1
00:00:00,650 --> 00:00:03,446
即將引退的武藤泰山

2
00:00:03,471 --> 00:00:06,693
卻再次獲得了成為總理的機會

3
00:00:06,718 --> 00:00:08,268
就讓他們看一下

4
00:00:08,310 --> 00:00:10,593
民眾之王

5
00:00:10,711 --> 00:00:12,312
然而就在此時，卻出現了

6
00:00:12,357 --> 00:00:16,607
和秘書冴島優佳交換身體的重大意外

7
00:00:16,932 --> 00:00:20,878
一個兩個的，都太差勁了

8
00:00:21,124 --> 00:00:25,519
盡管由於她的失控而差點失去總理寶座

9
00:00:25,831 --> 00:00:28,197
最終卻收獲了支持率的上升

10
00:00:28,383 --> 00:00:31,597
成功拿下了總理之位

11
00:00:32,287 --> 00:00:35,363
而泰山正面臨著再一次的身體交換

12
00:00:38,446 --> 00:00:40,607
在山中醒來的泰山

13
00:00:48,116 --> 00:00:49,253
你沒事吧

14
00:00:50,041 --> 00:00:54,400
突然間陷入絕境

15
00:00:55,485 --> 00:00:57,803
做甚麼呢，快點啊

16
00:01:00,735 --> 00:01:03,200
喂，不要跑，別跑啊

17
00:01:03,462 --> 00:01:05,213
馬上來對策本部

18
00:01:05,238 --> 00:01:07,913
這不會是首相最後一次靈魂互換

19
00:01:08,339 --> 00:01:08,929
甚麼

20
00:01:09,185 --> 00:01:11,481
接下來可能進行互換的對象

21
00:01:12,381 --> 00:01:15,500
是全體國民

22
00:01:16,177 --> 00:01:17,229
甚麼事，這是怎麼了

23
00:01:17,254 --> 00:01:19,119
請各位立刻到對策本部

24
00:01:19,000 --> 00:01:21,650
(內閣總理大臣，武藤泰山)

25
00:01:19,666 --> 00:01:20,591
總理也是

26
00:01:27,856 --> 00:01:28,644
喂

27
00:01:28,826 --> 00:01:30,257
這是在做甚麼

28
00:01:31,407 --> 00:01:34,451
恐怕這是又發生了靈魂互換

29
00:01:35,563 --> 00:01:38,129
那個男人已經死了

30
00:01:38,935 --> 00:01:42,419
而我拿著鐵鏟，正要埋他

31
00:01:49,825 --> 00:01:50,944
我該不會

32
00:01:52,729 --> 00:01:55,504
和殺人犯靈魂互換了吧

33
00:02:09,920 --> 00:02:13,920
(民王R，靈感來自池井戶潤)

34
00:02:21,345 --> 00:02:22,561
可惡

35
00:02:24,320 --> 00:02:28,520
(民②，總理與年輕人)

36
00:02:28,261 --> 00:02:29,082
你去那邊

37
00:02:30,326 --> 00:02:31,182
可惡

38
00:02:39,450 --> 00:02:40,788
總之要快點聯絡他們

39
00:02:45,268 --> 00:02:46,878
啊，好帥

40
00:02:47,423 --> 00:02:48,963
不，現在重要的不是這個

41
00:02:52,996 --> 00:02:54,953
可惡，沒電了嗎

42
00:02:56,336 --> 00:03:00,628
這次慘了，這個男人可能不只是個殺人犯

43
00:03:01,410 --> 00:03:06,390
會不會，和冴島的靈魂互換只不過是個實驗

44
00:03:06,986 --> 00:03:08,218
這個男人才是

45
00:03:08,898 --> 00:03:11,360
一系列靈魂互換的幕後黑手

46
00:03:11,489 --> 00:03:12,710
請看大屏幕

47
00:03:12,889 --> 00:03:13,603
好的

48
00:03:16,920 --> 00:03:25,680
(武藤泰山)

49
00:03:17,018 --> 00:03:20,180
這是九年前總理接受檢查時的大腦

50
00:03:20,205 --> 00:03:23,355
而這個是這次的檢查結果

51
00:03:23,645 --> 00:03:27,232
大腦明顯萎縮了，是恐怖分子所為吧

52
00:03:27,260 --> 00:03:28,748
這只是單純的老化

53
00:03:29,733 --> 00:03:30,894
不好意思

54
00:03:31,253 --> 00:03:33,082
需要各位關注的是

55
00:03:36,891 --> 00:03:39,688
我們在總理和冴島小姐的大腦中

56
00:03:40,225 --> 00:03:42,888
都發現了大量粒子狀的芯片存在

57
00:03:43,397 --> 00:03:44,276
甚麼叫粒子狀

58
00:03:44,301 --> 00:03:45,871
直徑只有20微米

59
00:03:46,019 --> 00:03:48,480
大約一千萬分之一東京巨蛋的大小

60
00:03:48,505 --> 00:03:50,970
為甚麼要拿大型例子來比較這麼小的東西啊

61
00:03:51,003 --> 00:03:53,583
總之就是非常小的意思，對吧

62
00:03:53,608 --> 00:03:54,158
是的

63
00:03:54,159 --> 00:03:57,405
但粒子狀，這真的有可能嗎

64
00:03:57,433 --> 00:04:00,095
被一般人認為的不可能實現

65
00:04:00,505 --> 00:04:02,520
和實現可能性之間的差距

66
00:04:03,059 --> 00:04:04,205
這就是所謂的

67
00:04:06,841 --> 00:04:08,370
發明

68
00:04:08,961 --> 00:04:11,601
這個人講話真是太不俐落了

69
00:04:12,074 --> 00:04:14,805
這種芯片最恐怖的一點是

70
00:04:14,830 --> 00:04:16,595
由於非常微小，而且材質柔軟

71
00:04:17,904 --> 00:04:19,661
甚至有可能口服吸收

72
00:04:19,956 --> 00:04:21,292
請各位想像一下

73
00:04:22,142 --> 00:04:24,625
如果這種芯片被放入飲用水中

74
00:04:24,650 --> 00:04:26,396
賣到全國，會有甚麼後果

75
00:04:26,584 --> 00:04:30,183
那就有可能和全國人民互換靈魂，是嗎

76
00:04:32,012 --> 00:04:34,571
這次真的大件事了，泰哥

77
00:04:35,354 --> 00:04:36,018
是吧

78
00:04:36,470 --> 00:04:37,796
是啊

79
00:04:43,880 --> 00:04:57,800
(小愛泡菜)

80
00:04:52,093 --> 00:04:54,421
為何身上一分錢都沒有啊

81
00:05:01,600 --> 00:05:03,880
(小愛泡菜，熱賣中)

82
00:05:06,898 --> 00:05:07,739
找到了

83
00:05:09,454 --> 00:05:11,423
如果這個男人就是幕後黑手

84
00:05:11,954 --> 00:05:13,291
那他變成總理，會做甚麼

85
00:05:14,077 --> 00:05:15,807
攻擊其他國家

86
00:05:16,088 --> 00:05:18,292
不，還是更加直接地

87
00:05:18,730 --> 00:05:21,609
發自內部的直接恐怖襲擊

88
00:05:25,288 --> 00:05:25,998
泰哥

89
00:05:37,438 --> 00:05:42,617
能和泰哥共事，我很幸福了

90
00:05:44,737 --> 00:05:45,820
永別了

91
00:05:47,804 --> 00:05:50,911
這種事不是也有可能嗎

92
00:05:58,803 --> 00:05:59,711
要打給誰才好

93
00:06:00,031 --> 00:06:02,001
我能記清楚的號碼是

94
00:06:03,205 --> 00:06:04,285
自己家

95
00:06:05,570 --> 00:06:06,376
還有小綾

96
00:06:07,912 --> 00:06:09,939
無論甚麼時候都支持我的

97
00:06:11,320 --> 00:06:12,142
小綾

98
00:06:18,177 --> 00:06:19,020
拜託了

99
00:06:22,976 --> 00:06:24,148
不行嗎

100
00:06:26,113 --> 00:06:27,698
你好，這裡是武藤家

101
00:06:27,723 --> 00:06:28,426
是小綾嗎

102
00:06:28,785 --> 00:06:30,067
目前我們不在家

103
00:06:30,092 --> 00:06:31,764
混蛋

104
00:06:31,789 --> 00:06:35,998
我都已經走投無路了

105
00:06:36,023 --> 00:06:37,939
再逼一下自己

106
00:06:37,964 --> 00:06:39,595
逼一下自己

107
00:06:39,620 --> 00:06:41,504
逼到走投無路

108
00:06:41,529 --> 00:06:43,842
不要自我設限

109
00:06:43,881 --> 00:06:45,076
再來

110
00:06:45,077 --> 00:06:46,798
逼一下自己

111
00:06:47,785 --> 00:06:49,504
這裡距離官邸

112
00:06:49,880 --> 00:06:51,920
(八王子市中心，15公里，東京，60公里)

