1
00:00:01,052 --> 00:00:04,115
已准备退休的武藤泰山

2
00:00:04,115 --> 00:00:07,312
再次获得担任首相的机会

3
00:00:07,358 --> 00:00:08,957
我要让他们见识见识

4
00:00:08,972 --> 00:00:11,370
我这个民王

5
00:00:11,370 --> 00:00:12,769
可是之后

6
00:00:12,800 --> 00:00:17,408
立刻发生他与秘书冴岛优佳互换身体的大事件

7
00:00:17,458 --> 00:00:21,707
无论是谁都一样腐败

8
00:00:21,753 --> 00:00:23,248
因为她的失控

9
00:00:23,279 --> 00:00:26,304
首相大位一时面临危机

10
00:00:26,319 --> 00:00:28,946
但是最后支持率意外上升

11
00:00:28,995 --> 00:00:32,327
顺利坐上首相之位

12
00:00:32,618 --> 00:00:36,590
此时泰山又遇到另一个互换事件

13
00:00:38,899 --> 00:00:41,792
在深山里醒过来的泰山

14
00:00:48,655 --> 00:00:50,655
你还好吗

15
00:00:50,688 --> 00:00:52,058
突然间

16
00:00:52,540 --> 00:00:55,893
面临生死交关的危机

17
00:00:55,943 --> 00:00:59,038
搞什么，动作快点

18
00:01:02,084 --> 00:01:04,069
-站住 -给我站住

19
00:01:04,069 --> 00:01:05,941
请立刻到对策本部来

20
00:01:05,941 --> 00:01:08,911
首相互换身体的情况还没结束

21
00:01:09,770 --> 00:01:12,295
之后有可能和他调换的人…

22
00:01:12,737 --> 00:01:16,591
是…全国民

23
00:01:16,640 --> 00:01:17,924
怎么了

24
00:01:17,924 --> 00:01:19,962
我们要赶快去对策本部

25
00:01:20,101 --> 00:01:21,795
首相也是

26
00:01:29,288 --> 00:01:31,262
发生什么事

27
00:01:31,855 --> 00:01:35,668
恐怕我又跟人互换了

28
00:01:35,883 --> 00:01:39,162
那个男的死了？

29
00:01:39,365 --> 00:01:41,493
而我手拿铲子

30
00:01:41,543 --> 00:01:43,694
准备埋了他？

31
00:01:50,239 --> 00:01:52,087
难道说…

32
00:01:53,025 --> 00:01:56,922
我跟杀人犯互换身体了？

33
00:02:10,779 --> 00:02:14,032
民王R

34
00:02:22,058 --> 00:02:23,658
可恶

35
00:02:25,336 --> 00:02:28,679
第二话，首相与年轻人

36
00:02:28,695 --> 00:02:30,053
你找那边

37
00:02:30,432 --> 00:02:32,298
可恶

38
00:02:39,806 --> 00:02:41,872
先通知大家吧

39
00:02:45,688 --> 00:02:47,808
哇，好帅

40
00:02:47,898 --> 00:02:50,123
这不重要啦

41
00:02:53,424 --> 00:02:56,309
居然没电了，可恶

42
00:02:56,697 --> 00:02:58,984
这个男人很不妙

43
00:02:59,014 --> 00:03:01,763
他或许不是单纯的杀人犯

44
00:03:01,808 --> 00:03:03,883
有没有可能

45
00:03:04,107 --> 00:03:07,416
我跟冴岛互换只是试验

46
00:03:07,431 --> 00:03:09,296
这个男人

47
00:03:09,356 --> 00:03:12,075
才是一连串互换事件的幕后黑手

48
00:03:12,075 --> 00:03:14,480
-大家请看屏幕 -是

49
00:03:17,500 --> 00:03:20,851
这是首相九年前检查时的大脑

50
00:03:20,851 --> 00:03:24,287
然后这是本次的结果

51
00:03:24,320 --> 00:03:27,978
明显萎缩了，是恐怖分子干的吧

52
00:03:28,000 --> 00:03:29,742
这是单纯老化

53
00:03:30,305 --> 00:03:31,831
抱歉

54
00:03:31,853 --> 00:03:34,212
请你们注意这里

55
00:03:37,442 --> 00:03:40,689
首相与冴岛小姐的脑部

56
00:03:40,757 --> 00:03:43,912
遍布着粒子状芯片

57
00:03:44,002 --> 00:03:46,703
-粒子状？-直径只有20微米

58
00:03:46,732 --> 00:03:49,239
约东京巨蛋的一千万分之一

59
00:03:49,239 --> 00:03:51,665
为什么要用大物体来比较小物体

60
00:03:51,686 --> 00:03:54,902
总而言之，就是体积非常小吧

61
00:03:54,926 --> 00:03:58,117
可是，真的能做成粒子状吗

62
00:03:58,136 --> 00:04:01,110
大家觉得不可能办到的事

63
00:04:01,158 --> 00:04:03,574
跟将其化为可能的差异

64
00:04:03,632 --> 00:04:05,333
这就是…

65
00:04:07,333 --> 00:04:09,425
所谓的发明

66
00:04:09,666 --> 00:04:12,620
讲话有够浪费时间

67
00:04:12,687 --> 00:04:15,568
还有，这个芯片最可怕的是

68
00:04:15,568 --> 00:04:17,529
它体积极小又柔软

69
00:04:18,520 --> 00:04:20,578
可以经口摄入人体

70
00:04:20,578 --> 00:04:22,347
请想象看看

71
00:04:22,731 --> 00:04:25,320
若把芯片加入瓶装水

72
00:04:25,349 --> 00:04:27,079
流通到全国各地

73
00:04:27,194 --> 00:04:29,630
那首相有可能跟全国人民互换身体

74
00:04:29,640 --> 00:04:31,272
是这个意思吗

75
00:04:32,589 --> 00:04:35,730
这下事情大条了，阿泰先生

76
00:04:36,014 --> 00:04:38,299
-对吧 -是啊

77
00:04:52,546 --> 00:04:55,505
身上为什么没有钱

78
00:05:06,764 --> 00:05:08,147
有了

79
00:05:09,993 --> 00:05:12,494
假如这个男人是幕后黑手

80
00:05:12,494 --> 00:05:14,484
他当首相想做什么

81
00:05:14,657 --> 00:05:16,657
对外国展开攻击

82
00:05:16,686 --> 00:05:19,248
不，也许目标更简单

83
00:05:19,325 --> 00:05:22,234
他是想直接对内部发起恐怖攻击

84
00:05:25,781 --> 00:05:27,174
阿泰先生？

85
00:05:38,078 --> 00:05:40,185
能跟您并肩打拼

86
00:05:41,599 --> 00:05:43,589
我觉得很幸福

87
00:05:45,443 --> 00:05:46,925
再会了

88
00:05:48,171 --> 00:05:52,120
这种事也有可能吧

89
00:05:59,237 --> 00:06:03,400
要打给谁，我最确定的号码是…

90
00:06:03,667 --> 00:06:05,667
我家

91
00:06:05,934 --> 00:06:07,665
小绫

92
00:06:08,229 --> 00:06:13,446
无论何时都会支持我的小绫

93
00:06:18,266 --> 00:06:20,329
快接吧

94
00:06:23,417 --> 00:06:25,916
居然没人接

95
00:06:26,528 --> 00:06:29,351
-喂，我是武藤 -是小绫吗

96
00:06:29,388 --> 00:06:32,541
