1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,625 --> 00:00:52,166
快跑，我要抓你囉，不行，別進去

4
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
你媽會殺了我們，快過來

5
00:00:54,500 --> 00:00:57,666
- 我要抓你囉！
- 我不想睡

6
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
快點，該上床睡覺了

7
00:00:59,541 --> 00:01:02,166
不然三王來了會發現你還醒著

8
00:01:02,250 --> 00:01:03,833
不要，我不睏

9
00:01:03,916 --> 00:01:06,250
好，小乖，但我和舅媽該回家了

10
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
晚安

11
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
舅舅，我可以看看盧庫洛嗎？

12
00:01:13,333 --> 00:01:15,791
- 可以，但只能看一下，好嗎？
- 好

13
00:01:15,875 --> 00:01:17,833
好，看完就去睡覺

14
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
你看這邊，按這個鍵可以打給牠

15
00:01:23,083 --> 00:01:25,708
盧庫洛…

16
00:01:26,416 --> 00:01:28,833
牠來看你了

17
00:01:29,000 --> 00:01:30,958
看到牠了嗎？這邊？

18
00:01:31,041 --> 00:01:32,250
我能餵牠嗎？

19
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
你想害牠胖得跟氣球一樣嗎？

20
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
動都不能動，跟你一樣肉肉的嗎？

21
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
- 我沒有肉肉的
- 沒有嗎？

22
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
這樣會胖到動不了

23
00:01:41,750 --> 00:01:44,625
快點，在你媽回來之前上床睡覺

24
00:01:44,750 --> 00:01:46,541
拜託，舅舅！再玩五分鐘！

25
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
我會等你

26
00:01:49,250 --> 00:01:52,708
只要明天拆禮物時你人在場就好

27
00:01:53,416 --> 00:01:54,791
老弟

28
00:02:02,125 --> 00:02:05,583
好不容易，終於讓他睡著了

29
00:02:05,833 --> 00:02:07,583
不用兩小時，他就會跑到我房間

30
00:02:07,666 --> 00:02:10,458
問我三王來了沒，你等著看吧

31
00:02:11,500 --> 00:02:14,208
你們真的不想待久一點嗎？

32
00:02:14,416 --> 00:02:17,375
不行…我們得趁大塞車前趕回家

33
00:02:17,916 --> 00:02:21,333
可惜你沒遇到馬利歐，他還在車站

34
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
沒關係，幫我轉告他
他還是我最喜歡的姊夫

35
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
好啦

36
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
- 好，謝謝你們過來，再見
- 好，貝倫，再見

37
00:02:30,208 --> 00:02:31,041
再見

38
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
之後再聊，好嗎？

39
00:02:32,125 --> 00:02:33,750
- 好，我愛你
- 我也愛妳

40
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
- 路上小心，好嗎？
- 好

41
00:03:02,666 --> 00:03:03,958
妳有話要告訴我嗎？

42
00:03:05,083 --> 00:03:07,958
- 胡莉雅？
- 你知道問題在哪

43
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
別講了

44
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
- 現在時機不對
- 什麼時候才對？

45
00:03:17,083 --> 00:03:20,125
你不想要小孩就說
拜託別再糊弄我了

46
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
胡莉雅，拜託

47
00:03:21,833 --> 00:03:24,500
我受夠了你一直兜圈圈，親愛的

48
00:03:24,583 --> 00:03:27,875
你說不知道自己會不會是個好父親

49
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
還說我之後會受不了

50
00:03:31,333 --> 00:03:33,291
- 你一直找藉口
- 小心！

51
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
妳沒事吧？

52
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
沒事，你呢？

53
00:04:15,250 --> 00:04:19,666
一年後…

54
00:04:33,541 --> 00:04:36,583
歐洲聯盟理事會

55
00:04:36,666 --> 00:04:39,291
本次討論邊境封鎖的特別會議

56
00:04:39,375 --> 00:04:42,291
結果尚為出爐

57
00:04:42,375 --> 00:04:44,291
不知道你們怎麼看待這個議題

58
00:04:44,375 --> 00:04:47,708
我們應該謹慎一點
等看看專家怎麼說

59
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
抱歉，我插個話

60
00:04:49,166 --> 00:04:51,791
我們現在連線上
國安專家丹尼爾羅梅羅

61
00:04:51,875 --> 00:04:54,166
TSJ病毒擴散
歐洲封鎖鄰近俄羅斯邊境

62
00:04:54,250 --> 00:04:56,416
他與歐盟合作

63
00:04:56,500 --> 00:05:00,583
擔任安全與公共衛生總署的顧問

64
00:05:00,666 --> 00:05:05,208
早安，丹尼爾
今天布魯塞爾的會議很膠著吧？

65
00:05:05,291 --> 00:05:08,583
早安，安東尼奧
對，今天的會議很棘手

66
00:05:08,666 --> 00:05:14,000
數小時以來
我們不斷收到邊境傳來艱困的影像

67
00:05:14,083 --> 00:05:15,708
你們都看過了

68
00:05:15,791 --> 00:05:19,083
有傳言說他們打算採取

69
00:05:19,166 --> 00:05:22,666
類似歐盟目前正在討論的
邊境封鎖政策

70
00:05:22,750 --> 00:05:27,666
請問全球邊境封鎖的可能性高嗎？

71
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
很高

72
00:05:29,208 --> 00:05:33,541
TSJ病毒的發病率高得嚇人

73
00:05:33,625 --> 00:05:37,416
目前採取的預防措施完全無效

74
00:05:37,500 --> 00:05:39,791
根據我們在新冠疫情期間的經驗

75
00:05:39,875 --> 00:05:42,666
我相信過不了幾天
當局就會採取更激烈的措施

76
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
有指導守則可以參考…

77
00:06:05,416 --> 00:06:07,666
岡薩雷斯艾斯卡隆副主席
歡迎加入討論

78
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
謝謝

79
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
您大概猜得到我的第一個問題

80
00:06:10,708 --> 00:06:13,708
為什麼您的政黨
不認同生化武器這個說法？

81
00:06:13,791 --> 00:06:15,333
我們不明白

82
00:06:15,416 --> 00:06:17,916
自然起源的說法怎麼這麼快獲得支持

83
00:06:18,000 --> 00:06:21,750