113
00:06:52,841 --> 00:06:55,311
沒有時間猶豫了

114
00:06:55,974 --> 00:06:56,829
衝啊

115
00:07:04,653 --> 00:07:06,782
會不會有點太像鱷魚了

116
00:07:06,807 --> 00:07:09,066
不不不，做得很好啊，是吧

117
00:07:09,091 --> 00:07:10,998
就是鱷魚啊，泰哥

118
00:07:12,884 --> 00:07:14,107
這是甚麼啊

119
00:07:14,598 --> 00:07:15,217
這個啊

120
00:07:15,240 --> 00:07:19,080
(國會手信，泰山饅頭
祝賀內閣總理大臣就任)

121
00:07:15,268 --> 00:07:17,683
當上總理之後，就會被做成饅頭

122
00:07:18,092 --> 00:07:20,264
甚麼，好厲害啊

123
00:07:20,503 --> 00:07:21,225
你們好

124
00:07:22,459 --> 00:07:23,561
是望月先生啊，你突然來了

125
00:07:23,586 --> 00:07:24,264
抱歉，突然打擾

126
00:07:24,292 --> 00:07:24,796
沒事沒事

127
00:07:25,249 --> 00:07:28,714
我聽說在今天的執政黨交流會議上

128
00:07:29,150 --> 00:07:31,531
總理要提出

129
00:07:31,556 --> 00:07:36,999
削減全國老年人活力博覽會的預算

130
00:07:37,308 --> 00:07:38,805
你說得沒錯

131
00:07:39,408 --> 00:07:43,355
我們確實不能完全依賴於箱物行政

132
00:07:39,446 --> 00:07:43,583
(註：箱物行政一般用於
批評建設低利用率公共設施的政策)

133
00:07:43,935 --> 00:07:45,596
但與此同時

134
00:07:47,123 --> 00:07:53,239
建設方面的準備也已經開始了

135
00:07:54,061 --> 00:07:55,926
你的饅頭確實不錯

136
00:07:56,193 --> 00:08:00,986
但我這裡的饅頭，也是不能小看的

137
00:07:59,320 --> 00:08:00,480
(和色饅頭)

