00:12:47,706
我們在附近搜查一番之後

246
00:12:48,000 --> 00:12:49,978
發現了剛才各位提到的男子

247
00:12:50,011 --> 00:12:52,581
幸好他尚存一息，被送去醫院了

248
00:12:54,007 --> 00:12:54,978
太好了

249
00:12:55,050 --> 00:12:56,528
我怎麼感覺有滋滋的背景音啊

250
00:12:56,750 --> 00:12:59,612
新田，這次身體互換要持續到什麼時候

251
00:12:59,767 --> 00:13:01,712
這讓我怎樣當總理啊

252
00:13:01,790 --> 00:13:04,174
關於入侵腦電波技術的人

253
00:13:04,481 --> 00:13:06,555
警察正在全力以赴地調查追蹤

254
00:13:06,556 --> 00:13:07,971
爸爸，飯還沒煮好嗎

255
00:13:08,005 --> 00:13:09,837
但可能還需要一點時間

256
00:13:09,875 --> 00:13:10,645
什麼

257
00:13:10,646 --> 00:13:11,755
不是說你的

258
00:13:11,756 --> 00:13:13,453
炒麵已經煮好了

259
00:13:13,478 --> 00:13:14,927
原來是在煮炒麵啊

260
00:13:15,431 --> 00:13:16,990
有後續消息的話，我會立刻匯報

261
00:13:26,593 --> 00:13:27,888
可惡

262
00:13:30,359 --> 00:13:31,126
這邊

263
00:13:31,287 --> 00:13:32,414
不要駝背，好嗎

264
00:13:32,439 --> 00:13:33,304
抬頭挺胸，抬頭挺胸

265
00:13:33,329 --> 00:13:33,772
對

266
00:13:34,097 --> 00:13:34,663
還有

267
00:13:34,688 --> 00:13:35,704
我說你

268
00:13:36,455 --> 00:13:38,692
為什麼要打黑工

269
00:13:41,198 --> 00:13:42,433
我也是沒辦法

270
00:13:42,458 --> 00:13:44,013
怎麼就沒辦法了

271
00:13:44,814 --> 00:13:47,195
工作呢，你沒有正經工作嗎

272
00:13:48,767 --> 00:13:49,620
我有

273
00:13:51,197 --> 00:13:52,294
而且還是正式員工

274
00:13:52,484 --> 00:13:53,504
那你還做這個

275
00:13:53,645 --> 00:13:55,176
但是工資到手只有15萬日元

276
00:13:56,955 --> 00:13:59,579
我做了三年，工資只加了兩千

277
00:14:00,808 --> 00:14:03,113
在東京只能勉勉強強活下去

278
00:14:04,247 --> 00:14:06,107
當然，賺不到錢怪我自己沒用

279
00:14:07,044 --> 00:14:10,426
所以我只能將希望寄託於豪賭一次

280
00:14:12,042 --> 00:14:14,720
你的豪賭一次就是去打黑工嗎

281
00:14:14,946 --> 00:14:17,363
野雞大學畢業，又沒有資格證

282
00:14:17,625 --> 00:14:20,271
事到如今，用普通的方法根本不可能成功

283
00:14:20,298 --> 00:14:20,966
完全是不可能遊戲

284
00:14:20,995 --> 00:14:22,413
怎麼會是不可能遊戲

285
00:14:23,080 --> 00:14:24,038
「不可能遊戲」是什麼意思

286
00:14:24,539 --> 00:14:27,413
就是難度太大，只能選擇放棄的意思

287
00:14:28,782 --> 00:14:30,129
當總理多舒服啊

288
00:14:30,789 --> 00:14:31,595
你說什麼

289
00:14:32,378 --> 00:14:35,178
我做一年也賺不到的錢

290
00:14:36,155 --> 00:14:37,499
別人裝在點心盒內送到你面前

291
00:14:37,524 --> 00:14:39,758
泰哥現在不會收這種東西啊

292
00:14:41,104 --> 00:14:42,517
我如果能拿這麼多錢

293
00:14:41,912 --> 00:14:44,420
(總理大臣的年收入是多少
總理大臣的年收入大約是四千萬日元
總理大臣的年收入大概是多少
本文將結合總理大臣的工作內容進行介紹)

294
00:14:44,789 --> 00:14:46,801
我也不會去打黑工

295
00:14:48,114 --> 00:14:50,261
我說的不是這個意思

296
00:14:53,165 --> 00:14:54,042
你看著吧

297
00:14:54,643 --> 00:14:56,607
我可以不動用總理的權力

298
00:14:56,638 --> 00:15:00,245
就讓你的人生反敗為勝

299
00:15:00,414 --> 00:15:02,111
我不需要你做這些

300
00:15:02,136 --> 00:15:04,133
你說的不可能遊戲

301
00:15:04,674 --> 00:15:06,967
我用實力來挑戰這個不可能

302
00:15:14,043 --> 00:15:17,042
應該就在這附近

303
00:15:23,052 --> 00:15:24,070
就是這裡

304
00:15:40,034 --> 00:15:41,264
髒死了

305
00:15:51,233 --> 00:15:52,388
這臭小子

306
00:15:52,616 --> 00:15:54,983
內務不整潔，思想當然混亂

307
00:15:56,305 --> 00:15:57,489
臭得要命

308
00:16:06,786 --> 00:16:08,308
太邋遢了

309
00:16:11,247 --> 00:16:14,260
(《讓你躺著就能賺錢的投資秘訣》)

