1
00:00:00,728 --> 00:00:07,331
(抽籤可以平息爭端，調解強者間的糾紛
舊約聖書(箴言18：18))

2
00:00:01,493 --> 00:00:06,336
抽籤可以平息爭端，調解強者間的糾紛

3
00:00:07,387 --> 00:00:09,976
OK，3，2，1

4
00:00:12,364 --> 00:00:13,408
你們這是做了手腳吧

5
00:00:13,433 --> 00:00:14,311
好啊

6
00:00:14,336 --> 00:00:15,343
你們要甚麼

7
00:00:15,368 --> 00:00:16,617
咖啡

8
00:00:16,642 --> 00:00:17,486
Latte

9
00:00:17,511 --> 00:00:18,868
我要雲呢拿可樂

10
00:00:18,893 --> 00:00:20,355
還有一人一個車厘子批

11
00:00:21,618 --> 00:00:23,046
你們準備開派對嗎

12
00:00:23,071 --> 00:00:24,165
趕快回去工作了

13
00:00:29,593 --> 00:00:31,157
甚麼情況

14
00:00:32,368 --> 00:00:33,799
我們被攻擊了

15
00:00:34,058 --> 00:00:35,152
是黑客攻擊

16
00:00:35,177 --> 00:00:36,512
關機，立刻關機

17
00:00:36,537 --> 00:00:37,705
關不到啊

18
00:00:41,332 --> 00:00:42,433
為何會這樣

19
00:00:42,818 --> 00:00:43,805
全都要被偷走了

20
00:00:44,122 --> 00:00:45,252
都要被人偷走了

21
00:00:45,433 --> 00:00:46,430
玩完了

22
00:00:48,314 --> 00:00:51,443
日本民眾根本無從知道

23
00:00:51,957 --> 00:00:54,946
此時被盜的最尖端技術

24
00:00:55,492 --> 00:00:57,127
會導致日本面臨前所未有的

25
00:00:57,893 --> 00:01:00,996
(貍穴溫泉，平野亭)

26
00:00:58,336 --> 00:01:01,674
不，是全世界都前所未有的恐怖襲擊

27
00:01:02,681 --> 00:01:05,217
其目標就是

28
00:01:05,810 --> 00:01:10,249
前總理大臣，武藤泰山

29
00:01:13,613 --> 00:01:15,227
你看好了，小丸

30
00:01:15,561 --> 00:01:16,161
好的

31
00:01:16,245 --> 00:01:20,050
那就是「鱷魚外交」這個名字的由來

32
00:01:23,100 --> 00:01:26,303
鱷魚，好像鱷魚

33
00:01:26,835 --> 00:01:29,237
能這麼像鱷魚的，也是真的不多見

34
00:01:29,272 --> 00:01:29,906
是啊

35
00:01:30,525 --> 00:01:32,076
泰哥在做總理的時候

36
00:01:32,342 --> 00:01:35,929
就是用這張鱷魚臉跟美國總統平起平坐的

37
00:01:36,222 --> 00:01:37,377
是嗎

38
00:01:38,428 --> 00:01:39,069
但是

39
00:01:39,207 --> 00:01:42,452
武藤議員最近為甚麼這麼悠閒呢

40
00:01:43,532 --> 00:01:45,131
今天又是溫泉全黨議會小組

41
00:01:45,156 --> 00:01:46,241
又是桑拿全黨議會小組的

42
00:01:46,541 --> 00:01:48,300
還甚麼壽司全黨議會小組

43
00:01:48,419 --> 00:01:49,926
和甜品全黨議會小組

44
00:01:50,086 --> 00:01:53,060
都快引退了，當然要好好享受一下

45
00:01:53,261 --> 00:01:53,880
引退嗎

46
00:01:53,905 --> 00:01:54,406
是啊

47
00:01:54,431 --> 00:01:55,321
引退甚麼啊

48
00:01:55,346 --> 00:01:57,061
還能是甚麼，當然是國會議員啊

49
00:01:57,983 --> 00:01:59,269
甚麼，他不做了嗎

50
00:01:59,528 --> 00:02:01,058
不是，等一下，小丸

51
00:02:01,086 --> 00:02:03,658
你這都不知道，就來做門生了嗎

52
00:02:03,683 --> 00:02:04,349
是啊

53
00:02:04,374 --> 00:02:05,685
新聞都報道過了吧

54
00:02:05,710 --> 00:02:07,078
甚麼

55
00:02:07,592 --> 00:02:10,665
議員，你為甚麼要引退啊

56
00:02:11,217 --> 00:02:12,826
要不要再努力去競爭一下總理啊

57
00:02:13,089 --> 00:02:14,043
聽清楚啦，小丸

58
00:02:14,068 --> 00:02:15,536
這一點你給我記好了

59
00:02:16,761 --> 00:02:20,352
總理所在之處，絕無風平浪靜之日

60
00:02:20,310 --> 00:02:24,255
(福田牛奶，咖啡牛奶，波子汽水，果汁)

61
00:02:21,026 --> 00:02:22,939
想甚麼「總之先當吧」或者單純為了名聲

62
00:02:23,339 --> 00:02:25,827
靠這種浮躁的想法是做不到總理的

63
00:02:25,852 --> 00:02:27,008
不是，但是

64
00:02:27,033 --> 00:02:28,199
該做的我都做了

65
00:02:28,583 --> 00:02:29,533
就該結束了

66
00:02:29,867 --> 00:02:31,964
不管是政治家生涯，還是浸浴

67
00:02:34,933 --> 00:02:36,989
嘩，這個好好喝啊

68
00:02:37,770 --> 00:02:38,489
阿狩

69
00:02:38,873 --> 00:02:39,992
我們下次再組建一個吧

70
00:02:40,021 --> 00:02:42,055
浸完浴後那杯牛奶超級好喝全黨議會小組

71
00:02:42,080 --> 00:02:43,968
這個好啊，促進消費

72
00:02:50,153 --> 00:02:51,254
甚麼啊

73
00:02:51,279 --> 00:02:52,848
為何是二木老頭

74
00:02:51,374 --> 00:02:53,843
(二木議員)

75
00:02:53,998 --> 00:02:56,146
(貍穴溫泉饅頭)

76
00:03:03,089 --> 00:03:07,799
你看到了嗎，今天公開的內閣支持率

77
00:03:08,183 --> 00:03:10,668
看到了，百分之五

78
00:03:11,811 --> 00:03:13,477
是民政黨有史以來最低了

79
00:03:13,477 --> 00:03:16,079
這樣下去被在野黨搶走執政權

80
00:03:16,079 --> 00:03:17,768
也就是時間問題了

81
00:03:18,029 --> 00:03:18,630
是的

82
00:03:20,484 --> 00:03:22,419
我說，泰山

83
00:03:22,955 --> 00:03:23,522
你說

84
00:03:24,067 --> 00:03:27,525
你要不要再當一次總理呢

85
00:03:28,627 --> 00:03:29,226
甚麼

86
00:03:29,377 --> 00:03:33,021
我已經和現總理說好了，讓他這個月辭任

87
00:03:33,230 --> 00:03:34,377
不是，請等一下

88
00:03:34,635 --> 00:03:36,368
我已經是要引退的人了

89
00:03:36,396 --> 00:03:38,336
放出的消息，撤回就行了

90
00:03:38,364 --> 00:03:40,124
甚麼叫「撤回就行了」啊

91
00:03:40,674 --> 00:03:43,273
現在民政黨中，比我更炙手可熱的議員

92
00:03:43,273 --> 00:03:44,583
還有好幾個吧

93
00:03:44,908 --> 00:03:46,076
你說有誰

94
00:03:46,076 --> 00:03:49,636
我現在就能想到六個

95
00:03:52,047 --> 00:03:52,614
等等

96
00:03:52,739 --> 00:04:01,381
(山口次郎，長友明男，栗澤昌斗
天神正義，合鬥廣志，王涼子)

97
00:03:53,024 --> 00:03:57,918
說錯話，受賄，說錯話，受賄

98
00:03:57,943 --> 00:03:58,968
作風不正

99
00:03:59,389 --> 00:04:01,458
還有既說錯話又受賄，還作風不正的

100
00:04:02,723 --> 00:04:06,496
今天還有兩個人的醜聞要見報

101
00:04:08,133 --> 00:04:12,333
那個大媽，完全不是我喜歡的類型

102
00:04:12,719 --> 00:04:17,388
和那個吃窮酸天婦羅的不一樣

103
00:04:17,491 --> 00:04:19,998
是很知性的一個人

104
00:04:21,182 --> 00:04:23,467
這個說錯話的頻率也太高了

105
00:04:23,492 --> 00:04:25,451
欲望爆棚了

106
00:04:25,975 --> 00:04:26,636
還有

107
00:04:27,433 --> 00:04:29,439
你的受賄所得，都用到了哪裡

108
00:04:29,470 --> 00:04:31,033
都用來買書了

109
00:04:31,058 --> 00:04:31,717
甚麼

110
00:04:31,742 --> 00:04:33,420
這是真的嗎

111
00:04:33,451 --> 00:04:36,598
那要買十萬本了

112
00:04:37,083 --> 00:04:39,261
可能是想開個圖書館吧

113
00:04:39,907 --> 00:04:43,983
現在真的是沒候選人了，你說是吧

114
00:04:45,435 --> 00:04:49,439
對了，不是還有他嗎，白鳥翼

115
00:04:49,439 --> 00:04:52,281
我會負起責任

116
00:04:49,526 --> 00:04:55,965
(白鳥翼)