138
00:08:03,044 --> 00:08:04,689
望月先生，別這樣啊

139
00:08:04,714 --> 00:08:08,290
現在就別做這種事了吧

140
00:08:08,319 --> 00:08:09,668
已經不流行這一套了

141
00:08:09,693 --> 00:08:11,608
不不不，就收下吧

142
00:08:11,633 --> 00:08:13,564
好了好了好了

143
00:08:13,734 --> 00:08:16,815
總理你也是，怎麼發著呆就接下了

144
00:08:17,125 --> 00:08:19,306
如果暴露了的話，可是立刻就會被辭的

145
00:08:21,828 --> 00:08:24,600
那麼執政黨交流會議現在開始

146
00:08:24,863 --> 00:08:27,466
今天希望能夠對於各位手邊

147
00:08:27,493 --> 00:08:29,106
政府計劃中的七個項目

148
00:08:29,169 --> 00:08:34,575
在黨內達成預算削減或廢除項目的一致意見

149
00:08:34,699 --> 00:08:36,237
我能說兩句嗎

150
00:08:36,274 --> 00:08:37,334
白鳥議員

151
00:08:37,610 --> 00:08:39,358
盡管和福祉協議會合作的

152
00:08:39,383 --> 00:08:42,639
守護孤立年輕人項目還在繼續

153
00:08:42,785 --> 00:08:44,417
我覺得也可以考慮廢除這個項目

154
00:08:44,591 --> 00:08:46,855
把多出來的預算投入到

155
00:08:46,882 --> 00:08:49,489
全國老年人活力博覽會

156
00:08:53,859 --> 00:08:55,871
他把白鳥拉攏過去了啊

157
00:08:56,358 --> 00:08:57,759
你意下如何，總理

158
00:08:58,260 --> 00:09:01,687
總理，你意下如何

159
00:09:04,730 --> 00:09:08,199
如果被白鳥掌握了主導權，之後會很麻煩的

160
00:09:09,614 --> 00:09:10,306
泰哥

161
00:09:12,351 --> 00:09:13,784
精神振作一點啊

162
00:09:19,251 --> 00:09:21,717
那傢伙怎麼這麼精神奕奕

163
00:09:23,866 --> 00:09:26,429
怎麼還跑過來了

164
00:09:27,022 --> 00:09:28,495
等一下，等一下

165
00:09:29,266 --> 00:09:30,325
小兄弟，你這是要去哪裡啊

166
00:09:31,439 --> 00:09:37,467
沒有我武藤泰山翻不過去的山頭

167
00:09:38,781 --> 00:09:40,536
等一下，等一下

168
00:09:43,453 --> 00:09:45,318
如果沒有甚麼反對意見的話

169
00:09:45,343 --> 00:09:49,012
但全國老年人活力博覽會的話

170
00:09:49,058 --> 00:09:51,976
今後也有預算增加的可能吧

171
00:09:52,007 --> 00:09:54,711
二木議員也已經同意了

172
00:09:55,247 --> 00:09:55,889
甚麼

173
00:09:56,099 --> 00:09:58,470
現在民政黨所需要的是支持率

174
00:09:59,004 --> 00:10:00,633
我認為已經沒有時間考慮

175
00:10:00,658 --> 00:10:02,523
那些連選舉投票都不去參加的年輕人了

176
00:10:02,948 --> 00:10:05,667
還說甚麼年輕人被孤立

177
00:10:05,827 --> 00:10:08,889
年輕人要自己努力奮鬥才對，是吧

178
00:10:09,335 --> 00:10:10,583
但是

179
00:10:13,124 --> 00:10:13,673
那麼

180
00:10:15,743 --> 00:10:18,114
這個恐怖分子

181
00:10:23,917 --> 00:10:25,304
你離泰哥遠一點

182
00:10:25,329 --> 00:10:28,245
你傻啊，阿狩，我才是泰山

183
00:10:28,270 --> 00:10:30,411
這是怎麼回事，這到底是怎麼回事

184
00:10:30,436 --> 00:10:33,205
別抓我，抓那傢伙啊

185
00:10:33,230 --> 00:10:34,686
這居然不是發夢嗎

186
00:10:34,711 --> 00:10:35,976
放開我

187
00:10:36,171 --> 00:10:37,417
這是發生甚麼事啊

188
00:10:37,442 --> 00:10:39,536
也就是說，是這樣一回事吧

189
00:10:39,803 --> 00:10:42,824
你不敢相信自己和現任總理靈魂互換了

190
00:10:42,849 --> 00:10:44,525
覺得這一定是在發夢

191
00:10:44,564 --> 00:10:46,914
所以決定暫時觀察情況

192
00:10:47,209 --> 00:10:50,226
但發現「真的靈魂互換了」之後

193
00:10:50,251 --> 00:10:52,486
就哭出來了，目前到了這一步

194
00:10:53,400 --> 00:10:54,152
是的

195
00:10:54,972 --> 00:10:59,456
剛才的騷動已經對外解釋是朋友準備的驚喜了

196
00:10:59,481 --> 00:11:01,098
先不管是甚麼驚喜

197
00:11:02,006 --> 00:11:03,792
我都做了甚麼啊

198
00:11:04,370 --> 00:11:05,539
沒有發現靈魂已經互換

199
00:11:05,567 --> 00:11:07,504
把機密信息就這樣說出去了

200
00:11:09,321 --> 00:11:12,067
非常抱歉

201
00:11:12,394 --> 00:11:13,667
非常抱歉

202
00:11:13,699 --> 00:11:16,566
不過，大家都沒事就最好了

203
00:11:16,567 --> 00:11:17,695
對吧，泰哥

204
00:11:18,122 --> 00:11:20,786
好個屁啊

205
00:11:23,558 --> 00:11:25,233
我就直接問了

206
00:11:25,371 --> 00:11:29,702
你是殺了人嗎

207
00:11:30,310 --> 00:11:30,845
甚麼

208
00:11:32,490 --> 00:11:34,705
我，沒有殺人

209
00:11:34,730 --> 00:11:36,502
那怎麼會是那種情況

210
00:11:36,527 --> 00:11:39,092
一個人躺在山裡，你還拿著個鐵鏟

211
00:11:39,231 --> 00:11:40,114
那是打工

212
00:11:40,569 --> 00:11:41,339
甚麼打工

213
00:11:41,564 --> 00:11:44,294
我在網上的招聘廣告上看到份人工不錯的

214
00:11:44,319 --> 00:11:45,295
就去應聘了

215
00:11:49,229 --> 00:11:52,660
然後到了指定地點，他們就要我去搶劫

216
00:11:53,805 --> 00:11:56,885
但另一個應聘的男子害怕了

217
00:11:57,543 --> 00:11:59,442
喂，混蛋，不要跑

218
00:12:02,101 --> 00:12:04,354
他們說我也有連帶責任

219
00:12:04,528 --> 00:12:05,632
接著給了我一把鐵鏟

220
00:12:05,946 --> 00:12:06,695
然後就

221
00:12:06,966 --> 00:12:09,898
這不就是打黑工嗎

222
00:12:12,935 --> 00:12:14,944
泰哥，你該不會埋了那個男人吧

223
00:12:14,970 --> 00:12:16,207
我怎麼可能埋啊

224
00:12:16,232 --> 00:12:18,624
真的死了人，那就是大案件啊

225
00:12:18,791 --> 00:12:20,555
不用擔心

226
00:12:21,011 --> 00:12:21,774
新田

227
00:12:22,350 --> 00:12:22,990
是新田嗎

228
00:12:23,110 --> 00:12:24,349
新田先生

229
00:12:24,467 --> 00:12:24,957
不用擔...

230
00:12:24,986 --> 00:12:25,868
你在哪

231
00:12:26,100 --> 00:12:27,073
不用，不用擔

232
00:12:27,119 --> 00:12:28,049
-怎麼回事 -貓田

233
00:12:28,074 --> 00:12:28,721
是，請說

234
00:12:28,722 --> 00:12:29,280
貓田

235
00:12:29,281 --> 00:12:29,986
是

236
00:12:29,987 --> 00:12:30,602
畫面呢

237
00:12:31,161 --> 00:12:31,986
抱歉

238
00:12:32,083 --> 00:12:33,743
不用，不用擔

239
00:12:33,915 --> 00:12:35,034
-貓田 -是

240
00:12:35,059 --> 00:12:35,843
你快一點，貓田

241
00:12:35,868 --> 00:12:36,836
畫面有了

242
00:12:37,727 --> 00:12:39,296
不用擔心

243
00:12:40,050 --> 00:12:42,643
我們發現一條從北深川町的公共電話

244
00:12:43,091 --> 00:12:45,234
致電總理家的陌生通話記錄

245
00:12:45,557 --> 00:12:47,206
我們在附近搜查一番之後

246
00:12:47,500 --> 00:12:49,478
發現了剛才各位提到的男子

247
00:12:49,511 --> 00:12:52,081
幸好他尚存一息，被送去醫院了

248
00:12:53,507 --> 00:12:54,478
太好了

249
00:12:54,550 --> 00:12:56,028
我怎麼感覺有滋滋的背景音啊

250
00:12:56,250 --> 00:12:59,112
新田，這次身體互換要持續到甚麼時候

251
00:12:59,267 --> 00:13:01,212
這讓我怎樣當總理啊

252
00:13:01,290 --> 00:13:03,674
關於入侵腦電波技術的人

253
00:13:03,981 --> 00:13:06,055
警察正在全力以赴地調查追蹤

254
00:13:06,056 --> 00:13:07,471
爸爸，飯還沒煮好嗎

255
00:13:07,505 --> 00:13:09,337
但可能還需要一點時間

256
00:13:09,375 --> 00:13:10,145
甚麼

257
00:13:10,146 --> 00:13:11,255
不是說你的

258
00:13:11,256 --> 00:13:12,953
炒麵已經煮好了

259
00:13:12,978 --> 00:13:14,427
原來是在煮炒麵啊

260
00:13:14,931 --> 00:13:16,490
有後續消息的話，我會立刻匯報

261
00:13:26,093 --> 00:13:27,388
可惡

262
00:13:27,859 --> 00:13:28,626
這邊

263
00:13:28,787 --> 00:13:29,914
不要駝背，好嗎

264
00:13:29,939 --> 00:13:30,804
抬頭挺胸，抬頭挺胸

265
00:13:30,829 --> 00:13:31,272
對

266
00:13:31,597 --> 00:13:32,163
還有

267
00:13:32,188 --> 00:13:33,204
我說你

268
00:13:33,955 --> 00:13:36,192
為甚麼要打黑工

269
00:13:38,698 --> 00:13:39,933
我也是沒辦法

270
00:13:39,958 --> 00:13:41,513
怎麼就沒辦法了

271
00:13:42,314 --> 00:13:44,695
工作呢，你沒有正經工作嗎

272
00:13:46,267 --> 00:13:47,120
我有

273
00:13:48,697 --> 00:13:49,794
而且還是正式員工

274
00:13:49,984 --> 00:13:51,004
那你還做這個

275
00:13:51,145 --> 00:13:52,676
但是工資到手只有15萬日元

276
00:13:54,455 --> 00:13:57,079
我做了三年，工資只加了兩千

277
00:13:58,308 --> 00:14:00,613
在東京只能勉勉強強活下去

278
00:14:01,747 --> 00:14:03,607
當然，賺不到錢怪我自己沒用

279
00:14:04,544 --> 00:14:07,926
所以我只能將希望寄託於豪賭一次

280
00:14:09,542 --> 00:14:12,220
你的豪賭一次就是去打黑工嗎

281
00:14:12,446 --> 00:14:14,863
野雞大學畢業，又沒有資格證

282
00:14:15,125 --> 00:14:17,771
事到如今，用普通的方法根本不可能成功

283
00:14:17,798 --> 00:14:18,466
完全是不可能遊戲

284
00:14:18,495 --> 00:14:19,913
怎麼會是不可能遊戲

285
00:14:20,580 --> 00:14:21,538
「不可能遊戲」是甚麼意思

286
00:14:22,039 --> 00:14:24,913
就是難度太大，只能選擇放棄的意思

287
00:14:26,282 --> 00:14:27,629
當總理多舒服啊

288
00:14:28,289 --> 00:14:29,095
你說甚麼

289
00:14:29,878 --> 00:14:32,678
我做一年也賺不到的錢

290
00:14:33,655 --> 00:14:34,999
別人裝在點心盒內送到你面前

291
00:14:35,024 --> 00:14:37,258
泰哥現在不會收這種東西啊

292
00:14:38,604 --> 00:14:40,017
我如果能拿這麼多錢

293
00:14:39,412 --> 00:14:41,920
(總理大臣的年收入是多少
總理大臣的年收入大約是四千萬日元
總理大臣的年收入大概是多少
本文將結合總理大臣的工作內容進行介紹)

294
00:14:42,289 --> 00:14:44,301
我也不會去打黑工

295
00:14:45,614 --> 00:14:47,761
我說的不是這個意思

296
00:14:50,665 --> 00:14:51,542
你看著吧

297
00:14:52,143 --> 00:14:54,107
我可以不動用總理的權力

298
00:14:54,138 --> 00:14:57,745
就讓你的人生反敗為勝

299
00:14:57,914 --> 00:14:59,611
我不需要你做這些

300
00:14:59,636 --> 00:15:01,633
你說的不可能遊戲

301
00:15:02,174 --> 00:15:04,467
我用實力來挑戰這個不可能

302
00:15:11,543 --> 00:15:14,542
應該就在這附近

303
00:15:20,552 --> 00:15:21,570
就是這裡

304
00:15:37,534 --> 00:15:38,764
髒死了

305
00:15:48,733 --> 00:15:49,888
這臭小子

306
00:15:50,116 --> 00:15:52,483
內務不整潔，思想當然混亂

307
00:15:53,805 --> 00:15:54,989
臭得要命

308
00:16:04,286 --> 00:16:05,808
太邋遢了

309
00:16:08,747 --> 00:16:11,760
(《讓你躺著就能賺錢的投資秘訣》)

