1
00:00:01,121 --> 00:00:06,858
(舊約聖經 箴言18:18)
掣籤能止息爭競 也能解散強勝的人

2
00:00:07,307 --> 00:00:10,429
好 三 二 一

3
00:00:14,241 --> 00:00:15,737
妳要什麼

4
00:00:15,772 --> 00:00:17,083
-咖啡 -咖啡

5
00:00:17,274 --> 00:00:18,674
-拿鐵 -香草拿鐵

6
00:00:18,812 --> 00:00:20,417
我請大家吃櫻桃派

7
00:00:21,742 --> 00:00:24,128
你們要開派對嗎

8
00:00:29,538 --> 00:00:31,908
發生什麼事

9
00:00:32,099 --> 00:00:34,158
我們被攻擊了

10
00:00:34,175 --> 00:00:36,450
-是駭客 -關掉 快關掉

11
00:00:36,478 --> 00:00:37,609
我關不掉

12
00:00:41,092 --> 00:00:42,709
到底怎麼回事

13
00:00:42,755 --> 00:00:45,389
他們會偷走所有資料

14
00:00:45,404 --> 00:00:46,765
完蛋了

15
00:00:48,130 --> 00:00:51,590
日本國民渾然不覺

16
00:00:51,751 --> 00:00:55,112
此時被竊取的超先進科技

17
00:00:55,244 --> 00:00:57,537
將帶給日本"錢"所未見

18
00:00:58,094 --> 00:01:01,953
不對 是"前"所未見的恐怖攻擊

19
00:01:02,584 --> 00:01:05,365
而那個目標便是…

20
00:01:05,714 --> 00:01:10,571
前首相 武藤泰山

21
00:01:13,384 --> 00:01:15,384
阿丸 你看仔細了

22
00:01:15,455 --> 00:01:16,215
是

23
00:01:16,215 --> 00:01:20,330
那就是"鱷魚外交"的稱號由來

24
00:01:22,908 --> 00:01:26,539
是鱷魚 好像鱷魚喔

25
00:01:26,696 --> 00:01:29,273
能這麼像鱷魚也是一種才能

26
00:01:29,296 --> 00:01:30,443
是啊

27
00:01:30,443 --> 00:01:32,290
阿泰先生在當首相時

28
00:01:32,341 --> 00:01:36,148
就是用那張鱷魚臉跟美國總統正面爭鋒喔

29
00:01:36,201 --> 00:01:37,602
是喔

30
00:01:38,443 --> 00:01:42,949
可是 為何武藤議員最近這麼悠閒

31
00:01:43,247 --> 00:01:46,470
今天還搞了溫泉議員聯盟 三溫暖議員聯盟

32
00:01:46,470 --> 00:01:49,950
還有壽司議員聯盟跟甜點議員聯盟

33
00:01:49,950 --> 00:01:53,130
當然要好好享受啊 他就快退出了

34
00:01:53,155 --> 00:01:55,391
退出？退出什麼？

35
00:01:55,406 --> 00:01:57,343
還能有什麼 國會議員啊

36
00:01:57,890 --> 00:01:59,443
他不做了嗎

37
00:01:59,529 --> 00:02:01,653
等等 阿丸

38
00:02:01,653 --> 00:02:03,888
你什麼都不知道就來當助理嗎

39
00:02:03,888 --> 00:02:05,690
-對啊 -新聞不是有播嗎

40
00:02:05,703 --> 00:02:07,455
有嗎

41
00:02:07,467 --> 00:02:10,951
議員 您為什麼要退休啊

42
00:02:11,050 --> 00:02:13,050
再努力當一次首相吧

43
00:02:13,075 --> 00:02:15,838
阿丸 你記清楚了

44
00:02:16,567 --> 00:02:18,777
首相所立之處

45
00:02:18,938 --> 00:02:20,628
永遠都是暴風中心

46
00:02:20,701 --> 00:02:23,235
什麼當當看 或是為了名利

47
00:02:23,260 --> 00:02:25,850
用那種膚淺的想法可無法勝任

48
00:02:25,862 --> 00:02:26,995
但是…

49
00:02:26,995 --> 00:02:29,798
反正當也當過了 該起身了

50
00:02:29,837 --> 00:02:32,009
不管是政治 還是溫泉

51
00:02:35,790 --> 00:02:37,553
這個真好喝

52
00:02:37,640 --> 00:02:40,002
狩屋 下次來成立這個吧

53
00:02:40,002 --> 00:02:42,137
溫泉後來杯超讚牛奶議員聯盟

54
00:02:42,137 --> 00:02:44,138
好主意 可以促進消費

55
00:02:50,055 --> 00:02:53,290
什麼 居然是二木大老

56
00:03:02,965 --> 00:03:04,668
你看過了嗎

57
00:03:04,792 --> 00:03:08,097
今天公布的內閣支持率

58
00:03:08,109 --> 00:03:11,230
是 5%

59
00:03:11,700 --> 00:03:13,488
是民政黨史上最低

60
00:03:13,488 --> 00:03:17,966
再這樣下去 遲早會被在野黨搶走政權

61
00:03:17,991 --> 00:03:19,310
是

62
00:03:20,298 --> 00:03:22,704
喂 泰山

63
00:03:22,791 --> 00:03:23,868
在

64
00:03:23,905 --> 00:03:27,887
你接下來 要不要再當一次首相

65
00:03:28,357 --> 00:03:29,397
什麼

66
00:03:29,397 --> 00:03:33,182
我已經叫現政權在這個月底卸任了

67
00:03:33,182 --> 00:03:36,459
等一下 我已經準備要退休了

68
00:03:36,459 --> 00:03:38,364
收回前言不就好了

69
00:03:38,364 --> 00:03:40,324
話不能這樣說

70
00:03:40,527 --> 00:03:44,866
現在民政黨有好幾個比我紅的議員吧

71
00:03:44,893 --> 00:03:47,071
-說說看有誰 -就是…

72
00:03:47,125 --> 00:03:49,832
我現在就能想到六個人

73
00:03:52,858 --> 00:03:55,382
失言 收賄

74
00:03:55,399 --> 00:03:59,263
失言 收賄 女人

75
00:03:59,386 --> 00:04:02,207
失言加收賄加女人

76
00:04:02,374 --> 00:04:07,017
而且今天又新爆出兩個人的醜聞

77
00:04:07,871 --> 00:04:12,542
那個歐巴桑根本不是我的菜

78
00:04:12,609 --> 00:04:17,404
我可不是會吃那種窮酸天婦羅的人

79
00:04:17,443 --> 00:04:20,322
我喜歡聰明的

80
00:04:21,125 --> 00:04:23,393
句句都是失言

81
00:04:23,426 --> 00:04:27,137
簡直是集貪婪於一身 還有這個

82
00:04:27,252 --> 00:04:29,499
這筆秘密帳款是什麼用途

83
00:04:29,516 --> 00:04:31,076
全都是買書

84
00:04:31,260 --> 00:04:33,497
這是真的嗎

85
00:04:33,497 --> 00:04:36,805
那樣 可以買十萬本書

86
00:04:36,872 --> 00:04:39,626
難道他是想蓋圖書館嗎

87
00:04:39,659 --> 00:04:44,310
所以人選全倒了 知道嗎

88
00:04:45,144 --> 00:04:47,882
啊 還有他啊

89
00:04:47,882 --> 00:04:49,500
白鳥翼

90
00:04:49,500 --> 00:04:52,548
我將會負起責任

91
00:04:52,565 --> 00:04:54,733
實現各位的心聲

92
00:04:54,834 --> 00:04:57,443
被譽為永田町王子 受到空前的擁護

93
00:04:57,443 --> 00:05:00,035
繼承白鳥前首相地盤的他

94
00:05:00,068 --> 00:05:03,138
-肯定能建立長期政權 -正因如此

95
00:05:03,184 --> 00:05:06,598
我想在更好的狀態下交棒給他

96
00:05:06,631 --> 00:05:09,213
而不是在這種遍地焦土的時候

97
00:05:09,481 --> 00:05:13,283
這麼說 我只是過渡的嗎

98
00:05:13,305 --> 00:05:15,539
我不是那個意思

99
00:05:15,539 --> 00:05:18,401
有能力克服眼前難關的

100
00:05:18,401 --> 00:05:21,635
就只有你 武藤泰山了

101
00:05:21,635 --> 00:05:23,020
這…

102
00:05:23,706 --> 00:05:26,930
你就先頂頂吧

103
00:05:28,217 --> 00:05:29,597
先頂頂

104
00:05:31,554 --> 00:05:33,135
說溜嘴了

105
00:05:33,235 --> 00:05:35,019
先頂頂…

106
00:05:35,588 --> 00:05:39,432
先頂頂…

107
00:05:39,649 --> 00:05:41,560
你就是

108
00:05:42,152 --> 00:05:44,574
民王啊

109
00:05:56,747 --> 00:06:00,487
(民王R)