117
00:04:52,650 --> 00:04:54,203
認真傾聽大家的聲音

118
00:04:54,803 --> 00:04:57,347
他被譽為永田町的王子，非常受歡迎

119
00:04:57,347 --> 00:04:59,762
繼承了白鳥前總理基礎的他

120
00:05:00,153 --> 00:05:01,459
應該有望長期執政吧

121
00:05:01,484 --> 00:05:06,506
所以我才想在更好的狀況下交棒給他

122
00:05:06,715 --> 00:05:08,797
而不是把這個爛攤子甩給他

123
00:05:09,659 --> 00:05:13,215
那就是說，我是個過渡嗎

124
00:05:13,240 --> 00:05:15,222
怎麼會呢

125
00:05:15,649 --> 00:05:21,576
能夠度過這個難關的，只有你武藤泰山啊

126
00:05:21,601 --> 00:05:22,568
不是吧

127
00:05:23,880 --> 00:05:26,464
你就暫且先答應了吧

128
00:05:28,386 --> 00:05:29,476
暫且先嗎

129
00:05:31,089 --> 00:05:32,724
啊，不小心說出來了

130
00:05:33,373 --> 00:05:34,847
暫且先

131
00:05:35,625 --> 00:05:36,692
暫且先

132
00:05:37,643 --> 00:05:38,911
暫且先

133
00:05:39,819 --> 00:05:44,495
你才是民眾之王

134
00:05:56,726 --> 00:06:00,764
(民王R，改編自池井戶潤)

135
00:06:00,797 --> 00:06:03,333
(武藤)

136
00:06:04,369 --> 00:06:07,637
(民①，總理與秘書)

137
00:06:05,315 --> 00:06:08,418
萬歲，萬歲

138
00:06:08,681 --> 00:06:10,020
萬歲

139
00:06:12,022 --> 00:06:14,791
時隔9年，第二次成為總理大臣

140
00:06:14,791 --> 00:06:17,394
真是沒想到能有這麼一天

141
00:06:17,631 --> 00:06:18,887
真的要做嗎

142
00:06:18,912 --> 00:06:20,163
這只能做啊

143
00:06:20,308 --> 00:06:22,640
二木老頭都說會支持泰哥了

144
00:06:22,665 --> 00:06:25,302
泰哥做總理大臣，我做官房長官

145
00:06:25,327 --> 00:06:27,297
你好啊，官房長官

146
00:06:27,322 --> 00:06:29,856
但靠這種總而言之的浮躁態度

147
00:06:30,148 --> 00:06:33,168
不是做不了總理的嗎

148
00:06:33,193 --> 00:06:34,115
暫且就先

149
00:06:34,663 --> 00:06:35,297
做一下吧

150
00:06:35,322 --> 00:06:36,424
做吧做吧

151
00:06:36,424 --> 00:06:38,159
不是，你不是說

152
00:06:38,159 --> 00:06:39,468
那我也是猶豫過的啊

153
00:06:39,847 --> 00:06:40,581
但是呢

154
00:06:41,829 --> 00:06:46,010
你說日本史上有多少人做過兩次以上總理的

155
00:06:46,947 --> 00:06:48,669
我想名垂青史

156
00:06:49,003 --> 00:06:52,306
暫且先做著也好，這都是為了自己的名譽

157
00:06:52,306 --> 00:06:54,108
這跟白天所說的，不是完全反過來了嗎

158
00:06:54,108 --> 00:06:58,189
燃起來了啊，武藤泰山的新傳說，是吧

159
00:06:58,214 --> 00:06:59,422
這次是要成為傳奇了啊

160
00:06:59,447 --> 00:07:00,014
傳奇嗎

161
00:07:00,014 --> 00:07:03,679
泰哥的功績要被後世傳頌了啊

162
00:07:03,704 --> 00:07:04,892
這個好啊，阿狩

163
00:07:04,917 --> 00:07:06,454
要成為甚麼傳奇啊

164
00:07:06,454 --> 00:07:08,122
進行名垂青史的改革

165
00:07:08,122 --> 00:07:08,856
要改

166
00:07:08,856 --> 00:07:10,326
留下登上教材的名言

167
00:07:10,351 --> 00:07:10,991
要說

168
00:07:10,991 --> 00:07:12,193
再修改一下憲法

169
00:07:12,193 --> 00:07:12,993
好好好

170
00:07:12,993 --> 00:07:16,048
最後總有一天，要成為大河劇的主角原型

171
00:07:16,073 --> 00:07:17,551
-好啊 -好啊

172
00:07:17,957 --> 00:07:19,526
這也太隨意了吧

173
00:07:19,567 --> 00:07:21,501
我還有很多要做的事

174
00:07:21,870 --> 00:07:24,445
好，這樣的話，就算只是個過渡也行

175
00:07:25,076 --> 00:07:26,673
就讓他們看一下

176
00:07:27,684 --> 00:07:29,917
民眾之王

177
00:07:29,942 --> 00:07:31,445
好

178
00:07:31,488 --> 00:07:33,656
很好，到那個時候就需要那傢伙了

179
00:07:33,681 --> 00:07:34,315
幫我打電話

180
00:07:34,315 --> 00:07:35,983
好，沒問題

181
00:07:37,983 --> 00:07:38,986
那傢伙是誰

182
00:07:45,572 --> 00:07:46,406
喂

183
00:07:46,467 --> 00:07:48,901
貝原嗎，是我，好久不見了

184
00:07:49,373 --> 00:07:51,167
看來已經跟你說了接任總理的事了

185
00:07:51,930 --> 00:07:53,398
你消息還是這麼靈通

186
00:07:53,486 --> 00:07:54,723
你又不是小孩了

187
00:07:53,508 --> 00:07:57,178
(貝原)

188
00:07:54,748 --> 00:07:57,213
還特意興致高昂地來找我嗎

189
00:07:57,735 --> 00:08:00,238
不會是又跟你那個蠢兒子

190
00:08:00,263 --> 00:08:02,920
我失言了，跟阿翔交換身體了吧

191
00:08:03,575 --> 00:08:04,810
交換甚麼身體啊

192
00:08:04,810 --> 00:08:06,801
你這張嘴還是這麼毒啊

193
00:08:07,274 --> 00:08:09,707
喂，貝原，你給我回來做秘書

194
00:08:10,079 --> 00:08:11,504
沒有你在，成不了事的

195
00:08:12,618 --> 00:08:16,742
你能這樣說我很感激，但我不能回去

196
00:08:17,039 --> 00:08:20,233
怎麼，旅行還沒結束嗎

197
00:08:20,964 --> 00:08:24,482
是的，畢竟這是定好的事

198
00:08:30,802 --> 00:08:32,569
而且我也沒法輕易放棄了

199
00:08:33,407 --> 00:08:34,576
是嗎

200
00:08:35,481 --> 00:08:39,529
不過，我可以向你推薦繼任者

201
00:08:40,312 --> 00:08:41,097
甚麼

202
00:08:41,700 --> 00:08:45,016
她一定能幫到議員你

203
00:08:45,350 --> 00:08:51,982
畢竟，她有你現在所需要的東西

204
00:09:00,975 --> 00:09:03,078
(武藤泰山)

205
00:09:03,272 --> 00:09:06,988
這個厲害啊，她是成田育英財團出來的

206
00:09:07,472 --> 00:09:08,445
那是甚麼啊

207
00:09:09,608 --> 00:09:14,279
簡單來說，就是只負責少數天才教育的機構

208
00:09:14,288 --> 00:09:21,095
(民政黨，開始改革)

209
00:09:14,479 --> 00:09:15,547
是嗎

210
00:09:15,605 --> 00:09:19,070
這麼厲害的人，貝原前輩是從哪裡找來的啊

211
00:09:19,700 --> 00:09:22,195
畢竟他人脈廣，不愧是他啊

212
00:09:24,189 --> 00:09:25,090
請進

213
00:09:31,050 --> 00:09:32,723
打擾了

214
00:09:41,246 --> 00:09:43,801
是冴島優佳對吧，我是狩屋

215
00:09:44,286 --> 00:09:46,117
我，我是門生田中丸

216
00:09:47,383 --> 00:09:50,433
事不宜遲，請你看一下

217
00:09:52,383 --> 00:09:53,218
這是甚麼

218
00:09:53,218 --> 00:09:56,754
是我所整理的第二屆武藤內閣組成

219
00:10:00,060 --> 00:10:03,330
讓神崎涼子做文科大臣嗎

220
00:10:01,836 --> 00:10:03,537
(內閣府特命擔當大臣，春日浩二
文部科學省，文部科學大臣，神崎涼子)