310
00:16:10,347 --> 00:16:13,383
世上哪有能這麼輕鬆賺錢的好事

311
00:16:19,878 --> 00:16:20,695
這是甚麼

312
00:16:21,592 --> 00:16:22,655
直到三年前

313
00:16:22,680 --> 00:16:25,566
他好像是某間公司馬拉松隊的成員

314
00:16:25,861 --> 00:16:27,600
因為受傷被辭退之後

315
00:16:27,627 --> 00:16:31,079
就去了一間食品容器公司做銷售

316
00:16:40,697 --> 00:16:44,157
他要還助學金，還有貸款

317
00:16:44,439 --> 00:16:46,973
但都沒有多到還不起

318
00:16:47,218 --> 00:16:48,976
他為甚麼還要冒險去打黑工

319
00:16:49,001 --> 00:16:51,017
從手機內的訊息來看

320
00:16:51,100 --> 00:16:52,498
他幾乎不與家人往來

321
00:16:52,683 --> 00:16:54,910
也沒有要好的朋友

322
00:16:55,690 --> 00:16:59,357
所以可能是沒有人勸阻他吧

323
00:17:00,024 --> 00:17:00,904
冴島

324
00:17:01,509 --> 00:17:02,961
那真是垃圾嗎

325
00:17:04,653 --> 00:17:05,517
當然是

326
00:17:07,060 --> 00:17:09,360
總之既然是正式員工，那應該有獎金

327
00:17:10,033 --> 00:17:11,629
看一下他有哪些可以節省的開支

328
00:17:11,654 --> 00:17:13,464
先把欠款還清

329
00:17:14,107 --> 00:17:15,695
只要生活穩定了

330
00:17:15,888 --> 00:17:18,167
他就不會有那些亂七八糟的想法了

331
00:17:20,196 --> 00:17:21,104
那是我的

332
00:17:22,103 --> 00:17:23,048
抱歉

333
00:17:24,706 --> 00:17:25,698
我去上班了

334
00:17:28,120 --> 00:17:29,414
好髒

335
00:17:29,600 --> 00:17:31,920
(本田化工器材株式會社)