所以我可以理解成
你不相信聯合國的報告…

84
00:06:21,833 --> 00:06:23,291
歡迎來到末日的開端

85
00:06:23,375 --> 00:06:27,166
…病毒起源於蘇聯的廢棄實驗室

86
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
那份報告明顯有諸多錯誤

87
00:06:29,458 --> 00:06:30,958
比如說…

88
00:06:31,041 --> 00:06:34,208
裡面談到三間廢棄的實驗室…

89
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
- 康巴羅
- 什麼？

90
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
- 康巴羅
- 應該就是他

91
00:06:43,000 --> 00:06:45,583
你要賣掉科林托號嗎？

92
00:06:45,666 --> 00:06:47,791
幸會，這位是瑪麗亞

93
00:06:47,875 --> 00:06:48,791
幸會

94
00:06:48,875 --> 00:06:49,708
嗨

95
00:06:49,791 --> 00:06:51,958
船在哪裡？我們想馬上去看

96
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
- 就在這裡
- 這裡？

97
00:06:54,875 --> 00:06:58,208
船的規格都寫在廣告裡了
船身有九公尺長

98
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
引擎運轉稍微超過兩千小時

99
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
但持續有在保養

100
00:07:03,250 --> 00:07:04,958
出售

101
00:07:05,041 --> 00:07:06,208
是嗎？

102
00:07:07,833 --> 00:07:12,291
船帆已經一年沒用了，但狀況良好

103
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
謝謝

104
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
謝謝

105
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
有發票嗎？

106
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
應該有

107
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
妳看看，這裡面有…

108
00:07:45,750 --> 00:07:48,250
這件我穿起來合適嗎？

109
00:07:48,333 --> 00:07:49,750
不太搭

110
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
- 什麼意思？妳看我
- 不好，我不喜歡

111
00:07:52,916 --> 00:07:56,208
- 很合身啊
- 其實我想把這件脫掉

112
00:07:57,041 --> 00:08:00,583
親愛的，我卡到了！

113
00:08:00,666 --> 00:08:04,000
- 這是我最喜歡的手環，小心點
- 好，別擔心

114
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
- 別擔心
- 好，拔吧

115
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
- 對不起
- 糟糕，你弄壞了

116
00:08:10,875 --> 00:08:13,625
是你弄壞的，帥哥

117
00:08:13,708 --> 00:08:15,041
對不起

118
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
對不起…

119
00:08:27,333 --> 00:08:30,208
貝倫來電

120
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
親愛的顧客，我們會加開兩個收銀檯

121
00:08:37,916 --> 00:08:43,208
為了方便各位購物
我們的營業時間將變更為…

122
00:08:46,875 --> 00:08:48,375
貝倫來電

123
00:08:53,208 --> 00:08:56,875
親愛的顧客，我們正在盡快

124
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
補貨上架

125
00:08:58,375 --> 00:09:01,625
提醒您，政府建議每樣產品

126
00:09:01,708 --> 00:09:04,958
不要購買超過兩件，感謝配合

127
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
大家晚安

128
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
為了幫助各位理解目前面臨的狀況

129
00:09:17,291 --> 00:09:20,333
衛生部的費南多阿吉雷部長
將和我一起進行記者會

130
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
謝謝你，總理先生

131
00:09:22,375 --> 00:09:25,750
首先，我們想跟國人報告

132
00:09:25,875 --> 00:09:29,833
拉里奧哈自治區阿羅鎮
昨天新增兩起個案

133
00:09:31,041 --> 00:09:33,791
另外，巴利亞利群島政府回報

134
00:09:33,875 --> 00:09:35,916
在馬約卡島的卡拉納雅達和印卡

135
00:09:36,000 --> 00:09:40,416
傳出有人確診後，目前並無新增個案

136
00:09:40,541 --> 00:09:41,958
來，別緊張，放輕鬆

137
00:09:42,041 --> 00:09:44,208
從這兩則消息可以得知

138
00:09:44,333 --> 00:09:47,166
西班牙境內所有個案都在掌控之中

139
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
也就是說，疫情已經得到控制

140
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
盧庫洛…

141
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
盧庫洛在哪？

142
00:10:15,291 --> 00:10:18,250
別煩盧庫洛了，我有話跟舅舅說

143
00:10:18,375 --> 00:10:20,041
馬利歐，拜託把他帶走

144
00:10:20,125 --> 00:10:21,708
- 去吧
- 我想看盧庫洛

145
00:10:21,791 --> 00:10:24,708
- 來
- 不要，我想看盧庫洛

146
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
- 盧庫洛在哪？
- 好了

147
00:10:27,583 --> 00:10:29,958
- 怎麼了？
- 我打了好幾通電話給你

148
00:10:30,041 --> 00:10:32,666
我帶買家去看船

149
00:10:32,750 --> 00:10:35,541
告訴我你賣出去了，還賺了一大筆錢

150
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
她們想找更現代的款式

151
00:10:42,416 --> 00:10:46,541
我有個提議
你聽聽看，好嗎？等一下

152
00:10:52,125 --> 00:10:54,500
今天早上他們打給馬利歐

153
00:10:54,583 --> 00:10:56,541
因為現在的態勢

154
00:10:56,625 --> 00:10:58,125
他們要把我們轉到加納利群島

155
00:10:58,208 --> 00:11:01,083
馬利歐認為是去檢查資訊系統的

156
00:11:01,166 --> 00:11:03,000
但他們沒多說

157
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
什麼時候走？

158
00:11:04,875 --> 00:11:06,875
今晚

159
00:11:06,958 --> 00:11:08,750
今天才通知你們？

160
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
你跟我們一起去吧？

161
00:11:11,625 --> 00:11:16,375
- 他們會分配房子給我們
- 我去不了，抱歉，貝倫

162
00:11:16,458 --> 00:11:20,208
你可以來，我查過了
明天有航班從維哥起飛

163
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
- 不能讓你一個人待在那裡
- 沒事，我可以的