221
00:10:03,427 --> 00:10:04,761
她常年進行志願活動

222
00:10:04,786 --> 00:10:07,345
參加教育方面的非營利組織

223
00:10:07,370 --> 00:10:10,648
擁有一線視角，觀念十分新穎

224
00:10:11,069 --> 00:10:13,548
我認為她是最適合做文科大臣的

225
00:10:17,806 --> 00:10:19,632
數碼化擔當大臣是

226
00:10:20,112 --> 00:10:21,313
這是一般民眾嗎

227
00:10:21,338 --> 00:10:25,338
我所選擇的都是第二屆武藤內閣所需的人才

228
00:10:26,054 --> 00:10:27,289
沒有那種對初次見面的女性

229
00:10:27,314 --> 00:10:30,483
就用親暱稱呼的老古董

230
00:10:30,784 --> 00:10:31,706
不好意思啊

231
00:10:31,932 --> 00:10:33,367
之後的安排是

232
00:10:33,392 --> 00:10:35,225
好的，不好意思啊

233
00:10:35,469 --> 00:10:38,438
之後的安排是，在這裡

234
00:10:38,463 --> 00:10:40,600
和二木議員等人聚餐

235
00:10:41,317 --> 00:10:42,328
那我們走吧

236
00:10:44,611 --> 00:10:46,928
好厲害

237
00:10:46,953 --> 00:10:48,459
小丸，你這工作要沒了啊

238
00:10:48,011 --> 00:10:54,551
(未處理，已處理)
(民政黨，武藤泰山)

239
00:10:48,484 --> 00:10:49,551
不會吧

240
00:10:50,741 --> 00:10:52,077
還挺厲害啊

241
00:10:53,345 --> 00:10:54,212
啊，好痛

242
00:10:55,280 --> 00:10:56,663
議員，你沒事吧

243
00:10:57,344 --> 00:10:58,112
沒事

244
00:10:59,624 --> 00:11:01,047
好了，那走吧

245
00:11:01,248 --> 00:11:01,849
好的

246
00:11:08,460 --> 00:11:14,066
竹田議員和藤河原議員也都答應支持你了

247
00:11:14,094 --> 00:11:15,680
我真是太榮幸了

248
00:11:16,675 --> 00:11:20,272
我也終於下定決心了，一定會全力以赴的

249
00:11:25,496 --> 00:11:28,719
為甚麼連武藤議員都那麼低聲下氣的呢

250
00:11:28,744 --> 00:11:30,619
他如果當上總理，那就是最大的人物了

251
00:11:30,749 --> 00:11:32,918
你認真的嗎，土佐海

252
00:11:33,981 --> 00:11:35,250
我是田中丸

253
00:11:35,955 --> 00:11:37,650
連一個字都沒說對啊

254
00:11:38,078 --> 00:11:42,461
那些民政黨的長老們把議員票投給武藤議員

255
00:11:42,486 --> 00:11:44,665
這樣他才能當上總理

256
00:11:44,996 --> 00:11:47,374
現在還有派系這樣的東西嗎

257
00:11:47,432 --> 00:11:51,570
不管表面如何，這種事怎麼可能一夜消失呢

258
00:11:51,851 --> 00:11:53,152
是嗎

259
00:11:53,947 --> 00:11:57,772
不過，地位高的人怎麼都是老爺爺呢

260
00:11:57,943 --> 00:12:00,975
日本的高齡化率可是世界前列的

261
00:12:01,365 --> 00:12:04,456
不管甚麼事都是那些老頭暗地裡商量好的

262
00:12:05,117 --> 00:12:07,586
這算甚麼民主主義啊

263
00:12:07,919 --> 00:12:08,922
確實

264
00:12:09,321 --> 00:12:10,722
不好意思

265
00:12:10,876 --> 00:12:13,006
武藤議員有請

266
00:12:15,927 --> 00:12:18,206
你們也要承蒙各位議員照顧

267
00:12:18,363 --> 00:12:19,030
明白

268
00:12:21,007 --> 00:12:23,834
聽說冴島你很優秀啊

269
00:12:23,941 --> 00:12:29,113
做泰山的秘書，真是浪費了

270
00:12:29,207 --> 00:12:32,197
做我的情人賺得更多呢

271
00:12:36,857 --> 00:12:39,075
那我們步入正題吧

272
00:12:39,148 --> 00:12:41,450
哦，內閣人事問題是吧

273
00:12:43,121 --> 00:12:49,562
首先是文科大臣，交給是永吧

274
00:12:51,931 --> 00:12:52,959
我明白了

275
00:12:53,659 --> 00:12:57,503
數碼化擔當大臣從哪裡出呢

276
00:12:58,261 --> 00:13:01,375
不如交給橫澤吧，雖然還年輕

277
00:13:02,053 --> 00:13:04,009
那還是原山比較好吧

278
00:13:04,609 --> 00:13:07,043
我想還上次那個人情

279
00:13:07,241 --> 00:13:11,243
誰來都行，那就原山吧

280
00:13:11,918 --> 00:13:13,030
我明白了

281
00:13:14,860 --> 00:13:17,162
經濟先端大臣呢

282
00:13:17,970 --> 00:13:18,840
你辛苦了

283
00:13:19,672 --> 00:13:22,628
你的方案，一個都沒被採用啊

284
00:13:23,970 --> 00:13:25,404
你吃的甚麼

285
00:13:26,321 --> 00:13:28,256
薄荷糖，你要嗎

286
00:13:28,934 --> 00:13:29,825
謝謝

287
00:13:37,442 --> 00:13:40,100
好辣，這是甚麼東西啊

288
00:13:41,990 --> 00:13:43,758
(薄荷爽口糖，魔鬼變態辣
 最強喚醒，強勁刺激薄荷)

289
00:13:43,482 --> 00:13:45,050
魔鬼變態辣

290
00:13:45,669 --> 00:13:48,956
沒想到連方案都不受認可

291
00:13:50,722 --> 00:13:52,037
今日稍後我們將採訪

292
00:13:52,062 --> 00:13:57,229
參加民政黨總選的武藤泰山先生

293
00:13:56,070 --> 00:13:58,906
(特別接待室1
KKS電視台，武藤泰山先生)

294
00:14:01,269 --> 00:14:03,118
有白頭髮也沒所謂吧

295
00:14:03,652 --> 00:14:05,856
黑髮才能展現我的美

296
00:14:06,427 --> 00:14:07,959
泰哥，別皺眉

297
00:14:09,307 --> 00:14:12,043
把笑容展現給國民吧

298
00:14:12,043 --> 00:14:12,744
我知道

299
00:14:12,744 --> 00:14:13,311
好

300
00:14:14,246 --> 00:14:15,280
誰啊，請進

301
00:14:15,814 --> 00:14:17,382
打擾了

302
00:14:19,643 --> 00:14:22,089
這份資料麻煩你確認一下

303
00:14:24,322 --> 00:14:25,188
這是甚麼啊

304
00:14:25,223 --> 00:14:27,425
我聽取了二木議員等人的意見

305
00:14:27,425 --> 00:14:29,160
製作了新的內閣官僚方案

306
00:14:29,160 --> 00:14:30,428
這件事已經決定好了

307
00:14:31,229 --> 00:14:35,075
可是，比昨天提名的人選優秀的大有人在

308
00:14:35,100 --> 00:14:37,240
我知道你很優秀

309
00:14:37,560 --> 00:14:40,890
但你要視情況，發揮你的作用

310
00:14:41,529 --> 00:14:43,081
這才是政治家的工作

311
00:14:45,810 --> 00:14:46,578
議員你

312
00:14:46,578 --> 00:14:47,279
議員

313
00:14:47,972 --> 00:14:49,307
是二木議員打來的

314
00:14:50,081 --> 00:14:50,849
你可以回去了

315
00:14:51,550 --> 00:14:52,784
你好，久等了

316
00:14:53,318 --> 00:14:56,322
好，嗯，沒問題

317
00:14:56,555 --> 00:14:57,589
包在我身上

318
00:14:59,495 --> 00:15:00,384
好

319
00:15:01,835 --> 00:15:05,772
接下來我想採訪一下武藤泰山先生

320
00:15:05,797 --> 00:15:07,499
武藤先生，請多關照

321
00:15:07,499 --> 00:15:08,400
請多關照

322
00:15:08,533 --> 00:15:12,103
那麼，首先我想請問關於民政黨

323
00:15:18,386 --> 00:15:21,021
(明天能回來嗎？)

324
00:15:27,128 --> 00:15:31,720
(會回去的)

325
00:15:31,720 --> 00:15:35,036
(我要辭職了)