336
00:17:32,051 --> 00:17:34,107
你剛才，說甚麼

337
00:17:34,300 --> 00:17:36,639
因為入不敷出

338
00:17:38,274 --> 00:17:42,451
這次公司沒法給大家發獎金了

339
00:17:43,641 --> 00:17:44,432
非常抱歉

340
00:17:48,249 --> 00:17:49,454
早會就到這裡

341
00:17:50,309 --> 00:17:51,867
大家回去工作吧

342
00:17:55,176 --> 00:17:57,610
你給我站住

343
00:17:57,931 --> 00:17:59,692
沒有獎金

344
00:17:59,735 --> 00:18:01,601
你欺騙誰呢，把財務表拿來給我看

345
00:18:01,626 --> 00:18:02,160
木下

346
00:18:02,185 --> 00:18:03,622
我擔任過兩次財務大臣

347
00:18:03,657 --> 00:18:05,892
我親自給你找出問題

348
00:18:05,917 --> 00:18:07,485
你發甚麼神經呢

349
00:18:08,097 --> 00:18:09,494
公司為甚麼發不出獎金

350
00:18:09,522 --> 00:18:11,295
你這個做銷售的，應該最清楚才對

351
00:18:11,880 --> 00:18:13,136
甚麼意思

352
00:18:13,284 --> 00:18:15,898
現在原材料和物流成本上升

353
00:18:16,447 --> 00:18:18,857
但HUMI FOODS又不同意我們加價

354
00:18:19,337 --> 00:18:20,803
他們是大客戶

355
00:18:21,138 --> 00:18:23,319
如果逼得太緊導致他們選擇解約

356
00:18:23,350 --> 00:18:24,952
那我們就等著破產倒閉吧

357
00:18:24,977 --> 00:18:29,937
所以現在利潤微薄沒錢發獎金，是吧

358
00:18:30,454 --> 00:18:31,272
各位

359
00:18:32,557 --> 00:18:33,577
我對不起你們

360
00:18:35,143 --> 00:18:38,034
我不允許這種事發生

361
00:18:39,667 --> 00:18:40,339
跟我走

362
00:18:40,594 --> 00:18:41,397
去哪裡

363
00:18:42,301 --> 00:18:43,809
-你要去哪裡 -還用問嗎

364
00:18:44,120 --> 00:18:45,146
上戰場

365
00:18:45,850 --> 00:18:46,828
喂

366
00:18:50,322 --> 00:18:51,753
他今天是怎麼回事

367
00:18:55,355 --> 00:18:57,656
兩位今天有甚麼事

368
00:18:58,250 --> 00:19:01,187
是，是這樣的

369
00:19:02,314 --> 00:19:03,291
怎樣說呢

370
00:19:03,316 --> 00:19:04,666
我就開門見山了

371
00:19:05,529 --> 00:19:09,991
我們再次要求貴公司提高交易價格

372
00:19:10,524 --> 00:19:13,700
這件事不是已經商洽好了嗎

373
00:19:14,487 --> 00:19:15,553
對不起

374
00:19:16,231 --> 00:19:16,773
木下

375
00:19:16,774 --> 00:19:18,347
別戰戰兢兢的

376
00:19:19,679 --> 00:19:23,306
你身為社長要對自己的商品有信心

377
00:19:23,331 --> 00:19:25,278
想想織田信長

378
00:19:26,530 --> 00:19:28,916
在桶狹間之戰中

379
00:19:29,158 --> 00:19:31,410
面對敵人兩萬五千的兵力

380
00:19:31,435 --> 00:19:33,186
織田信長毫不退縮

381
00:19:35,509 --> 00:19:39,207
貴公司近來出口額大增

382
00:19:39,232 --> 00:19:41,257
收益預計將創新高

383
00:19:41,354 --> 00:19:43,844
員工基本工資也上漲了5%

384
00:19:43,869 --> 00:19:47,091
在工資方面處於行業領先地位

385
00:19:48,319 --> 00:19:52,652
可是我們中小企業的工資卻很難提高

386
00:19:52,677 --> 00:19:53,997
這是為甚麼

387
00:19:54,729 --> 00:19:56,023
其中一個原因就是

388
00:19:56,024 --> 00:19:58,223
像貴公司這種大企業獨霸利潤

389
00:19:58,264 --> 00:20:00,205
不願與合作的中小企業分享

390
00:20:00,230 --> 00:20:01,233
我說得對不對

391
00:20:04,247 --> 00:20:05,611
過幾天我還會再來

392
00:20:06,221 --> 00:20:07,923
在那之前，你們先看一下這份報價單

393
00:20:07,948 --> 00:20:10,274
給我好好整改一下意識

394
00:20:12,392 --> 00:20:13,205
木下

395
00:20:13,906 --> 00:20:14,677
木下

396
00:20:15,206 --> 00:20:15,877
木下

397
00:20:21,600 --> 00:20:22,367
木下

398
00:20:23,323 --> 00:20:24,252
木下

399
00:20:27,681 --> 00:20:28,695
拿著

400
00:20:33,730 --> 00:20:35,414
社長較我暫時不用去上班了

401
00:20:36,263 --> 00:20:37,774
你闖了甚麼禍

402
00:20:38,234 --> 00:20:40,245
早知道我也應該跟去

403
00:20:40,270 --> 00:20:41,605
這不是你的錯

404
00:20:42,441 --> 00:20:44,692
我如果被開除了，你要負責啊

405
00:20:45,190 --> 00:20:47,674
他真的敢開除你，那也是違法的

406
00:20:47,814 --> 00:20:48,796
你去抗議就行了

407
00:20:48,844 --> 00:20:49,996
搞甚麼啊

408
00:20:51,414 --> 00:20:52,614
那邊沒甚麼問題吧

409
00:20:53,524 --> 00:20:56,414
有傳言說武藤泰山駝背好嚴重

410
00:20:56,598 --> 00:20:57,436
其他沒甚麼

411
00:20:57,572 --> 00:20:58,623
真是的

412
00:20:59,314 --> 00:21:01,233
你是年輕人，有點英氣行不行

413
00:21:04,087 --> 00:21:05,327
甚麼年輕人啊

414
00:21:06,192 --> 00:21:06,911
甚麼

415
00:21:07,744 --> 00:21:10,291
其實你心裡根本不在乎我們這些年輕人

416
00:21:10,872 --> 00:21:12,769
我認為已經沒有時間考慮

417
00:21:12,813 --> 00:21:14,748
那些連選舉投票都不去參加的年輕人了

418
00:21:14,830 --> 00:21:17,404
還說甚麼年輕人被孤立

419
00:21:17,733 --> 00:21:20,123
年輕人要自己努力奮鬥才對

420
00:21:21,291 --> 00:21:22,173
我算明白了

421
00:21:23,523 --> 00:21:24,676
你們這班政治家

422
00:21:25,772 --> 00:21:28,480
根本沒人真正關心我們年輕人的人生

423
00:21:29,804 --> 00:21:30,815
木下先生

424
00:21:32,795 --> 00:21:33,724
下一個會議要開始了

425
00:21:33,768 --> 00:21:34,659
好的好的

426
00:21:34,880 --> 00:21:35,440
先走了

427
00:21:38,167 --> 00:21:39,190
我現在

428
00:21:42,248 --> 00:21:44,419
是在認真思考你的人生

429
00:21:45,565 --> 00:21:46,969
選舉的時候經常聽到

430
00:21:48,116 --> 00:21:48,960
政治家都喜歡這樣說

431
00:21:50,585 --> 00:21:51,209
先走了

432
00:21:52,401 --> 00:21:53,366
各位再見

433
00:21:57,505 --> 00:22:00,294
我們繼續前幾天意外中斷的議題

434
00:22:00,704 --> 00:22:03,179
關於白鳥先生提出的

435
00:22:03,532 --> 00:22:05,285
廢除守護孤立年輕人項目

436
00:22:06,472 --> 00:22:08,535
總理，你有甚麼意見

437
00:22:09,864 --> 00:22:11,444
你照稿讀就行了

438
00:22:15,230 --> 00:22:15,891
總理

439
00:22:19,156 --> 00:22:20,285
有甚麼不行的呢

440
00:22:22,563 --> 00:22:23,682
我覺得取消挺好的

441
00:22:25,900 --> 00:22:29,016
年輕人被孤立，感到孤獨，生活貧困

442
00:22:30,448 --> 00:22:32,510
這些都是年輕人咎由自取

443
00:22:35,682 --> 00:22:37,288
比賽場地上跑不動的人

444
00:22:38,846 --> 00:22:40,103
就該選擇棄權

445
00:22:42,134 --> 00:22:44,265
你再怎麼幫他們也沒用

446
00:22:44,290 --> 00:22:46,572
別這樣，總理

447
00:22:48,710 --> 00:22:50,857
具體該怎麼辦，就交給各位來決定吧

448
00:22:51,968 --> 00:22:53,801
只要對各位有利就行

449
00:22:56,505 --> 00:22:57,069
不是

450
00:23:01,401 --> 00:23:04,585
那麼，接下來就由我來主持

451
00:23:08,659 --> 00:23:10,507
空閒的時間裡，我開始做兼職

452
00:23:12,295 --> 00:23:13,828
早上派報紙

453
00:23:15,452 --> 00:23:16,541
中午送外賣

454
00:23:23,372 --> 00:23:26,516
傍晚開始在家庭餐廳工作到打烊

455
00:23:30,404 --> 00:23:31,141
歡迎光臨

456
00:23:34,847 --> 00:23:36,873
這就是傳說中的降噪

457
00:23:37,879 --> 00:23:40,078
難道我的聲音是雜音嗎

458
00:23:40,652 --> 00:23:42,741
你讓一下，我要過去呢

459
00:23:43,515 --> 00:23:44,269
不好意思

460
00:23:46,603 --> 00:23:48,894
我正在送餐呢

461
00:24:01,060 --> 00:24:02,976
好孤獨啊

462
00:24:34,414 --> 00:24:36,885
總理的工作，他還是能跟得上

463
00:24:37,622 --> 00:24:39,235
但幾乎都是扔給別人做的

464
00:24:39,668 --> 00:24:42,394
狩屋先生變得壓力好大

465
00:24:42,419 --> 00:24:44,826
這兩個星期瘦了6kg

466
00:24:44,851 --> 00:24:45,527
甚麼

467
00:24:46,742 --> 00:24:50,434
後來又胖了8kg，瘦了2kg

468
00:24:50,459 --> 00:24:52,031
算下來沒多沒少

469
00:24:53,044 --> 00:24:53,596
總理呢

470
00:24:54,435 --> 00:24:56,237
他在家庭餐廳升上主管了

471
00:24:56,605 --> 00:24:58,115
怎麼這麼上進

472
00:24:58,140 --> 00:25:00,540
說是做得很開心

473
00:25:01,035 --> 00:25:04,921
他是不是忘記了自己應該是日本的主管啊

474
00:25:05,196 --> 00:25:09,212