110
00:06:04,664 --> 00:06:08,462
(第一話 首相與秘書)
萬歲…

111
00:06:08,548 --> 00:06:10,548
萬歲

112
00:06:11,924 --> 00:06:14,816
睽違九年再任首相

113
00:06:14,851 --> 00:06:17,494
沒想到能等到這一天

114
00:06:17,494 --> 00:06:20,320
-您真的要當嗎 -只能接了吧

115
00:06:20,320 --> 00:06:22,658
二木大老都說阿泰先生擔得起了

116
00:06:22,658 --> 00:06:25,397
阿泰先生成為首相 而我將是官房長官

117
00:06:25,397 --> 00:06:27,265
您好 官房長官

118
00:06:27,265 --> 00:06:29,978
可是 "當當看"首相

119
00:06:29,978 --> 00:06:33,172
用這種膚淺的想法可以勝任嗎

120
00:06:33,184 --> 00:06:35,375
我就當當看吧

121
00:06:35,382 --> 00:06:38,085
-太好了 -等等 今天您才說…

122
00:06:38,096 --> 00:06:39,675
我也很猶豫啊

123
00:06:39,744 --> 00:06:41,157
但是

124
00:06:41,718 --> 00:06:44,132
放眼日本歷史

125
00:06:44,132 --> 00:06:46,132
有幾個人當過兩次首相

126
00:06:46,808 --> 00:06:48,854
我想要名留青史

127
00:06:48,888 --> 00:06:50,407
就算是過渡的也行

128
00:06:50,660 --> 00:06:52,442
為了我自己的名聲

129
00:06:52,456 --> 00:06:54,211
跟您白天說的完全相反

130
00:06:54,211 --> 00:06:55,513
開始興奮起來了

131
00:06:55,513 --> 00:06:57,779
武藤泰山的全新傳說

132
00:06:57,779 --> 00:06:59,457
您會成為傳奇人物喔

133
00:06:59,457 --> 00:07:01,091
-傳奇人物？ -您的功績

134
00:07:01,091 --> 00:07:03,667
將會流芳百世

135
00:07:03,694 --> 00:07:06,483
說得好 狩屋 我能開創什麼傳奇

136
00:07:06,509 --> 00:07:08,956
-歷史留名的改革 -讚喔

137
00:07:08,967 --> 00:07:10,921
-在課本上留下金句 -我要說

138
00:07:10,934 --> 00:07:12,396
以及修改部分憲法

139
00:07:12,969 --> 00:07:16,039
然後總有一天 您將會成為大河劇主角

140
00:07:16,062 --> 00:07:17,692
耶

141
00:07:17,726 --> 00:07:19,589
感覺好隨便

142
00:07:19,589 --> 00:07:21,543
我還有未盡之事

143
00:07:21,692 --> 00:07:24,780
既然如此 當過渡的也無所謂

144
00:07:24,940 --> 00:07:26,940
我要讓他們見識見識

145
00:07:27,421 --> 00:07:30,320
我這個民王

146
00:07:31,523 --> 00:07:33,705
好 到時我需要那傢伙

147
00:07:33,740 --> 00:07:35,959
-快打電話 -小的遵命

148
00:07:37,959 --> 00:07:39,211
那傢伙？

149
00:07:45,513 --> 00:07:46,420
喂

150
00:07:46,454 --> 00:07:49,133
貝原嗎 是我 好久不見了

151
00:07:49,293 --> 00:07:51,316
高層問您要不要接任首相吧

152
00:07:51,842 --> 00:07:53,474
你的消息還是一樣靈通

153
00:07:53,474 --> 00:07:56,061
所以您開心之餘就打電話給我

154
00:07:56,061 --> 00:07:57,428
又不是小孩子

155
00:07:57,577 --> 00:08:00,776
議員又沒跟您的笨兒子…抱歉

156
00:08:00,776 --> 00:08:02,845
跟阿翔互換

157
00:08:03,497 --> 00:08:04,795
互換？

158
00:08:04,795 --> 00:08:07,117
你講話還是這麼毒舌

159
00:08:07,209 --> 00:08:09,896
貝原 你回來當我的秘書

160
00:08:09,988 --> 00:08:11,782
沒有你就不能成事了

161
00:08:12,481 --> 00:08:14,631
感謝您的器重

162
00:08:15,663 --> 00:08:18,313
-但恕我無法答應 -為什麼

163
00:08:18,622 --> 00:08:20,622
你還在旅行中嗎

164
00:08:20,793 --> 00:08:22,381
是的

165
00:08:22,954 --> 00:08:25,171
這是我早就決定好的事

166
00:08:30,649 --> 00:08:32,958
也沒辦法輕易回去

167
00:08:33,210 --> 00:08:35,129
這樣啊

168
00:08:35,312 --> 00:08:36,771
不過

169
00:08:36,875 --> 00:08:39,928
我可以介紹代替我的人

170
00:08:40,123 --> 00:08:41,597
什麼

171
00:08:41,608 --> 00:08:45,231
對方一定能幫上您的忙

172
00:08:45,242 --> 00:08:46,704
最重要的是

173
00:08:46,865 --> 00:08:49,403
她身上擁有

174
00:08:50,136 --> 00:08:52,365
您現在需要的事物

175
00:09:03,112 --> 00:09:04,360
好厲害

176
00:09:04,360 --> 00:09:07,212
她是成田育英財團的人呢

177
00:09:07,246 --> 00:09:08,648
那是什麼

178
00:09:09,530 --> 00:09:10,660
簡單來說

179
00:09:10,660 --> 00:09:14,311
就是給予極少數天才特殊教育的機構

180
00:09:14,331 --> 00:09:17,086
是喔 這麼厲害的人才

181
00:09:17,086 --> 00:09:18,994
貝原先生是從哪裡找來的

182
00:09:18,994 --> 00:09:21,006
他的人脈很廣

183
00:09:21,017 --> 00:09:22,491
真是厲害

184
00:09:24,083 --> 00:09:25,637
請進

185
00:09:31,148 --> 00:09:33,252
打擾了

186
00:09:41,193 --> 00:09:43,989
妳就是冴島優佳妹妹吧 敝姓狩屋

187
00:09:44,186 --> 00:09:46,556
我是助理田中丸

188
00:09:47,209 --> 00:09:50,889
我就不客套了 請您先看這份文件

189
00:09:52,286 --> 00:09:53,256
這是什麼

190
00:09:53,256 --> 00:09:57,020
我自己擬定的第二次武藤內閣閣員人選

191
00:09:59,803 --> 00:10:03,348
文科大臣要選神崎涼子？

192
00:10:03,396 --> 00:10:07,341
她長年從事志工 出入教育相關NGO

193
00:10:07,341 --> 00:10:10,977
是了解現場 懷有新穎見解的人

194
00:10:10,977 --> 00:10:14,152
我認為是最適合當文科大臣的人選

195
00:10:17,568 --> 00:10:21,323
數位擔當大臣…這是一般國民嗎

196
00:10:21,375 --> 00:10:25,701
他們都是第二次武藤內閣必要的人才

197
00:10:25,819 --> 00:10:30,486
沒有會稱呼初次見面的女性為妹妹的落伍人選

198
00:10:30,610 --> 00:10:31,940
真是慚愧

199