164
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
至少來待個幾天吧？

165
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
等狀況穩定下來，你還想回去的話

166
00:11:33,083 --> 00:11:35,375
- 你可以…
- 貝倫，拜託別說了

167
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
如果跟新冠那時候一樣封城

168
00:11:38,166 --> 00:11:40,250
你卻獨自留在那…

169
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
有盧庫洛陪我

170
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
好吧，就當作是為了我

171
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
聽我的，拜託

172
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
好嘛，不過是去住幾天而已

173
00:12:28,291 --> 00:12:31,583
多個消息來源證實了令人擔憂的消息

174
00:12:31,666 --> 00:12:34,541
TSJ病毒出現新的變異株

175
00:12:34,625 --> 00:12:39,166
歐洲各國在過去24小時內陷入困境

176
00:12:39,250 --> 00:12:41,791
這種還沒有正式名稱的變異株

177
00:12:41,875 --> 00:12:44,166
似乎重新定義了我們對該病毒的瞭解

178
00:12:44,250 --> 00:12:48,250
從染病到出現重症
該變異株的潛伏期

179
00:12:48,333 --> 00:12:51,708
大幅縮短至幾分鐘

180
00:12:51,791 --> 00:12:52,791
主啊，原諒我們

181
00:12:52,875 --> 00:12:55,625
傳染途徑可能是透過血液接觸

182
00:12:55,708 --> 00:12:58,750
特別是皮膚下的創傷與咬傷

183
00:12:58,833 --> 00:13:01,541
目前已排除透過空氣傳播的途徑

184
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
謝謝，不用

185
00:13:09,500 --> 00:13:13,458
搭乘飛往巴塞隆納
KTV043D班機的旅客

186
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
請在四號登機門登機

187
00:13:20,791 --> 00:13:22,333
你第一次搭飛機

188
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
緊張嗎？

189
00:13:24,583 --> 00:13:28,750
搭乘飛往大加納利島
VTL290J班機的旅客

190
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
- 請在三號登機門登機
- 我們走吧

191
00:13:38,375 --> 00:13:41,250
第一組登機的旅客可以開始登機了

192
00:13:41,333 --> 00:13:44,041
請準備好登機證和證件

193
00:13:44,125 --> 00:13:45,416
謝謝

194
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
對，穿過這裡

195
00:13:50,083 --> 00:13:51,791
巴塞隆納，開始登機

196
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
謝謝，祝你旅途愉快

197
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
嗨

198
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
- 好了，祝妳旅途愉快
- 謝謝

199
00:14:00,083 --> 00:14:01,583
哈囉，你好嗎？

200
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
在這裡稍等，這邊請，可以了

201
00:14:10,291 --> 00:14:14,291
我要登機了
到了再通知妳，好嗎？再見

202
00:14:14,416 --> 00:14:16,166
謝謝，旅途愉快

203
00:14:19,041 --> 00:14:20,625
我不清楚怎麼會這樣

204
00:14:20,708 --> 00:14:24,208
- 能請你到一旁稍等嗎？
- 怎麼回事？為什麼？

205
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
我們會想辦法解決，好嗎？

206
00:14:27,541 --> 00:14:29,125
請稍等，我們不…

207
00:14:29,208 --> 00:14:30,416
好吧

208
00:14:31,083 --> 00:14:34,708
妳能站到這位先生旁邊嗎？請稍等

209
00:14:35,166 --> 00:14:38,083
- 別擔心，我是請你…
- 不是…我已經受不了了

210
00:14:38,166 --> 00:14:39,250
取消

211
00:14:39,333 --> 00:14:41,250
請稍候

212
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
大加納利島，班機取消

213
00:14:42,416 --> 00:14:44,833
好，請稍候，麻煩了

214
00:14:44,916 --> 00:14:47,208
我們想知道發生了什麼事

215
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
取消

216
00:14:48,375 --> 00:14:50,833
- 我們會解釋
- 沒有航班了嗎？

217
00:14:53,833 --> 00:14:57,416
請稍候，我們會去了解情況

218
00:14:57,500 --> 00:14:59,833
- 目前還不知道，請冷靜
- 妳怎麼不知道？

219
00:14:59,916 --> 00:15:01,041
妳明明很清楚

220
00:15:01,125 --> 00:15:02,375
- 我不知道
- 騙人

221
00:15:02,458 --> 00:15:03,916
拜託，先生，請冷靜

222
00:15:04,000 --> 00:15:07,666
他們在耍我們
他們想…想讓我們全都死在這裡

223
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
民防警報，暫時進入緊急狀態

224
00:15:20,875 --> 00:15:24,250
先生，請回你的位子…

225
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
我要上那架班機！放開我！

226
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
保全！

227
00:15:38,625 --> 00:15:41,500
- 喂？
- 聽我說，政府要關閉空域

228
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
我知道，他們剛剛宣布了

229
00:15:43,333 --> 00:15:46,083
出現新的變異株，潛伏期只有幾分鐘

230
00:15:46,166 --> 00:15:49,625
回家把門鎖好
等我們的消息，好嗎？

231
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
好

232
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
- 出去！快點！
- 快走！

233
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
不准動！放下武器！

234
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
立刻放下武器！

235
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
發布緊急狀態後，發生幾起社會事件

236
00:16:11,916 --> 00:16:15,041
維哥機場有個男子搶走保全的配槍

237
00:16:15,125 --> 00:16:18,000
並威脅保全，該男子已遭逮捕

238
00:16:18,083 --> 00:16:21,625
各地騷動頻傳，與此同時

239
00:16:21,708 --> 00:16:24,708
我們還在等待總理公開談話

240
00:16:24,791 --> 00:16:26,416
預計他會解釋

241
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
突然宣布進入緊急狀態

242
00:16:29,416 --> 00:16:33,583
是否與西班牙
疑似出現新的變異株有關

243
00:16:33,666 --> 00:16:36,333
以及是否會因為疫情的發展…

244
00:16:36,416 --> 00:16:37,791
距離朋提威德拉6.4公里

245
00:16:37,875 --> 00:16:40,750
…管制人民的通行

246
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
焦點拉回加利西亞

247
00:16:42,333 --> 00:16:46,125
自治區基礎建設與交通部表示

248
00:16:46,250 --> 00:16:49,458
公路系統全面壅塞

249
00:16:49,541 --> 00:16:52,791
費羅爾到維雅爾巴公路

250
00:16:52,916 --> 00:16:56,333
蓬特斯德加爾西亞羅德里格斯路段
回堵數公里

251
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
所有高速公路都出現明顯回堵

252
00:17:00,041 --> 00:17:02,541
建議駕駛改走替代道路

253
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
加利西亞，全天候新聞報導

254
00:17:05,583 --> 00:17:10,250
聖地牙哥的居民擔心叛逃的軍人…

255
00:17:10,333 --> 00:17:12,625
你們需要幫忙嗎？

256
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
我們要去昌塔達
我先生的家人在那邊

257
00:17:19,250 --> 00:17:23,166
說實話，我覺得你們最好調頭

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
什麼？

259
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
最好趁還能調頭的時候調頭

260
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
這樣一直塞下去不是辦法

261
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
- 好，謝謝
- 謝謝

262
00:17:32,416 --> 00:17:36,166
…試圖武力奪取
替他們供給水與食物的

263
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
海上救援船

264
00:17:38,833 --> 00:17:42,000
騷動還不只這些

265
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
一群示威者攻擊一輛

266
00:17:44,666 --> 00:17:47,041
開往沙拉哥薩空軍基地的卡車

267
00:17:47,125 --> 00:17:50,458
他們認為軍方正在進行撤離

268
00:17:50,541 --> 00:17:55,125
我們連線到亞拉岡的記者
瞭解更多細節

269
00:17:55,208 --> 00:17:58,000
賈迪特，關於空軍基地外的攻擊事件

270
00:17:58,125 --> 00:18:00,500
你有掌握到更多資訊嗎？

271
00:18:00,583 --> 00:18:04,375
早安，薩爾，目前已知兩名空軍軍官

272
00:18:04,458 --> 00:18:07,000
在遇襲後送醫

273
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
我們回家吧

274
00:19:13,000 --> 00:19:15,708
- 請後退
- 我們為什麼要後退？

275
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
- 怎麼回事？拜託告訴我們
- 後退…

276
00:19:18,208 --> 00:19:21,041
- 先生？讓開
- 能告訴我怎麼回事嗎？

277
00:19:21,125 --> 00:19:22,291
請離開

278
00:19:23,041 --> 00:19:26,041
散開，淨空這個區域，動作快

279
00:19:29,333 --> 00:19:31,625
- 注意！
- 小心…

280
00:19:33,666 --> 00:19:36,250
- 發生什麼事？
- 拜託…這是我的

281
00:19:36,500 --> 00:19:38,875
我們會持續…淨空這裡

282
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
- 親愛的！拜託！不要！
- 請勿逗留，快離開！