能當總理的人，真是有活力啊

475
00:25:29,892 --> 00:25:30,952
很好喝的咖啡

476
00:25:30,977 --> 00:25:33,024
請小心拿起來呢

477
00:25:33,049 --> 00:25:34,490
貝拉前輩

478
00:25:38,231 --> 00:25:40,237
不要碰我的耳朵啦

479
00:25:41,955 --> 00:25:43,715
我竟然睡著了，不好意思

480
00:25:45,298 --> 00:25:46,340
不用著急

481
00:25:47,184 --> 00:25:48,168
店已經打烊了

482
00:25:53,132 --> 00:25:53,984
你等我一下

483
00:25:54,746 --> 00:25:55,381
給你

484
00:25:55,886 --> 00:25:57,067
謝謝你

485
00:26:01,205 --> 00:26:02,599
你每天都來啊

486
00:26:02,792 --> 00:26:03,334
是的

487
00:26:03,675 --> 00:26:06,334
我每天都要來這裡喝一杯咖啡

488
00:26:08,603 --> 00:26:12,196
你也是，每天都在努力工作啊

489
00:26:14,135 --> 00:26:16,668
因為我要賺錢

490
00:26:21,408 --> 00:26:24,097
我本來是在做食品容器的公司工作

491
00:26:24,707 --> 00:26:27,159
但是和客戶HUMI FOODS談加價的時候

492
00:26:27,184 --> 00:26:28,781
被公司痛批做得太過分

493
00:26:30,405 --> 00:26:31,656
於是被解僱了

494
00:26:32,835 --> 00:26:34,175
HUMI FOODS嗎

495
00:26:36,247 --> 00:26:38,603
你老人家呢，靠甚麼生活

496
00:26:38,628 --> 00:26:39,422
我啊

497
00:26:40,502 --> 00:26:41,950
算是退休了

498
00:26:48,475 --> 00:26:52,997
我們曾經拚命奮鬥的時代

499
00:26:54,018 --> 00:26:57,087
你覺不覺得，那個時候的年輕人充滿活力

500
00:26:58,508 --> 00:26:59,503
那肯定是因為

501
00:27:00,065 --> 00:27:03,506
大家能感受到努力工作確實能帶來幸福

502
00:27:04,166 --> 00:27:05,409
內心抱有希望

503
00:27:07,055 --> 00:27:10,761
現在這個時代，把所有不幸歸咎於個人責任

504
00:27:12,263 --> 00:27:14,577
那麼年輕人到底怎樣才能擁有希望

505
00:27:15,594 --> 00:27:17,269
你幾歲了

506
00:27:18,710 --> 00:27:21,316
也沒有人能理解這份痛苦

507
00:27:21,848 --> 00:27:24,591
疲累奔走一番後，連跳槽的力氣都沒有

508
00:27:26,690 --> 00:27:29,384
這果然是不可能遊戲啊

509
00:27:30,738 --> 00:27:31,681
「不可能遊戲」是甚麼

510
00:27:40,891 --> 00:27:41,504
你沒事吧

511
00:27:41,529 --> 00:27:42,428
沒事沒事

512
00:27:44,287 --> 00:27:48,502
單靠年輕，確實難有英氣啊

513
00:28:05,281 --> 00:28:07,272
好像是太拚命，累到生病了

514
00:28:07,598 --> 00:28:09,597
不要這樣亂用我的身體啊

515
00:28:09,622 --> 00:28:11,938
要勉強的話，多多少少是會亂來的

516
00:28:11,966 --> 00:28:12,857
夠了

517
00:28:16,783 --> 00:28:18,107
為甚麼要做到這個地步

518
00:28:20,353 --> 00:28:23,375
如果只是意氣用事的話，你停手吧

519
00:28:24,507 --> 00:28:25,235
確實

520
00:28:27,909 --> 00:28:30,801
最開始可能確實只是意氣用事

521
00:28:32,186 --> 00:28:34,510
但現在不一樣

522
00:28:36,594 --> 00:28:38,472
我有必要去了解

523
00:28:39,450 --> 00:28:43,035
像你這樣的年輕人，在無法言說的孤獨中

524
00:28:43,060 --> 00:28:45,020
是抱著怎樣的心態活著的

525
00:28:45,633 --> 00:28:49,113
為甚麼會做出浪費人生的選擇

526
00:28:52,695 --> 00:28:56,273
你其實還想回歸馬拉松吧

527
00:28:59,195 --> 00:29:02,683
你的身體，就算跑到官邸

528
00:29:02,708 --> 00:29:03,710
也還是那麼充滿力量

529
00:29:04,688 --> 00:29:05,676
很厲害

530
00:29:08,972 --> 00:29:10,304
誰還要管這些

531
00:29:10,742 --> 00:29:11,606
我已經跑不動了

532
00:29:11,631 --> 00:29:12,526
累了的話

533
00:29:15,328 --> 00:29:19,057
累了的話可以停下來，可以垂頭喪氣

534
00:29:20,129 --> 00:29:22,751
但是等你想重新跑起來的時候

535
00:29:23,233 --> 00:29:25,913
給你準備好最低限度能跑的路

536
00:29:26,579 --> 00:29:28,107
這就是政治家的工作

537
00:29:29,294 --> 00:29:31,472
我是個官二代，也不是德高望重的人

538
00:29:31,536 --> 00:29:33,066
甚至還出軌過三次

539
00:29:35,345 --> 00:29:35,988
但是

540
00:29:37,926 --> 00:29:40,361
我不是為了錢才從政的

541
00:30:02,260 --> 00:30:04,911
這些文件請你在明天之前確認

542
00:30:06,457 --> 00:30:07,701
我做不到啊

543
00:30:08,599 --> 00:30:11,265
同時當總理和官房長官

544
00:30:11,738 --> 00:30:13,187
這才是不可能遊戲

545
00:30:16,917 --> 00:30:18,702
怎麼了，這麼晚過來

546
00:30:19,488 --> 00:30:20,424
那個

547
00:30:21,409 --> 00:30:23,931
我想來了解一下

548
00:30:25,185 --> 00:30:27,499
守護孤立年輕人項目，具體是怎樣的

549
00:30:28,232 --> 00:30:28,809
甚麼

550
00:30:29,462 --> 00:30:31,427
之前開會的時候說過這件事

551
00:30:32,714 --> 00:30:34,224
我有點好奇

552
00:30:34,960 --> 00:30:36,002
還有其他想了解的事

553
00:30:37,192 --> 00:30:39,357
我想著在批判政治家之前

554
00:30:40,320 --> 00:30:41,960
也先了解一下他們的工作

555
00:30:50,339 --> 00:30:51,892
狩屋老師給你一個特殊待遇吧

556
00:30:52,617 --> 00:30:53,758
你的身體沒問題嗎

557
00:30:56,077 --> 00:30:57,083
哪裡有不懂的

558
00:30:59,285 --> 00:31:00,461
-與其說哪裡不懂 -嗯

559
00:31:00,598 --> 00:31:01,575
應該是全部都不懂

560
00:31:01,624 --> 00:31:03,514
-那就從第一行開始吧 -好的

561
00:31:03,664 --> 00:31:04,570
那個

562
00:31:05,049 --> 00:31:06,748
我也可以一起聽嗎

563
00:31:07,123 --> 00:31:08,488
請坐

564
00:31:08,775 --> 00:31:09,389
謝謝

565
00:31:09,414 --> 00:31:10,242
坐下吧

566
00:31:10,339 --> 00:31:11,632
冴島小姐，來幫一下忙

567
00:31:11,658 --> 00:31:12,481
交給我吧

568
00:31:12,506 --> 00:31:13,454
謝謝你

569
00:31:13,963 --> 00:31:15,017
那開始吧

570
00:31:15,943 --> 00:31:20,408
針對孤獨孤立的政策是從甚麼理念出發的呢

571
00:31:20,658 --> 00:31:25,516
項目重審的討論到此結束，辛苦了

572
00:31:25,609 --> 00:31:28,054
辛苦了

573
00:31:32,195 --> 00:31:33,095
各位

574
00:31:36,235 --> 00:31:40,510
關於決定廢除的守護孤立年輕人項目

575
00:31:41,250 --> 00:31:44,467
我覺得，還是繼續推進比較好

576
00:31:44,749 --> 00:31:46,266
你在說甚麼呢

577
00:31:46,430 --> 00:31:47,813
討論已經結束了

578
00:31:48,231 --> 00:31:53,736
簡單來說就是，不用再討論這件事了

579
00:31:53,800 --> 00:31:55,082
是這樣

580
00:31:55,204 --> 00:31:58,335
年輕人的利用率低下，也不能增加投票

581
00:31:58,458 --> 00:32:00,913
繼續推進這個項目也只是浪費納稅人的錢

582
00:32:01,163 --> 00:32:02,122
是這樣

583
00:32:02,690 --> 00:32:03,803
但也不是這樣

584
00:32:04,934 --> 00:32:05,615
那個

585
00:32:08,705 --> 00:32:09,794
我覺得應該思考的

586
00:32:11,274 --> 00:32:16,475
是如何讓年輕人知道這個項目

587
00:32:16,818 --> 00:32:21,394
至少我在知道了這個項目之後會想去參加

588
00:32:22,298 --> 00:32:23,391
你去參加

589
00:32:23,669 --> 00:32:26,222
總理是說如果他還年輕的話，是吧

590
00:32:27,053 --> 00:32:28,606
如果年輕人知道

591
00:32:28,991 --> 00:32:31,525
自己沒有被放棄

592
00:32:31,850 --> 00:32:33,828
這一切都並非歸咎於個人責任

593
00:32:35,071 --> 00:32:38,538
怎樣說，一定能更加抱有希望

594
00:32:39,380 --> 00:32:43,560
政治也能更加貼近生活

595
00:32:46,485 --> 00:32:49,600
關於預算從哪裡來

596
00:32:50,769 --> 00:32:53,250
我思考了削減其他項目預算的方案

597
00:32:53,275 --> 00:32:54,614
現在給大家看一下

598
00:32:54,745 --> 00:32:56,225
事到如今，沒必要吧

599
00:32:56,210 --> 00:33:00,283
(政府項目預算削減方案)

600
00:32:56,883 --> 00:32:58,706
我已經得到了總理的許可

601
00:32:59,468 --> 00:33:00,060
你說甚麼

602
00:33:00,711 --> 00:33:02,075
這是你自己做的嗎

603
00:33:02,818 --> 00:33:04,766
我很擅長做報價

604
00:33:05,344 --> 00:33:08,197
狩屋先生和大家都幫忙出主意了

605
00:33:10,537 --> 00:33:11,528
真是亂來啊

606
00:33:12,613 --> 00:33:16,497
要勉強的話，多多少少是會亂來的

607
00:33:19,033 --> 00:33:22,567
為此，我計劃重審以下項目的預算

608
00:33:19,818 --> 00:33:23,155
(目的，繼續推進守護孤立年輕人項目)

609
00:33:23,346 --> 00:33:26,109
(國會議事堂光雕投影項目，廢止)