00:10:31,940 --> 00:10:33,349
待會的行程呢

200
00:10:33,377 --> 00:10:35,348
是 抱歉

201
00:10:35,348 --> 00:10:38,432
待會的行程在這裡

202
00:10:38,432 --> 00:10:42,682
跟二木議員等人餐敘 那就走吧

203
00:10:44,373 --> 00:10:47,047
好幹練喔

204
00:10:47,047 --> 00:10:48,523
阿丸 你要失業了

205
00:10:48,523 --> 00:10:49,828
什麼

206
00:10:50,679 --> 00:10:52,185
真有一套

207
00:10:53,201 --> 00:10:54,748
好痛

208
00:10:55,136 --> 00:10:58,485
-議員 您還好嗎 -嗯 沒事

209
00:10:59,376 --> 00:11:02,357
-好了 走吧 -是

210
00:11:08,225 --> 00:11:11,523
竹田議員 藤河原議員

211
00:11:11,538 --> 00:11:14,092
他們都答應會投給你

212
00:11:14,092 --> 00:11:15,882
實在備感榮幸

213
00:11:16,599 --> 00:11:20,203
我也徹底下定決心 必會全力以赴…

214
00:11:25,220 --> 00:11:28,763
為什麼武藤議員還要陪笑

215
00:11:28,763 --> 00:11:30,733
當首相的人最偉大吧

216
00:11:30,733 --> 00:11:33,504
你是認真的嗎 土佐之海

217
00:11:33,743 --> 00:11:35,743
我叫田中丸

218
00:11:35,788 --> 00:11:37,923
一個字都沒說中

219
00:11:37,983 --> 00:11:42,431
那些民政黨長老會把議員票投給武藤議員

220
00:11:42,506 --> 00:11:44,806
然後議員才能當首相

221
00:11:44,866 --> 00:11:47,401
現在還會搞這種派系嗎

222
00:11:47,401 --> 00:11:49,624
這種事哪有這麼快消失

223
00:11:49,624 --> 00:11:51,624
不管表面上是怎樣

224
00:11:51,624 --> 00:11:53,399
是喔

225
00:11:53,847 --> 00:11:57,879
話說回來 黨內大老怎麼都是老爺爺

226
00:11:57,913 --> 00:12:01,227
日本的高齡化比率可是世界前幾名的

227
00:12:01,242 --> 00:12:04,785
所有政策都是一群老頭在密室會談拍板定案

228
00:12:04,904 --> 00:12:07,915
這到底算哪門子民主

229
00:12:07,915 --> 00:12:09,251
的確

230
00:12:09,281 --> 00:12:13,409
打擾了 武藤議員請兩位過去

231
00:12:15,738 --> 00:12:18,333
你們也會受議員的關照喔

232
00:12:18,333 --> 00:12:19,608
是

233
00:12:20,772 --> 00:12:23,917
冴島好像相當優秀啊

234
00:12:23,917 --> 00:12:26,112
當泰山的秘書

235
00:12:27,650 --> 00:12:29,185
真是可惜了

236
00:12:29,185 --> 00:12:32,444
來做我的情婦更好賺喔

237
00:12:36,714 --> 00:12:39,136
是否該進入正題了

238
00:12:39,898 --> 00:12:41,898
閣員安排啊

239
00:12:42,853 --> 00:12:46,212
首先是文科大臣

240
00:12:47,705 --> 00:12:50,050
我想交給是永

241
00:12:51,738 --> 00:12:53,366
好的

242
00:12:53,545 --> 00:12:57,486
數位擔當大臣要讓誰來當

243
00:12:58,009 --> 00:13:01,747
雖然他還年輕 但我推橫澤

244
00:13:01,896 --> 00:13:04,271
我覺得要選原山

245
00:13:04,331 --> 00:13:07,207
我想還他上次的人情

246
00:13:07,237 --> 00:13:09,494
選誰都行

247
00:13:09,733 --> 00:13:11,807
就原山吧

248
00:13:11,837 --> 00:13:13,611
好的

249
00:13:13,969 --> 00:13:16,767
那經濟再生擔當大臣…

250
00:13:17,842 --> 00:13:19,572
辛苦了

251
00:13:19,572 --> 00:13:22,765
妳提的人選一個都沒選上呢

252
00:13:23,781 --> 00:13:25,856
那是什麼

253
00:13:26,050 --> 00:13:28,794
薄荷糖 你要嗎

254
00:13:28,809 --> 00:13:30,363
謝謝

255
00:13:37,367 --> 00:13:38,951
好辣

256
00:13:39,085 --> 00:13:41,130
這是什麼啊

257
00:13:42,145 --> 00:13:45,247
(超辣 鬼級薄荷糖)
居然有超辣鬼級的

258
00:13:45,351 --> 00:13:49,586
沒想到他連提議也沒有

259
00:13:50,490 --> 00:13:54,697
今日待會將訪問競選民政黨主席的

260
00:13:54,708 --> 00:13:57,970
武藤泰山先生

261
00:14:01,046 --> 00:14:03,372
有白髮沒關係吧

262
00:14:03,473 --> 00:14:06,206
黑髮是我的美學啦

263
00:14:06,246 --> 00:14:08,014
阿泰先生 眉間的皺紋

264
00:14:09,159 --> 00:14:12,068
要用笑容面對國民喔

265
00:14:12,085 --> 00:14:13,544
我知道

266
00:14:14,085 --> 00:14:15,617
請進

267
00:14:15,758 --> 00:14:17,360
打擾了

268
00:14:19,544 --> 00:14:22,522
請您確認這個

269
00:14:24,200 --> 00:14:25,198
這是什麼

270
00:14:25,198 --> 00:14:27,479
這是回應二木議員的意見

271
00:14:27,514 --> 00:14:29,194
新擬定的閣員人選

272
00:14:29,217 --> 00:14:30,652
這事已經定案了

273
00:14:31,109 --> 00:14:35,253
但這些人比昨天列出的名單更有實力…

274
00:14:35,285 --> 00:14:37,375
我知道妳很優秀

275
00:14:37,393 --> 00:14:41,123
可是 在被賦予的狀況跟條件下完成任務

276
00:14:41,286 --> 00:14:43,521
這是政治家的職責

277
00:14:45,582 --> 00:14:47,582
-難道議員覺得… -議員

278
00:14:47,781 --> 00:14:49,781
是二木議員

279
00:14:49,871 --> 00:14:51,478
妳可以走了

280
00:14:51,478 --> 00:14:54,195
抱歉讓您久等了 是

281
00:14:54,723 --> 00:14:57,969
沒問題 包在我身上

282
00:14:59,162 --> 00:15:00,620
是

283
00:15:01,705 --> 00:15:05,898
接下來將請問武藤泰山先生

284
00:15:05,916 --> 00:15:08,554
-你好 武藤先生 -大家好

285
00:15:08,554 --> 00:15:12,432
首先 關於最近的民政黨…

286
00:15:16,771 --> 00:15:18,380
(媽媽)

287
00:15:18,405 --> 00:15:20,934
(明天能夠回家嗎)

288
00:15:27,165 --> 00:15:29,165
(我會回去)

289
00:15:31,704 --> 00:15:34,901
(我不想幹了)