-我现在不在…-混账东西

97
00:06:32,541 --> 00:06:36,741
我都已经走投无路了

98
00:06:36,772 --> 00:06:38,728
-继续冲吧 -继续冲吧

99
00:06:38,740 --> 00:06:40,379
-冲啊 -冲啊

100
00:06:40,384 --> 00:06:42,264
-逼出极限 -逼出极限

101
00:06:42,283 --> 00:06:44,714
-别小看自己 -别小看自己

102
00:06:44,714 --> 00:06:45,865
-再来 -再来

103
00:06:45,885 --> 00:06:47,537
-继续冲啊 -继续冲啊

104
00:06:48,339 --> 00:06:50,339
这里距离官邸…

105
00:06:53,403 --> 00:06:56,455
没时间犹豫了

106
00:07:05,298 --> 00:07:07,500
太像鳄鱼了吧

107
00:07:07,523 --> 00:07:09,787
不会啊，做得很好

108
00:07:09,811 --> 00:07:11,799
就是鳄鱼嘛，阿泰先生

109
00:07:13,502 --> 00:07:14,881
这是什么

110
00:07:14,881 --> 00:07:18,413
嗯？这个吗，当了首相就会出馒头哦

111
00:07:18,703 --> 00:07:21,069
泰山馒头
好厉害哦

112
00:07:21,082 --> 00:07:22,104
大家好

113
00:07:22,118 --> 00:07:24,240
望月先生，有什么事吗

114
00:07:24,240 --> 00:07:25,824
-抱歉突然来 -哪里

115
00:07:25,850 --> 00:07:29,490
听说本日的政府与执政党联络会议

116
00:07:29,679 --> 00:07:34,077
首相将对全国高龄者活力博览会

117
00:07:34,077 --> 00:07:37,613
提出删减预算的建议

118
00:07:37,651 --> 00:07:39,767
没有错

119
00:07:39,930 --> 00:07:44,342
确实，政治不能老是箱内作业

120
00:07:44,532 --> 00:07:47,049
我虽深表认同

121
00:07:47,734 --> 00:07:49,267
嘿咻

122
00:07:49,596 --> 00:07:54,312
但我最近司职相关建筑案件

123
00:07:54,535 --> 00:07:56,868
那个馒头很不错

124
00:07:56,893 --> 00:07:59,145
但这一份馒头

125
00:07:59,497 --> 00:08:01,815
也相当美味哦

126
00:08:02,993 --> 00:08:05,498
望月先生，请别这样

127
00:08:05,498 --> 00:08:09,047
如今就别做这种事了

128
00:08:09,047 --> 00:08:10,353
已经不流行啦

129
00:08:10,353 --> 00:08:12,412
-收下吧，收下没关系的 -请请请…

130
00:08:14,351 --> 00:08:17,705
首相怎么还傻傻收下

131
00:08:17,756 --> 00:08:20,664
曝光的话会即刻下台哦

132
00:08:22,296 --> 00:08:25,489
现在开始政府与执政党联络会议

133
00:08:25,502 --> 00:08:29,815
今天各位手中共有七件政府预算案

134
00:08:29,828 --> 00:08:32,396
针对是否要删减或删除预算

135
00:08:32,396 --> 00:08:35,367
希望党内能够达成共识

136
00:08:35,367 --> 00:08:36,945
我想说句话

137
00:08:36,945 --> 00:08:38,145
白鸟先生请说

138
00:08:38,208 --> 00:08:40,075
政府与福祉协议会合作的

139
00:08:40,083 --> 00:08:43,393
孤立青年关怀计划虽有意继续

140
00:08:43,493 --> 00:08:45,313
但我建议删除

141
00:08:45,313 --> 00:08:50,772
把这笔预算放到全国高龄者活力博览会

142
00:08:54,359 --> 00:08:56,866
他拢络了白鸟吗

143
00:08:56,919 --> 00:08:58,740
你觉得呢，首相

144
00:08:58,772 --> 00:09:00,403
我是说，首相

145
00:09:01,203 --> 00:09:02,898
你觉得呢

146
00:09:05,216 --> 00:09:09,134
被白鸟掌握主导权会变得很麻烦

147
00:09:10,095 --> 00:09:11,916
阿泰先生？

148
00:09:12,874 --> 00:09:14,874
请您拿出气势来

149
00:09:19,834 --> 00:09:22,847
那个家伙怎么气势腾腾的

150
00:09:24,489 --> 00:09:27,359
他是不是在接近官邸

151
00:09:27,580 --> 00:09:29,580
等等…

152
00:09:29,811 --> 00:09:31,408
先生，你要去哪里

153
00:09:31,914 --> 00:09:34,473
武藤泰山

154
00:09:34,557 --> 00:09:38,573
没有无法克服的难关

155
00:09:39,768 --> 00:09:42,199
等等…

156
00:09:43,936 --> 00:09:46,130
如果没有人有异议…

157
00:09:46,151 --> 00:09:49,797
等一下，关于高龄者活力博览会

158
00:09:49,838 --> 00:09:52,654
之后可能会再追加预算

159
00:09:52,654 --> 00:09:55,756
二木议员也赞成了

160
00:09:56,653 --> 00:09:59,534
他说现在的民政党需要支持率

161
00:09:59,562 --> 00:10:03,480
没时间照顾不会去投票的年轻人

162
00:10:03,551 --> 00:10:06,417
什么青年孤立问题

163
00:10:06,417 --> 00:10:09,716
这种事要自己努力吧

164
00:10:09,828 --> 00:10:11,828
但…但是…

165
00:10:13,607 --> 00:10:15,195
那么…

166
00:10:16,276 --> 00:10:18,876
你这个恐怖分子

167
00:10:24,682 --> 00:10:25,961
不准靠近阿泰先生

168
00:10:25,989 --> 00:10:28,927
混蛋，狩屋，我才是泰山

169
00:10:28,927 --> 00:10:31,198
怎么回事，这是怎么回事

170
00:10:31,217 --> 00:10:33,975
别抓我，快点抓住他

171
00:10:33,975 --> 00:10:35,514
这不是梦吗

172
00:10:35,529 --> 00:10:38,153
-放开我 -到底怎么回事

173
00:10:38,212 --> 00:10:40,393
所以，是这样吗

174
00:10:40,407 --> 00:10:43,558
你不相信自己变成现任首相

175
00:10:43,572 --> 00:10:45,874
觉得这肯定是一场梦

176
00:10:45,893 --> 00:10:47,826
决定先静观其变

177
00:10:47,875 --> 00:10:50,169
没想到是真的交换身体

178
00:10:50,169 --> 00:10:52,245
于是忍不住哭出来

179
00:10:52,245 --> 00:10:53,576
然后来到这里

180
00:10:53,957 --> 00:10:55,386
对

181
00:10:55,691 --> 00:10:57,289
刚才的骚动

182
00:10:57,299 --> 00:11:00,177
已经说是朋友准备的惊喜了

183
00:11:00,177 --> 00:11:02,320
先不管是什么惊喜

184
00:11:02,527 --> 00:11:04,801
我竟然犯这种错

185
00:11:04,932 --> 00:11:08,369
没发现人已经互换，把机密情报都说出来

186
00:11:09,916 --> 00:11:14,363
对不起…

187
00:11:14,387 --> 00:11:18,509
不过大家没事就好，对吧，阿泰先生

188
00:11:18,577 --> 00:11:21,581