610
00:33:23,703 --> 00:33:26,418
廢除國會議事堂光雕投影項目

611
00:33:26,446 --> 00:33:28,199
等一下，等一下

612
00:33:28,534 --> 00:33:31,108
要廢除國會議事堂的光雕投影嗎

613
00:33:31,406 --> 00:33:34,771
這是我計劃的，擁有絕佳異國風情

614
00:33:36,285 --> 00:33:37,755
又有異國風情的計劃啊

615
00:33:37,890 --> 00:33:40,365
但這是抄襲東京都廳的吧

616
00:33:40,391 --> 00:33:42,018
連我都知道

617
00:33:43,139 --> 00:33:45,715
我覺得這是最需要被廢除的項目

618
00:33:48,528 --> 00:33:49,543
但，但是

619
00:33:49,625 --> 00:33:53,016
這種異國風情的日本景觀

620
00:33:53,061 --> 00:33:55,509
也是很受年輕人歡迎的吧

621
00:33:56,331 --> 00:33:57,319
但是

622
00:33:57,578 --> 00:34:00,183
這真的能讓年輕人開心嗎

623
00:34:01,487 --> 00:34:06,011
比起這些，我覺得更重要的

624
00:34:07,451 --> 00:34:11,502
還是能直接幫到他們的政策吧

625
00:34:23,540 --> 00:34:25,314
那個

626
00:34:29,632 --> 00:34:31,569
HUMI FOODS找上門來，是有甚麼事嗎

627
00:34:31,594 --> 00:34:33,603
如果是為了之前的事，我是不會道歉的

628
00:34:36,023 --> 00:34:37,346
大爺，怎麼是你啊

629
00:34:37,484 --> 00:34:42,865
之前弊公司的員工，做了非常失禮的事

630
00:34:44,284 --> 00:34:45,787
真是非常抱歉

631
00:34:46,912 --> 00:34:51,584
會長先生說了，願意重新考慮交易價格

632
00:34:52,378 --> 00:34:53,456
會長

633
00:34:54,220 --> 00:34:55,077
你是會長嗎

634
00:34:55,154 --> 00:34:59,203
是我監管不周，非常抱歉

635
00:35:00,346 --> 00:35:02,369
你說得沒錯

636
00:35:02,605 --> 00:35:05,394
要給所有世代的人希望

637
00:35:07,519 --> 00:35:12,822
這也是我開公司時的理念

638
00:35:16,624 --> 00:35:21,290
不愧是創業的人，還是和你們聊得來

639
00:35:28,185 --> 00:35:30,512
這樣，所有討論就都結束了

640
00:35:30,719 --> 00:35:33,934
要繼續守護項目，還差4,000萬

641
00:35:33,358 --> 00:35:34,827
(廢止，全國老年人活力博覽會拱門建設)

642
00:35:34,227 --> 00:35:35,224
各位，請聽好了

643
00:35:35,581 --> 00:35:42,437
這也就是說，還需要4,000萬啊

644
00:35:42,657 --> 00:35:44,006
對於這一點，各位意下如何

645
00:35:45,642 --> 00:35:48,936
4,000萬其實差得也不太多，是吧

646
00:35:48,961 --> 00:35:50,742
為此都廢除了其他項目

647
00:35:50,767 --> 00:35:53,511
怎麼能這樣蒙混過關呢

648
00:35:54,032 --> 00:35:55,457
關於這4,000萬

649
00:35:56,532 --> 00:36:00,401
我也準備了其他削減選擇

650
00:36:15,865 --> 00:36:17,179
你可以開心了，冴島

651
00:36:17,564 --> 00:36:18,957
從明天開始，我就可以回來工作了

652
00:36:19,231 --> 00:36:22,107
看這樣子，你還沒看新聞吧

653
00:36:23,089 --> 00:36:23,900
甚麼新聞

654
00:36:24,588 --> 00:36:31,036
(前所未見，武藤總理表示
將全額返還一年4,000萬工資)

655
00:36:24,617 --> 00:36:28,389
武藤總理於今日宣佈，他將全額返還工資

656
00:36:28,889 --> 00:36:31,245
新聞發佈會馬上就要開始了

657
00:36:31,480 --> 00:36:34,073
甚麼

658
00:36:34,525 --> 00:36:37,567
冴島，這是怎麼回事

659
00:36:38,136 --> 00:36:40,623
跟我說也沒有用

660
00:36:40,831 --> 00:36:46,378
(總理官邸直播，武藤泰山總理)

661
00:36:41,671 --> 00:36:45,601
我不是為了錢才當政治家的

662
00:36:45,630 --> 00:36:49,120
我確實是這樣說過吧

663
00:36:49,780 --> 00:36:52,440
是這樣說過

664
00:36:53,321 --> 00:36:58,214
就這樣，史上首位沒工資總理大臣誕生了

665
00:37:06,245 --> 00:37:07,770
總理，你沒事吧

666
00:37:14,017 --> 00:37:15,598
總理，你沒事吧

667
00:37:16,140 --> 00:37:16,854
總理

668
00:37:17,040 --> 00:37:18,118
你沒事吧

669
00:37:18,397 --> 00:37:19,889
總理，你沒事吧，總理

670
00:37:20,632 --> 00:37:21,939
總理

671
00:37:22,081 --> 00:37:24,164
沒事，沒事，我沒事

672
00:37:26,482 --> 00:37:28,279
不好意思啊，剛才是甚麼問題

673
00:37:28,691 --> 00:37:32,270
請你說一下返還工資背後的真正含義吧

674
00:37:34,054 --> 00:37:37,817
因為我，就是那個

675
00:37:38,941 --> 00:37:40,761
要把一切

676
00:37:43,570 --> 00:37:44,685
對，一切

677
00:37:45,252 --> 00:37:52,461
我要把一切都奉獻給國民

678
00:37:52,576 --> 00:37:53,498
4,000萬全額返還嗎

679
00:37:53,542 --> 00:37:54,302
對，全額返還

680
00:37:54,327 --> 00:37:55,348
這樣真的可以嗎

681
00:37:55,373 --> 00:37:55,952
沒問題

682
00:37:56,000 --> 00:37:57,085
你能做出約定嗎

683
00:37:57,086 --> 00:37:58,320
當然能了

684
00:37:58,435 --> 00:38:01,714
現在已經無法撤回了

685
00:38:02,672 --> 00:38:07,567
網絡上正熱議武藤總理返還工資一事

686
00:38:07,592 --> 00:38:09,156
這都是表演啦

687
00:38:10,036 --> 00:38:13,075
不惜做出這種事，也要提高支持率嗎

688
00:38:13,897 --> 00:38:16,977
我反而覺得，這有些膚淺了

689
00:38:20,291 --> 00:38:21,199
真是膚淺

690
00:38:22,611 --> 00:38:24,768
辛苦了，我先告辭了

691
00:38:28,340 --> 00:38:29,606
蓮沼清彥先生

692
00:38:30,728 --> 00:38:31,215
是我

693
00:38:31,414 --> 00:38:34,190
初次見面，我是

694
00:38:35,733 --> 00:38:36,809
一名秘書

695
00:38:38,270 --> 00:38:41,757
(眾議院議員二木正一事務所
公設第一秘書，神谷賢介)