290
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
氣死我了

291
00:15:50,186 --> 00:15:51,995
氣死我了

292
00:15:52,513 --> 00:15:54,009
氣死我了

293
00:15:54,615 --> 00:15:56,806
氣死我了…

294
00:16:00,287 --> 00:16:01,603
老實說

295
00:16:01,616 --> 00:16:04,985
民政黨現在正岌岌可危吧

296
00:16:05,227 --> 00:16:08,876
對此 我也深感遺憾

297
00:16:08,986 --> 00:16:12,076
我認為需要大刀闊斧地改進體制

298
00:16:12,361 --> 00:16:16,036
總覺得 那個人一直緊咬不放

299
00:16:16,098 --> 00:16:18,114
蓮沼清彥

300
00:16:18,130 --> 00:16:21,496
他是靠批評民政黨維持人氣

301
00:16:21,611 --> 00:16:26,097
女人 失言 收賄 然後又是女人

302
00:16:26,408 --> 00:16:28,657
就算你當上首相

303
00:16:28,673 --> 00:16:31,990
背後依然是二木先生在指揮吧

304
00:16:31,990 --> 00:16:33,743
沒這回事

305
00:16:33,743 --> 00:16:34,996
是嗎

306
00:16:38,242 --> 00:16:40,094
氣死我了…

307
00:16:40,110 --> 00:16:42,736
武藤先生 你怎麼了

308
00:16:42,752 --> 00:16:45,740
-氣死我了… -不可能的

309
00:16:45,790 --> 00:16:48,769
氣死我了…

310
00:16:52,620 --> 00:16:54,386
你還好嗎

311
00:16:56,477 --> 00:16:59,982
那個二木跟武藤泰山都一樣

312
00:17:00,055 --> 00:17:04,020
所有人都同一副德性

313
00:17:06,128 --> 00:17:09,435
所有人都同一副德性…

314
00:17:09,499 --> 00:17:13,025
所有人都同一副德性

315
00:17:13,025 --> 00:17:15,675
有夠腐敗

316
00:17:43,404 --> 00:17:45,733
武藤先生？

317
00:17:45,877 --> 00:17:48,810
你是…蓮沼先生？

318
00:17:48,834 --> 00:17:51,053
對 我是蓮沼

319
00:17:51,900 --> 00:17:54,984
民政黨要怎麼改變黨內文化

320
00:17:54,984 --> 00:17:57,261
我的聲音變得好奇怪

321
00:17:57,261 --> 00:17:59,261
-什麼 -咦

322
00:18:06,634 --> 00:18:08,572
武藤先生 你在做什麼

323
00:18:09,371 --> 00:18:12,222
咦 等一下

324
00:18:21,557 --> 00:18:23,743
這…這是我嗎

325
00:18:23,743 --> 00:18:24,841
武藤先生

326
00:18:25,360 --> 00:18:28,114
武藤先生 你…你這是在做什麼

327
00:18:28,114 --> 00:18:30,319
議員怎麼了

328
00:18:30,319 --> 00:18:31,895
這…難道…

329
00:18:32,900 --> 00:18:34,215
難道…

330
00:18:34,215 --> 00:18:38,693
難道…

331
00:18:44,687 --> 00:18:47,365
我是在做夢嗎

332
00:18:47,365 --> 00:18:52,057
你對組閣名單有什麼想法

333
00:18:52,487 --> 00:18:55,027
是做夢啊

334
00:18:55,109 --> 00:18:58,533
問我也沒用啊

335
00:18:58,983 --> 00:19:00,734
什麼意思

336
00:19:00,777 --> 00:19:05,722
武藤泰山根本是二木跟那些派系老頭的傳聲筒

337
00:19:07,278 --> 00:19:10,025
怎麼辦…

338
00:19:10,025 --> 00:19:15,602
所以 就是二木在背後指揮民政黨吧

339
00:19:15,627 --> 00:19:17,065
那個二木…

340
00:19:19,454 --> 00:19:21,135
二木

341
00:19:21,738 --> 00:19:24,712
你這個妖怪臭老頭

342
00:19:25,107 --> 00:19:28,629
我怎麼可能去當你的情婦

343
00:19:28,673 --> 00:19:30,181
情婦？

344
00:19:31,025 --> 00:19:33,456
二木先生這樣要求你嗎

345
00:19:33,489 --> 00:19:35,720
對 好幾次了

346
00:19:35,742 --> 00:19:37,676
-好幾次？ -沒錯

347
00:19:37,697 --> 00:19:40,299
還老是色瞇瞇看著我

348
00:19:41,641 --> 00:19:43,918
這樣啊

349
00:19:43,939 --> 00:19:45,621
完了

350
00:19:47,672 --> 00:19:49,260
狩屋

351
00:19:52,653 --> 00:19:54,540
那個眉間的皺紋…

352
00:19:54,571 --> 00:19:56,991
-你果然是… -對

353
00:19:57,032 --> 00:19:59,740
我是武藤泰山

354
00:20:01,184 --> 00:20:02,865
快阻止她

355
00:20:02,896 --> 00:20:05,363
-阿泰先生… -優佳小姐？

356
00:20:05,484 --> 00:20:07,389
-喂 -是我？

357
00:20:07,411 --> 00:20:08,773
別廢話 跟我來

358
00:20:08,803 --> 00:20:11,608
居然有一個我

359
00:20:11,670 --> 00:20:13,670
是我

360
00:20:13,761 --> 00:20:17,294
-愣著幹嘛 快把人追回來 -先放影片

361
00:20:17,324 --> 00:20:20,922
這個夢太奇怪了吧 怎麼有我

362
00:20:20,922 --> 00:20:23,367
-這邊… -居然有一個我

363
00:20:24,103 --> 00:20:25,809
請等一下

364
00:20:26,881 --> 00:20:29,690
這邊…真是的

365
00:20:29,917 --> 00:20:33,452
怎麼回事 這不是在做夢嗎

366
00:20:33,488 --> 00:20:35,989
聽好了 我只說一次

367
00:20:36,156 --> 00:20:38,506
我是妳 妳是我

368
00:20:38,536 --> 00:20:42,398
-你是你… -我是妳 妳是我

369
00:20:42,431 --> 00:20:44,530
不要讓我說第二次

370
00:20:44,560 --> 00:20:46,925
妳是我…

371
00:20:47,742 --> 00:20:50,285
睡吧…

372
00:20:50,314 --> 00:20:53,883
睡了…好 大家都睡了

373
00:20:55,708 --> 00:20:58,042
-新田 -新田

374
00:20:58,118 --> 00:21:00,830
好久不見 跟我來

375
00:21:01,464 --> 00:21:03,265
-好久不見 過得好嗎 -我很好

376
00:21:03,265 --> 00:21:04,774
他是誰

377
00:21:04,774 --> 00:21:06,622
我們要去哪裡

378
00:21:09,713 --> 00:21:11,228
(霞之關中央官廳導覽)

379
00:21:16,944 --> 00:21:18,843
-這邊 -到底怎麼了

380
00:21:18,843 --> 00:21:20,659
-別問了 -阿丸

381
00:21:20,659 --> 00:21:22,159
(國會議事堂前站)