283
00:19:51,416 --> 00:19:53,541
別聚在這！離開！
沒什麼好看的，各位！

284
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
是華金泰班！

285
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
…情況很嚴重，請調派人力支援

286
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
貝倫-接聽

287
00:21:13,500 --> 00:21:14,666
哈囉

288
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
你好嗎？

289
00:21:17,166 --> 00:21:19,041
有吃抗焦慮藥嗎？

290
00:21:22,541 --> 00:21:25,458
他們有說何時開放空域嗎？

291
00:21:27,083 --> 00:21:31,458
出現了新變異株
短期內沒有應變計畫

292
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
聽好，這很重要

293
00:21:34,916 --> 00:21:38,583
他們正在規劃安全區重新安置民眾

294
00:21:39,750 --> 00:21:41,125
想把我們送到別的地方？

295
00:21:41,208 --> 00:21:44,958
對，他們想設立隔離區來控制病毒

296
00:21:45,041 --> 00:21:48,000
但是軍方內部有反對意見

297
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
人數越多，確診數也會變多

298
00:21:53,875 --> 00:21:56,208
比利時也發生了一些事

299
00:21:56,708 --> 00:21:59,875
所以無論如何，好好待在家裡

300
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
明白嗎？無論如何別出門

301
00:22:04,625 --> 00:22:07,791
- 能答應我嗎？
- 當然，我答應妳

302
00:22:07,875 --> 00:22:09,250
有事再聯絡我

303
00:22:09,333 --> 00:22:13,000
馬利歐在戒備中
等他找到方法，會盡快帶你來會合

304
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
- 我非常愛你
- 我也愛妳

305
00:22:22,416 --> 00:22:24,375
早安，最新消息

306
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
德國宣布慕尼黑開始隔離

307
00:22:27,291 --> 00:22:30,500
幾小時前，歐盟人口第11多的城市

308
00:22:30,583 --> 00:22:33,833
開始禁止人員出入

309
00:22:33,916 --> 00:22:38,000
這不是歐洲大陸第一個封鎖的城市

310
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
卻是迄今人口最大的區域

311
00:22:39,708 --> 00:22:45,041
事實上，政府的應變措施仍不得而知

312
00:22:45,125 --> 00:22:47,375
天啊！他在做什麼？

313
00:22:47,458 --> 00:22:49,375
他在吃屍體嗎？

314
00:22:49,458 --> 00:22:51,083
我們要幫他嗎？

315
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
我們該怎麼辦？要丟下他嗎？天啊

316
00:22:56,375 --> 00:22:59,791
…巴伐利亞自由邦境內
每八小時進行一次評估

317
00:22:59,875 --> 00:23:03,041
我們大老遠從亞利桑那州本森
來見格林牧師

318
00:23:03,125 --> 00:23:06,000
你可以用這種東西做防護，非常耐用

319
00:23:06,083 --> 00:23:08,583
如果他們想咬人，咬到這個就完蛋了

320
00:23:08,666 --> 00:23:10,458
你看？萬無一失

321
00:23:11,291 --> 00:23:14,875
什麼？從這邊？還是這邊？
他們能從哪咬？懂吧？

322
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
緊急狀態

323
00:23:25,375 --> 00:23:27,791
因事態特殊，為維持社會秩序

324
00:23:27,875 --> 00:23:30,833
本國宣布全境進入緊急狀態

325
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
將實施以下措施和限制

326
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
從下午兩點起，暫停所有商業活動

327
00:23:34,958 --> 00:23:36,333
民眾可能需接受軍事化管制

328
00:23:36,416 --> 00:23:38,000
為了安全，請配合政府措施

329
00:23:43,708 --> 00:23:46,333
我不知道…

330
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
沒有，我不知道
現在是什麼情況，快走吧

331
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
- 快跑，有人要來了
- 快跑

332
00:23:50,000 --> 00:23:51,625
- 把車門打開
- 我們走

333
00:23:52,583 --> 00:23:55,458
你有什麼毛病，神經病？
你瘋了，老兄！

334
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
離開這裡！

335
00:25:09,625 --> 00:25:11,291
救命！

336
00:25:21,541 --> 00:25:26,750
救命…

337
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
來啊，混蛋

338
00:25:31,083 --> 00:25:32,708
救命！

339
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
不要…

340
00:26:01,000 --> 00:26:02,708
- 你沒事吧？
- 別過來

341
00:26:02,791 --> 00:26:04,000
別過來

342
00:26:15,083 --> 00:26:16,208
晚安

343
00:26:16,291 --> 00:26:19,666
抱歉這麼晚召開記者會
內閣會議剛結束

344
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
我只能抽空簡短說明現況

345
00:26:22,000 --> 00:26:24,208
半小時後，我們將再次召開會議

346
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
與歐盟其他成員國商討對策

347
00:26:27,166 --> 00:26:32,000
今天全球各地
TSJ病毒的發病率已經失控

348
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
西班牙也不例外

349
00:26:34,333 --> 00:26:38,208
昨晚八點，我國政府下令暫時疏散

350
00:26:38,291 --> 00:26:41,541
西班牙地中海沿岸數個人口中心

351
00:26:41,625 --> 00:26:44,791
並擴大封城規模

352
00:26:44,875 --> 00:26:47,791
管制人口超過40萬的城市

353
00:26:48,041 --> 00:26:52,291
其餘人口中心會移到安全區

354
00:26:53,375 --> 00:26:57,291
為此，請民眾遵守

355
00:26:57,375 --> 00:26:59,458
各區管制單位發布的指引

356
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
並聽從政府當局維安人員的指示

357
00:27:03,416 --> 00:27:06,375
提醒民眾務必配合

358
00:27:06,458 --> 00:27:07,500
疏散車輛

359
00:27:07,583 --> 00:27:08,833
並遵從命令

360
00:27:08,958 --> 00:27:12,500
如不遵從，待社會恢復常態後

361
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
將被追究法律責任

362
00:27:15,750 --> 00:27:19,291
而身處在加納利群島的格拉西奧薩島

363
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
臨時指揮中心的我們

364
00:27:21,500 --> 00:27:24,958
想向數百名執法人員致敬

365
00:27:25,041 --> 00:27:27,875
他們犧牲生命

366
00:27:27,958 --> 00:27:31,333
盡力拯救更多民眾

367
00:27:31,416 --> 00:27:36,916
謹代表王室、政府和國家表達敬意

368
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
最後

369
00:27:39,666 --> 00:27:43,083
災害應變中心表示
由於目前缺乏維護

370
00:27:43,166 --> 00:27:47,541
為避免日常通訊系統失靈

371
00:27:47,625 --> 00:27:53,625
之後的消息發布
只會透過緊急廣播系統進行

372
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
非常感謝

373
00:28:06,041 --> 00:28:09,916
準備疏散到鄰近的安全區

374
00:28:10,000 --> 00:28:13,791
請待在那裡
直到公共衛生緊急狀態解除

375
00:28:13,875 --> 00:28:17,958
拒絕撤離將被視為違反國家安全法

376
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
拜託…

377
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
請上車

378
00:28:22,583 --> 00:28:24,208
我不知道，女士，拜託

379
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
- 女士，車子不能上鎖…
- 閉嘴

380
00:28:29,625 --> 00:28:32,416
準備疏散到鄰近的安全區

381
00:28:36,333 --> 00:28:39,708
別上巴士，拜託待在家裡

382
00:28:42,583 --> 00:28:43,666