好个屁啊

189
00:11:24,016 --> 00:11:27,619
我就直问了，你…

190
00:11:28,842 --> 00:11:30,842
杀了人吗

191
00:11:32,842 --> 00:11:35,561
我没有杀人

192
00:11:35,597 --> 00:11:37,259
不然那是什么情况

193
00:11:37,283 --> 00:11:39,894
有人倒在山里，你手上还拿着铲子

194
00:11:39,894 --> 00:11:42,218
-那是打工 -打工？

195
00:11:42,248 --> 00:11:46,193
我在网络广告看到那份，酬劳不错的打工就去应征了

196
00:11:49,821 --> 00:11:53,657
等我到指定地点才知道，他们要我去抢劫

197
00:11:54,235 --> 00:11:55,687
可是

198
00:11:55,757 --> 00:11:58,876
另一个男的突然觉得害怕

199
00:11:59,286 --> 00:12:00,596
站住

200
00:12:02,384 --> 00:12:05,038
最后我被连带惩罚

201
00:12:05,104 --> 00:12:07,474
他们交给我一把铲子，然后…

202
00:12:07,485 --> 00:12:11,146
这根本是违法打工

203
00:12:13,352 --> 00:12:15,633
您应该没有埋了那个人吧

204
00:12:15,633 --> 00:12:16,922
怎么可能

205
00:12:16,922 --> 00:12:19,438
可是人若死了，那就出大事了

206
00:12:19,452 --> 00:12:21,628
各位不必担心

207
00:12:21,643 --> 00:12:23,837
-新田？-新田？

208
00:12:23,861 --> 00:12:25,224
新田先生？

209
00:12:25,234 --> 00:12:27,843
-不必担心…-人在哪

210
00:12:27,853 --> 00:12:30,368
-喂，猫田 -是，Cat在

211
00:12:30,407 --> 00:12:32,760
-有画面吗 -抱歉

212
00:12:32,816 --> 00:12:34,580
各位不必…不必…

213
00:12:34,611 --> 00:12:36,030
-猫田？-是

214
00:12:36,049 --> 00:12:37,902
-猫田，快点啦 -有画面了

215
00:12:38,258 --> 00:12:40,426
各位不必担心

216
00:12:40,614 --> 00:12:43,666
我们拦截到北深川町的公共电话

217
00:12:43,666 --> 00:12:46,152
有一通打到首相家里的电话纪录

218
00:12:46,182 --> 00:12:48,162
周边经过搜查后

219
00:12:48,162 --> 00:12:50,162
发现你们说的那名男性

220
00:12:50,182 --> 00:12:53,012
幸好对方还有呼吸，已经送医了

221
00:12:54,013 --> 00:12:55,275
太好了

222
00:12:55,275 --> 00:12:56,906
是不是有滋滋声啊

223
00:12:56,906 --> 00:12:59,914
新田，这次互换会持续多久

224
00:12:59,933 --> 00:13:01,983
这样我哪有时间当首相

225
00:13:01,983 --> 00:13:04,502
那个窃取脑波技术的人

226
00:13:04,562 --> 00:13:06,741
公安已经出动全员搜索了

227
00:13:06,741 --> 00:13:08,255
爸爸，饭煮好了吗

228
00:13:08,255 --> 00:13:10,065
现在还需要一点时间

229
00:13:10,085 --> 00:13:12,049
-咦 -不是说你啦

230
00:13:12,064 --> 00:13:13,687
炒面已经好了

231
00:13:13,687 --> 00:13:15,270
居然在做炒面

232
00:13:15,330 --> 00:13:17,676
请静待后续佳音

233
00:13:26,622 --> 00:13:28,405
可恶

234
00:13:30,474 --> 00:13:31,436
这边请

235
00:13:31,446 --> 00:13:34,209
走路别驼背，抬头挺胸

236
00:13:34,271 --> 00:13:36,514
-走吧 -我问你

237
00:13:36,554 --> 00:13:39,453
为什么要应征违法打工

238
00:13:41,214 --> 00:13:42,692
算是顺势吧

239
00:13:42,692 --> 00:13:44,692
顺什么势啊

240
00:13:44,771 --> 00:13:47,960
你没有工作吗

241
00:13:48,732 --> 00:13:50,573
有啊

242
00:13:51,220 --> 00:13:52,654
还是个正式员工

243
00:13:52,654 --> 00:13:53,845
既然如此…

244
00:13:53,845 --> 00:13:55,845
可是实领只有十五万

245
00:13:56,912 --> 00:14:00,275
工作三年只加薪两千圆

246
00:14:00,853 --> 00:14:03,709
只能在东京苟延残喘

247
00:14:04,241 --> 00:14:06,788
不过这都是我的错

248
00:14:06,958 --> 00:14:08,500
因此

249
00:14:08,614 --> 00:14:11,192
我想要绝地大翻身

250
00:14:12,043 --> 00:14:15,073
绝地大翻身就是靠违法打工吗

251
00:14:15,073 --> 00:14:17,726
我的毕业成绩只有F级又没有任何证照

252
00:14:17,726 --> 00:14:21,158
现在才想靠普通做法成功只是死关

253
00:14:21,158 --> 00:14:23,022
才不是死关

254
00:14:23,124 --> 00:14:24,520
死关是什么意思

255
00:14:24,554 --> 00:14:28,094
就是简称绝对不会过关的游戏

256
00:14:28,775 --> 00:14:30,695
当首相真好

257
00:14:30,718 --> 00:14:32,340
什么

258
00:14:32,408 --> 00:14:35,857
我工作一整年也赚不到的钱

259
00:14:36,163 --> 00:14:37,742
就挤在装馒头的盒子里

260
00:14:37,764 --> 00:14:40,390
阿泰先生现在不会收那种钱了

261
00:14:41,104 --> 00:14:42,909
我若能赚这么多钱

262
00:14:42,934 --> 00:14:44,934
首相年收约为四千万

263
00:14:44,934 --> 00:14:47,376
我就不会去干违法打工了

264
00:14:48,034 --> 00:14:50,934
问题不在这里

265
00:14:52,841 --> 00:14:54,592
好啊

266
00:14:54,728 --> 00:14:56,925
就算不靠首相的优势

267
00:14:56,935 --> 00:15:00,391
我也会重振你的人生

268
00:15:00,663 --> 00:15:02,323
不用麻烦了

269
00:15:02,323 --> 00:15:04,552
你说的那个死关

270
00:15:04,722 --> 00:15:07,254
我就靠自己的力量过给你看

271
00:15:14,246 --> 00:15:17,386
应该就在这附近了

272
00:15:23,039 --> 00:15:24,658
是这一栋

273
00:15:40,080 --> 00:15:42,080
好脏

274
00:15:51,200 --> 00:15:55,423
真是，人心就是这样开始颓废的

275
00:15:56,271 --> 00:15:58,271
好臭

276
00:16:06,799 --> 00:16:09,355
有够邋遢

277
00:16:11,666 --> 00:16:12,892
睡觉时也能赚钱的投资术

278
00:16:12,915 --> 00:16:16,422
最好有这种免钱的午餐啦

279
00:16:22,345 --> 00:16:24,001
这是什么

280
00:16:24,099 --> 00:16:28,508
他在三年前还是企业旗下的马拉松选手

281