310
00:16:12,847 --> 00:16:15,883
世上哪有能這麼輕鬆賺錢的好事

311
00:16:22,378 --> 00:16:23,195
這是什麼

312
00:16:24,092 --> 00:16:25,155
直到三年前

313
00:16:25,180 --> 00:16:28,066
他好像是某間公司馬拉松隊的成員

314
00:16:28,361 --> 00:16:30,100
因為受傷被辭退之後

315
00:16:30,127 --> 00:16:33,579
就去了一間食品容器公司做銷售

316
00:16:43,197 --> 00:16:46,657
他要還助學金，還有貸款

317
00:16:46,939 --> 00:16:49,473
但都沒有多到還不起

318
00:16:49,718 --> 00:16:51,476
他為什麼還要冒險去打黑工

319
00:16:51,501 --> 00:16:53,517
從手機內的訊息來看

320
00:16:53,600 --> 00:16:54,998
他幾乎不與家人往來

321
00:16:55,183 --> 00:16:57,410
也沒有要好的朋友

322
00:16:58,190 --> 00:17:01,857
所以可能是沒有人勸阻他吧

323
00:17:02,524 --> 00:17:03,404
冴島

324
00:17:04,009 --> 00:17:05,461
那真是垃圾嗎

325
00:17:07,153 --> 00:17:08,017
當然是

326
00:17:09,560 --> 00:17:11,860
總之既然是正式員工，那應該有獎金

327
00:17:12,533 --> 00:17:14,129
看一下他有哪些可以節省的開支

328
00:17:14,154 --> 00:17:15,964
先把欠款還清

329
00:17:16,607 --> 00:17:18,195
只要生活穩定了

330
00:17:18,388 --> 00:17:20,667
他就不會有那些亂七八糟的想法了

331
00:17:22,696 --> 00:17:23,604
那是我的

332
00:17:24,603 --> 00:17:25,548
抱歉

333
00:17:27,206 --> 00:17:28,198
我去上班了

334
00:17:30,620 --> 00:17:31,914
好髒

335
00:17:32,100 --> 00:17:34,420
(本田化工器材株式會社)