好

383
00:28:43,750 --> 00:28:45,208
我們很快會去接你

384
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
別吵，真是夠了

385
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
我去弄…

386
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
我們是軍方，請配合撤離

387
00:29:30,625 --> 00:29:31,750
閉嘴！

388
00:29:31,833 --> 00:29:33,916
我們知道你在裡面！出來！

389
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
我們接到命令，要立刻疏散此區域

390
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
開門！

391
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
快開門！我們要破門了！

392
00:29:53,166 --> 00:29:54,833
沒時間浪費了

393
00:29:54,916 --> 00:29:58,083
我們必須立刻將你轉移到安全區

394
00:29:58,208 --> 00:30:00,666
馬上出來，這是命令

395
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
開門！

396
00:30:04,041 --> 00:30:06,083
我要進去了！

397
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
打不開，我們走吧

398
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
嗨，貝倫

399
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
希望妳沒事

400
00:30:31,875 --> 00:30:33,250
兩週後

401
00:30:33,333 --> 00:30:35,541
希望TSJ病毒沒蔓延到加納利群島

402
00:30:36,166 --> 00:30:40,125
我現在與外界隔絕，但我沒事

403
00:30:40,208 --> 00:30:41,666
強制撤離通知

404
00:30:41,791 --> 00:30:44,583
唯一的問題是食物快吃光了

405
00:30:45,791 --> 00:30:48,666
我一直在考慮要冒險離開家裡

406
00:30:48,750 --> 00:30:51,458
但我不知道外頭有多危險

407
00:30:51,541 --> 00:30:54,583
幸好有太陽能板跟電池

408
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
我還可以在家待一陣子

409
00:30:56,208 --> 00:30:58,541
電力儲存系統，鋰電池

410
00:30:58,625 --> 00:31:01,625
先這樣吧…再看看我能不能收到訊號

411
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
到時候聊

412
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
我愛你們

413
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
我這裡什麼都沒有

414
00:33:44,250 --> 00:33:47,333
他們說只是要把孩子帶到安全區

415
00:33:47,416 --> 00:33:49,125
他很快就回來

416
00:33:49,625 --> 00:33:52,500
但半小時後，他的手機就關機了

417
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
你為什麼不跟軍隊走？

418
00:33:55,416 --> 00:33:59,083
我姊夫是現役軍人
他勸我別去，妳呢？

419
00:34:01,250 --> 00:34:03,750
公車走得太快，我沒搭上

420
00:34:06,791 --> 00:34:07,958
妳做得很好

421
00:34:08,083 --> 00:34:12,166
假設他們帶走的人
有人發病了會怎麼樣

422
00:34:12,250 --> 00:34:14,166
你也做得很好

423
00:34:14,250 --> 00:34:18,041
我相信他們不會
讓你帶著那隻漂亮的貓

424
00:34:18,333 --> 00:34:20,625
牠經常從窗外偷看我

425
00:34:24,500 --> 00:34:26,791
原諒我這麼問

426
00:34:28,208 --> 00:34:29,958
但你有吃的嗎？

427
00:34:31,250 --> 00:34:34,500
疫情爆發前，我幾乎都買不到

428
00:34:34,583 --> 00:34:37,791
而且住宅區外可能有人感染

429
00:34:37,875 --> 00:34:39,833
所以你才穿得像潛水員

430
00:34:39,916 --> 00:34:42,750
- 這個？這…
- 讓他們咬不了你，很好

431
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
很聰明

432
00:34:46,458 --> 00:34:49,166
你連一盒餅乾都沒找到？

433
00:34:51,333 --> 00:34:53,958
我找過的房子都是空的

434
00:34:54,750 --> 00:34:56,875
這我應該幫得上忙

435
00:35:05,166 --> 00:35:06,750
那一間

436
00:35:07,208 --> 00:35:10,125
那是費達爾戈家，他們跟軍隊離開了

437
00:35:11,333 --> 00:35:14,375
但前一天我看到
他們扛著大包小包回家

438
00:35:14,458 --> 00:35:16,750
他們不可能把東西全吃了

439
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
那是阿奈茲家

440
00:35:24,458 --> 00:35:27,291
他們有五個小孩
房子裡可能有很多雜物

441
00:35:27,416 --> 00:35:29,583
卻連一條麵包都沒有

442
00:35:29,708 --> 00:35:31,166
羅薩雷斯家

443
00:35:32,541 --> 00:35:34,458
他們最小的小孩是我女兒的朋友

444
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
不知道腦袋在想什麼

445
00:35:37,000 --> 00:35:40,375
你走進他們家
可能會找到被他們遺棄的父母

446
00:35:42,750 --> 00:35:44,125
病毒無法打敗我們

447
00:35:49,958 --> 00:35:53,166
後面有幾間更大的房子

448
00:35:53,250 --> 00:35:56,250
我相信你在那能幫我們找到吃的

449
00:35:56,333 --> 00:35:59,583
- 妳每個人都認識？
- 你是說我愛八卦嗎？

450
00:35:59,666 --> 00:36:01,500
我是說妳是我的救世主

451
00:36:49,375 --> 00:36:50,375
對講機

452
00:36:58,083 --> 00:37:02,625
早知道我們只找得到這些東西
那你當初應該跟軍隊一起離開的

453
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
我們最後只能啃對方的肉

454
00:37:06,666 --> 00:37:10,958
除非聖誕老人來營救我們兩個

455
00:37:13,000 --> 00:37:15,833
有間房子可能還有食物

456
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
哪一間？

457
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
- 我會聯絡妳，好嗎？
- 好

458
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
蓋碧艾拉，我要進去了

459
00:38:35,041 --> 00:38:36,416
對不起

460
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
- 我以為這裡沒人
- 沒事…我

461
00:38:40,083 --> 00:38:43,291
- 我要走了，我現在就走
- 等等…我們可以…

462
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
妳會想他們嗎？

463
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
他們連再見都沒說

464
00:39:39,041 --> 00:39:40,333
蓋碧艾拉

465
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
很抱歉，但妳的家人沒有善待妳
完全沒有

466
00:39:47,000 --> 00:39:49,416
他們盡力了

467
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
他們明明能做得更好

468
00:39:53,166 --> 00:39:56,833
你呢？不想那個女生嗎？

469
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
我好久沒見到她了

470
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
- 原諒我這麼失禮，我不想…
- 沒關係…

471
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
很遺憾，蓋碧艾拉

472
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
她一年前過世了

473
00:40:10,250 --> 00:40:11,916
車禍意外

474
00:40:13,125 --> 00:40:14,625
真遺憾

475
00:40:14,708 --> 00:40:17,666
我不知道，說不定她沒活到今天更好

476
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
你有她的照片嗎？

477
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
當然有

478
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
這裡

479
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
真漂亮

480
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
妳該見見我的鄰居

481