326
00:15:48,029 --> 00:15:51,493
氣死了，氣死了

327
00:15:52,731 --> 00:15:53,528
氣死了

328
00:15:54,748 --> 00:15:56,856
氣死了，氣死了

329
00:16:00,439 --> 00:16:04,556
老實說，現在的民政黨很危險吧

330
00:16:05,483 --> 00:16:08,715
確實我深表遺憾

331
00:16:09,100 --> 00:16:11,578
我黨的當務之急是改革體制

332
00:16:12,867 --> 00:16:15,737
那個人真是步步緊逼啊

333
00:16:16,334 --> 00:16:21,040
蓮沼清彥，靠貶低民政黨來維持人氣的

334
00:16:21,846 --> 00:16:22,712
花邊新聞

335
00:16:23,033 --> 00:16:25,584
還有發言失態，收受賄賂再加上花邊新聞

336
00:16:26,620 --> 00:16:28,600
就算武藤先生當上總理

337
00:16:28,780 --> 00:16:31,240
背後掌握大權的還是二木先生，不是嗎

338
00:16:31,265 --> 00:16:33,525
不，沒那種事

339
00:16:33,886 --> 00:16:34,553
是嗎

340
00:16:40,099 --> 00:16:40,962
武藤先生

341
00:16:41,377 --> 00:16:42,545
你怎麼了

342
00:16:43,190 --> 00:16:44,358
沒事

343
00:16:44,383 --> 00:16:48,420
氣死了

344
00:16:52,847 --> 00:16:53,803
你沒事吧

345
00:16:54,196 --> 00:16:55,615
這是怎麼回事

346
00:16:56,574 --> 00:16:59,815
真是的，二木也是，武藤泰山也是

347
00:17:00,078 --> 00:17:04,149
一個兩個的

348
00:17:06,317 --> 00:17:09,554
一個兩個的

349
00:17:09,554 --> 00:17:15,321
一個兩個的，都太差勁了

350
00:17:43,598 --> 00:17:45,557
武藤先生

351
00:17:45,932 --> 00:17:48,745
誒，蓮沼先生

352
00:17:48,886 --> 00:17:50,498
是，我是蓮沼

353
00:17:52,030 --> 00:17:54,632
民政黨打算怎樣改革體制呢

354
00:17:54,632 --> 00:17:57,176
我的聲音變得有些奇怪

355
00:17:57,289 --> 00:17:57,890
你說甚麼

356
00:17:57,969 --> 00:17:59,011
咦

357
00:18:06,792 --> 00:18:08,195
武藤先生，你在做甚麼

358
00:18:09,597 --> 00:18:12,808
喂，等一下

359
00:18:18,891 --> 00:18:20,526
甚麼情況

360
00:18:21,005 --> 00:18:23,762
那個，那個是我嗎

361
00:18:23,762 --> 00:18:24,429
武藤先生

362
00:18:25,430 --> 00:18:28,133
武藤先生，你這是怎麼了

363
00:18:28,234 --> 00:18:30,269
老師他怎麼了

364
00:18:30,301 --> 00:18:31,883
難道

365
00:18:32,957 --> 00:18:34,164
難道說

366
00:18:34,205 --> 00:18:36,207
難道

367
00:18:36,207 --> 00:18:37,842
不會吧，不會吧

368
00:18:37,842 --> 00:18:38,877
不會吧

369
00:18:44,813 --> 00:18:47,045
我這是在發夢嗎

370
00:18:47,413 --> 00:18:51,755
關於內閣人事，你是怎樣想的呢

371
00:18:52,800 --> 00:18:54,348
是夢啊

372
00:18:55,326 --> 00:18:57,996
你問我也沒有意義的

373
00:18:59,099 --> 00:19:00,414
這樣說來

374
00:19:00,943 --> 00:19:05,486
畢竟武藤泰山是二木一派那些老頭的跟班

375
00:19:05,807 --> 00:19:06,842
是嗎

376
00:19:07,771 --> 00:19:08,348
怎麼辦啊

377
00:19:08,373 --> 00:19:09,361
怎麼辦，怎麼辦

378
00:19:09,386 --> 00:19:10,008
怎麼辦

379
00:19:10,008 --> 00:19:11,139
也就是說

380
00:19:11,326 --> 00:19:15,522
掌握民政黨大權的是二木先生，沒錯吧

381
00:19:15,547 --> 00:19:20,785
二木，二木

382
00:19:22,020 --> 00:19:24,357
你個醜老頭

383
00:19:25,288 --> 00:19:28,369
我才不要當你的情人呢

384
00:19:28,800 --> 00:19:29,634
情人

385
00:19:31,253 --> 00:19:33,489
二木先生要你做他的情人嗎

386
00:19:33,740 --> 00:19:35,679
沒錯，他說過很多次

387
00:19:35,826 --> 00:19:36,929
很多次

388
00:19:36,954 --> 00:19:40,358
是的，總是色瞇瞇地看著我

389
00:19:42,015 --> 00:19:43,929
是嗎

390
00:19:43,975 --> 00:19:45,176
完了

391
00:19:47,743 --> 00:19:48,778
阿狩

392
00:19:52,826 --> 00:19:55,795
這個皺眉，果然你是

393
00:19:55,820 --> 00:19:59,429
沒錯，我是武藤泰山

394
00:20:01,346 --> 00:20:03,048
快點阻止她

395
00:20:04,393 --> 00:20:05,176
優佳小姐

396
00:20:05,563 --> 00:20:06,157
喂

397
00:20:06,182 --> 00:20:07,307
人家

398
00:20:07,332 --> 00:20:08,900
別說廢話了，跟我來

399
00:20:08,900 --> 00:20:10,969
人家還在

400
00:20:10,969 --> 00:20:11,836
快走

401
00:20:11,836 --> 00:20:13,271
人家

402
00:20:13,738 --> 00:20:15,406
你們做甚麼

403
00:20:15,406 --> 00:20:16,507
進廣告

404
00:20:17,235 --> 00:20:19,982
這竟然不是夢

405
00:20:20,007 --> 00:20:20,741
人家

406
00:20:20,766 --> 00:20:21,626
趕快

407
00:20:21,970 --> 00:20:23,305
人家

408
00:20:23,330 --> 00:20:24,264
別這樣

409
00:20:24,289 --> 00:20:25,322
請等一下

410
00:20:27,071 --> 00:20:28,039
那邊那邊

411
00:20:31,085 --> 00:20:33,399
這真的不是夢嗎

412
00:20:33,424 --> 00:20:35,593
你給我聽好，我只說一次

413
00:20:36,270 --> 00:20:38,504
現在我是你，你是我

414
00:20:38,529 --> 00:20:39,864
你是你

415
00:20:39,864 --> 00:20:41,532
我是你，你是我懂嗎

416
00:20:41,532 --> 00:20:42,567
我是你，你是我

417
00:20:42,567 --> 00:20:43,935
別讓我說第二次

418
00:20:44,369 --> 00:20:46,537
你是我

419
00:20:46,768 --> 00:20:48,636
(避難通道)

420
00:20:47,860 --> 00:20:49,221
好的，催眠，催眠

421
00:20:49,246 --> 00:20:50,947
睡著了，睡著了

422
00:20:50,972 --> 00:20:53,557
好的，睡著了

423
00:20:55,880 --> 00:20:57,582
新田

424
00:20:58,258 --> 00:20:59,692
久疏問候

425
00:20:59,717 --> 00:21:00,676
請跟我來

426
00:21:01,301 --> 00:21:02,887
好久不見，你過得好嗎

427
00:21:02,887 --> 00:21:03,855
我很好

428
00:21:03,855 --> 00:21:04,656
別這樣

429
00:21:04,656 --> 00:21:06,297
要去哪裡啊

430
00:21:08,867 --> 00:21:11,344
(霞之關中央官廳導覽)

431
00:21:16,938 --> 00:21:17,867
這邊請

432
00:21:17,867 --> 00:21:18,734
這是怎麼回事啊

433
00:21:18,734 --> 00:21:19,869
少廢話，過來

434
00:21:19,567 --> 00:21:22,183
(國會議事堂前站)