336
00:17:34,551 --> 00:17:36,607
你剛才，說什麼

337
00:17:36,800 --> 00:17:39,139
因為入不敷出

338
00:17:40,774 --> 00:17:44,951
這次公司沒辦法給大家發獎金了

339
00:17:46,141 --> 00:17:46,932
非常抱歉

340
00:17:50,749 --> 00:17:51,954
早會就到這裡

341
00:17:52,809 --> 00:17:54,367
大家回去工作吧

342
00:17:57,676 --> 00:18:00,110
你給我站住

343
00:18:00,431 --> 00:18:02,192
沒有獎金

344
00:18:02,235 --> 00:18:04,101
你欺騙誰呢，把財務表拿來給我看

345
00:18:04,126 --> 00:18:04,660
木下

346
00:18:04,685 --> 00:18:06,122
我擔任過兩次財務大臣

347
00:18:06,157 --> 00:18:08,392
我親自給你找出問題

348
00:18:08,417 --> 00:18:09,985
你發什麼神經呢

349
00:18:10,597 --> 00:18:11,994
公司為什麼發不出獎金

350
00:18:12,022 --> 00:18:13,795
你這個做銷售的，應該最清楚才對

351
00:18:14,380 --> 00:18:15,636
什麼意思

352
00:18:15,784 --> 00:18:18,398
現在原材料和物流成本上升

353
00:18:18,947 --> 00:18:21,357
但HUMI FOODS又不同意我們加價

354
00:18:21,837 --> 00:18:23,303
他們是大客戶

355
00:18:23,638 --> 00:18:25,819
如果逼得太緊導致他們選擇解約

356
00:18:25,850 --> 00:18:27,452
那我們就等著破產倒閉吧

357
00:18:27,477 --> 00:18:32,437
所以現在利潤微薄沒錢發獎金，是吧

358
00:18:32,954 --> 00:18:33,772
各位

359
00:18:35,057 --> 00:18:36,077
我對不起你們

360
00:18:37,643 --> 00:18:40,534
我不允許這種事發生

361
00:18:42,167 --> 00:18:42,839
跟我走

362
00:18:43,094 --> 00:18:43,897
去哪裡

363
00:18:44,801 --> 00:18:46,309
-你要去哪裡 -還用問嗎

364
00:18:46,620 --> 00:18:47,646
上戰場

365
00:18:48,350 --> 00:18:49,328
喂

366
00:18:52,822 --> 00:18:54,253
他今天是怎麼回事

367
00:19:00,355 --> 00:19:02,656
兩位今天有什麼事

368
00:19:03,250 --> 00:19:06,187
是，是這樣的

369
00:19:07,314 --> 00:19:08,291
怎樣說呢

370
00:19:08,316 --> 00:19:09,666
我就開門見山了

371
00:19:10,529 --> 00:19:14,991
我們再次要求貴公司提高交易價格

372
00:19:15,524 --> 00:19:18,700
這件事不是已經商洽好了嗎

373
00:19:19,487 --> 00:19:20,553
對不起

374
00:19:21,231 --> 00:19:21,773
木下

375
00:19:21,774 --> 00:19:23,347
別戰戰兢兢的

376
00:19:24,679 --> 00:19:28,306
你身為社長要對自己的商品有信心

377
00:19:28,331 --> 00:19:30,278
想想織田信長

378
00:19:31,530 --> 00:19:33,916
在桶狹間之戰中

379
00:19:34,158 --> 00:19:36,410
面對敵人兩萬五千的兵力

380
00:19:36,435 --> 00:19:38,186
織田信長毫不退縮

381
00:19:40,509 --> 00:19:44,207
貴公司近來出口額大增

382
00:19:44,232 --> 00:19:46,257
收益預計將創新高

383
00:19:46,354 --> 00:19:48,844
員工基本工資也上漲了5%

384
00:19:48,869 --> 00:19:52,091
在工資方面處於行業領先地位

385
00:19:53,319 --> 00:19:57,652
可是我們中小企業的工資卻很難提高

386
00:19:57,677 --> 00:19:58,997
這是為什麼

387
00:19:59,729 --> 00:20:01,023
其中一個原因就是

388
00:20:01,024 --> 00:20:03,223
像貴公司這種大企業獨霸利潤

389
00:20:03,264 --> 00:20:05,205
不願與合作的中小企業分享

390
00:20:05,230 --> 00:20:06,233
我說得對不對

391
00:20:09,247 --> 00:20:10,611
過幾天我還會再來

392
00:20:11,221 --> 00:20:12,923
在那之前，你們先看一下這份報價單

393
00:20:12,948 --> 00:20:15,274
給我好好整頓一下意識

394
00:20:17,392 --> 00:20:18,205
木下

395
00:20:18,906 --> 00:20:19,677
木下

396
00:20:20,206 --> 00:20:20,877
木下

397
00:20:26,600 --> 00:20:27,367
木下

398
00:20:28,323 --> 00:20:29,252
木下

399
00:20:32,681 --> 00:20:33,695
拿著

400
00:20:38,730 --> 00:20:40,414
社長較我暫時不用去上班了

401
00:20:41,263 --> 00:20:42,774
你闖了什麼禍

402
00:20:43,234 --> 00:20:45,245
早知道我也應該跟去

403
00:20:45,270 --> 00:20:46,605
這不是你的錯

404
00:20:47,441 --> 00:20:49,692
我如果被開除了，你要負責啊

405
00:20:50,190 --> 00:20:52,674
他真的敢開除你，那也是違法的

406
00:20:52,814 --> 00:20:53,796
你去抗議就行了

407
00:20:53,844 --> 00:20:54,996
搞什麼啊

408
00:20:56,414 --> 00:20:57,614
那邊沒什麼問題吧

409
00:20:58,524 --> 00:21:01,414
有傳言說武藤泰山駝背好嚴重

410
00:21:01,598 --> 00:21:02,436
其他沒什麼

411
00:21:02,572 --> 00:21:03,623
真是的

412
00:21:04,314 --> 00:21:06,233
你是年輕人，有點英氣行不行

413
00:21:09,087 --> 00:21:10,327
什麼年輕人啊

414
00:21:11,192 --> 00:21:11,911
什麼

415
00:21:12,744 --> 00:21:15,291
其實你心裡根本不在乎我們這些年輕人

416
00:21:15,872 --> 00:21:17,769
我認為已經沒有時間考慮

417
00:21:17,813 --> 00:21:19,748
那些連選舉投票都不去參加的年輕人了

418
00:21:19,830 --> 00:21:22,404
還說什麼年輕人被孤立

419
00:21:22,733 --> 00:21:25,123
年輕人要自己努力奮鬥才對

420
00:21:26,291 --> 00:21:27,173
我算明白了

421
00:21:28,523 --> 00:21:29,676
你們這班政治家

422
00:21:30,772 --> 00:21:33,480
根本沒人真正關心我們年輕人的人生

423
00:21:34,804 --> 00:21:35,815
木下先生

424
00:21:37,795 --> 00:21:38,724