00:40:51,208 --> 00:40:54,750
一個星期後
我就有一輩子都講不完的軼事

482
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
貝倫…

483
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
沒事，我只是想說我很抱歉

484
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
我有一整年沒去看妳

485
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
明明只有半小時車程，可是…

486
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
我是個白痴

487
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
就這樣，只是…

488
00:41:31,583 --> 00:41:32,958
想送妳個飛吻

489
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
你在嗎？

490
00:42:24,083 --> 00:42:26,000
聽得到嗎？

491
00:42:27,500 --> 00:42:31,458
- 喂？
- 我是蓋碧艾拉，你有收音機嗎？

492
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
調到頻道100

493
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
好…

494
00:42:54,250 --> 00:42:55,791
我好像聽到了

495
00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- 他們在放音樂
- 等一下

496
00:43:04,541 --> 00:43:08,333
這則訊息是給所有正在收聽的倖存者

497
00:43:08,416 --> 00:43:10,750
你可以到阿魯沙河口找我們

498
00:43:10,833 --> 00:43:16,500
- 座標北緯36.3731西經7.2
- 你覺得如何？

499
00:43:16,625 --> 00:43:19,833
- 我們要把倖存者送到加納利群島
- 我不知道

500
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
我不相信河口安全

501
00:43:22,000 --> 00:43:25,250
如果大家群聚在那裡
感染的風險會更大

502
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
對，但我們快把食物吃光了

503
00:43:33,750 --> 00:43:35,625
我們該去看看

504
00:43:36,041 --> 00:43:38,333
我不知道，孩子，這樣好嗎？

505
00:43:39,583 --> 00:43:41,250
我們要怎麼過去？

506
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
可以開我的船過去

507
00:43:46,833 --> 00:43:48,291
我不行

508
00:43:48,375 --> 00:43:50,583
什麼意思？妳當然可以

509
00:43:50,666 --> 00:43:53,416
我幾乎沒辦法走到街上

510
00:43:53,500 --> 00:43:55,333
不會，別擔心

511
00:43:55,416 --> 00:43:58,541
不管怎麼樣，我都會幫妳

512
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
蓋碧艾拉

513
00:44:04,625 --> 00:44:06,125
妳聽得到嗎？

514
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
我在聽

515
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
沒關係

516
00:44:22,458 --> 00:44:25,333
如果你不嫌棄我是負擔，我就跟你去

517
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
我們會成功的，蓋碧艾拉

518
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
之後妳就知道了

519
00:45:09,833 --> 00:45:12,666
蓋碧艾拉，我五分鐘後到

520
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
蓋碧艾拉，聽得到嗎？

521
00:45:56,833 --> 00:45:58,208
蓋碧艾拉？

522
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
蓋碧艾拉！

523
00:46:07,458 --> 00:46:09,125
蓋碧艾拉！

524
00:46:16,708 --> 00:46:21,708
感謝你這些日子的陪伴
現在你該救你自己了

525
00:46:22,750 --> 00:46:24,458
蓋碧艾拉

526
00:48:35,000 --> 00:48:36,291
貝倫

527
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
我身邊出現感染者了

528
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
我不能再繼續等你們了

529
00:48:43,333 --> 00:48:45,083
我從收音機聽到

530
00:48:45,166 --> 00:48:48,000
一群倖存者在河口發出的廣播

531
00:48:48,083 --> 00:48:50,125
他們要從那裡去加納利群島

532
00:48:50,208 --> 00:48:52,333
我要去跟他們會合

533
00:48:52,416 --> 00:48:55,083
運氣好的話，我會找到有訊號的地方

534
00:48:55,166 --> 00:48:57,375
我就能馬上把這些話傳給妳聽

535
00:48:57,458 --> 00:49:00,458
別擔心，再幾天就能收到我的消息了

536
00:51:49,791 --> 00:51:52,291
盧庫洛…

537
00:51:56,708 --> 00:51:58,333
盧庫洛…

538
00:51:58,416 --> 00:52:01,000
你沒事吧？好…

539
00:52:05,791 --> 00:52:07,083
我們走

540
00:53:39,291 --> 00:53:40,666
可惡！

541
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
沒關係，別緊張

542
00:54:18,541 --> 00:54:19,875
乖

543
00:54:23,416 --> 00:54:25,541
沒事了，乖…

544
00:56:11,125 --> 00:56:12,541
來吧

545
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
該死！

546
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
嗨，老姊

547
00:56:53,458 --> 00:56:55,541
我的手機還是沒訊號

548
00:56:57,291 --> 00:57:00,250
妳叫我別去安全區是對的

549
00:57:00,333 --> 00:57:01,750
離開住宅區時

550
00:57:01,833 --> 00:57:05,458
我看到一個類似荒廢的分遣隊紮營區

551
00:57:06,750 --> 00:57:09,791
現在我要去朋提威德拉河口

552
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
一切都被摧毀了

553
00:57:13,958 --> 00:57:17,875
我只想讓妳知道我沒事，我很堅強

554
00:57:17,958 --> 00:57:21,333
我可能找到方法去加納利群島了

555
00:57:22,666 --> 00:57:24,000
我愛你們

556
00:57:25,791 --> 00:57:27,708
我真的很想你們

557
00:58:47,583 --> 00:58:51,833
喂…這邊…

558
00:58:51,916 --> 00:58:55,708
救命…這邊！

559
00:59:23,833 --> 00:59:26,333
別緊張…

560
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
你們好

561
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
我叫普里欽科，維克多普里欽科

562
01:00:32,083 --> 01:00:34,250
他是這艘船的船長，烏沙科夫

563
01:00:34,916 --> 01:00:37,833
船長想知道你是不是本地人

564
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
是，我住在朋提威德拉附近的住宅區

565
01:00:48,083 --> 01:00:50,041
你們是哪裡人？

566
01:00:51,041 --> 01:00:53,291
你到河口做什麼？

567
01:00:53,375 --> 01:00:56,125
我聽到廣播

568
01:00:56,208 --> 01:00:58,416
- 說那裡可以去加納利群島
- 加納利群島？

569
01:01:00,041 --> 01:01:04,208
對，政府、軍隊、所有人都在那裡

570
01:01:05,000 --> 01:01:07,250
你們要的話
我可以帶你們去，我知道怎麼去

571
01:01:13,541 --> 01:01:18,125
喪屍來的時候，這艘船剛好壞了

572
01:01:18,208 --> 01:01:23,083
警察不讓人下船
所以他們才會在這裡

573
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
對不起

574
01:01:31,416 --> 01:01:34,625
- 你是做什麼的？
- 我是律師

575
01:01:38,250 --> 01:01:42,041
我還有一間小型太陽能板公司

576
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
我跟他們說你是工程師

577
01:01:57,708 --> 01:01:59,875
沒人喜歡律師

578
01:02:02,958 --> 01:02:08,041
我幾個月前從烏克蘭
來這裡駕駛消防直升機

579
01:02:08,625 --> 01:02:11,583
順便參加著名的維哥聖誕節

580
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
以烏克蘭人來說
你的西班牙語說得很好

581
01:02:14,833 --> 01:02:16,750
是啊，我母親是墨西哥人

582
01:02:17,208 --> 01:02:20,833