382
00:21:22,159 --> 00:21:24,008
快過來

383
00:21:27,241 --> 00:21:29,933
給我說清楚 現在要去哪裡

384
00:21:29,933 --> 00:21:33,047
在那之前有更需要解釋的事吧

385
00:21:33,064 --> 00:21:35,520
秘密B4

386
00:21:35,537 --> 00:21:37,351
聽過嗎

387
00:21:37,367 --> 00:21:38,848
沒有

388
00:21:38,898 --> 00:21:43,205
都市傳說 國會議事堂站藏有地下四樓

389
00:21:43,205 --> 00:21:46,707
是一個秘密地下空間

390
00:21:46,757 --> 00:21:48,386
這件事…

391
00:21:55,354 --> 00:21:58,058
其實是真的

392
00:22:07,598 --> 00:22:09,011
請

393
00:22:11,843 --> 00:22:14,713
這裡本來是戰時打造的地下碉堡

394
00:22:14,713 --> 00:22:17,195
但數十年後…借過一下

395
00:22:17,261 --> 00:22:21,638
數十年後 這裡會用來跟國外政要人士密談

396
00:22:21,698 --> 00:22:25,093
沒想到永田町地底下竟然有這種地方

397
00:22:25,131 --> 00:22:29,764
在我們公安裡 也只有極少數人知道這個地方

398
00:22:29,820 --> 00:22:33,509
在這裡就不用擔心身體互換的秘密曝光了

399
00:22:40,042 --> 00:22:41,590
我跟大家介紹 他是我的屬下…

400
00:22:41,590 --> 00:22:43,694
我是警視廳公安第一課的貓田守

401
00:22:43,703 --> 00:22:45,727
代號是"Cat" 請多指教

402
00:22:45,742 --> 00:22:48,496
沒有人會叫他"Cat" 叫他貓田就好

403
00:22:48,557 --> 00:22:51,091
我來說明這次身體互換的狀況

404
00:22:51,091 --> 00:22:52,210
好

405
00:22:52,924 --> 00:22:55,111
喂 等…等一下啦

406
00:22:55,120 --> 00:22:55,786
幹嘛

407
00:22:55,786 --> 00:22:58,285
感覺事情發展得很自然

408
00:22:58,302 --> 00:23:01,546
你們為何這麼快就接受這種狀況

409
00:23:01,546 --> 00:23:04,054
對啊 這根本是前所未見

410
00:23:04,063 --> 00:23:06,150
並不是前所未見

411
00:23:07,302 --> 00:23:11,881
九年前 武藤議員第一次當首相時

412
00:23:12,224 --> 00:23:15,472
也曾發生跟兒子互換身體的事

413
00:23:15,506 --> 00:23:18,340
-貓田 播放那個影片 -是

414
00:23:30,006 --> 00:23:32,693
你又在看貓咪影片

415
00:23:32,693 --> 00:23:34,315
非常抱歉

416
00:23:34,349 --> 00:23:38,187
關在地底下 真的很需要療癒…

417
00:23:39,202 --> 00:23:41,528
貓田是超級聰明的國考組

418
00:23:41,554 --> 00:23:43,124
但精神面有點麻煩

419
00:23:43,141 --> 00:23:46,627
沒事…好了 重振一下精神

420
00:23:46,627 --> 00:23:48,642
深呼吸 轉換心情

421
00:23:48,696 --> 00:23:49,644
對不起

422
00:23:49,660 --> 00:23:52,401
-快播吧 -請大家看這個影片

423
00:23:54,544 --> 00:23:57,605
去年 某國的國防研究所遭到網路攻擊

424
00:23:57,628 --> 00:24:00,528
被竊走控制腦波的最先進技術

425
00:24:00,551 --> 00:24:01,905
有一個說法是

426
00:24:01,928 --> 00:24:06,097
這是用來將士兵如同機器人操控的技術

427
00:24:06,137 --> 00:24:08,764
我跟冴島被用了這種技術嗎

428
00:24:08,798 --> 00:24:11,022
不只是你們

429
00:24:11,090 --> 00:24:13,814
失言 收賄 失言 收賄

430
00:24:13,837 --> 00:24:16,108
女人 失言收賄跟女人

431
00:24:16,583 --> 00:24:20,255
民政黨內部相繼出現這些

432
00:24:20,255 --> 00:24:22,751
政治家不可能做出的行為

433
00:24:22,785 --> 00:24:25,630
推測也是因為被操控腦波

434
00:24:25,647 --> 00:24:27,716
我還以為這很正常

435
00:24:27,716 --> 00:24:31,181
這不重要 我何時才能恢復

436
00:24:31,318 --> 00:24:34,928
目前正在緊急調查駭客身分

437
00:24:35,202 --> 00:24:37,031
何時才能恢復

438
00:24:37,031 --> 00:24:39,380
首相跟人互換身體的事一但曝光

439
00:24:39,402 --> 00:24:41,402
將是動搖國本的大事件

440
00:24:41,441 --> 00:24:43,509
絕對不能被發現

441
00:24:43,560 --> 00:24:45,509
何時可以恢復

442
00:24:45,509 --> 00:24:48,474
那我要去幼稚園接小孩了

443
00:24:48,474 --> 00:24:50,730
你有小孩啦 恭喜你

444
00:24:50,867 --> 00:24:53,893
到底何時會恢復啦

445
00:24:53,910 --> 00:24:58,151
這段時間 請你們撐住

446
00:25:00,376 --> 00:25:02,853
太為難人了吧

447
00:25:05,439 --> 00:25:07,395
不要聞味道

448
00:25:08,161 --> 00:25:09,240
好臭

449
00:25:09,297 --> 00:25:11,969
(民政黨)