下一個會議要開始了

425
00:21:38,768 --> 00:21:39,659
好的好的

426
00:21:39,880 --> 00:21:40,440
先走了

427
00:21:43,167 --> 00:21:44,190
我現在

428
00:21:47,248 --> 00:21:49,419
是在認真思考你的人生

429
00:21:50,565 --> 00:21:51,969
選舉的時候經常聽到

430
00:21:53,116 --> 00:21:53,960
政治家都喜歡這樣說

431
00:21:55,585 --> 00:21:56,209
先走了

432
00:21:57,401 --> 00:21:58,366
各位再見

433
00:22:02,505 --> 00:22:05,294
我們繼續前幾天意外中斷的議題

434
00:22:05,704 --> 00:22:08,179
關於白鳥先生提出的

435
00:22:08,532 --> 00:22:10,285
廢除守護孤立年輕人項目

436
00:22:11,472 --> 00:22:13,535
總理，你有什麼意見

437
00:22:14,864 --> 00:22:16,444
你照稿讀就行了

438
00:22:20,230 --> 00:22:20,891
總理

439
00:22:24,156 --> 00:22:25,285
有什麼不行的呢

440
00:22:27,563 --> 00:22:28,682
我覺得取消挺好的

441
00:22:30,900 --> 00:22:34,016
年輕人被孤立，感到孤獨，生活貧困

442
00:22:35,448 --> 00:22:37,510
這些都是年輕人咎由自取

443
00:22:40,682 --> 00:22:42,288
比賽場地上跑不動的人

444
00:22:43,846 --> 00:22:45,103
就該選擇棄權

445
00:22:47,134 --> 00:22:49,265
你再怎麼幫他們也沒用

446
00:22:49,290 --> 00:22:51,572
別這樣，總理

447
00:22:53,710 --> 00:22:55,857
具體該怎麼辦，就交給各位來決定吧

448
00:22:56,968 --> 00:22:58,801
只要對各位有利就行

449
00:23:01,505 --> 00:23:02,069
不是

450
00:23:06,401 --> 00:23:09,585
那麼，接下來就由我來主持

451
00:23:13,659 --> 00:23:15,507
空閒的時間裡，我開始做兼職

452
00:23:17,295 --> 00:23:18,828
早上派報紙

453
00:23:20,452 --> 00:23:21,541
中午送外賣

454
00:23:28,372 --> 00:23:31,516
傍晚開始在家庭餐廳工作到打烊

455
00:23:35,404 --> 00:23:36,141
歡迎光臨

456
00:23:39,847 --> 00:23:41,873
這就是傳說中的降噪

457
00:23:42,879 --> 00:23:45,078
難道我的聲音是雜音嗎

458
00:23:45,652 --> 00:23:47,741
你讓一下，我要過去呢

459
00:23:48,515 --> 00:23:49,269
不好意思

460
00:23:51,603 --> 00:23:53,894
我正在送餐呢

461
00:24:06,060 --> 00:24:07,976
好孤獨啊

462
00:24:39,414 --> 00:24:41,885
總理的工作，他還是能跟得上

463
00:24:42,622 --> 00:24:44,235
但幾乎都是扔給別人做的

464
00:24:44,668 --> 00:24:47,394
狩屋先生變得壓力好大

465
00:24:47,419 --> 00:24:49,826
這兩個星期瘦了6kg

466
00:24:49,851 --> 00:24:50,527
什麼

467
00:24:51,742 --> 00:24:55,434
後來又胖了8kg，瘦了2kg

468
00:24:55,459 --> 00:24:57,031
算下來沒多沒少

469
00:24:58,044 --> 00:24:58,596
總理呢

470
00:24:59,435 --> 00:25:01,237
他在家庭餐廳升上主管了

471
00:25:01,605 --> 00:25:03,115
怎麼這麼上進

472
00:25:03,140 --> 00:25:05,540
說是做得很開心

473
00:25:06,035 --> 00:25:09,921
他是不是忘記了自己應該是日本的主管啊

474
00:25:10,196 --> 00:25:14,212
能當總理的人，真是有活力啊

475
00:25:34,892 --> 00:25:35,952
很好喝的咖啡

476
00:25:35,977 --> 00:25:38,024
請小心拿起來呢

477
00:25:38,049 --> 00:25:39,490
貝拉前輩

478
00:25:43,231 --> 00:25:45,237
不要碰我的耳朵啦

479
00:25:46,955 --> 00:25:48,715
我竟然睡著了，不好意思

480
00:25:50,298 --> 00:25:51,340
不用著急

481
00:25:52,184 --> 00:25:53,168
店已經打烊了

482
00:25:58,132 --> 00:25:58,984
你等我一下

483
00:26:02,746 --> 00:26:03,381
給你

484
00:26:03,886 --> 00:26:05,067
謝謝你

485
00:26:09,205 --> 00:26:10,599
你每天都來啊

486
00:26:10,792 --> 00:26:11,334
是的

487
00:26:11,675 --> 00:26:14,334
我每天都要來這裡喝一杯咖啡

488
00:26:16,603 --> 00:26:20,196
你也是，每天都在努力工作啊

489
00:26:22,135 --> 00:26:24,668
因為我要賺錢

490
00:26:29,408 --> 00:26:32,097
我本來是在做食品容器的公司工作

491
00:26:32,707 --> 00:26:35,159
但是和客戶HUMI FOODS談加價的時候

492
00:26:35,184 --> 00:26:36,781
被公司痛批做得太過分

493
00:26:38,405 --> 00:26:39,656
於是被解僱了

494
00:26:40,835 --> 00:26:42,175
HUMI FOODS嗎

495
00:26:44,247 --> 00:26:46,603
你老人家呢，靠什麼生活

496
00:26:46,628 --> 00:26:47,422
我啊

497
00:26:48,502 --> 00:26:49,950
算是退休了

498
00:26:56,475 --> 00:27:00,997
我們曾經拚命奮鬥的時代

499
00:27:02,018 --> 00:27:05,087
你覺不覺得，那個時候的年輕人充滿活力

500
00:27:06,508 --> 00:27:07,503
那肯定是因為

501
00:27:08,065 --> 00:27:11,506
大家能感受到努力工作確實能帶來幸福

502
00:27:12,166 --> 00:27:13,409
內心抱有希望

503
00:27:15,055 --> 00:27:18,761
現在這個時代，把所有不幸歸咎於個人責任

504
00:27:20,263 --> 00:27:22,577
那麼年輕人到底怎樣才能擁有希望

505
00:27:23,594 --> 00:27:25,269
你幾歲了

506
00:27:26,710 --> 00:27:29,316
也沒有人能理解這份痛苦

507
00:27:29,848 --> 00:27:32,591
疲累奔走一番後，連跳槽的力氣都沒有

508
00:27:34,690 --> 00:27:37,384
這果然是不可能遊戲啊

509
00:27:38,738 --> 00:27:39,681
「不可能遊戲」是什麼

510
00:27:48,891 --> 00:27:49,504
你沒事吧

511
00:27:49,529 --> 00:27:50,428
沒事沒事

512
00:27:52,287 --> 00:27:56,502
單靠年輕，確實難有英氣啊