我的俄語是在學校學的

583
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
在那邊，俄語就跟英語一樣

584
01:02:26,375 --> 01:02:29,041
現在只能請你屈就了

585
01:02:36,791 --> 01:02:40,125
- 非常感謝
- 明天我們會需要請你

586
01:02:40,208 --> 01:02:42,125
辨識這一帶的地點

587
01:02:42,208 --> 01:02:45,458
看哪裡可以找到補給跟糧食

588
01:02:45,583 --> 01:02:47,708
- 可以嗎？
- 當然，要幫什麼忙都行

589
01:02:48,166 --> 01:02:50,208
- 好
- 不好意思

590
01:02:52,166 --> 01:02:54,750
你們沒遇到其他倖存者嗎？

591
01:02:56,750 --> 01:02:58,875
沒有，恐怕你是第一個

592
01:02:59,000 --> 01:03:01,583
好好休息，好嗎？

593
01:03:48,083 --> 01:03:51,250
請救救我們，你朋友去見塔利班了

594
01:03:51,333 --> 01:03:53,166
別拋下我們

595
01:03:53,250 --> 01:03:57,333
- 普什圖人…
- 真主黨

596
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
你睡得好嗎？

597
01:04:38,250 --> 01:04:41,666
別跑上樓梯，地板很滑

598
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
船長想找你談談

599
01:04:48,791 --> 01:04:52,000
昨晚我看到有其他人上船，對不對？

600
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
昨晚沒人來

601
01:04:54,458 --> 01:04:57,541
什麼意思？有兩個男人
一個女人跟一個女孩

602
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
昨晚沒人來，懂嗎？

603
01:05:09,625 --> 01:05:13,416
這是汽車工廠，你知道嗎？

604
01:05:13,916 --> 01:05:15,958
我確定那裡被洗劫一空了

605
01:05:16,041 --> 01:05:18,791
但你還是能在那裡找到各種材料

606
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
混凝土，那附近有混凝土嗎？

607
01:05:29,166 --> 01:05:32,083
我不知道，混凝土？

608
01:05:41,916 --> 01:05:44,708
去比利亞加西亞的路上
有間混凝土工廠

609
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
昨晚來的人都在樓下，對不對？

610
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
烏沙科夫要你幫忙

611
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
你該心存感激，別管其他事情

612
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
這裡到底怎麼回事？

613
01:06:55,541 --> 01:06:58,000
維克多，說實話，我們被囚禁了嗎？

614
01:06:58,083 --> 01:06:59,666
審問結束了

615
01:07:06,458 --> 01:07:09,833
聽我說，我知道哪裡有直升機

616
01:07:11,541 --> 01:07:14,375
在朋提威德拉郊區的一家醫院

617
01:07:14,458 --> 01:07:18,000
我們可以開直升機去加納利群島
你不是飛行員嗎？

618
01:07:38,583 --> 01:07:40,500
你想活命嗎？

619
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
睜一隻眼閉一隻眼，別再問了

620
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
海上度假結束了

621
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
拜託別怪我，好嗎？

622
01:09:34,625 --> 01:09:36,666
出口

623
01:10:31,250 --> 01:10:33,750
我太太和女兒…

624
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
- 拜託冷靜一點…
- 求求你

625
01:10:40,541 --> 01:10:42,500
把手伸出來！

626
01:10:42,583 --> 01:10:48,583
為什麼…你在做什麼？別這樣

627
01:10:49,541 --> 01:10:51,750
把手放下！

628
01:10:51,833 --> 01:10:53,708
- 別這樣！
- 好了

629
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
冷靜…我不知道她們在哪裡

630
01:11:01,666 --> 01:11:04,291
你們還想怎麼壓迫我們？

631
01:11:04,416 --> 01:11:06,250
你們把我銬起來

632
01:11:06,333 --> 01:11:09,208
為什麼不放過我們？
你們還想怎麼壓迫我們？

633
01:11:09,291 --> 01:11:13,250
還要多殘忍？我的手都被你弄斷了

634
01:11:15,791 --> 01:11:17,375
閃邊去

635
01:11:17,500 --> 01:11:19,458
兄弟，放過我們！

636
01:11:42,083 --> 01:11:44,625
我告訴過你別惹麻煩

637
01:12:28,500 --> 01:12:31,625
希望你說有直升機的事是真的

638
01:14:05,791 --> 01:14:08,750
快點！開快點！

639
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
來吧，維克多

640
01:14:52,250 --> 01:14:53,583
等一下

641
01:15:44,500 --> 01:15:47,625
充電中

642
01:15:54,208 --> 01:15:56,458
附近的醫院有個直升機停機坪

643
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
你等著，我們很快就會到加納利群島

644
01:16:03,041 --> 01:16:06,583
- 維克多，回我話，保持清醒！
- 我在聽…

645
01:16:11,166 --> 01:16:12,750
謝謝你

646
01:16:13,416 --> 01:16:15,666
謝謝你救我一命，維克多

647
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
烏沙科夫是個怪物

648
01:16:22,458 --> 01:16:25,625
現在的人間煉獄很適合他生存

649
01:16:28,208 --> 01:16:30,750
他對那些人的家人做了什麼？

650
01:16:32,791 --> 01:16:36,375
他在薩爾沃拉島上建造避難所

651
01:16:38,250 --> 01:16:42,541
只留那些願意服侍他的人活口

652
01:16:46,750 --> 01:16:50,125
這一切結束後
大家都要為自己的行為負責

653
01:16:50,208 --> 01:16:52,416
看看四周

654
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
永遠不會結束的

655
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
不…

656
01:17:30,916 --> 01:17:33,375
在哪裡？不…

657
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
直升機呢？

658
01:18:23,250 --> 01:18:26,791
好…別怕，沒關係…

659
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
來，維克多，我們走

660
01:18:35,041 --> 01:18:37,291
聖羅倫薩納醫院

661
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
在這等一下

662
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
我們走

663
01:19:11,458 --> 01:19:12,875
慢慢來

664
01:19:17,208 --> 01:19:19,083
來…

665
01:19:21,333 --> 01:19:22,916
等等

666
01:19:30,333 --> 01:19:31,416
我們走

667
01:19:36,208 --> 01:19:37,541
等等

668
01:19:42,458 --> 01:19:43,583
來

669
01:19:45,416 --> 01:19:46,333
等一下

670
01:19:51,500 --> 01:19:52,583
走

671
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
好了

672
01:20:08,833 --> 01:20:10,791
- 取出來
- 什麼？

673
01:20:11,875 --> 01:20:14,791
- 我不懂
- 你要把子彈取出來

674
01:20:15,583 --> 01:20:17,541
你得把子彈取出來

675
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
好

676
01:20:21,333 --> 01:20:23,791
好，等一下

677
01:20:37,375 --> 01:20:39,916
等一下，好嗎？

678
01:20:45,958 --> 01:20:49,875
別離開這裡，陪著他，好嗎？進去

679
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
麥斯，拜託

680
01:21:26,500 --> 01:21:27,916
走開，他們來了！

681
01:21:28,000 --> 01:21:29,083
有人嗎？

682
01:21:34,583 --> 01:21:35,958
我是蕾拉

683
01:21:36,041 --> 01:21:37,625
剛剛是我，露西亞

684
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
伊莉亞，妳會被抓到的！

685
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
有人嗎？

686
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