435
00:21:22,238 --> 00:21:23,739
快點進來

436
00:21:27,076 --> 00:21:28,301
快點解釋一下

437
00:21:28,377 --> 00:21:29,572
我們這是去哪裡

438
00:21:29,847 --> 00:21:32,816
比起這個，我更希望你解釋點別的

439
00:21:32,990 --> 00:21:36,588
秘密B4，聽說過嗎

440
00:21:37,347 --> 00:21:38,254
沒有

441
00:21:38,888 --> 00:21:42,788
國會議事堂前站有一個看不見的地下四層

442
00:21:43,163 --> 00:21:46,363
傳說中是存放機密的地下空間

443
00:21:46,829 --> 00:21:47,794
那個傳說

444
00:21:55,404 --> 00:21:56,906
是真的

445
00:21:56,906 --> 00:21:57,740
甚麼

446
00:22:07,350 --> 00:22:08,250
請

447
00:22:11,787 --> 00:22:14,557
這裡原本是二戰時期的地下戰壕

448
00:22:14,557 --> 00:22:16,125
之後經過了數十年

449
00:22:16,125 --> 00:22:17,126
借過一下，不好意思

450
00:22:17,126 --> 00:22:21,366
數十年來，被國外的大人物用作密談的基地

451
00:22:21,641 --> 00:22:25,009
沒想到永田町地下居然有這種地方

452
00:22:25,034 --> 00:22:29,638
即使在我們公安內部也只有少數人知道這裡

453
00:22:29,800 --> 00:22:33,266
在這裡談身體互換的事，想必不會被洩露

454
00:22:39,949 --> 00:22:41,453
我來介紹一下，這是我的部下

455
00:22:41,478 --> 00:22:43,515
警視廳公安一課，貓田守

456
00:22:43,519 --> 00:22:44,854
代號是CAT

457
00:22:44,854 --> 00:22:45,554
請多關照

458
00:22:45,554 --> 00:22:48,309
沒有人叫他CAT，叫貓田就好

459
00:22:48,399 --> 00:22:50,935
由我再次說明一下本次身體互換事件

460
00:22:50,960 --> 00:22:51,694
拜託了

461
00:22:52,799 --> 00:22:54,901
不是，等一下啊

462
00:22:54,926 --> 00:22:55,560
怎麼了

463
00:22:55,598 --> 00:22:58,100
你們這樣不由分說地推進

464
00:22:58,100 --> 00:23:01,437
大家為何都能這麼自然地接受現在的情況啊

465
00:23:01,437 --> 00:23:03,873
對啊，這真是前所未聞

466
00:23:03,873 --> 00:23:05,997
這並不是前所未聞

467
00:23:07,209 --> 00:23:11,491
九年前，武藤議員第一次當上總理的時候

468
00:23:12,314 --> 00:23:15,459
與他家的公子也曾經交換過身體

469
00:23:15,484 --> 00:23:17,041
貓田，播放一下影片

470
00:23:17,292 --> 00:23:17,893
是

471
00:23:30,028 --> 00:23:32,533
你這傢伙又在看小貓的影片啊

472
00:23:32,568 --> 00:23:34,006
實在抱歉

473
00:23:34,299 --> 00:23:38,003
在地下待久了，實在需要一些治癒

474
00:23:39,241 --> 00:23:41,410
貓田作為精英組成員，頭腦超乎常人

475
00:23:41,410 --> 00:23:42,945
但是精神健康有點問題

476
00:23:42,945 --> 00:23:44,580
沒事的，沒事的

477
00:23:44,580 --> 00:23:46,449
轉換一下情緒，深呼吸

478
00:23:46,449 --> 00:23:48,551
調整一下

479
00:23:48,551 --> 00:23:49,518
是我失態了

480
00:23:49,518 --> 00:23:50,152
重新來

481
00:23:50,152 --> 00:23:52,256
請大家重新看這裡

482
00:23:54,523 --> 00:23:57,497
去年，某國的國防研究所被黑客攻擊

483
00:23:57,526 --> 00:24:00,403
操縱腦電波的先進技術被盜

484
00:24:00,434 --> 00:24:05,928
據說是能把士兵像機械人一樣控制的技術

485
00:24:06,313 --> 00:24:08,431
我和冴島中了這個的招嗎

486
00:24:08,783 --> 00:24:10,494
不止兩位

487
00:24:11,139 --> 00:24:13,694
說錯話，受賄，說錯話，受賄

488
00:24:13,719 --> 00:24:15,714
作風不正，說錯話，受賄和作風不正

489
00:24:16,687 --> 00:24:20,197
像這樣讓政治家失態的事件

490
00:24:20,222 --> 00:24:22,313
在民政黨內層出不窮

491
00:24:22,802 --> 00:24:25,304
我們懷疑是因為他們能隨意操作腦電波

492
00:24:25,329 --> 00:24:27,701
我還以為是他們日常發瘋呢

493
00:24:27,736 --> 00:24:30,970
別說這些了，我們甚麼時候才能復原啊

494
00:24:31,506 --> 00:24:34,457
我們現在正在全力防禦黑客的攻擊

495
00:24:35,266 --> 00:24:36,982
甚麼時候才能復原啊

496
00:24:37,007 --> 00:24:41,210
若總理跟人互換了身體的事曝光

497
00:24:41,381 --> 00:24:43,081
就大事不妙了，絕對要瞞住此事

498
00:24:43,533 --> 00:24:45,398
甚麼時候才能復原啊

499
00:24:45,398 --> 00:24:48,303
我該去托兒所接孩子了

500
00:24:48,385 --> 00:24:50,096
哎呀，你都有孩子了，恭喜阿

501
00:24:51,006 --> 00:24:53,522
我問你甚麼時候才能復原呢

502
00:24:53,925 --> 00:24:57,432
你就先，忍一下吧

503
00:25:00,430 --> 00:25:02,535
這太強人所難了

504
00:25:05,390 --> 00:25:06,894
別聞我的味道

505
00:25:08,099 --> 00:25:09,023
好臭

506
00:25:09,141 --> 00:25:11,934
(民政黨)

507
00:25:11,934 --> 00:25:16,905
(民政黨，為了每一位人民)

508
00:25:16,127 --> 00:25:18,423
請不要外八字腳走路，好嗎

509
00:25:18,424 --> 00:25:19,766
你別給我內八字腳走路

510
00:25:19,791 --> 00:25:21,648
請不要皺眉，好嗎

511
00:25:21,673 --> 00:25:22,895
給我把頭髮整理好

512
00:25:22,920 --> 00:25:24,859
那這張臉被人看到也太丟臉了

513
00:25:24,884 --> 00:25:26,939
我用這張臉活到現在了

514
00:25:27,723 --> 00:25:31,078
一定要道歉嗎

515
00:25:31,211 --> 00:25:32,380
那是當然

516
00:25:32,705 --> 00:25:35,602
你都叫二木做「醜老頭」了

517
00:25:36,648 --> 00:25:40,086
從昨天開始，電視節目上也全都是你的發言

518
00:25:41,070 --> 00:25:43,242
喂，給我把頭髮整理好

519
00:25:44,224 --> 00:25:45,886
那拜託你了

520
00:25:49,191 --> 00:25:53,524
再怎麼說，二木也是民政黨的老大

521
00:25:53,931 --> 00:25:56,914
他才不會因為這種事生氣

522
00:25:56,939 --> 00:26:00,488
你知道我有多生氣嗎

523
00:26:00,579 --> 00:26:03,455
你知道甚麼叫恩將仇報嗎

524
00:26:03,771 --> 00:26:05,801
都生氣得快爆炸了

525
00:26:06,030 --> 00:26:08,206
你到底在想甚麼啊

526
00:26:09,320 --> 00:26:12,268
甚麼，不好意思，麻煩你再說一次

527
00:26:12,354 --> 00:26:16,948
我都說了，你這不就是恩將仇報嗎

528
00:26:16,973 --> 00:26:18,431
我說得不對嗎

529
00:26:19,928 --> 00:26:23,175
那個，恕我直言，我

530
00:26:23,200 --> 00:26:24,666
非常抱歉

531
00:26:26,664 --> 00:26:30,441
我真的想現在就換成白鳥

532
00:26:28,177 --> 00:26:32,047
(民政黨，白鳥翼)

533
00:26:31,139 --> 00:26:34,906
但是，他的問題也還未解決

534
00:26:35,925 --> 00:26:38,460
請問，是有甚麼問題

535
00:26:39,056 --> 00:26:40,078
女人啊

536
00:26:40,422 --> 00:26:43,859
(鋼琴家，桐島唯)，(自由主播，廣瀨由美)
(政務秘書，藤岡未帆)

537
00:26:40,545 --> 00:26:44,331
女人女人女人女人女人女人

538
00:26:43,859 --> 00:26:46,161
(美容沙龍老闆，白木遙子)，(私教，牧瀨未知琉)
(非營利組織法人代表，小松典子)

539
00:26:44,423 --> 00:26:46,078
一腳踏六船

540
00:26:46,103 --> 00:26:50,156
現在他正在和這些人逐一好好分手

541
00:26:50,347 --> 00:26:51,870
太噁心了

542
00:26:51,909 --> 00:26:52,450
喂

543
00:26:52,475 --> 00:26:55,284
如果你還希望我們繼續支持你

544
00:26:55,868 --> 00:27:00,778
那就公開撤回對我的發言，並道歉

545
00:27:01,126 --> 00:27:02,675
這就是條件

546
00:27:03,231 --> 00:27:04,521
明白了

547
00:27:07,686 --> 00:27:08,678
也就是說

548
00:27:08,968 --> 00:27:12,144
召開記者會道歉，就能獲得原諒了吧

549
00:27:12,408 --> 00:27:13,091
是

550
00:27:13,705 --> 00:27:14,591
太好了

551
00:27:14,709 --> 00:27:16,918
歡迎回來，官房長官

552
00:27:18,431 --> 00:27:20,463
冴島，你能辦到的吧

553
00:27:23,496 --> 00:27:24,510
冴島

554
00:27:26,378 --> 00:27:27,522
我辦不到

555
00:27:28,029 --> 00:27:28,932
你說甚麼

556
00:27:29,102 --> 00:27:31,894
我說錯甚麼了嗎

557
00:27:32,479 --> 00:27:35,797
武藤泰山確實是對上面的人言聽計從吧

558
00:27:35,859 --> 00:27:37,265
我說你啊

559
00:27:38,727 --> 00:27:42,100
這是低個頭就能解決的事

560
00:27:42,712 --> 00:27:44,557
那道個歉不就好了嗎

561
00:27:45,451 --> 00:27:46,216
這就是政

562
00:27:46,244 --> 00:27:48,182
這就是政治嗎

563
00:27:50,587 --> 00:27:52,635
這就是武藤泰山嗎

564
00:27:56,093 --> 00:28:00,363
政治就是龐大人情往來的累積

565
00:28:01,492 --> 00:28:06,125
要做總理，就要忍受永田町的種種束縛

566
00:28:06,837 --> 00:28:12,307
這都不能理解的人，就不要進政界了

567
00:28:13,984 --> 00:28:15,060
我明白了

568
00:28:17,235 --> 00:28:20,100
我會為昨天的發言道歉的

569
00:28:21,833 --> 00:28:26,963
但是，請允許我從今日起辭去秘書一職

570
00:28:29,867 --> 00:28:35,085
看來是我看錯武藤泰山這個人了

571
00:28:40,535 --> 00:28:41,604
我知道了

572
00:28:42,750 --> 00:28:44,850
不要這麼著急下結論啊

573
00:28:45,420 --> 00:28:49,738
我還有一個條件

574
00:28:52,557 --> 00:28:55,372
我家裡正在為我父親做法事

575
00:28:58,123 --> 00:29:00,769
能請你替我去參加嗎

576
00:29:04,731 --> 00:29:05,975
這是甚麼鞋啊

577
00:29:09,170 --> 00:29:14,208
(冴島)