00:16:28,545 --> 00:16:30,372
因为受伤被解雇之后

282
00:16:30,372 --> 00:16:33,968
转到食品容器制造公司当业务

283
00:16:43,185 --> 00:16:47,039
还有一些奖学金跟借款

284
00:16:47,039 --> 00:16:49,800
不过，金额并非还不起

285
00:16:49,800 --> 00:16:51,713
为什么要碰违法打工

286
00:16:51,713 --> 00:16:53,774
看他的手机纪录

287
00:16:53,774 --> 00:16:57,862
他和家人关系疏远，也没有亲近的朋友

288
00:16:58,078 --> 00:17:02,560
可能没有人能阻止他吧

289
00:17:02,585 --> 00:17:06,164
冴岛，那些真的是垃圾吗

290
00:17:07,032 --> 00:17:08,502
是吧

291
00:17:09,570 --> 00:17:12,327
正式员工应该会有奖金吧

292
00:17:12,612 --> 00:17:16,573
查查有没有无谓的支出，先把欠债还完

293
00:17:16,701 --> 00:17:18,516
生活稳定的话

294
00:17:18,517 --> 00:17:21,490
也许就不会动蠢念头了

295
00:17:22,557 --> 00:17:24,424
那是我的

296
00:17:24,537 --> 00:17:26,423
抱歉

297
00:17:27,135 --> 00:17:28,893
我出门了

298
00:17:30,473 --> 00:17:32,033
好脏

299
00:17:32,376 --> 00:17:34,495
本田化学机材

300
00:17:34,620 --> 00:17:36,894
你刚才说什么

301
00:17:36,913 --> 00:17:39,778
由于公司收入低迷

302
00:17:40,675 --> 00:17:45,494
付不出这一季的奖金

303
00:17:46,020 --> 00:17:47,991
对不起

304
00:17:50,639 --> 00:17:52,653
朝会到此结束

305
00:17:52,738 --> 00:17:55,420
大家回去工作吧

306
00:17:57,555 --> 00:18:00,393
给我站住

307
00:18:00,421 --> 00:18:02,421
没有奖金？

308
00:18:02,421 --> 00:18:04,421
开什么玩笑，财报拿出来给我看

309
00:18:04,450 --> 00:18:08,525
-木下 -我这个当过两次财务大臣的亲自过目

310
00:18:08,525 --> 00:18:10,525
你在说什么东西

311
00:18:10,582 --> 00:18:14,330
你是业务，最清楚发不出奖金的原因吧

312
00:18:14,401 --> 00:18:15,997
什么意思

313
00:18:15,997 --> 00:18:18,985
原物料价格跟物流成本不断升高

314
00:18:18,985 --> 00:18:21,838
HUMI食品不愿意调整进货价

315
00:18:21,852 --> 00:18:23,679
他们是大客户

316
00:18:23,679 --> 00:18:26,048
若强硬要求导致对方解约

317
00:18:26,062 --> 00:18:27,719
公司也不用经营了

318
00:18:27,733 --> 00:18:32,023
结果就要牺牲利益吗

319
00:18:32,791 --> 00:18:34,476
各位

320
00:18:35,117 --> 00:18:37,117
对不起

321
00:18:37,672 --> 00:18:40,952
这才不是理由

322
00:18:41,920 --> 00:18:44,450
-我们走 -要去哪里

323
00:18:44,991 --> 00:18:46,791
-要去哪…-那还用说

324
00:18:46,791 --> 00:18:48,322
去打仗了

325
00:18:48,365 --> 00:18:50,093
喂…

326
00:18:52,769 --> 00:18:54,769
他今天吃错药吗

327
00:19:00,453 --> 00:19:03,174
今天来有什么事

328
00:19:03,253 --> 00:19:06,917
是，其实…

329
00:19:07,337 --> 00:19:10,280
-该怎么说…-我就直说了

330
00:19:10,582 --> 00:19:12,437
我们希望贵公司

331
00:19:12,476 --> 00:19:15,472
能重新评估新的交易价格

332
00:19:15,538 --> 00:19:19,384
这件事已经讨论过了吧

333
00:19:19,515 --> 00:19:21,278
非常抱歉

334
00:19:21,448 --> 00:19:24,188
-木下 -不要畏畏缩缩

335
00:19:24,845 --> 00:19:28,666
你这个社长怎么可以对自家商品没信心

336
00:19:28,666 --> 00:19:30,905
想想织田信长

337
00:19:31,628 --> 00:19:34,243
他在桶狭间之战时

338
00:19:34,282 --> 00:19:38,865
面对两万五千人的大军一步也没退让

339
00:19:40,639 --> 00:19:44,552
贵公司在本季主要出口业绩提升

340
00:19:44,586 --> 00:19:46,552
营收堪称史上最佳

341
00:19:46,578 --> 00:19:49,119
员工基本薪资还调涨5%

342
00:19:49,119 --> 00:19:52,688
在酬劳方面可说是业界的龙头

343
00:19:53,332 --> 00:19:54,690
但是

344
00:19:54,730 --> 00:19:59,701
为何对我们中小企业却迟迟不允许提高酬劳

345
00:19:59,760 --> 00:20:03,700
最大的原因不就是你们这些大企业独揽利益

346
00:20:03,717 --> 00:20:06,956
把损失推给外包厂商吸收吗

347
00:20:08,928 --> 00:20:11,063
我们还会再来

348
00:20:11,120 --> 00:20:15,954
在那之前给我看过这份估价单好好思考

349
00:20:17,011 --> 00:20:21,727
木下…

350
00:20:26,728 --> 00:20:29,844
木下…

351
00:20:33,035 --> 00:20:35,846
喂，拿着

352
00:20:38,701 --> 00:20:41,123
老板叫我休息一阵子

353
00:20:41,187 --> 00:20:43,318
为什么搞成这样

354
00:20:43,318 --> 00:20:45,539
我应该跟去的

355
00:20:45,539 --> 00:20:47,392
这不能怪你

356
00:20:47,473 --> 00:20:50,252
万一我被开除你会负责吧

357
00:20:50,268 --> 00:20:54,083
就算被开除也是违法解雇，去申诉就好了

358
00:20:54,117 --> 00:20:55,690
喂

359
00:20:56,469 --> 00:20:58,664
你那边还好吗

360
00:20:58,664 --> 00:21:01,739
除了武藤泰山好像变得很驼背

361
00:21:01,768 --> 00:21:04,363
-没其他事了 -真是的

362
00:21:04,440 --> 00:21:07,106
既然是年轻人就振作点

363
00:21:09,035 --> 00:21:11,100
说什么年轻人

364
00:21:11,133 --> 00:21:12,776
什么

365
00:21:12,825 --> 00:21:15,880
实际上你们根本不管我们年轻人死活

366
00:21:15,929 --> 00:21:19,992
没时间照顾不会去投票的年轻人

367
00:21:19,992 --> 00:21:22,869
什么青年孤立问题

368
00:21:22,869 --> 00:21:26,038
这种事要自己努力吧

369
00:21:26,200 --> 00:21:28,151
我终于看清了

370
00:21:28,523 --> 00:21:30,523
所谓的政治家

371
00:21:30,685 --> 00:21:34,065
根本没人关心我们的人生

372
00:21:34,779 --> 00:21:36,779
木下先生

373