450
00:25:16,187 --> 00:25:18,563
走路請不要外八

451
00:25:18,563 --> 00:25:19,953
走路不要內八

452
00:25:19,953 --> 00:25:21,837
請不要皺眉頭

453
00:25:21,837 --> 00:25:22,995
頭髮給我梳好

454
00:25:23,027 --> 00:25:24,962
被看到這副長相很丟臉耶

455
00:25:24,995 --> 00:25:27,348
我可是頂著那張臉活到現在的

456
00:25:27,671 --> 00:25:31,279
我一定要跟他道歉嗎

457
00:25:31,279 --> 00:25:32,675
那還用說

458
00:25:32,750 --> 00:25:36,117
誰叫妳說二木大老是妖怪臭老頭

459
00:25:36,656 --> 00:25:40,446
你昨天在節目上說的話還在延燒

460
00:25:41,071 --> 00:25:43,722
喂 快把頭髮梳一梳

461
00:25:44,153 --> 00:25:46,346
那麻煩你了

462
00:25:49,063 --> 00:25:53,838
不過 二木大老好歹是民政黨的大頭

463
00:25:53,883 --> 00:25:57,016
不會因為這種小事就生氣

464
00:25:57,016 --> 00:26:00,686
你知道我為什麼如此生氣嗎

465
00:26:00,686 --> 00:26:03,767
你這是在恩將仇報嗎

466
00:26:03,831 --> 00:26:05,982
明明氣到抓狂了

467
00:26:05,982 --> 00:26:08,849
你到底是在想什麼

468
00:26:09,252 --> 00:26:12,380
咦 對不起 請再說一次

469
00:26:12,409 --> 00:26:13,835
都說了

470
00:26:13,835 --> 00:26:17,156
你這是在恩將仇報吧

471
00:26:17,156 --> 00:26:18,862
我問的是這個

472
00:26:19,950 --> 00:26:22,236
那個 請恕我直言

473
00:26:22,348 --> 00:26:25,335
-我… -實在非常抱歉

474
00:26:26,664 --> 00:26:30,927
我現在就想立刻把人換成白鳥

475
00:26:31,033 --> 00:26:35,455
但是 他的問題也還沒解決

476
00:26:35,826 --> 00:26:38,648
請問是什麼問題

477
00:26:38,844 --> 00:26:40,500
女人啦

478
00:26:40,587 --> 00:26:44,481
女人…

479
00:26:44,530 --> 00:26:46,137
腳踏六條船

480
00:26:46,137 --> 00:26:50,402
現在正在一個個謹慎談分手

481
00:26:50,415 --> 00:26:52,607
-大渣男 -喂

482
00:26:52,625 --> 00:26:55,869
如果想要恢復原來的支持率

483
00:26:55,909 --> 00:26:59,586
你要公開收回對我的指控

484
00:26:59,624 --> 00:27:01,112
並且道歉

485
00:27:01,219 --> 00:27:03,139
這就是條件

486
00:27:03,183 --> 00:27:04,934
好的

487
00:27:07,718 --> 00:27:09,090
這麼說

488
00:27:09,144 --> 00:27:12,543
只要開道歉記者會就能解決嗎

489
00:27:12,596 --> 00:27:14,880
-對 -太好了

490
00:27:14,880 --> 00:27:17,437
歡迎回來 官房長官

491
00:27:18,512 --> 00:27:21,182
冴島 妳可以吧

492
00:27:23,477 --> 00:27:25,231
冴島？

493
00:27:26,466 --> 00:27:28,114
我不要

494
00:27:28,129 --> 00:27:29,276
什麼

495
00:27:29,291 --> 00:27:32,421
我有說錯什麼話嗎

496
00:27:32,538 --> 00:27:36,024
武藤泰山確實是高層的牽線人偶啊

497
00:27:36,053 --> 00:27:37,937
我說妳啊

498
00:27:38,780 --> 00:27:42,717
只要低頭道歉就能平息所有問題

499
00:27:42,790 --> 00:27:45,402
那當然要道歉啊

500
00:27:45,591 --> 00:27:48,931
-這就是政治… -這就是政治嗎

501
00:27:50,617 --> 00:27:53,331
這就是武藤泰山嗎

502
00:27:56,106 --> 00:27:58,106
所謂的政治

503
00:27:58,208 --> 00:28:01,133
背後牽扯龐大的人情債

504
00:28:01,598 --> 00:28:03,350
想要當首相

505
00:28:03,408 --> 00:28:06,875
就必須忍受永田町的複雜關係

506
00:28:06,962 --> 00:28:09,314
如果不能理解這一點

507
00:28:09,372 --> 00:28:13,133
就不要踏進政治的世界

508
00:28:14,223 --> 00:28:15,783
知道了

509
00:28:17,279 --> 00:28:20,750
我會為昨天的發言道歉

510
00:28:21,767 --> 00:28:23,666
但是

511
00:28:24,466 --> 00:28:27,767
從今天起我要辭去秘書工作

512
00:28:29,903 --> 00:28:31,990
對武藤泰山

513
00:28:32,353 --> 00:28:35,737
似乎是我看錯人了

514
00:28:40,546 --> 00:28:42,182
好

515
00:28:42,850 --> 00:28:45,404
你們別急著下結論

516
00:28:45,419 --> 00:28:47,288
另外

517
00:28:47,550 --> 00:28:50,176
我還有一個條件

518
00:28:52,617 --> 00:28:56,005
我家要辦父親的法事

519
00:28:58,170 --> 00:29:01,446
妳可以代替我去嗎

520
00:29:04,541 --> 00:29:07,009
這什麼鞋子啊

521
00:29:09,755 --> 00:29:12,635
來了 媽 優佳來了

522
00:29:12,708 --> 00:29:17,079
真是的 動作快點啦 和尚都來了

523
00:29:17,315 --> 00:29:19,812
咦 妳心情不好嗎

524
00:29:19,943 --> 00:29:20,981
快點

525
00:29:21,005 --> 00:29:26,314
雖說是站立暈眩導致一時意識混亂

526
00:29:26,322 --> 00:29:30,779
我為當時那些毫無事實根據的話

527
00:29:30,812 --> 00:29:32,812
深深向大眾…

528
00:29:35,223 --> 00:29:36,807
我還是不行

529
00:29:36,807 --> 00:29:38,733
政治家的道歉記者會

530
00:29:38,733 --> 00:29:41,384
總是聽起來很牽強

531
00:29:42,852 --> 00:29:46,183
話說 舞之海

532
00:29:46,219 --> 00:29:48,002
是田中丸

533
00:29:48,256 --> 00:29:50,147
妳喜歡看相撲嗎

534
00:29:50,183 --> 00:29:52,346
你為什麼要來當助理

535
00:29:53,760 --> 00:29:57,567
因為我爸是武藤議員的後援會會長

536
00:29:57,603 --> 00:29:59,293
靠關係的

537
00:30:00,163 --> 00:30:02,568
我的工作面試全被刷掉了

538
00:30:02,568 --> 00:30:05,735
但還是得出社會

539
00:30:06,025 --> 00:30:10,284
結果大家都是為了自己

540
00:30:12,097 --> 00:30:15,428
果然不能全交給他

541
00:30:15,464 --> 00:30:16,886
咦

542
00:30:16,922 --> 00:30:19,437
我去一下廁所

543
00:30:19,473 --> 00:30:22,164
-廁所？ -嗯 廁所在哪裡

544
00:30:22,195 --> 00:30:24,860
那邊也有廁所嗎

545
00:30:33,221 --> 00:30:37,318
謝謝你

546
00:30:42,086 --> 00:30:44,086
終於結束了

547
00:30:44,757 --> 00:30:47,335
人死了就死了

548
00:30:47,335 --> 00:30:49,554
活著的人卻要受罪

549
00:30:49,554 --> 00:30:52,150
對啊 每次做法事都這麼覺得

550
00:30:52,150 --> 00:30:55,051
-那我該走了 -優佳

551
00:30:55,377 --> 00:30:58,125
-妳那邊做得還順利嗎 -什麼

552
00:30:58,270 --> 00:31:01,752
就是那個鱷魚 叫什麼來著

553
00:31:01,776 --> 00:31:03,776
-武藤泰山 -沒錯

554
00:31:03,798 --> 00:31:06,428
他之前當首相也很沒擔當啊

555
00:31:06,451 --> 00:31:08,293
才沒那回事 他做得很好

556
00:31:08,293 --> 00:31:10,058
-哪裡啊 -哪裡啊

557
00:31:10,596 --> 00:31:13,117
昨天也說了很誇張的話

558
00:31:13,117 --> 00:31:15,744
妖怪臭老頭

559
00:31:16,103 --> 00:31:17,981
那是意外 意外

560
00:31:17,981 --> 00:31:20,216
今晚我會逼她開道歉記者會

561
00:31:20,216 --> 00:31:21,833
逼他？妳嗎？

562
00:31:23,571 --> 00:31:26,274
沒錯 我會逼她

563
00:31:26,274 --> 00:31:27,569
為什麼

564
00:31:27,603 --> 00:31:29,286
為什麼？

565
00:31:29,443 --> 00:31:32,641
對高層那麼不滿根本混不了政壇

566
00:31:32,933 --> 00:31:36,959
鱷魚也該搞清楚咬的對象啊

567
00:31:41,973 --> 00:31:43,436
呃…

568
00:31:46,431 --> 00:31:48,138
妳是誰

569
00:31:48,183 --> 00:31:50,575
妳不是優佳

570
00:31:50,721 --> 00:31:53,586
我以為妳會大力稱讚他的話呢

571
00:31:53,619 --> 00:31:55,541
-我也覺得 -這個…

572
00:31:55,620 --> 00:31:57,597
嗅覺好敏銳

573
00:31:57,608 --> 00:32:00,403
慘了 我得演好冴島才行

574
00:32:05,574 --> 00:32:08,458
妳們在亂說什麼啊

575
00:32:08,469 --> 00:32:11,846
我確實是優佳啊

576
00:32:15,449 --> 00:32:18,837
總覺得沒有妳平時的氣勢

577
00:32:18,859 --> 00:32:21,647
妳對武藤泰山有什麼看法

578
00:32:23,341 --> 00:32:25,769
他太沒用了

579
00:32:26,431 --> 00:32:28,912
-真的很糟 -具體來說呢

580
00:32:36,169 --> 00:32:38,169
鱷魚 長得太像鱷魚了

581
00:32:38,169 --> 00:32:40,874
不能以貌取人啦

582
00:32:44,341 --> 00:32:47,111
他很臭 喂 哪有很臭

583
00:32:48,053 --> 00:32:51,016
稍微啦 只是稍微

584
00:32:51,038 --> 00:32:54,400
有一點點味道

585
00:33:02,127 --> 00:33:03,731
他像哈巴狗一樣

586
00:33:03,854 --> 00:33:05,810
只會給那些老頭拍馬屁

587
00:33:05,820 --> 00:33:09,036
叫他當首相就當的沒用男人

588
00:33:12,064 --> 00:33:14,702
妳昨天在電話裡也抱怨過

589
00:33:15,930 --> 00:33:21,310
"我還以為武藤泰山有辦法改變這個國家"

590
00:33:21,461 --> 00:33:27,679
"實際見面才知道
他是只會揣測上意的沒出息政客"

591
00:33:33,206 --> 00:33:36,032
的確是這樣

592
00:33:36,677 --> 00:33:40,831
他真的…真的是個沒出息的人

593
00:33:40,831 --> 00:33:42,751
那個武藤泰山

594
00:33:43,541 --> 00:33:47,549
連內閣名單都不能自己決定

595
00:33:47,824 --> 00:33:50,177
秘書也離他而去

596
00:33:50,177 --> 00:33:54,574
國民怎麼可能願意追隨這樣的人

597
00:33:56,252 --> 00:33:58,638
這種人

598
00:33:58,670 --> 00:34:02,403
哪有能力改變這個困頓的國家

599
00:34:07,790 --> 00:34:11,409
太好了 妳果然是平常的那個優佳

600
00:34:12,039 --> 00:34:13,477
對了

601
00:34:13,558 --> 00:34:16,554
我在妳房間找到這個

602
00:34:17,780 --> 00:34:22,404
拿去吧 別忘記妳的初衷 給妳

603
00:34:22,481 --> 00:34:24,808
但妳不要硬撐喔

604
00:34:24,808 --> 00:34:28,524
我可無法忍受妳也被政治害死

605
00:34:28,718 --> 00:34:31,093
被政治害死？

606
00:34:31,770 --> 00:34:35,087
等一下

607
00:34:38,601 --> 00:34:40,601
不可以看

608
00:34:40,633 --> 00:34:43,095
武藤泰山

609
00:34:43,143 --> 00:34:45,143
媽媽 是我啦

610
00:34:45,143 --> 00:34:48,217
-媽媽？ -不是…我是來接秘書

611
00:34:48,251 --> 00:34:51,005
-特地來家裡接她？ -對 因為她很優秀

612
00:34:51,242 --> 00:34:52,604
快走

613
00:35:02,012 --> 00:35:05,644
那是這麼怕被人知道的黑歷史嗎

614
00:35:06,608 --> 00:35:09,338
也許是吧

615
00:35:11,803 --> 00:35:13,895
剛才那是什麼意思

616
00:35:14,614 --> 00:35:18,877
妳媽說無法忍受妳也被政治害死那句話

617
00:35:26,640 --> 00:35:29,573
(政治筆記No.1 冴島優佳)

618
00:35:29,721 --> 00:35:33,448
我爸爸也是一位政治家

619
00:35:41,148 --> 00:35:45,214
他長年擔任市議會議員

620
00:35:45,797 --> 00:35:50,675
得到民政黨支持 出選國會議員

621
00:35:52,699 --> 00:35:54,699
我們一家人

622
00:35:56,622 --> 00:36:00,555
全都在幫他競選

623
00:36:02,306 --> 00:36:03,479
(我是女兒)