513
00:28:13,281 --> 00:28:15,272
好像是太拚命，累到生病了

514
00:28:15,598 --> 00:28:17,597
不要這樣亂用我的身體啊

515
00:28:17,622 --> 00:28:19,938
要勉強的話，多多少少是會亂來的

516
00:28:19,966 --> 00:28:20,857
夠了

517
00:28:24,783 --> 00:28:26,107
為什麼要做到這個地步

518
00:28:28,353 --> 00:28:31,375
如果只是意氣用事的話，你停手吧

519
00:28:32,507 --> 00:28:33,235
確實

520
00:28:35,909 --> 00:28:38,801
最開始可能確實只是意氣用事

521
00:28:40,186 --> 00:28:42,510
但現在不一樣

522
00:28:44,594 --> 00:28:46,472
我有必要去了解

523
00:28:47,450 --> 00:28:51,035
像你這樣的年輕人，在無法言說的孤獨中

524
00:28:51,060 --> 00:28:53,020
是抱著怎樣的心態活著的

525
00:28:53,633 --> 00:28:57,113
為什麼會做出浪費人生的選擇

526
00:29:00,695 --> 00:29:04,273
你其實還想回歸馬拉松吧

527
00:29:07,195 --> 00:29:10,683
你的身體，就算跑到官邸

528
00:29:10,708 --> 00:29:11,710
也還是那麼充滿力量

529
00:29:12,688 --> 00:29:13,676
很厲害

530
00:29:16,972 --> 00:29:18,304
誰還要管這些

531
00:29:18,742 --> 00:29:19,606
我已經跑不動了

532
00:29:19,631 --> 00:29:20,526
累了的話

533
00:29:23,328 --> 00:29:27,057
累了的話可以停下來，可以垂頭喪氣

534
00:29:28,129 --> 00:29:30,751
但是等你想重新跑起來的時候

535
00:29:31,233 --> 00:29:33,913
給你準備好最低限度能跑的路

536
00:29:34,579 --> 00:29:36,107
這就是政治家的工作

537
00:29:37,294 --> 00:29:39,472
我是個官二代，也不是德高望重的人

538
00:29:39,536 --> 00:29:41,066
甚至還出軌過三次

539
00:29:43,345 --> 00:29:43,988
但是

540
00:29:45,926 --> 00:29:48,361
我不是為了錢才從政的

541
00:30:10,260 --> 00:30:12,911
這些文件請你在明天之前確認

542
00:30:14,457 --> 00:30:15,701
我做不到啊

543
00:30:16,599 --> 00:30:19,265
同時當總理和官房長官

544
00:30:19,738 --> 00:30:21,187
這才是不可能遊戲

545
00:30:24,917 --> 00:30:26,702
怎麼了，這麼晚過來

546
00:30:27,488 --> 00:30:28,424
那個

547
00:30:29,409 --> 00:30:31,931
我想來了解一下

548
00:30:33,185 --> 00:30:35,499
守護孤立年輕人項目，具體是怎樣的

549
00:30:36,232 --> 00:30:36,809
什麼

550
00:30:37,462 --> 00:30:39,427
之前開會的時候說過這件事

551
00:30:40,714 --> 00:30:42,224
我有點好奇

552
00:30:42,960 --> 00:30:44,002
還有其他想了解的事

553
00:30:45,192 --> 00:30:47,357
我想著在批判政治家之前

554
00:30:48,320 --> 00:30:49,960
也先了解一下他們的工作

555
00:30:58,339 --> 00:30:59,892
狩屋老師給你一個特殊待遇吧

556
00:31:00,617 --> 00:31:01,758
你的身體沒問題嗎

557
00:31:04,077 --> 00:31:05,083
哪裡有不懂的

558
00:31:07,285 --> 00:31:08,461
-與其說哪裡不懂 -嗯

559
00:31:08,598 --> 00:31:09,575
應該是全部都不懂

560
00:31:09,624 --> 00:31:11,514
-那就從第一行開始吧 -好的

561
00:31:11,664 --> 00:31:12,570
那個

562
00:31:13,049 --> 00:31:14,748
我也可以一起聽嗎

563
00:31:15,123 --> 00:31:16,488
請坐

564
00:31:16,775 --> 00:31:17,389
謝謝

565
00:31:17,414 --> 00:31:18,242
坐下吧

566
00:31:18,339 --> 00:31:19,632
冴島小姐，來幫一下忙

567
00:31:19,658 --> 00:31:20,481
交給我吧

568
00:31:20,506 --> 00:31:21,454
謝謝你

569
00:31:21,963 --> 00:31:23,017
那開始吧

570
00:31:23,943 --> 00:31:28,408
針對孤獨孤立的政策是從什麼理念出發的呢

571
00:31:31,658 --> 00:31:36,516
項目重審的討論到此結束，辛苦了

572
00:31:36,609 --> 00:31:39,054
辛苦了

573
00:31:43,195 --> 00:31:44,095
各位

574
00:31:47,235 --> 00:31:51,510
關於決定廢除的守護孤立年輕人項目

575
00:31:52,250 --> 00:31:55,467
我覺得，還是繼續推進比較好

576
00:31:55,749 --> 00:31:57,266
你在說什麼呢

577
00:31:57,430 --> 00:31:58,813
討論已經結束了

578
00:31:59,231 --> 00:32:04,736
簡單來說就是，不用再討論這件事了

579
00:32:04,800 --> 00:32:06,082
是這樣

580
00:32:06,204 --> 00:32:09,335
年輕人的利用率低下，也不能增加投票

581
00:32:09,458 --> 00:32:11,913
繼續推進這個項目也只是浪費納稅人的錢

582
00:32:12,163 --> 00:32:13,122
是這樣

583
00:32:13,690 --> 00:32:14,803
但也不是這樣

584
00:32:15,934 --> 00:32:16,615
那個

585
00:32:19,705 --> 00:32:20,794
我覺得應該思考的

586
00:32:22,274 --> 00:32:27,475
是如何讓年輕人知道這個項目

587
00:32:27,818 --> 00:32:32,394
至少我在知道了這個項目之後會想去參加

588
00:32:33,298 --> 00:32:34,391
你去參加

589
00:32:34,669 --> 00:32:37,222
總理是說如果他還年輕的話，是吧

590
00:32:38,053 --> 00:32:39,606
如果年輕人知道

591
00:32:39,991 --> 00:32:42,525
自己沒有被放棄

592
00:32:42,850 --> 00:32:44,828
這一切都並非歸咎於個人責任

593
00:32:46,071 --> 00:32:49,538
怎樣說，一定能更加抱有希望

594
00:32:50,380 --> 00:32:54,560
政治也能更加貼近生活

595
00:32:57,485 --> 00:33:00,600
關於預算從哪裡來

596
00:33:01,769 --> 00:33:04,250
我思考了削減其他項目預算的方案

597
00:33:04,275 --> 00:33:05,614
現在給大家看一下

598
00:33:05,745 --> 00:33:07,225
事到如今，沒必要吧

599
00:33:07,210 --> 00:33:11,283
(政府項目預算削減方案)