00:21:37,768 --> 00:21:39,994
-要开下一场会议了 -好

374
00:21:40,007 --> 00:21:41,331
我们走了

375
00:21:43,147 --> 00:21:45,083
我现在

376
00:21:47,216 --> 00:21:50,088
很认真在思考你的人生

377
00:21:50,593 --> 00:21:54,559
每逢选举都会听到这句话

378
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
我们先走了

379
00:22:02,668 --> 00:22:05,887
上次会议意外中断

380
00:22:05,887 --> 00:22:10,878
关于白鸟议员删除孤立青年关怀计划的意见

381
00:22:11,579 --> 00:22:14,347
首相，你觉得呢

382
00:22:14,838 --> 00:22:17,028
照稿子说就好

383
00:22:20,216 --> 00:22:21,849
首相？

384
00:22:24,117 --> 00:22:25,788
可以啊

385
00:22:25,826 --> 00:22:27,370
咦

386
00:22:27,635 --> 00:22:29,396
我同意删除

387
00:22:30,839 --> 00:22:34,788
青年的孤立，孤独，贫困

388
00:22:35,372 --> 00:22:38,386
全是他们自作自受

389
00:22:40,478 --> 00:22:43,103
无法再奔驰的人

390
00:22:43,838 --> 00:22:46,063
就应该退赛

391
00:22:46,986 --> 00:22:50,191
对他们伸出援手也没用

392
00:22:50,229 --> 00:22:52,382
首相，那个…

393
00:22:53,701 --> 00:22:56,648
接下来你们自己想吧

394
00:22:56,918 --> 00:22:59,619
怎样做对自己才是最有利的

395
00:23:06,295 --> 00:23:10,269
那接下来就由我主持吧

396
00:23:13,631 --> 00:23:16,363
空闲的时间都拿来打工了

397
00:23:17,243 --> 00:23:19,597
早上送报

398
00:23:20,315 --> 00:23:22,622
白天跑外卖

399
00:23:28,263 --> 00:23:32,168
傍晚之后去家庭餐厅工作到打烊

400
00:23:35,472 --> 00:23:36,967
欢迎光临

401
00:23:39,696 --> 00:23:42,757
这就是传说中的降噪功能

402
00:23:42,857 --> 00:23:45,785
我的声音是噪音吗

403
00:23:45,785 --> 00:23:47,868
请借过喵

404
00:23:48,433 --> 00:23:50,102
抱歉

405
00:23:51,632 --> 00:23:54,726
我正在送餐喵

406
00:24:05,992 --> 00:24:08,761
感觉好孤独

407
00:24:39,518 --> 00:24:42,374
这么说首相工作还算顺利罗

408
00:24:42,759 --> 00:24:44,763
他几乎都丢给别人做

409
00:24:44,814 --> 00:24:47,547
狩屋先生的负担超级大

410
00:24:47,547 --> 00:24:50,122
这两周已经瘦六公斤了

411
00:24:50,122 --> 00:24:51,325
什么

412
00:24:51,836 --> 00:24:54,536
后来胖了八公斤

413
00:24:54,560 --> 00:24:57,282
又瘦两公斤，正负相抵了

414
00:24:58,022 --> 00:24:59,349
首相呢

415
00:24:59,439 --> 00:25:01,389
他在家庭餐厅当上领班了

416
00:25:01,417 --> 00:25:03,366
咦，怎么还升职啊

417
00:25:03,391 --> 00:25:06,134
说是越做越有趣了

418
00:25:06,160 --> 00:25:10,326
他是不是忘记自己是日本的领导人而不是领班啊

419
00:25:10,406 --> 00:25:14,845
当首相的人真有生命力

420
00:25:34,818 --> 00:25:38,252
很美味哦，取餐请小心喵

421
00:25:38,252 --> 00:25:40,633
贝拉前辈

422
00:25:43,221 --> 00:25:45,692
不要摸我的耳朵喵

423
00:25:47,046 --> 00:25:49,923
抱歉，我睡着了

424
00:25:50,194 --> 00:25:54,072
不用急，我已经打烊了

425
00:25:58,049 --> 00:26:00,152
等我一下

426
00:26:02,687 --> 00:26:05,459
-来 -谢谢你

427
00:26:09,045 --> 00:26:10,757
你每天都会来呢

428
00:26:10,770 --> 00:26:14,894
是啊，来这里喝咖啡是我的每日惯例

429
00:26:16,271 --> 00:26:20,837
你每天都很努力工作呢

430
00:26:21,893 --> 00:26:25,246
因为不赚钱不行啊

431
00:26:29,219 --> 00:26:32,594
我在食品容器制造厂上班

432
00:26:32,672 --> 00:26:35,190
跑去跟客户HUMI食品谈价格时

433
00:26:35,216 --> 00:26:37,130
被骂做得太过分

434
00:26:38,274 --> 00:26:40,166
所以强制休假了

435
00:26:40,254 --> 00:26:42,675
HU…HUMI食品？

436
00:26:44,148 --> 00:26:47,099
老先生，你是做什么的

437
00:26:48,227 --> 00:26:50,455
我算半退休啦

438
00:26:56,100 --> 00:27:01,735
老先生，在过去我们勤勉奋斗的时代

439
00:27:01,821 --> 00:27:05,906
你不觉得年轻人更有朝气吗

440
00:27:06,186 --> 00:27:11,799
我想，一定是大家有"努力就能幸福"的实感

441
00:27:11,863 --> 00:27:14,428
充满了希望

442
00:27:14,750 --> 00:27:19,663
但现代却会被归咎是自己的责任

443
00:27:19,963 --> 00:27:23,245
那年轻人要怎么怀抱希望呢

444
00:27:23,359 --> 00:27:26,003
你今年几岁啊

445
00:27:26,564 --> 00:27:29,725
没有人能理解这份痛苦

446
00:27:29,725 --> 00:27:33,363
因为过于疲惫也无力考虑转职

447
00:27:34,431 --> 00:27:38,016
也许，这真的是一个死关

448
00:27:38,401 --> 00:27:40,507
死关？

449
00:27:48,928 --> 00:27:50,799
你没事吧

450
00:27:51,903 --> 00:27:54,217
光是年轻

451
00:27:54,270 --> 00:27:57,229
也没办法振作啊

452
00:28:13,130 --> 00:28:15,552
他好像拼命过头了

453
00:28:15,552 --> 00:28:17,683
不要乱搞我的身体

454
00:28:17,683 --> 00:28:20,062
要拼死一搏，多少要有点乱来

455
00:28:20,073 --> 00:28:21,370
已经够了

456
00:28:24,619 --> 00:28:26,445
为何要做到这种地步

457
00:28:28,201 --> 00:28:31,915
如果只是想拼一口气，那就停止吧

458
00:28:32,379 --> 00:28:33,933
确实

459
00:28:35,737 --> 00:28:39,503
我起初可能只是想拼一口气

460
00:28:39,998 --> 00:28:43,123
但是，现在不一样

461
00:28:44,406 --> 00:28:47,035
因为我必须了解

462
00:28:47,249 --> 00:28:49,249
像你这样的年轻人

463
00:28:49,277 --> 00:28:53,486
是抱着何种心情活在无从宣泄的孤独中

464
00:28:53,486 --> 00:28:57,736
为什么必需选择放弃人生

465