696
00:38:43,607 --> 00:38:45,299
真是沒想到啊

697
00:38:46,333 --> 00:38:49,840
民政黨老大二木正一的秘書，居然會來找我

698
00:38:50,747 --> 00:38:52,109
是有甚麼事嗎

699
00:38:53,376 --> 00:38:56,418
議員有話要我轉告你

700
00:38:59,783 --> 00:39:01,631
社交媒體上都誇你呢

701
00:39:01,701 --> 00:39:03,149
說武藤泰山展示出了男子漢氣概

702
00:39:03,174 --> 00:39:04,502
畢竟我還了4,000萬啊

703
00:39:04,652 --> 00:39:06,337
這次的支持率肯定會上去

704
00:39:06,376 --> 00:39:07,599
畢竟我還了4,000萬啊

705
00:39:07,624 --> 00:39:08,611
你在消沉甚麼啊

706
00:39:08,645 --> 00:39:09,946
畢竟我還了4,000萬啊

707
00:39:10,152 --> 00:39:11,734
先把這件事忘記了吧

708
00:39:12,293 --> 00:39:12,893
是吧

709
00:39:13,661 --> 00:39:14,299
怎麼了

710
00:39:15,837 --> 00:39:20,365
今後木下先生，真的能走上正路嗎

711
00:39:21,944 --> 00:39:22,703
甚麼意思

712
00:39:22,757 --> 00:39:25,234
最後他回家還是一個人

713
00:39:25,693 --> 00:39:29,381
今後也還是一樣孤獨

714
00:39:30,403 --> 00:39:32,415
我在想，他真的能重新來過嗎

715
00:39:33,695 --> 00:39:35,006
我們也只能相信他了吧

716
00:39:37,814 --> 00:39:42,715
而且，我做了一些安排

717
00:40:01,970 --> 00:40:02,574
來了

718
00:40:05,303 --> 00:40:07,284
你好，不介意的話這個你拿去吃吧

719
00:40:08,365 --> 00:40:10,609
謝謝你之前送的鱷魚饅頭

720
00:40:10,983 --> 00:40:11,600
甚麼鱷魚

721
00:40:11,810 --> 00:40:12,831
來，拿著吧

722
00:40:13,479 --> 00:40:14,481
那我就先走了

723
00:40:17,825 --> 00:40:18,599
好的

724
00:40:20,468 --> 00:40:21,193
那個

725
00:40:24,130 --> 00:40:26,127
你走樓梯方便嗎

726
00:40:28,049 --> 00:40:30,262
真是不好意思啊，反而要你幫忙

727
00:40:31,193 --> 00:40:35,471
即使是同樣孤獨的人，只要建立聯繫

728
00:40:37,192 --> 00:40:38,637
也就不再孤獨了

729
00:40:41,826 --> 00:40:45,188
總理，明天起的安排，都給你暫時取消了

730
00:40:45,846 --> 00:40:46,504
甚麼意思

731
00:40:46,554 --> 00:40:48,397
因為出現了一些緊急情況

732
00:40:48,489 --> 00:40:50,272
那你為何這麼波瀾不驚啊

733
00:40:50,442 --> 00:40:51,221
發生甚麼事了

734
00:40:51,246 --> 00:40:55,186
在日前的美國總統選舉中再次當選的拜格總統

735
00:40:55,218 --> 00:40:56,989
臨時決定到訪日本

736
00:40:57,227 --> 00:40:57,996
甚麼

737
00:40:58,290 --> 00:41:00,258
我是新田，我是新田

738
00:41:01,504 --> 00:41:02,989
-新田先生來電 -我是新田

739
00:41:03,014 --> 00:41:03,983
-馬上接通 -我是新田

740
00:41:04,008 --> 00:41:05,776
你還錄了這個電話鈴聲啊

741
00:41:05,803 --> 00:41:06,793
-是的 -我是新田

742
00:41:07,165 --> 00:41:07,909
我是新田

743
00:41:09,857 --> 00:41:11,706
我是新田，我

744
00:41:12,772 --> 00:41:14,559
我是警察的新田

745
00:41:14,584 --> 00:41:15,446
為何有個小孩子

746
00:41:15,850 --> 00:41:17,462
原來你有個這麼小的孩子啊

747
00:41:17,667 --> 00:41:21,171
由於孩子在午睡，請允許我小聲匯報

748
00:41:21,399 --> 00:41:22,940
所以是有甚麼事

749
00:41:23,130 --> 00:41:26,276
我們找到了竊取腦電波技術的恐怖組織

750
00:41:26,301 --> 00:41:27,148
真的嗎

751
00:41:27,353 --> 00:41:28,213
噓

752
00:41:29,351 --> 00:41:30,107
做得好啊

753
00:41:30,359 --> 00:41:36,582
但他們在三個月前，已經被國際刑警拘捕了

754
00:41:36,745 --> 00:41:37,442
甚麼

755
00:41:37,537 --> 00:41:40,520
那為甚麼現在依然在發生靈魂交換呢

756
00:41:40,884 --> 00:41:43,302
也就是說，幕後黑手另有其人嗎

757
00:41:43,327 --> 00:41:44,620
我們也是這樣想的

758
00:41:44,782 --> 00:41:47,060
於是清查了該恐怖組織相關人員

759
00:41:47,427 --> 00:41:53,292
隨後，發現了一個頂級機密

760
00:41:53,717 --> 00:41:55,057
別賣關子了，趕快說

761
00:41:55,361 --> 00:42:00,792
他們這幾年一直和某個國家秘密進行軍事交易

762
00:42:00,817 --> 00:42:06,137
也就是說，他們與某個國家有著緊密聯繫

763
00:42:06,211 --> 00:42:07,567
別賣關子了，趕快說啊

764
00:42:07,592 --> 00:42:08,895
噓

765
00:42:09,267 --> 00:42:10,991
某個國家到底是哪一個啊

766
00:42:11,152 --> 00:42:12,115
我現在就說

767
00:42:12,980 --> 00:42:17,110
是U，S，A，美利堅合眾國

768
00:42:17,275 --> 00:42:18,251
是美國嗎

769
00:42:18,655 --> 00:42:20,694
也就是說，我們的敵人是美國政府嗎

770
00:42:20,719 --> 00:42:22,598
目前都還只是猜測

771
00:42:22,946 --> 00:42:25,479
只不過現在美國總統突然決定訪日

772
00:42:25,636 --> 00:42:28,142
我認為不該歸為偶然吧

773
00:42:28,718 --> 00:42:30,238
請各位務必小心

774
00:42:30,781 --> 00:42:34,555
這恐怖襲擊的背後

775
00:42:34,580 --> 00:42:40,295
可能有著我們無法想像的國家級陰謀

776
00:42:40,459 --> 00:42:41,203
是吧

777
00:42:41,228 --> 00:42:43,020
怎麼就哭了呢

778
00:42:47,147 --> 00:42:48,345
這都是甚麼事啊

779
00:42:52,844 --> 00:42:54,279
該不會又要靈魂交換了吧

780
00:42:54,304 --> 00:42:55,020
泰哥

781
00:42:58,923 --> 00:42:59,995
不會吧

782
00:43:15,732 --> 00:43:16,472
總理

783
00:43:19,114 --> 00:43:20,104
總理

784
00:43:26,526 --> 00:43:27,860
不是

785
00:43:28,060 --> 00:43:29,148
總理，總理

786
00:43:31,439 --> 00:43:32,154
泰哥

787
00:43:35,572 --> 00:43:38,126
你是誰

788
00:43:39,487 --> 00:43:41,030
早瀨信太

789
00:43:41,055 --> 00:43:41,579
甚麼

790
00:43:43,343 --> 00:43:44,823
早瀨信太

791
00:43:46,552 --> 00:43:47,488
你幾歲了

792
00:43:48,766 --> 00:43:49,504
五歲

793
00:43:51,174 --> 00:43:52,070
-等一下 -總理

794
00:43:52,095 --> 00:43:52,626
等等

795
00:43:55,188 --> 00:43:57,960
這裡是，幼兒園

796
00:43:58,321 --> 00:44:00,398
我跟小孩子靈魂交換了嗎

797
00:44:00,845 --> 00:44:04,260
信太，沒事吧，怎麼了

798
00:44:04,714 --> 00:44:06,357
立刻帶我去總理官邸

799
00:44:06,382 --> 00:44:08,167
事態非常緊急

800
00:44:08,316 --> 00:44:11,107
甚麼，你這是看了甚麼動畫啊

801
00:44:12,641 --> 00:44:15,135
不是動畫，我再說一次

802
00:44:15,160 --> 00:44:16,957
我這不是在學動畫

803
00:44:18,194 --> 00:44:19,895
去給我聯絡成田

804
00:44:19,968 --> 00:44:20,820
等不及了

805
00:44:21,332 --> 00:44:22,516
這裡有好多亞洲人啊

806
00:44:23,843 --> 00:44:24,598
好了

807
00:44:25,184 --> 00:44:27,223
派對開始了

808
00:44:29,161 --> 00:44:31,210
美國總統訪日

809
00:44:32,201 --> 00:44:33,507
日本的未來

810
00:44:37,235 --> 00:44:40,992
交給了五歲小孩