578
00:29:10,161 --> 00:29:12,258
來了，媽，優佳來了

579
00:29:12,673 --> 00:29:16,147
你快點啊，和尚都來了

580
00:29:17,280 --> 00:29:19,472
怎麼，心情不好嗎

581
00:29:19,853 --> 00:29:20,710
快點啊

582
00:29:20,759 --> 00:29:26,015
儘管是由於頭暈而導致短暫意識不清

583
00:29:26,045 --> 00:29:30,496
但作出那種毫無根據的發言

584
00:29:30,497 --> 00:29:32,040
我對此深表歉意

585
00:29:35,113 --> 00:29:36,556
我還是做不到

586
00:29:36,615 --> 00:29:38,415
政治家的道歉記者會

587
00:29:38,443 --> 00:29:40,631
好多都讓人覺得也太牽強了吧

588
00:29:42,859 --> 00:29:45,603
我說，舞之海你啊

589
00:29:46,146 --> 00:29:49,743
我是田中丸，你是喜歡相撲嗎

590
00:29:50,144 --> 00:29:51,943
你為甚麼做了門生呢

591
00:29:53,841 --> 00:29:57,118
因為我爸爸是武藤議員的後援會長

592
00:29:57,374 --> 00:29:58,387
是靠這個關係

593
00:30:00,061 --> 00:30:02,224
我找工作，投履歷的公司全部都沒通過

594
00:30:02,456 --> 00:30:04,928
就想著，總之要先出來工作吧

595
00:30:06,021 --> 00:30:09,253
結果大家都還是為了自己吧

596
00:30:12,230 --> 00:30:14,924
我覺得還是不能交給他

597
00:30:15,420 --> 00:30:15,971
甚麼

598
00:30:16,932 --> 00:30:19,109
我去一下洗手間

599
00:30:19,304 --> 00:30:19,928
洗手間

600
00:30:19,953 --> 00:30:20,787
對

601
00:30:20,812 --> 00:30:21,370
洗手間

602
00:30:21,395 --> 00:30:22,078
是哪裡呢

603
00:30:22,103 --> 00:30:24,190
洗手間是那裡嗎

604
00:30:33,240 --> 00:30:35,543
真是太感謝你了

605
00:30:42,073 --> 00:30:43,396
終於結束了

606
00:30:44,698 --> 00:30:46,882
他這樣子一走了之

607
00:30:47,158 --> 00:30:49,214
就剩下我們受罪

608
00:30:49,365 --> 00:30:51,876
真是，每次做法事都會想起來

609
00:30:51,901 --> 00:30:53,626
那我就

610
00:30:53,651 --> 00:30:56,763
你那邊怎麼樣，沒事吧

611
00:30:56,788 --> 00:30:57,513
甚麼

612
00:30:58,379 --> 00:31:01,510
就那個鱷魚，叫甚麼

613
00:31:01,511 --> 00:31:02,350
武藤泰山嗎

614
00:31:02,375 --> 00:31:06,131
對，他之前當總理不是也當得不怎麼樣嗎

615
00:31:06,156 --> 00:31:08,006
怎麼可能，不是挺好的嗎

616
00:31:08,045 --> 00:31:08,690
哪裡好啊

617
00:31:08,715 --> 00:31:09,490
好在哪裡啊

618
00:31:10,499 --> 00:31:12,831
昨天也是，真敢說啊

619
00:31:12,856 --> 00:31:15,035
醜老頭

620
00:31:15,928 --> 00:31:17,746
那是意外，意外啊

621
00:31:17,771 --> 00:31:19,868
今晚會讓他開道歉記者會的

622
00:31:19,988 --> 00:31:21,593
優佳你讓他開嗎

623
00:31:23,581 --> 00:31:25,987
對，沒錯，我

624
00:31:26,012 --> 00:31:26,912
為甚麼

625
00:31:27,469 --> 00:31:28,421
還能為甚麼

626
00:31:29,346 --> 00:31:32,490
那樣針對上面的人，還怎麼玩政治

627
00:31:32,856 --> 00:31:36,619
鱷魚也是要看咬的人是誰的

628
00:31:42,781 --> 00:31:45,856
誒嘿嘿

629
00:31:46,319 --> 00:31:47,568
你是誰啊

630
00:31:48,138 --> 00:31:49,977
你不是優佳

631
00:31:50,553 --> 00:31:53,303
優佳肯定會表揚那種發言的

632
00:31:53,328 --> 00:31:54,020
我也覺得

633
00:31:54,045 --> 00:31:54,878
不是，那個

634
00:31:55,508 --> 00:31:58,017
好敏銳的嗅覺，糟糕

635
00:31:58,042 --> 00:31:59,954
我必須要演好冴島才行

636
00:32:06,348 --> 00:32:11,102
你們說甚麼呢，我不就是優佳嗎

637
00:32:15,398 --> 00:32:18,131
感覺不像優佳平時那麼俐落了

638
00:32:18,712 --> 00:32:21,025
你到底是怎樣看武藤泰山的啊

639
00:32:23,243 --> 00:32:27,239
那傢伙不行，真的很糟糕

640
00:32:27,264 --> 00:32:28,243
具體來說呢

641
00:32:36,016 --> 00:32:37,890
鱷魚，臉長得跟鱷魚一樣

642
00:32:37,915 --> 00:32:40,386
人不可貌相啊

643
00:32:44,353 --> 00:32:45,134
臭

644
00:32:45,283 --> 00:32:46,461
不是，哪裡臭了

645
00:32:48,011 --> 00:32:50,618
有一點，就一點點

646
00:32:50,643 --> 00:32:53,686
一點點臭

647
00:33:01,954 --> 00:33:03,215
而且低聲下氣的

648
00:33:03,592 --> 00:33:07,128
單憑對那些老頭言聽計從

649
00:33:07,153 --> 00:33:08,600
就想當總理的廢物

650
00:33:11,999 --> 00:33:13,981
所以你昨天才在電話裡抱怨吧

651
00:33:15,913 --> 00:33:20,660
說「我還以為武藤泰山能改變這個國家呢」

652
00:33:21,577 --> 00:33:22,458
還有「見了之後才發現」

653
00:33:22,483 --> 00:33:26,785
「是個對上面言聽計從的丟臉東西」

654
00:33:33,289 --> 00:33:34,958
是啊

655
00:33:36,639 --> 00:33:41,900
武藤泰山真的很丟臉

656
00:33:43,561 --> 00:33:46,372
連閣僚的任命都無法自己決定

657
00:33:47,708 --> 00:33:49,457
被秘書拋棄

658
00:33:50,104 --> 00:33:53,801
國民怎麼會追隨這種人呢

659
00:33:56,253 --> 00:34:01,766
這種人怎麼可能改變這個陷入困境的國家呢

660
00:34:07,800 --> 00:34:10,660
太好了，還是平時的優佳

661
00:34:10,876 --> 00:34:11,719
甚麼

662
00:34:12,002 --> 00:34:15,906
對了，這是在你房間裡找到的

663
00:34:17,781 --> 00:34:19,033
你拿去吧

664
00:34:19,197 --> 00:34:22,025
不要忘記初心，給

665
00:34:22,344 --> 00:34:24,540
但別勉強自己啊

666
00:34:24,712 --> 00:34:27,932
如果連你都被政治害死了，我可受不了

667
00:34:28,670 --> 00:34:30,844
被政治害死嗎

668
00:34:31,668 --> 00:34:33,718
等一下

669
00:34:37,723 --> 00:34:39,881
這，這是

670
00:34:40,533 --> 00:34:42,958
武藤泰山

671
00:34:42,987 --> 00:34:44,803
媽，是我

672
00:34:44,851 --> 00:34:45,610
誰是你媽

673
00:34:45,611 --> 00:34:47,906
不是，我來接秘書了

674
00:34:47,931 --> 00:34:48,675
特地跑到我們家嗎

675
00:34:48,717 --> 00:34:50,569
對，她太優秀了

676
00:34:50,594 --> 00:34:51,150
厲害了

677
00:34:51,151 --> 00:34:52,185
我們走了

678
00:35:02,455 --> 00:35:05,399
這上面是甚麼，你不想被人看到的黑歷史嗎

679
00:35:07,071 --> 00:35:09,194
可能是吧

680
00:35:12,275 --> 00:35:13,562
剛才那些話，是甚麼意思

681
00:35:15,121 --> 00:35:18,646
你媽媽說的「連你都被政治害死」

682
00:35:27,080 --> 00:35:29,782
(政治筆記第1冊，冴島優佳)