00:29:00,393 --> 00:29:02,393
其实

466
00:29:02,608 --> 00:29:05,041
你想继续跑马拉松吧

467
00:29:05,826 --> 00:29:09,170
-什么 -你的身体

468
00:29:09,216 --> 00:29:12,359
一路跑到官邸还是很有精神

469
00:29:12,498 --> 00:29:14,436
真了不起

470
00:29:16,699 --> 00:29:18,531
这些都不重要

471
00:29:18,561 --> 00:29:21,106
-反正我也不能跑了 -如果累了

472
00:29:22,969 --> 00:29:25,741
如果累了就停下来

473
00:29:25,787 --> 00:29:27,787
也可以一时沮丧

474
00:29:27,926 --> 00:29:31,100
但是，当你想再继续跑的时候

475
00:29:31,146 --> 00:29:34,382
至少要准备好让你们向前跑的路

476
00:29:34,443 --> 00:29:36,737
这就是政治家的责任

477
00:29:37,107 --> 00:29:39,559
我是政治家二代，也没有崇高人格

478
00:29:39,574 --> 00:29:41,434
还外遇过三次

479
00:29:41,451 --> 00:29:42,802
好渣

480
00:29:43,156 --> 00:29:44,673
可是

481
00:29:45,719 --> 00:29:48,840
我不是贪图钱才当政治家

482
00:30:10,070 --> 00:30:13,542
这些要在明天前看完

483
00:30:14,250 --> 00:30:16,173
我办不到

484
00:30:16,265 --> 00:30:19,573
身兼首相跟官房长官

485
00:30:19,604 --> 00:30:21,867
这才是死关吧

486
00:30:24,730 --> 00:30:27,224
这时间怎么来了

487
00:30:27,286 --> 00:30:28,915
那个…

488
00:30:29,207 --> 00:30:32,814
我很好奇孤立青年关怀计划

489
00:30:32,983 --> 00:30:35,848
后来怎么样了

490
00:30:36,079 --> 00:30:40,010
上次在会议里提的这个

491
00:30:40,550 --> 00:30:42,766
我想了解一下内容

492
00:30:42,812 --> 00:30:44,516
还有其他的事

493
00:30:44,901 --> 00:30:48,060
在一口咬定政治没用之前

494
00:30:48,184 --> 00:30:50,464
我应该先试着理解

495
00:30:58,298 --> 00:31:00,097
那狩屋补习班就开张吧

496
00:31:00,575 --> 00:31:02,112
您可以吗

497
00:31:02,665 --> 00:31:05,546
来吧，哪里有问题

498
00:31:07,070 --> 00:31:09,626
不是部分，是全部

499
00:31:09,641 --> 00:31:11,595
是吗，那就从第一行看吧

500
00:31:11,626 --> 00:31:12,860
那个

501
00:31:12,906 --> 00:31:15,077
我也可以一起听吗

502
00:31:15,077 --> 00:31:16,625
请就坐

503
00:31:16,671 --> 00:31:18,364
-谢谢 -我们开始吧

504
00:31:18,364 --> 00:31:20,586
-冴岛，过来帮忙 -包在我身上

505
00:31:20,603 --> 00:31:23,437
谢谢，那先看这里

506
00:31:23,822 --> 00:31:26,221
针对孤独，孤立的对策

507
00:31:26,221 --> 00:31:28,926
其背后的理念是…

508
00:31:31,528 --> 00:31:35,098
重审预算案的讨论到此为止

509
00:31:35,154 --> 00:31:36,619
大家辛苦了

510
00:31:36,644 --> 00:31:38,915
辛苦了…

511
00:31:42,842 --> 00:31:44,494
不好意思

512
00:31:46,794 --> 00:31:51,813
先前删除的孤立青年关怀预算案

513
00:31:51,876 --> 00:31:55,597
应该要保留比较好吧

514
00:31:55,597 --> 00:31:59,066
怎么现在还提，都已经讨论完了

515
00:31:59,120 --> 00:32:00,801
也就是说

516
00:32:02,359 --> 00:32:04,944
我们已经结束讨论了

517
00:32:04,977 --> 00:32:06,122
话是没错

518
00:32:06,122 --> 00:32:09,400
年轻人使用频率很低，又拉不到票

519
00:32:09,427 --> 00:32:12,044
花钱在他们身上是浪费税金

520
00:32:12,044 --> 00:32:15,212
确实，但也不能这么说

521
00:32:15,690 --> 00:32:17,333
那个…

522
00:32:19,401 --> 00:32:21,317
我们应该思考的是

523
00:32:22,034 --> 00:32:24,779
这个计划案要怎么执行

524
00:32:24,811 --> 00:32:27,696
才能推广给更多青年知道

525
00:32:27,720 --> 00:32:31,017
至少，换作是我知道这个计划

526
00:32:31,033 --> 00:32:32,840
肯定会寻求帮助

527
00:32:32,980 --> 00:32:34,511
换作是你？

528
00:32:34,511 --> 00:32:37,679
首相的意思是当他年轻的时候

529
00:32:37,787 --> 00:32:39,787
自己并没有被抛弃

530
00:32:39,799 --> 00:32:42,654
不会全被归咎是自己的责任

531
00:32:42,678 --> 00:32:45,300
假如有更多年轻人能有此感受

532
00:32:45,783 --> 00:32:49,897
我想，肯定会为他们带来希望

533
00:32:50,095 --> 00:32:51,675
政治也是

534
00:32:51,760 --> 00:32:55,170
一定能变得更平易近人

535
00:32:57,059 --> 00:33:01,004
所以，为了腾出预算

536
00:33:01,450 --> 00:33:04,176
我拟了几项删减其他预算案的方案

537
00:33:04,193 --> 00:33:07,511
-我用屏幕播放 -现在说太迟了

538
00:33:07,722 --> 00:33:10,123
我有取得首相同意

539
00:33:10,209 --> 00:33:11,233
什么

540
00:33:11,524 --> 00:33:13,325
这是你做的吗

541
00:33:13,527 --> 00:33:15,852
我很会估价

542
00:33:16,072 --> 00:33:19,819
还有请狩屋先生跟大家帮忙

543
00:33:21,225 --> 00:33:23,122
真是乱来

544
00:33:23,315 --> 00:33:25,392
想拼死一搏

545
00:33:25,637 --> 00:33:28,182
多少要有点乱来啊

546
00:33:29,704 --> 00:33:33,999
我提议重新编审以下预算案

547
00:33:34,463 --> 00:33:37,388
删除国会议事堂光雕投影预算

548
00:33:37,415 --> 00:33:39,370
喂，先等一下

549
00:33:39,396 --> 00:33:42,268
要删除国会议事堂光雕投影案吗

550
00:33:42,268 --> 00:33:46,190
这是我本人提议，非常有日本风的…

551
00:33:47,041 --> 00:33:48,796
非常有日本风的提案

552
00:33:48,796 --> 00:33:51,325
但这是模仿都厅的吧

553
00:33:51,325 --> 00:33:53,583
就连我也知道

554
00:33:53,880 --> 00:33:57,153
我觉得这是第一个要删除的

555
00:33:59,256 --> 00:34:01,801
但…但是，像这样子

556
00:34:01,982 --> 00:34:04,008
推广独特日本风的活动

557