624
00:36:04,566 --> 00:36:06,336
爸爸

625
00:36:06,872 --> 00:36:09,230
你為什麼想當議員

626
00:36:09,254 --> 00:36:14,262
就像我希望妳能幸福一樣

627
00:36:14,286 --> 00:36:17,528
我希望日本人都能過得幸福

628
00:36:17,859 --> 00:36:21,695
為此 我想多少讓這個國家變好

629
00:36:23,635 --> 00:36:26,697
不過卻辛苦到你們了

630
00:36:27,123 --> 00:36:31,671
可是我爸卻在重要關頭被收回支持

631
00:36:32,404 --> 00:36:36,290
為了幫愚蠢的二代議員選上

632
00:36:36,361 --> 00:36:40,677
政黨高層單方面做出了決定

633
00:36:40,772 --> 00:36:43,846
我爸落選後很消沉

634
00:36:44,011 --> 00:36:46,837
身體因此出了問題

635
00:36:47,334 --> 00:36:50,743
不久後就過世了

636
00:36:51,997 --> 00:36:54,209
那個時候

637
00:36:55,013 --> 00:36:57,155
我便向他發誓

638
00:36:59,048 --> 00:37:03,841
我會代替你當上政治家

639
00:37:04,101 --> 00:37:09,068
為了大家的幸福而努力

640
00:37:26,499 --> 00:37:28,704
來了…

641
00:37:28,718 --> 00:37:30,703
媒體都到場了

642
00:37:30,717 --> 00:37:32,775
阿泰先生 你們去哪了

643
00:37:32,800 --> 00:37:35,103
記者會要開始了 優佳小姐

644
00:37:35,128 --> 00:37:36,322
這邊

645
00:37:37,668 --> 00:37:39,117
等等

646
00:37:41,249 --> 00:37:43,510
取消記者會吧

647
00:37:44,694 --> 00:37:46,064
咦

648
00:37:46,089 --> 00:37:47,691
阿泰先生 都事到如今了…

649
00:37:47,720 --> 00:37:51,048
妳是懷著崇高的志向

650
00:37:51,098 --> 00:37:53,596
投入政壇

651
00:37:54,132 --> 00:37:55,919
可是

652
00:37:56,019 --> 00:37:59,430
看到連即將就任首相的男人

653
00:37:59,430 --> 00:38:01,468
也只能對高層言聽計從

654
00:38:01,468 --> 00:38:03,831
當然會深感失望

655
00:38:04,637 --> 00:38:06,637
如果妳道歉

656
00:38:06,637 --> 00:38:10,649
讓我這種毫無志氣的人當上首相

657
00:38:12,226 --> 00:38:15,340
那是背叛國民

658
00:38:17,455 --> 00:38:19,796
我果然

659
00:38:19,975 --> 00:38:22,682
應該就此退休

660
00:38:23,635 --> 00:38:26,670
議員甘願嗎

661
00:38:27,510 --> 00:38:32,327
您打從一開始就沒有任何志向嗎

662
00:38:32,893 --> 00:38:34,403
曾經有

663
00:38:34,453 --> 00:38:36,087
現在也有

664
00:38:36,104 --> 00:38:39,712
但是 為了實現理想

665
00:38:39,863 --> 00:38:43,019
我卻被政壇影響得太深了

666
00:38:46,527 --> 00:38:48,443
既然如此

667
00:38:48,944 --> 00:38:52,506
我有話想要說

668
00:38:54,176 --> 00:38:56,362
因為現在的我

669
00:38:57,097 --> 00:38:58,963
就是你

670
00:39:25,697 --> 00:39:29,534
謝謝各位來參加記者會

671
00:39:29,737 --> 00:39:34,672
關於昨天我在日間節目裡的失言

672
00:39:34,689 --> 00:39:39,623
我想說出此刻的想法

673
00:39:40,300 --> 00:39:42,300
對於將政治責任

674
00:39:42,334 --> 00:39:46,511
託付給我的各位國民

675
00:39:46,562 --> 00:39:48,565
我覺得

676
00:39:49,563 --> 00:39:52,788
實在非常抱歉

677
00:39:53,296 --> 00:39:54,955
道歉了

678
00:39:55,073 --> 00:39:56,661
優佳小姐

679
00:40:00,436 --> 00:40:04,375
我最好是會這樣說啦

680
00:40:07,269 --> 00:40:09,269
給我聽好

681
00:40:09,337 --> 00:40:13,121
你們這些永田町的政客

682
00:40:13,155 --> 00:40:15,257
所謂的政治

683
00:40:15,308 --> 00:40:18,539
也許背負著龐大的人情債

684
00:40:18,945 --> 00:40:23,190
被各種複雜糾葛綁得無法動彈

685
00:40:23,190 --> 00:40:25,428
但怎麼能因為這樣

686
00:40:25,496 --> 00:40:29,108
就放棄去實現理想

687
00:40:29,193 --> 00:40:31,142
對這樣的國家

688
00:40:31,193 --> 00:40:35,217
國民要怎麼懷抱希望

689
00:40:37,367 --> 00:40:41,694
所以 武藤泰山

690
00:40:42,015 --> 00:40:45,274
就由你開始

691
00:40:45,748 --> 00:40:50,076
我不管你要不要當首相

692
00:40:50,177 --> 00:40:55,723
你要先提出這個國家的未來

693
00:40:55,894 --> 00:41:01,582
讓國民看見希望

694
00:41:02,705 --> 00:41:04,820
就算

695
00:41:04,886 --> 00:41:08,630
大家都說這是場面話

696
00:41:15,298 --> 00:41:19,170
就算大家都說這是場面話

697
00:41:24,551 --> 00:41:26,718
恢復了？

698
00:41:30,869 --> 00:41:32,975
請繼續

699
00:41:36,084 --> 00:41:39,432
就算大家都說這是場面話

700
00:41:39,687 --> 00:41:42,008
那也無所謂

701
00:41:42,093 --> 00:41:46,213
有人懷抱理想 也有人放棄理想

702
00:41:46,213 --> 00:41:48,710
那人們該怎麼辦

703
00:41:48,710 --> 00:41:52,938
要怎麼做才能讓那些場面話慢慢成真呢

704
00:41:53,010 --> 00:41:58,547
民主就是要不斷地…徹底溝通吧

705
00:41:58,674 --> 00:42:01,034
政治家怎可因為一句話

706
00:42:01,077 --> 00:42:04,789
首相怎可因爲人情或不敢違逆高層

707
00:42:04,829 --> 00:42:07,345
就乖乖閉上嘴巴

708
00:42:07,835 --> 00:42:10,873
若這就是如今的日本

709
00:42:11,448 --> 00:42:14,026
就是如今的民政黨

710
00:42:14,537 --> 00:42:18,267
那這種政黨還不如垮台

711
00:42:27,507 --> 00:42:32,232
以上 我的秘書都說完了

712
00:42:33,573 --> 00:42:37,458
我也深有同感

713
00:42:40,097 --> 00:42:44,606
今天記者會到此結束

714
00:42:46,553 --> 00:42:48,257
武藤先生

715
00:42:48,982 --> 00:42:50,982
武藤先生 請你說清楚…

716
00:42:54,842 --> 00:42:56,967
(民政黨 武藤泰山議員 臨時記者會)

717
00:43:02,526 --> 00:43:05,135
-好驚人 -對啊 好驚人

718
00:43:05,214 --> 00:43:06,532
真佩服

719
00:43:11,198 --> 00:43:12,924
冴島

720
00:43:13,993 --> 00:43:15,815
妳真是大膽啊

721
00:43:17,408 --> 00:43:20,333
不過 這樣痛快多了

722
00:43:20,472 --> 00:43:21,982
對吧 狩屋

723
00:43:22,002 --> 00:43:23,357
是啊

724
00:43:23,532 --> 00:43:25,621
再見 官房長官

725
00:43:35,502 --> 00:43:37,542
-早安 -早安

726
00:43:39,316 --> 00:43:41,293
您沒有跟別人交換身體吧

727
00:43:41,316 --> 00:43:43,109
一直發生這種事還得了

728
00:43:43,109 --> 00:43:44,692
說得也是

729
00:43:45,851 --> 00:43:48,355
我整理好網友的反應了

730
00:43:48,369 --> 00:43:50,412
不看 連在夢裡都被罵得好慘

731
00:43:50,440 --> 00:43:52,550
別說了 您趕快看啦

732
00:43:52,550 --> 00:43:53,872
幹嘛啦

733
00:43:53,982 --> 00:43:56,025
(好久沒聽到正直政治家說話了)
(武藤泰山說不定能改變日本)