683
00:35:30,231 --> 00:35:33,240
我父親也曾經是一位政治家

684
00:35:41,725 --> 00:35:44,815
一直擔任市議會議員的父親

685
00:35:46,368 --> 00:35:50,347
受到民政黨的公認，參加了國政選舉

686
00:35:53,215 --> 00:36:00,068
我們全家都很支持他

687
00:36:02,348 --> 00:36:03,316
(我是他的女兒)

688
00:36:04,928 --> 00:36:09,240
爸爸，你為甚麼想成為議員呢

689
00:36:09,742 --> 00:36:14,412
因為就像爸爸希望你幸福一樣

690
00:36:14,840 --> 00:36:17,228
爸爸也希望所有日本人民都能夠幸福

691
00:36:18,407 --> 00:36:21,409
為此，我想盡自己所能讓這個國家變好一點

692
00:36:21,980 --> 00:36:23,272
這樣啊

693
00:36:24,217 --> 00:36:26,343
就是辛苦你們了

694
00:36:27,655 --> 00:36:31,465
但我父親的公認，卻突然被取消了

695
00:36:32,990 --> 00:36:35,834
為了讓愚蠢的官二代當選

696
00:36:36,999 --> 00:36:39,537
上面的人就這樣下了決定

697
00:36:41,474 --> 00:36:46,515
落選消沉的父親身體也垮了

698
00:36:48,072 --> 00:36:50,190
不久之後就過世了

699
00:36:52,644 --> 00:36:56,840
那個時候，我就發過誓

700
00:36:59,717 --> 00:37:03,481
我要代替爸爸成為政治家

701
00:37:04,791 --> 00:37:08,720
努力讓大家都能幸福

702
00:37:26,954 --> 00:37:28,089
來了來了來了

703
00:37:28,114 --> 00:37:28,850
他們來了

704
00:37:29,014 --> 00:37:30,989
等一下，媒體都聚起來了

705
00:37:31,017 --> 00:37:32,762
泰哥，你去哪裡了，快來

706
00:37:33,112 --> 00:37:34,772
要開記者會了，優佳小姐

707
00:37:34,797 --> 00:37:36,219
好，這邊請

708
00:37:38,063 --> 00:37:38,903
等等

709
00:37:41,588 --> 00:37:43,281
記者會取消

710
00:37:45,189 --> 00:37:45,762
甚麼

711
00:37:46,516 --> 00:37:47,872
泰哥，你開甚麼玩笑

712
00:37:47,897 --> 00:37:51,031
你帶著遠大的抱負

713
00:37:51,479 --> 00:37:53,303
投入政治的世界

714
00:37:54,587 --> 00:37:55,440
可是

715
00:37:56,450 --> 00:37:59,641
連我這個目標成為總理的男人

716
00:37:59,667 --> 00:38:01,487
都被上層耍得團團轉

717
00:38:01,742 --> 00:38:03,222
看到這一切，你一定很失望吧

718
00:38:05,107 --> 00:38:06,418
如果你謝罪

719
00:38:07,028 --> 00:38:10,537
讓我這樣一個胸無大志的男人成為首相

720
00:38:12,741 --> 00:38:14,753
這是對全體國民的背叛

721
00:38:17,924 --> 00:38:22,284
我還是就此引退吧

722
00:38:24,226 --> 00:38:26,309
議員你真的要引退嗎

723
00:38:28,060 --> 00:38:32,262
難道你從開始到現在，就一直沒有志向嗎

724
00:38:33,259 --> 00:38:34,450
不，我曾經有過

725
00:38:34,904 --> 00:38:36,209
現在依舊擁有

726
00:38:36,428 --> 00:38:39,653
但要談理想

727
00:38:40,251 --> 00:38:42,640
我在政治的世界裡浸淫太久了

728
00:38:46,981 --> 00:38:52,100
那麼我有必要登台

729
00:38:54,616 --> 00:38:58,650
因為現在的我，是你

730
00:39:25,956 --> 00:39:28,928
感謝大家的到來

731
00:39:30,092 --> 00:39:34,507
就本人昨天在午間節目中的發言

732
00:39:34,887 --> 00:39:39,078
我談一談自己現在的想法

733
00:39:40,600 --> 00:39:46,084
各位將政治託付給我們的國民

734
00:39:46,759 --> 00:39:52,153
這一次，真的非常抱歉

735
00:39:53,627 --> 00:39:54,628
道歉了

736
00:39:55,331 --> 00:39:56,272
優佳小姐

737
00:40:00,841 --> 00:40:03,847
那是不可能的

738
00:40:07,554 --> 00:40:08,669
都給我聽好了

739
00:40:09,513 --> 00:40:13,013
永田町的政治家們

740
00:40:13,352 --> 00:40:17,965
政治或許是一場巨大的交易

741
00:40:19,191 --> 00:40:22,972
或許身在其中左右為難，身不由己

742
00:40:23,387 --> 00:40:28,617
但如果因此連理想都無法談論

743
00:40:29,425 --> 00:40:34,579
在這樣一個國家，國民該如何擁有希望

744
00:40:37,717 --> 00:40:41,038
所以，武藤泰山

745
00:40:42,388 --> 00:40:44,456
第一個該由你來講

746
00:40:46,085 --> 00:40:49,753
雖然不知道你將來是否能成為首相

747
00:40:50,420 --> 00:40:55,351
但你要做第一個展望這個國家未來的人

748
00:40:56,197 --> 00:41:01,072
讓我們的國民看見希望

749
00:41:03,149 --> 00:41:08,355
如果你們認為這只是漂亮話

750
00:41:15,881 --> 00:41:18,295
如果你們認為這只是漂亮話

751
00:41:25,066 --> 00:41:26,017
回來了

752
00:41:31,294 --> 00:41:32,207
請繼續

753
00:41:36,448 --> 00:41:38,804
如果你們認為這只是漂亮話

754
00:41:40,033 --> 00:41:41,770
那也無所謂

755
00:41:42,320 --> 00:41:44,003
有人談論理想

756
00:41:44,028 --> 00:41:46,136
有人無法談論理想

757
00:41:46,308 --> 00:41:48,639
那我們該怎麼辦

758
00:41:48,678 --> 00:41:50,437
一點點也好

759
00:41:50,469 --> 00:41:53,442
我們怎樣才能讓漂亮話成為現實呢

760
00:41:53,783 --> 00:41:56,053
我們要溝通，溝通

761
00:41:56,078 --> 00:41:58,491
溝通才是民主主義吧

762
00:41:58,809 --> 00:42:00,755
如果因為一句話，政治家們

763
00:42:01,373 --> 00:42:04,792
甚至總理都畏首畏尾，揣合逢迎

764
00:42:04,817 --> 00:42:06,942
把嘴縫上一言不發，這樣真的好嗎

765
00:42:08,245 --> 00:42:10,274
如果這就是今天的日本

766
00:42:11,814 --> 00:42:13,632
如果這就是現在的民政黨

767
00:42:14,842 --> 00:42:17,691
這樣的政黨，趁早解散

768
00:42:27,852 --> 00:42:31,897
我的秘書是這樣說的

769
00:42:33,936 --> 00:42:36,823
我完全同意她的觀點

770
00:42:40,494 --> 00:42:44,205
今天的記者會到此結束

771
00:42:46,827 --> 00:42:47,732
武藤先生

772
00:42:49,057 --> 00:42:50,902
武藤先生，請再說兩句

773
00:42:50,903 --> 00:42:52,758
武藤先生，武藤先生

774
00:42:54,758 --> 00:42:56,994
(直播，國會議事堂，問題發言影響參加大選)
(速報，民政黨武藤泰山議員緊急記者見面會)

775
00:43:02,883 --> 00:43:03,559
真厲害

776
00:43:03,601 --> 00:43:04,204
是啊

777
00:43:04,925 --> 00:43:06,501
果然厲害

778
00:43:11,345 --> 00:43:15,386
冴島，你做得不錯

779
00:43:17,557 --> 00:43:20,067
不過，我心裡也痛快多了

780
00:43:20,671 --> 00:43:21,795
是吧，狩屋

781
00:43:22,141 --> 00:43:25,126
是啊，再見，官房長官

782
00:43:35,679 --> 00:43:36,402
早晨

783
00:43:36,403 --> 00:43:37,176
早

784
00:43:39,483 --> 00:43:41,117
你沒和其他人互換靈魂吧

785
00:43:41,469 --> 00:43:43,111
也不能一直換來換去的吧

786
00:43:43,136 --> 00:43:44,409
也是啊

787
00:43:46,012 --> 00:43:48,373
網上大家的反應，我都整理好了

788
00:43:48,398 --> 00:43:49,031
不需要

789
00:43:49,056 --> 00:43:50,426
我在夢裡已經被批評得夠慘了

790
00:43:50,451 --> 00:43:52,548
你就看一下吧

791
00:43:52,549 --> 00:43:53,676
哎呀

792
00:43:53,951 --> 00:43:57,187
(感覺已經很久沒聽到這樣直率的政治家的發言了)
(如果是武藤泰山，或許能改變日本呢)
(武藤議員加油~！)，(喜歡秘書)

793
00:43:59,289 --> 00:44:03,193
(日本需要這樣的人
#加油武藤泰山，#雖然和我沒甚麼關係)