600
00:33:07,883 --> 00:33:09,706
我已經得到了總理的許可

601
00:33:10,468 --> 00:33:11,060
你說什麼

602
00:33:11,711 --> 00:33:13,075
這是你自己做的嗎

603
00:33:13,818 --> 00:33:15,766
我很擅長做報價

604
00:33:16,344 --> 00:33:19,197
狩屋先生和大家都幫忙出主意了

605
00:33:21,537 --> 00:33:22,528
真是亂來啊

606
00:33:23,613 --> 00:33:27,497
要勉強的話，多多少少是會亂來的

607
00:33:30,033 --> 00:33:33,567
為此，我計劃重審以下項目的預算

608
00:33:30,818 --> 00:33:34,155
(目的，繼續推進守護孤立年輕人項目)

609
00:33:34,346 --> 00:33:37,109
(國會議事堂光雕投影項目，廢止)

610
00:33:34,703 --> 00:33:37,418
廢除國會議事堂光雕投影項目

611
00:33:37,446 --> 00:33:39,199
等一下，等一下

612
00:33:39,534 --> 00:33:42,108
要廢除國會議事堂的光雕投影嗎

613
00:33:42,406 --> 00:33:45,771
這是我計劃的，擁有絕佳異國風情

614
00:33:47,285 --> 00:33:48,755
又有異國風情的計劃啊

615
00:33:48,890 --> 00:33:51,365
但這是抄襲東京都廳的吧

616
00:33:51,391 --> 00:33:53,018
連我都知道

617
00:33:54,139 --> 00:33:56,715
我覺得這是最需要被廢除的項目

618
00:33:59,528 --> 00:34:00,543
但，但是

619
00:34:00,625 --> 00:34:04,016
這種異國風情的日本景觀

620
00:34:04,061 --> 00:34:06,509
也是很受年輕人歡迎的吧

621
00:34:07,331 --> 00:34:08,319
但是

622
00:34:08,578 --> 00:34:11,183
這真的能讓年輕人開心嗎

623
00:34:12,487 --> 00:34:17,011
比起這些，我覺得更重要的

624
00:34:18,451 --> 00:34:22,502
還是能直接幫到他們的政策吧

625
00:34:34,540 --> 00:34:36,314
那個

626
00:34:40,632 --> 00:34:42,569
HUMI FOODS找上門來，是有什麼事嗎

627
00:34:42,594 --> 00:34:44,603
如果是為了之前的事，我是不會道歉的

628
00:34:47,023 --> 00:34:48,346
大爺，怎麼是你啊

629
00:34:48,484 --> 00:34:53,865
之前弊公司的員工，做了非常失禮的事

630
00:34:55,284 --> 00:34:56,787
真是非常抱歉

631
00:34:57,912 --> 00:35:02,584
會長先生說了，願意重新考慮交易價格

632
00:35:03,378 --> 00:35:04,456
會長

633
00:35:05,220 --> 00:35:06,077
你是會長嗎

634
00:35:06,154 --> 00:35:10,203
是我監管不周，非常抱歉

635
00:35:11,346 --> 00:35:13,369
你說得沒錯

636
00:35:13,605 --> 00:35:16,394
要給所有世代的人希望

637
00:35:18,519 --> 00:35:23,822
這也是我開公司時的理念

638
00:35:27,624 --> 00:35:32,290
不愧是創業的人，還是和你們聊得來

639
00:35:39,185 --> 00:35:41,512
這樣，所有討論就都結束了

640
00:35:41,719 --> 00:35:44,934
要繼續守護項目，還差4,000萬

641
00:35:44,358 --> 00:35:45,827
(廢止，全國老年人活力博覽會拱門建設)

642
00:35:45,227 --> 00:35:46,224
各位，請聽好了

643
00:35:46,581 --> 00:35:53,437
這也就是說，還需要4,000萬啊

644
00:35:53,657 --> 00:35:55,006
對於這一點，各位意下如何

645
00:35:56,642 --> 00:35:59,936
4,000萬其實差得也不太多，是吧

646
00:35:59,961 --> 00:36:01,742
為此都廢除了其他項目

647
00:36:01,767 --> 00:36:04,511
怎麼能這樣矇混過關呢

648
00:36:05,032 --> 00:36:06,457
關於這4,000萬

649
00:36:07,532 --> 00:36:11,401
我也準備了其他削減選擇

650
00:36:26,865 --> 00:36:28,179
你可以開心了，冴島

651
00:36:28,564 --> 00:36:29,957
從明天開始，我就可以回來工作了

652
00:36:30,231 --> 00:36:33,107
看這樣子，你還沒看新聞吧

653
00:36:34,089 --> 00:36:34,900
什麼新聞

654
00:36:35,588 --> 00:36:42,036
(前所未見，武藤總理表示
將全額返還一年4,000萬工資)

655
00:36:35,617 --> 00:36:39,389
武藤總理於今日宣佈，他將全額返還工資

656
00:36:39,889 --> 00:36:42,245
新聞發佈會馬上就要開始了

657
00:36:42,480 --> 00:36:45,073
什麼

658
00:36:45,525 --> 00:36:48,567
冴島，這是怎麼回事

659
00:36:49,136 --> 00:36:51,623
跟我說也沒有用

660
00:36:51,831 --> 00:36:57,378
(總理官邸直播，武藤泰山總理)