734
00:43:56,034 --> 00:43:57,175
(秘書好讚讚)
(武藤先生加油)

735
00:43:59,306 --> 00:44:02,850
(日本就需要這種人 #加油武藤泰山)

736
00:44:02,907 --> 00:44:05,055
(不敢相信 武藤議員不幹了嗎
太讓人尊敬了 好強)

737
00:44:05,085 --> 00:44:07,788
(有點感動)
(武藤選黨主席穩上的)

738
00:44:08,542 --> 00:44:10,883
圓滿落幕耶

739
00:44:10,898 --> 00:44:12,512
-真的假的 -對啊

740
00:44:17,323 --> 00:44:19,060
如果你要當首相

741
00:44:19,060 --> 00:44:21,511
我們又要扮演幸福夫妻了

742
00:44:21,511 --> 00:44:24,853
喂 我不可能再付一億圓喔

743
00:44:24,872 --> 00:44:26,514
那一百萬呢

744
00:44:26,569 --> 00:44:27,911
一百萬？

745
00:44:27,949 --> 00:44:29,398
一百萬還行

746
00:44:29,749 --> 00:44:31,324
是美元喔

747
00:44:31,324 --> 00:44:33,659
-竟然是美元 -若不付錢

748
00:44:33,659 --> 00:44:37,911
我就把你以前的女人關係爆料給媒體

749
00:44:40,808 --> 00:44:43,028
-阿丸 -是

750
00:44:43,067 --> 00:44:45,537
把解決幣值低迷加入政見

751
00:44:45,537 --> 00:44:46,941
是

752
00:44:53,369 --> 00:44:55,463
要怎麼處理

753
00:44:55,724 --> 00:44:59,028
順從輿論風向 這就是政治

754
00:44:59,097 --> 00:45:00,767
好的

755
00:45:04,166 --> 00:45:08,488
(現在就改革吧)
你要跟我為敵嗎 武藤泰山

756
00:45:08,880 --> 00:45:10,880
真是有意思

757
00:45:13,294 --> 00:45:15,650
抱歉讓您擔心了

758
00:45:15,927 --> 00:45:18,877
我打算繼續在這裡努力看看

759
00:45:18,896 --> 00:45:20,803
好的

760
00:45:21,137 --> 00:45:25,279
我很期待妳的表現

761
00:45:25,367 --> 00:45:28,719
謝謝您 成田老師

762
00:45:49,752 --> 00:45:51,156
武藤議員

763
00:45:51,193 --> 00:45:52,709
是白鳥啊

764
00:45:52,709 --> 00:45:55,454
恭喜你就任首相

765
00:45:55,454 --> 00:45:57,529
你是特地來恭喜我的嗎

766
00:45:57,529 --> 00:46:00,889
直到未來我當首相的那天為止

767
00:46:00,889 --> 00:46:03,672
請你幫我爭取時間了

768
00:46:04,805 --> 00:46:09,150
等我當上首相那時

769
00:46:09,299 --> 00:46:12,462
我將是這個國家的…

770
00:46:18,371 --> 00:46:21,640
這個國家的首相

771
00:46:28,939 --> 00:46:30,817
他想說什麼啊

772
00:46:30,817 --> 00:46:32,174
天曉得

773
00:46:32,209 --> 00:46:34,279
但現在流行他這種的吧

774
00:46:37,894 --> 00:46:41,016
真高興看到妳推薦的人選入閣

775
00:46:41,016 --> 00:46:42,700
雖然只有兩個

776
00:46:42,735 --> 00:46:46,647
但妳沒有辭職真是太好了

777
00:46:46,699 --> 00:46:48,195
我會觀察情況

778
00:46:48,195 --> 00:46:50,720
(首相辦公室)
一發現他不是當首相的料

779
00:46:50,740 --> 00:46:52,738
我就立刻辭職

780
00:46:53,093 --> 00:46:54,959
這是最後的了

781
00:46:56,448 --> 00:46:58,225
他怎麼了

782
00:47:04,233 --> 00:47:08,171
他剛收到兒子阿翔寄來的信

783
00:47:08,328 --> 00:47:10,082
鱷魚也會流淚喔

784
00:47:15,347 --> 00:47:19,715
爸爸 你要好好當第二次的首相喔

785
00:47:19,767 --> 00:47:23,681
我正在西班牙學種有機番茄…

786
00:47:23,697 --> 00:47:28,570
看到兒子寄來鼓勵和報告近況的信

787
00:47:28,578 --> 00:47:31,083
內心深深感動的泰山

788
00:47:31,153 --> 00:47:34,180
忽然說出這麼一句話

789
00:47:34,197 --> 00:47:35,607
喂

790
00:47:35,659 --> 00:47:37,659
是

791
00:47:38,235 --> 00:47:41,315
國會議事堂的中央大廳

792
00:47:41,594 --> 00:47:46,879
那裡 立著三位偉大政治家的銅像

793
00:47:47,210 --> 00:47:48,490
你們知道嗎

794
00:47:48,490 --> 00:47:51,030
當然知道

795
00:47:54,011 --> 00:47:58,031
是伊藤博文 大隈重信 板垣退助

796
00:47:58,066 --> 00:48:00,334
-就是他們 -沒錯

797
00:48:00,468 --> 00:48:03,821
他們的銅像旁邊還有一個空位

798
00:48:03,874 --> 00:48:08,312
也就是說 還空著第四個人的位置

799
00:48:12,130 --> 00:48:15,711
我想要站在那裡

800
00:48:15,711 --> 00:48:19,274
咦 那豈不是要成為傳奇人物嗎

801
00:48:19,274 --> 00:48:21,274
議員辦得到嗎

802
00:48:21,274 --> 00:48:25,610
對武藤泰山而言 沒有無法克服的難關

803
00:48:25,610 --> 00:48:29,045
沒錯 我也有機會站在旁邊嗎

804
00:48:29,045 --> 00:48:32,281
很適合呢 就像西鄉隆盛旁邊的狗

805
00:48:34,007 --> 00:48:36,257
那要怎麼做才能站在那裡

806
00:48:37,198 --> 00:48:39,075
這個嘛

807
00:48:58,463 --> 00:49:01,956
-喂？ -請立刻到對策本部來

808
00:49:02,113 --> 00:49:04,183
發現嚴重問題了

809
00:49:04,967 --> 00:49:07,889
首相互換身體的情況還沒結束

810
00:49:07,906 --> 00:49:10,829
之後有可能和他調換的人…

811
00:49:10,968 --> 00:49:12,920
是…

812
00:49:13,156 --> 00:49:14,707
全國民

813
00:49:21,928 --> 00:49:23,928
全國民？

814
00:49:23,928 --> 00:49:24,970
怎麼了

815
00:49:24,970 --> 00:49:27,743
知道了 我們現在就過去

816
00:49:36,461 --> 00:49:38,180
你沒事吧

817
00:49:41,702 --> 00:49:44,932
武藤泰山究竟和誰交換身體

818
00:49:44,932 --> 00:49:48,499
這件事只有神知曉

819
00:49:48,568 --> 00:49:50,040
忘了自我介紹

820
00:49:50,249 --> 00:49:52,005
我就是民之神

821
00:49:52,040 --> 00:49:54,620
民神啊
©inspired by Jun Ikeido. Tamiou／tv asahi

822
00:49:55,091 --> 00:49:56,765
(第二話交換的是不知名的殺人犯？)
下週交換的對象是…

823
00:49:56,785 --> 00:50:00,532
難道我跟殺人犯交換身體了嗎

824
00:50:00,532 --> 00:50:02,412
(殺人犯與首相互換身體？)
-你當首相想做什麼 -阿泰先生？

825
00:50:02,428 --> 00:50:04,217
(陰謀背後震撼的真相是？)
直接發動恐攻？

826
00:50:04,217 --> 00:50:07,228
(不斷逼近的時限)
沒有我無法克服的難關

827
00:50:07,244 --> 00:50:09,455
你這個恐怖分子