794
00:44:03,193 --> 00:44:03,994
(不敢相信，武藤議員是做好辭職的準備了嗎？
那麼值得尊敬···太厲害了···)

795
00:44:03,994 --> 00:44:05,696
(有點感動。#武藤泰山)

796
00:44:05,696 --> 00:44:07,898
(大選肯定是武藤議員笑到最後)

797
00:44:08,719 --> 00:44:10,904
結局看起來不錯呢

798
00:44:10,929 --> 00:44:11,886
真的嗎

799
00:44:11,911 --> 00:44:12,678
這還有假

800
00:44:17,530 --> 00:44:18,932
你要當上首相

801
00:44:19,204 --> 00:44:21,567
我們又要偽裝完美夫妻了

802
00:44:21,592 --> 00:44:24,795
你再要一個億，我可給不起

803
00:44:25,055 --> 00:44:26,276
那一百萬怎麼樣

804
00:44:26,737 --> 00:44:27,501
一百萬

805
00:44:27,877 --> 00:44:29,493
這個數可以

806
00:44:29,813 --> 00:44:30,689
我要美元

807
00:44:31,266 --> 00:44:32,256
居然是美元

808
00:44:32,281 --> 00:44:33,570
你如果不給

809
00:44:33,758 --> 00:44:35,164
我就把你至今為止所有的花邊緋聞

810
00:44:35,189 --> 00:44:37,445
全部漏給媒體

811
00:44:41,044 --> 00:44:41,732
小丸

812
00:44:42,567 --> 00:44:43,082
在

813
00:44:43,123 --> 00:44:45,522
把解決日元貶值問題也寫進宣言中

814
00:44:45,547 --> 00:44:46,286
是

815
00:44:53,606 --> 00:44:54,907
你看怎麼辦

816
00:44:55,945 --> 00:44:58,845
順應民心，就這麼辦

817
00:44:59,202 --> 00:45:00,311
我明白了

818
00:45:04,399 --> 00:45:06,256
居然敢跟我作對

819
00:45:06,399 --> 00:45:13,497
(徹底改變日本，民政黨)

820
00:45:06,576 --> 00:45:10,542
武藤泰山，實在有趣

821
00:45:13,702 --> 00:45:15,479
不好意思，讓你擔心了

822
00:45:16,281 --> 00:45:18,749
我還是想在這裡再努力一下

823
00:45:19,095 --> 00:45:20,350
我知道了

824
00:45:21,251 --> 00:45:25,070
我很看好你，冴島小姐

825
00:45:25,454 --> 00:45:28,165
謝謝你，成田議員

826
00:45:45,726 --> 00:45:47,242
謝謝

827
00:45:49,955 --> 00:45:51,032
武藤總理

828
00:45:51,362 --> 00:45:52,636
是你啊，白鳥

829
00:45:52,836 --> 00:45:55,326
恭喜你出任總理

830
00:45:55,593 --> 00:45:57,295
你是特地趕來祝賀我的嗎

831
00:45:57,737 --> 00:46:00,626
在我未來某一天成為總理之前

832
00:46:01,083 --> 00:46:03,357
還請你多為我爭取一些時間

833
00:46:05,026 --> 00:46:08,639
當我將來某一天成為總理

834
00:46:09,545 --> 00:46:11,667
意思是

835
00:46:18,661 --> 00:46:21,092
我將成為這個國家的總理

836
00:46:29,278 --> 00:46:30,868
他到底想說甚麼啊

837
00:46:30,893 --> 00:46:34,161
不知道，不過他這樣的現在很受歡迎呢

838
00:46:38,061 --> 00:46:40,995
恭喜優佳小姐推薦的成員成功入閣

839
00:46:41,022 --> 00:46:42,601
雖然只有兩個人

840
00:46:42,936 --> 00:46:46,370
不過你不辭職，真是太好了

841
00:46:46,807 --> 00:46:48,070
走一步看一步

842
00:46:47,824 --> 00:46:50,227
(總理辦公室)

843
00:46:48,095 --> 00:46:50,423
一旦我發現他真的不是當總理的材料

844
00:46:50,448 --> 00:46:51,923
我會馬上辭職

845
00:46:53,184 --> 00:46:54,539
全都搬完了

846
00:46:56,655 --> 00:46:57,804
怎麼了

847
00:47:04,566 --> 00:47:07,964
公子阿翔的信寄到了

848
00:47:08,520 --> 00:47:09,782
流下了鱷魚淚

849
00:47:15,600 --> 00:47:19,629
爸爸，二度出任總理還請加油

850
00:47:19,935 --> 00:47:24,786
我現在在西班牙種植有機番茄

851
00:47:25,108 --> 00:47:28,582
看到兒子寄來，報告近況和激勵他的信

852
00:47:28,607 --> 00:47:31,039
泰山內心為之震動

853
00:47:31,435 --> 00:47:34,163
突然，他說出了這樣一句話

854
00:47:34,188 --> 00:47:34,980
你們兩個

855
00:47:35,920 --> 00:47:36,523
在

856
00:47:38,413 --> 00:47:40,798
國會議事堂的中央大廳

857
00:47:38,508 --> 00:47:48,418
(內閣總理大臣，武藤泰山)

858
00:47:41,893 --> 00:47:46,565
那裡佇立著三位偉大政治家的銅像

859
00:47:47,396 --> 00:47:48,268
你們知道都是誰嗎

860
00:47:48,871 --> 00:47:51,072
當然知道了

861
00:47:54,341 --> 00:47:57,881
分別是伊藤博文，大隈重信，板垣退助

862
00:47:58,191 --> 00:47:59,203
沒錯

863
00:47:59,255 --> 00:48:03,584
而在他們的銅像旁邊，還留了一個位置

864
00:48:04,067 --> 00:48:07,855
也就是說，第四個人的位置還空著

865
00:48:09,706 --> 00:48:12,109
(台座，第四個位置空缺
期待將來有能之士能上位)

866
00:48:12,460 --> 00:48:15,687
我想站上那裡

867
00:48:15,920 --> 00:48:19,165
甚麼，那不就成為傳奇了

868
00:48:19,475 --> 00:48:21,209
你真的可以嗎

869
00:48:21,362 --> 00:48:25,503
這個世上沒有我武藤泰山翻不過去的山頭

870
00:48:25,699 --> 00:48:26,306
沒有

871
00:48:26,610 --> 00:48:28,634
你旁邊的位置，我還能擠一擠吧

872
00:48:29,052 --> 00:48:32,456
很適合你呢，像西鄉隆盛的狗一樣

873
00:48:34,043 --> 00:48:36,254
你要怎樣做才能站上那個位置呢

874
00:48:37,572 --> 00:48:38,659
這個呢

875
00:48:58,722 --> 00:49:04,161
(武藤泰山)

876
00:48:58,774 --> 00:48:59,493
喂

877
00:48:59,819 --> 00:49:01,574
馬上來對策本部

878
00:49:02,310 --> 00:49:04,036
我們查到了一件很嚴重的事

879
00:49:04,359 --> 00:49:05,041
甚麼

880
00:49:05,094 --> 00:49:07,634
這不會是首相最後一次靈魂互換

881
00:49:08,135 --> 00:49:10,331
接下來可能進行互換的對象

882
00:49:11,344 --> 00:49:14,649
是全體國民

883
00:49:22,324 --> 00:49:23,687
全體國民

884
00:49:23,973 --> 00:49:24,709
怎麼了

885
00:49:25,076 --> 00:49:26,015
我知道了

886
00:49:26,040 --> 00:49:27,365
我馬上轉達

887
00:49:36,774 --> 00:49:38,042
你沒事吧

888
00:49:41,868 --> 00:49:44,893
武藤泰山又和誰互換了靈魂

889
00:49:44,801 --> 00:49:50,106
(內閣總理大臣，武藤泰山)

890
00:49:45,094 --> 00:49:48,136
這件事只有上天知道

891
00:49:49,107 --> 00:49:50,021
忘記自我介紹了

892
00:49:50,046 --> 00:49:54,309
我乃民之神，民神

893
00:49:55,011 --> 00:49:57,647
(下集預告)
(第二集，互換對象，是身份不明的殺人犯？)

894
00:49:55,247 --> 00:49:56,759
下周的互換對象

895
00:49:56,784 --> 00:50:00,456
我不會和殺人犯靈魂互換了吧

896
00:49:57,781 --> 00:50:01,785
(殺人犯和首相靈魂互換了！？)

897
00:50:00,481 --> 00:50:01,831
你當了首相要做甚麼

898
00:50:01,856 --> 00:50:02,413
泰山

899
00:50:02,438 --> 00:50:04,249
這就是一場恐怖襲擊

900
00:50:02,519 --> 00:50:04,321
(陰謀驚人的真相是…！)

901
00:50:04,274 --> 00:50:07,507
沒有我翻不過去的山頭

902
00:50:04,321 --> 00:50:06,590
(本故事純屬虛構)
(分秒迫近的時間限制！)

903
00:50:07,357 --> 00:50:10,494
(泰山究竟能否阻止這場恐怖襲擊—！)

904
00:50:07,532 --> 00:50:09,542
這傢伙是恐怖分子