00:34:04,008 --> 00:34:06,937
年轻世代会很喜欢吧

558
00:34:07,107 --> 00:34:11,638
可是，年轻人真会因此感到开心吗

559
00:34:11,924 --> 00:34:19,827
比起这些，可以直接帮助他们的政策

560
00:34:19,978 --> 00:34:23,081
应该更加重要吧

561
00:34:34,227 --> 00:34:37,008
不好意思

562
00:34:40,369 --> 00:34:42,596
HUMI食品跑来这里干嘛

563
00:34:42,596 --> 00:34:44,953
我可不会为上次的事道歉…

564
00:34:46,720 --> 00:34:48,360
老先生？

565
00:34:48,360 --> 00:34:50,094
前阵子

566
00:34:50,148 --> 00:34:54,070
敝公司的员工太失礼了

567
00:34:54,070 --> 00:34:57,300
实在非常抱歉

568
00:34:57,569 --> 00:35:02,939
董事长说他愿意修改交易价格

569
00:35:02,972 --> 00:35:06,057
董事长？你吗？

570
00:35:06,110 --> 00:35:10,706
是我管理不周，十分抱歉

571
00:35:10,964 --> 00:35:13,448
你说得没错

572
00:35:13,448 --> 00:35:17,260
我们要带给所有世代希望

573
00:35:18,041 --> 00:35:24,095
这也是我成立公司时的理念

574
00:35:27,155 --> 00:35:30,060
不愧是创业家

575
00:35:30,080 --> 00:35:32,737
果然特别明理

576
00:35:38,967 --> 00:35:41,486
那么所有议案到此结束

577
00:35:41,486 --> 00:35:45,079
要保留关怀计划案还缺四千万

578
00:35:45,102 --> 00:35:47,809
大家能接受吗，这就表示

579
00:35:50,288 --> 00:35:53,371
我们还需要四千万

580
00:35:53,416 --> 00:35:55,281
这点要怎么处理

581
00:35:56,453 --> 00:35:59,833
四千万这个数字可以算是误差范围

582
00:35:59,850 --> 00:36:01,783
要删除别人的预算案

583
00:36:01,783 --> 00:36:04,787
怎么可以随便找借口搪塞

584
00:36:04,798 --> 00:36:06,798
关于这笔四千万

585
00:36:07,294 --> 00:36:11,339
我对此已有其他删减方案

586
00:36:26,685 --> 00:36:28,383
冴岛，好消息啊

587
00:36:28,428 --> 00:36:30,136
我明天要回公司了

588
00:36:30,147 --> 00:36:33,134
听您这口气八成还没看到新闻吧

589
00:36:33,889 --> 00:36:35,412
新闻？

590
00:36:35,536 --> 00:36:39,613
武藤首相今日表示将会捐出所有薪资

591
00:36:39,692 --> 00:36:42,339
武藤首相表示愿全数捐出四千万年薪
接下来将要召开记者会

592
00:36:42,362 --> 00:36:45,237
什么

593
00:36:45,473 --> 00:36:48,861
冴岛，这是怎么回事

594
00:36:48,906 --> 00:36:51,758
对我大吼也没用啊

595
00:36:52,434 --> 00:36:54,434
我不是贪图钱

596
00:36:54,569 --> 00:36:56,637
才当政治家

597
00:36:56,637 --> 00:37:00,362
我的确是这样说过啦

598
00:37:00,700 --> 00:37:03,537
的确是说过…

599
00:37:04,226 --> 00:37:06,119
于是，日本出现首位

600
00:37:06,142 --> 00:37:08,921
不支薪的首相

601
00:37:17,063 --> 00:37:18,660
-首相，您还好吗 -首相…

602
00:37:24,776 --> 00:37:27,754
-您还好吗 -首相

603
00:37:27,785 --> 00:37:31,154
-没事吧 -首相，你还好吗

604
00:37:31,337 --> 00:37:32,970
首相…

605
00:37:32,970 --> 00:37:35,517
没事，我没事

606
00:37:37,270 --> 00:37:39,502
抱歉，刚才的问题是什么

607
00:37:39,538 --> 00:37:43,468
请你说明捐出薪资的真实想法

608
00:37:44,832 --> 00:37:46,832
这个…

609
00:37:47,904 --> 00:37:52,227
全部…就是指…

610
00:37:54,367 --> 00:37:56,018
全部

611
00:37:56,070 --> 00:37:59,591
我已决心，把所有薪资

612
00:38:01,908 --> 00:38:03,501
捐献给国民

613
00:38:03,501 --> 00:38:05,341
-全额四千万吗 -没错

614
00:38:05,352 --> 00:38:06,982
-我们可以相信你吗 -当然

615
00:38:06,982 --> 00:38:09,216
-你可以保证吗 -可以，我说到做到

616
00:38:09,265 --> 00:38:13,150
事到如今，已经覆水难收了

617
00:38:13,419 --> 00:38:18,476
武藤首相捐出薪资的发言在网络上引起热烈讨论

618
00:38:18,503 --> 00:38:20,495
这是政治作秀

619
00:38:20,764 --> 00:38:24,576
不惜这么做也想提升支持率吗

620
00:38:24,637 --> 00:38:28,596
我倒是觉得很肤浅

621
00:38:31,064 --> 00:38:32,796
真肤浅

622
00:38:33,309 --> 00:38:36,091
辛苦了，我先走了

623
00:38:39,025 --> 00:38:41,183
莲沼清彦先生

624
00:38:41,537 --> 00:38:43,537
-我就是 -你好

625
00:38:44,014 --> 00:38:48,177
这是我的名片

626
00:38:49,363 --> 00:38:52,489
众议院议员，二木正一事务所，公设第一秘书，神谷贤介

627
00:38:54,392 --> 00:38:56,845
真令我惊讶

628
00:38:57,052 --> 00:39:01,256
民政党的大头，二木正一先生

629
00:39:01,488 --> 00:39:03,488
找我有什么事

630
00:39:04,160 --> 00:39:07,608
议员请我转告一些话

631
00:39:10,577 --> 00:39:12,627
武藤泰山太帅了

632
00:39:12,653 --> 00:39:14,182
网络上一片赞誉呢

633
00:39:14,182 --> 00:39:15,544
因为捐了四千万啊

634
00:39:15,544 --> 00:39:17,363
支持率也有望回升

635
00:39:17,363 --> 00:39:18,600
因为捐了四千万啊

636
00:39:18,600 --> 00:39:19,695
您太消沉了

637
00:39:19,703 --> 00:39:21,037
因为捐了四千万啊

638
00:39:21,037 --> 00:39:23,037
先忘了这件事吧

639
00:39:23,122 --> 00:39:25,747
对吧，你怎么了

640
00:39:26,606 --> 00:39:28,649
今后木下先生

641
00:39:28,702 --> 00:39:31,931
能够过上正常的生活了吗

642
00:39:32,750 --> 00:39:33,705
什么意思

643
00:39:33,705 --> 00:39:36,365
他回家还是一个人

644
00:39:36,483 --> 00:39:37,980
今后

645
00:39:38,000 --> 00:39:40,739
还是一样会过得很孤单

646
00:39:41,173 --> 00:39:43,827
他真的能重新来过吗

647
00:39:44,449 --> 00:39:46,350
只能相信他了

648
00:39:48,451 --> 00:39:50,165
而且

649