661
00:36:52,671 --> 00:36:56,601
我不是為了錢才當政治家的

662
00:36:56,630 --> 00:37:00,120
我確實是這樣說過吧

663
00:37:00,780 --> 00:37:03,440
是這樣說過

664
00:37:04,321 --> 00:37:09,214
就這樣，史上首位沒工資總理大臣誕生了

665
00:37:17,245 --> 00:37:18,770
總理，你沒事吧

666
00:37:25,017 --> 00:37:26,598
總理，你沒事吧

667
00:37:27,140 --> 00:37:27,854
總理

668
00:37:28,040 --> 00:37:29,118
你沒事吧

669
00:37:29,397 --> 00:37:30,889
總理，你沒事吧，總理

670
00:37:31,632 --> 00:37:32,939
總理

671
00:37:33,081 --> 00:37:35,164
沒事，沒事，我沒事

672
00:37:37,482 --> 00:37:39,279
不好意思啊，剛才是什麼問題

673
00:37:39,691 --> 00:37:43,270
請你說一下返還工資背後的真正含義吧

674
00:37:45,054 --> 00:37:48,817
因為我，就是那個

675
00:37:49,941 --> 00:37:51,761
要把一切

676
00:37:54,570 --> 00:37:55,685
對，一切

677
00:37:56,252 --> 00:38:03,461
我要把一切都奉獻給國民

678
00:38:03,576 --> 00:38:04,498
4,000萬全額返還嗎

679
00:38:04,542 --> 00:38:05,302
對，全額返還

680
00:38:05,327 --> 00:38:06,348
這樣真的可以嗎

681
00:38:06,373 --> 00:38:06,952
沒問題

682
00:38:07,000 --> 00:38:08,085
你能做出約定嗎

683
00:38:08,086 --> 00:38:09,320
當然能了

684
00:38:09,435 --> 00:38:12,714
現在已經無法撤回了

685
00:38:13,672 --> 00:38:18,567
網路上正熱議武藤總理返還工資一事

686
00:38:18,592 --> 00:38:20,156
這都是表演啦

687
00:38:21,036 --> 00:38:24,075
不惜做出這種事，也要提高支持率嗎

688
00:38:24,897 --> 00:38:27,977
我反而覺得，這有些膚淺了

689
00:38:31,291 --> 00:38:32,199
真是膚淺

690
00:38:33,611 --> 00:38:35,768
辛苦了，我先告辭了

691
00:38:39,340 --> 00:38:40,606
蓮沼清彥先生

692
00:38:41,728 --> 00:38:42,215
是我

693
00:38:42,414 --> 00:38:45,190
初次見面，我是

694
00:38:46,733 --> 00:38:47,809
一名秘書

695
00:38:49,270 --> 00:38:52,757
(眾議院議員二木正一事務所
公設第一秘書，神谷賢介)