00:39:51,920 --> 00:39:54,314
我替他做了一个安排

650
00:40:12,657 --> 00:40:14,132
来了

651
00:40:16,084 --> 00:40:18,470
午安，这个给你吃

652
00:40:19,140 --> 00:40:21,883
这是谢谢你上次送我鳄鱼馒头

653
00:40:21,922 --> 00:40:23,673
-鳄鱼？-拿去吧

654
00:40:24,245 --> 00:40:25,714
那我走了

655
00:40:28,593 --> 00:40:29,952
嘿咻

656
00:40:31,254 --> 00:40:32,672
奶奶

657
00:40:34,890 --> 00:40:37,524
您走楼梯没问题吗

658
00:40:38,816 --> 00:40:41,054
-真不好意思 -不会

659
00:40:42,030 --> 00:40:44,169
就算彼此都很孤独

660
00:40:44,919 --> 00:40:46,919
只要互相伸出援手

661
00:40:47,905 --> 00:40:50,024
那就不孤单了

662
00:40:52,519 --> 00:40:56,438
首相，明天之后的预定行程都取消了

663
00:40:56,581 --> 00:40:59,392
-为什么 -出了一点麻烦

664
00:40:59,425 --> 00:41:02,151
-那你也表现得心急点嘛 -怎么了

665
00:41:02,191 --> 00:41:06,167
前阵子二次当选美国总统的巴格总统

666
00:41:06,191 --> 00:41:08,028
决定临时访日

667
00:41:08,054 --> 00:41:09,103
什么

668
00:41:09,146 --> 00:41:11,326
我是新田…

669
00:41:12,370 --> 00:41:14,970
新田先生打来的，我帮您接通

670
00:41:14,977 --> 00:41:16,839
还特地录音当铃声啊

671
00:41:16,865 --> 00:41:19,028
-对啊 -我是新田…

672
00:41:20,740 --> 00:41:22,740
我是新田…

673
00:41:23,595 --> 00:41:25,569
我是公安新田

674
00:41:25,569 --> 00:41:26,424
婴儿？

675
00:41:26,424 --> 00:41:28,562
你还有这么小的孩子啊

676
00:41:28,562 --> 00:41:30,028
我正在哄他睡午觉

677
00:41:30,079 --> 00:41:32,294
请容许我轻声报告

678
00:41:32,294 --> 00:41:34,004
你要说什么事

679
00:41:34,030 --> 00:41:37,281
我们已找到窃取脑波技术的恐怖组织

680
00:41:37,281 --> 00:41:38,273
真的吗

681
00:41:38,294 --> 00:41:39,302
嘘

682
00:41:39,486 --> 00:41:41,282
做…做得好

683
00:41:41,282 --> 00:41:43,950
不过，他们在三个月前

684
00:41:43,950 --> 00:41:47,580
已经被国际刑警拘捕了

685
00:41:47,580 --> 00:41:48,498
什么

686
00:41:48,498 --> 00:41:51,700
那现在怎么还会互换身体呢

687
00:41:51,700 --> 00:41:54,305
也就是说，幕后黑手另有其人吗

688
00:41:54,305 --> 00:41:58,175
我们也这样认为，于是去调查该恐怖组织

689
00:41:58,215 --> 00:42:04,267
最后，我们发现一个超级机密

690
00:42:04,415 --> 00:42:06,216
别吊人胃口，快说

691
00:42:06,216 --> 00:42:11,630
他们这几年跟某国秘密进行多次军事交易

692
00:42:11,681 --> 00:42:17,011
换句话说，他们跟某国有极为密切的关系

693
00:42:17,081 --> 00:42:20,066
-叫你别吊人胃口，快说 -嘘

694
00:42:20,081 --> 00:42:22,019
那个某国是哪一国啦

695
00:42:22,050 --> 00:42:23,726
U…啊

696
00:42:23,818 --> 00:42:26,141
USA

697
00:42:26,501 --> 00:42:28,189
美利坚合众国

698
00:42:28,189 --> 00:42:29,470
美国…

699
00:42:29,504 --> 00:42:31,504
敌人是美国政府吗

700
00:42:31,504 --> 00:42:33,755
目前还只是推测

701
00:42:33,755 --> 00:42:36,451
只是美国总统突然在此时访日

702
00:42:36,451 --> 00:42:39,445
恐怕不能当成偶然

703
00:42:39,445 --> 00:42:41,445
还请各位谨慎注意

704
00:42:41,511 --> 00:42:44,008
这场恐怖攻击背后…

705
00:42:44,571 --> 00:42:46,877
也许有远超乎我们想象

706
00:42:46,906 --> 00:42:51,342
牵扯到国家的阴谋

707
00:42:51,374 --> 00:42:54,300
希望不是呢

708
00:42:57,783 --> 00:42:59,783
竟有此事

709
00:43:03,591 --> 00:43:05,272
难道又要交换了

710
00:43:05,272 --> 00:43:06,165
阿泰先生

711
00:43:09,561 --> 00:43:11,419
不会吧

712
00:43:26,234 --> 00:43:28,104
首相

713
00:43:29,685 --> 00:43:31,685
首相

714
00:43:36,687 --> 00:43:38,924
等等…

715
00:43:38,951 --> 00:43:40,551
首相…

716
00:43:42,118 --> 00:43:43,901
阿泰先生

717
00:43:46,158 --> 00:43:49,529
请问，你是谁

718
00:43:50,104 --> 00:43:53,117
-早…信…-嗯？

719
00:43:53,946 --> 00:43:56,217
早濑信太

720
00:43:57,122 --> 00:43:59,050
你几岁

721
00:43:59,467 --> 00:44:01,527
-五岁 -五…

722
00:44:01,839 --> 00:44:03,693
-老师 -等一下

723
00:44:05,784 --> 00:44:09,084
这里是…幼稚园？

724
00:44:09,120 --> 00:44:11,511
我跟小孩子互换了吗

725
00:44:11,583 --> 00:44:15,743
信太，你还好吗，怎么了

726
00:44:15,798 --> 00:44:19,236
现在马上去首相官邸，事情非常紧急

727
00:44:19,236 --> 00:44:22,547
咦，你看了什么动画吗

728
00:44:23,338 --> 00:44:26,121
不是动画，我再说一次

729
00:44:26,156 --> 00:44:28,388
这不是模仿动画

730
00:44:29,081 --> 00:44:32,012
帮我联络纳利塔

731
00:44:36,022 --> 00:44:38,631
让派对开始吧

732
00:44:39,809 --> 00:44:42,388
美国总统访日

733
00:44:42,762 --> 00:44:44,762
日本的未来

734
00:44:47,781 --> 00:44:52,029
将掌握在一名五岁幼儿手中

735
00:44:53,268 --> 00:44:54,558
第三话的交换者，幼稚园儿童
下周交换的人是…

736
00:44:54,571 --> 00:44:55,836
早濑信太，五岁
-抱抱 -不要

737
00:44:55,851 --> 00:44:58,129
跟美国总统的会谈要怎么办

738
00:44:58,146 --> 00:45:01,527
不可以让他就这样回美国

739
00:45:01,553 --> 00:45:04,077
逃出幼儿园，拯救日本的危机
锁竟然装在那里，可恶

740
00:45:04,109 --> 00:45:05,526
-你在干嘛 -没有

741
00:45:05,560 --> 00:45:07,371
真真正正牢不可破