696
00:38:54,607 --> 00:38:56,299
真是沒想到啊

697
00:38:57,333 --> 00:39:00,840
民政黨老大二木正一的秘書，居然會來找我

698
00:39:01,747 --> 00:39:03,109
是有什麼事嗎

699
00:39:04,376 --> 00:39:07,418
議員有話要我轉告你

700
00:39:10,783 --> 00:39:12,631
社交媒體上都誇你呢

701
00:39:12,701 --> 00:39:14,149
說武藤泰山展示出了男子漢氣概

702
00:39:14,174 --> 00:39:15,502
畢竟我還了4,000萬啊

703
00:39:15,652 --> 00:39:17,337
這次的支持率肯定會上去

704
00:39:17,376 --> 00:39:18,599
畢竟我還了4,000萬啊

705
00:39:18,624 --> 00:39:19,611
你在消沉什麼啊

706
00:39:19,645 --> 00:39:20,946
畢竟我還了4,000萬啊

707
00:39:21,152 --> 00:39:22,734
先把這件事忘記了吧

708
00:39:23,293 --> 00:39:23,893
是吧

709
00:39:24,661 --> 00:39:25,299
怎麼了

710
00:39:26,837 --> 00:39:31,365
今後木下先生，真的能走上正路嗎

711
00:39:32,944 --> 00:39:33,703
什麼意思

712
00:39:33,757 --> 00:39:36,234
最後他回家還是一個人

713
00:39:36,693 --> 00:39:40,381
今後也還是一樣孤獨

714
00:39:41,403 --> 00:39:43,415
我在想，他真的能重新來過嗎

715
00:39:44,695 --> 00:39:46,006
我們也只能相信他了吧

716
00:39:48,814 --> 00:39:53,715
而且，我做了一些安排

717
00:40:12,970 --> 00:40:13,574
來了

718
00:40:16,303 --> 00:40:18,284
你好，不介意的話這個你拿去吃吧

719
00:40:19,365 --> 00:40:21,609
謝謝你之前送的鱷魚饅頭

720
00:40:21,983 --> 00:40:22,600
什麼鱷魚

721
00:40:22,810 --> 00:40:23,831
來，拿著吧

722
00:40:24,479 --> 00:40:25,481
那我就先走了

723
00:40:28,825 --> 00:40:29,599
好的

724
00:40:31,468 --> 00:40:32,193
那個

725
00:40:35,130 --> 00:40:37,127
你走樓梯方便嗎

726
00:40:39,049 --> 00:40:41,262
真是不好意思啊，反而要你幫忙

727
00:40:42,193 --> 00:40:46,471
即使是同樣孤獨的人，只要建立聯繫

728
00:40:48,192 --> 00:40:49,637
也就不再孤獨了

729
00:40:52,826 --> 00:40:56,188
總理，明天起的安排，都給你暫時取消了

730
00:40:56,846 --> 00:40:57,504
什麼意思

731
00:40:57,554 --> 00:40:59,397
因為出現了一些緊急情況

732
00:40:59,489 --> 00:41:01,272
那你為何這麼波瀾不驚啊

733
00:41:01,442 --> 00:41:02,221
發生什麼事了

734
00:41:02,246 --> 00:41:06,186
在日前的美國總統選舉中再次當選的拜格總統

735
00:41:06,218 --> 00:41:07,989
臨時決定到訪日本

736
00:41:08,227 --> 00:41:08,996
什麼

737
00:41:09,290 --> 00:41:11,258
我是新田，我是新田

738
00:41:12,504 --> 00:41:13,989
-新田先生來電 -我是新田

739
00:41:14,014 --> 00:41:14,983
-馬上接通 -我是新田

740
00:41:15,008 --> 00:41:16,776
你還錄了這個電話鈴聲啊

741
00:41:16,803 --> 00:41:17,793
-是的 -我是新田

742
00:41:18,165 --> 00:41:18,909
我是新田

743
00:41:20,857 --> 00:41:22,706
我是新田，我

744
00:41:23,772 --> 00:41:25,559
我是警察的新田

745
00:41:25,584 --> 00:41:26,446
為何有個小孩子

746
00:41:26,850 --> 00:41:28,462
原來你有個這麼小的孩子啊

747
00:41:28,667 --> 00:41:32,171
由於孩子在午睡，請允許我小聲匯報

748
00:41:32,399 --> 00:41:33,940
所以是有什麼事

749
00:41:34,130 --> 00:41:37,276
我們找到了竊取腦電波技術的恐怖組織

750
00:41:37,301 --> 00:41:38,148
真的嗎

751
00:41:38,353 --> 00:41:39,213
噓

752
00:41:40,351 --> 00:41:41,107
做得好啊

753
00:41:41,359 --> 00:41:47,582
但他們在三個月前，已經被國際刑警拘捕了

754
00:41:47,745 --> 00:41:48,442
什麼

755
00:41:48,537 --> 00:41:51,520
那為什麼現在依然在發生靈魂交換呢

756
00:41:51,884 --> 00:41:54,302
也就是說，幕後黑手另有其人嗎

757
00:41:54,327 --> 00:41:55,620
我們也是這樣想的

758
00:41:55,782 --> 00:41:58,060
於是清查了該恐怖組織相關人員

759
00:41:58,427 --> 00:42:04,292
隨後，發現了一個頂級機密

760
00:42:04,717 --> 00:42:06,057
別賣關子了，趕快說

761
00:42:06,361 --> 00:42:11,792
他們這幾年一直和某個國家秘密進行軍事交易

762
00:42:11,817 --> 00:42:17,137
也就是說，他們與某個國家有著緊密聯繫

763
00:42:17,211 --> 00:42:18,567
別賣關子了，趕快說啊

764
00:42:18,592 --> 00:42:19,895
噓

765
00:42:20,267 --> 00:42:21,991
某個國家到底是哪一個啊

766
00:42:22,152 --> 00:42:23,115
我現在就說

767
00:42:23,980 --> 00:42:28,110
是U，S，A，美利堅合眾國

768
00:42:28,275 --> 00:42:29,251
是美國嗎

769
00:42:29,655 --> 00:42:31,694
也就是說，我們的敵人是美國政府嗎

770
00:42:31,719 --> 00:42:33,598
目前都還只是猜測

771
00:42:33,946 --> 00:42:36,479
只不過現在美國總統突然決定訪日

772
00:42:36,636 --> 00:42:39,142
我認為不該歸為偶然吧

773
00:42:39,718 --> 00:42:41,238
請各位務必小心

774
00:42:41,781 --> 00:42:45,555
這恐怖攻擊的背後

775
00:42:45,580 --> 00:42:51,295
可能有著我們無法想像的國家級陰謀

776
00:42:51,459 --> 00:42:52,203
是吧

777
00:42:52,228 --> 00:42:54,020
怎麼就哭了呢

778
00:42:58,147 --> 00:42:59,345
這都是什麼事啊

779
00:43:03,844 --> 00:43:05,279
該不會又要靈魂交換了吧

780
00:43:05,304 --> 00:43:06,020
泰哥

781
00:43:09,923 --> 00:43:10,995
不會吧

782
00:43:26,732 --> 00:43:27,472
總理

783
00:43:30,114 --> 00:43:31,104
總理

784
00:43:37,526 --> 00:43:38,860
不是

785
00:43:39,060 --> 00:43:40,148
總理，總理

786
00:43:42,439 --> 00:43:43,154
泰哥

787
00:43:46,572 --> 00:43:49,126
你是誰

788
00:43:50,487 --> 00:43:52,030
早瀨信太

789
00:43:52,055 --> 00:43:52,579
什麼

790
00:43:54,343 --> 00:43:55,823
早瀨信太

791
00:43:57,552 --> 00:43:58,488
你幾歲了

792
00:43:59,766 --> 00:44:00,504
五歲

793
00:44:02,174 --> 00:44:03,070
-等一下 -總理

794
00:44:03,095 --> 00:44:03,626
等等

795
00:44:06,188 --> 00:44:08,960
這裡是，幼兒園

796
00:44:09,321 --> 00:44:11,398
我跟小孩子靈魂交換了嗎

797
00:44:11,845 --> 00:44:15,260
信太，沒事吧，怎麼了

798
00:44:15,714 --> 00:44:17,357
立刻帶我去總理官邸

799
00:44:17,382 --> 00:44:19,167
事態非常緊急

800
00:44:19,316 --> 00:44:22,107
什麼，你這是看了什麼動畫啊

801
00:44:23,641 --> 00:44:26,135
不是動畫，我再說一次

802
00:44:26,160 --> 00:44:27,957
我這不是在學動畫

803
00:44:29,194 --> 00:44:30,895
去給我聯絡成田

804
00:44:30,968 --> 00:44:31,820
等不及了

805
00:44:32,332 --> 00:44:33,516
這裡有好多亞洲人啊

806
00:44:34,843 --> 00:44:35,598
好了

807
00:44:36,184 --> 00:44:38,223
派對開始了

808
00:44:40,161 --> 00:44:42,210
美國總統訪日

809
00:44:43,201 --> 00:44:44,507
日本的未來

810
00:44:48,235 --> 00:44:51,992
交給了五歲小孩