有人嗎？

687
01:23:34,166 --> 01:23:35,583
哈囉？有人嗎？

688
01:23:37,125 --> 01:23:39,666
- 哈囉？
- 嗨，你們在哪？

689
01:23:39,750 --> 01:23:41,958
- 有個男人來了
- 哪裡？下面嗎？

690
01:23:42,041 --> 01:23:43,916
對，在下面

691
01:23:44,041 --> 01:23:45,458
- 拜託
- 哈囉

692
01:23:45,541 --> 01:23:48,291
有個男人來了，對，聽得到他的聲音

693
01:23:48,375 --> 01:23:51,000
- 哈囉！幫幫忙，我在這！
- 有人嗎？

694
01:23:51,083 --> 01:23:53,958
對，妳好，我們在手術室

695
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
嗨？我們在這邊
聽得到我們的聲音嗎？

696
01:24:01,041 --> 01:24:03,000
不要…

697
01:25:10,708 --> 01:25:12,375
在這邊！快過來！

698
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
我們走

699
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
- 來幫忙
- 好

700
01:25:28,416 --> 01:25:29,583
等一下

701
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
- 來吧，維克多
- 小心他的脖子

702
01:25:34,583 --> 01:25:36,000
我們走

703
01:25:36,458 --> 01:25:38,250
他的腿

704
01:25:39,000 --> 01:25:41,291
他狀況很糟，來，我們檢查一下

705
01:25:41,833 --> 01:25:45,041
- 好，動作快
- 好

706
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
去後面

707
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
露西亞

708
01:25:52,875 --> 01:25:55,875
幫幫我們，他受傷了

709
01:26:01,208 --> 01:26:04,875
- 他怎麼了？
- 他中槍了

710
01:26:11,208 --> 01:26:14,250
快，我們走，小朋友，讓開

711
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
你覺得牠會抓人嗎？

712
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
- 他看起來人不錯
- 對

713
01:26:35,708 --> 01:26:38,041
- 他會讓我們摸牠嗎？
- 不知道

714
01:26:42,375 --> 01:26:43,833
你去問

715
01:26:43,916 --> 01:26:46,583
- 妳去…我想摸
- 又是我，你去啦

716
01:26:47,458 --> 01:26:49,791
- 妳去問他
- 你去問

717
01:26:50,708 --> 01:26:52,625
牠叫什麼名字？

718
01:26:54,750 --> 01:26:57,125
- 牠叫盧庫洛
- 盧庫洛？

719
01:26:59,791 --> 01:27:02,500
盧庫洛是個食量超大的羅馬軍人

720
01:27:03,333 --> 01:27:05,916
其他的事就別問我了
牠的名字不是我取的

721
01:27:06,000 --> 01:27:09,125
- 牠年紀很大嗎？
- 四歲

722
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
想摸牠嗎？

723
01:27:12,000 --> 01:27:13,375
走，我們過去

724
01:27:18,166 --> 01:27:19,541
沒事的

725
01:27:25,416 --> 01:27:28,166
別緊張，他們只是想認識你

726
01:27:29,708 --> 01:27:31,500
溫柔點，很好

727
01:27:32,375 --> 01:27:34,666
- 像這樣，溫柔點
- 牠好軟

728
01:27:34,750 --> 01:27:36,708
- 很好
- 好軟

729
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
牠真漂亮

730
01:27:39,500 --> 01:27:42,916
別怕，沒事的，我們只是想認識你

731
01:27:44,166 --> 01:27:45,583
我們取出子彈了

732
01:27:45,708 --> 01:27:48,833
他還有點發燒，得再觀察一下

733
01:27:50,458 --> 01:27:52,833
謝謝妳，感激不盡

734
01:27:54,833 --> 01:27:57,333
我們不知道這裡有人

735
01:27:58,416 --> 01:28:02,458
我們在找直升機，可是來遲了

736
01:28:03,708 --> 01:28:05,000
你是飛行員嗎？

737
01:28:15,750 --> 01:28:18,166
那個是檢疫隔離區

738
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
不到半天就淪陷了

739
01:28:23,916 --> 01:28:25,791
有方法可以下去嗎？

740
01:28:27,125 --> 01:28:28,750
不能從這棟大樓下去

741
01:28:29,416 --> 01:28:30,958
院子裡全是感染者

742
01:28:31,041 --> 01:28:34,000
沒有武器根本撐不了多久

743
01:28:36,333 --> 01:28:39,416
下面是能通往院子的鍋爐

744
01:28:40,416 --> 01:28:42,833
但幾天前，我們聽到爆炸聲，我…

745
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
我不知道

746
01:28:45,458 --> 01:28:50,625
這對孩子來說太危險了

747
01:29:12,083 --> 01:29:14,583
你朋友真的會開直升機嗎？

748
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
可以，如果他康復的話

749
01:29:17,375 --> 01:29:19,125
我們的食物快沒了

750
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
他們的父母呢？

751
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
都死了，他們是醫院的員工

752
01:29:26,333 --> 01:29:29,291
他們都不好受，可憐的小天使

753
01:29:33,875 --> 01:29:36,041
伊莉亞有一週沒說話了

754
01:29:37,833 --> 01:29:40,375
蕾拉還在調適

755
01:29:40,458 --> 01:29:43,083
她有時還會問我們
媽媽什麼時候回來

756
01:29:43,166 --> 01:29:45,541
- 那妳們怎麼說？
- 說實話

757
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
用他們的方式，講他們懂的話

758
01:29:48,750 --> 01:29:51,791
我們會在白天跟他們聊天時
找機會提到他們的父母

759
01:29:51,916 --> 01:29:55,166
請他們記得跟父母共度的歡樂時光

760
01:29:55,250 --> 01:29:57,250
塞西莉亞修女，我渴了

761
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
好

762
01:30:01,625 --> 01:30:05,958
重點不是要抵抗痛苦

763
01:30:06,041 --> 01:30:08,250
而是學會與痛苦共存

764
01:30:10,208 --> 01:30:12,875
只有這樣才能一點一點放手

765
01:30:13,916 --> 01:30:15,541
有那麼容易就好了

766
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
我太太死在這裡

767
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
- 就在一年多前
- 對不起

768
01:31:09,208 --> 01:31:11,166
…心臟驟停

769
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
對不起，胡莉雅

770
01:32:13,375 --> 01:32:16,166
我以為我們有的是時間

771
01:32:21,333 --> 01:32:22,541
原諒我

772
01:33:21,875 --> 01:33:23,708
通知-貝倫

773
01:33:28,333 --> 01:33:31,000
- 媽，來游泳池，過來！
- 等一下

774
01:33:31,083 --> 01:33:33,416
卡洛斯，等等，我在打電話給你舅舅

775
01:33:34,000 --> 01:33:37,708
我已經兩小時沒你的消息了

776
01:33:38,416 --> 01:33:40,666
馬利歐說網路不通很正常，而且…

777
01:33:40,750 --> 01:33:44,208
- 快點！媽，來游泳池
- 卡洛斯，拜託等一下

778
01:33:44,791 --> 01:33:48,291
我晚點再試試，好嗎？再見
我來了！

779
01:33:50,958 --> 01:33:52,791
他們把我一個人留在家裡

780
01:33:53,416 --> 01:33:57,625
他們在沙灘上準備遊戲給小朋友玩

781
01:33:59,041 --> 01:34:01,250
我很擔心，老弟

782
01:34:01,375 --> 01:34:03,500
希望你能收到這則訊息

783
01:34:03,958 --> 01:34:06,291
記得我有多愛你

784
01:34:07,208 --> 01:34:11,416
不知道我們何時能再說到話，保重

785
01:34:12,083 --> 01:34:14,541
你什麼時候來找我們？

786
01:34:14,625 --> 01:34:16,416
因為我們…

787
01:34:17,083 --> 01:34:19,458
- 我們很想你
- 非常想

788
01:34:19,541 --> 01:34:22,708
- 我們…非常愛你！
- 我們愛你

789
01:34:24,916 --> 01:34:26,083
再見

790
01:34:28,666 --> 01:34:31,333
盧庫洛呢？盧庫洛怎麼樣？牠在哪？

791
01:34:31,458 --> 01:34:33,708
盧庫洛？盧庫洛還好嗎？
牠可能出去了…

792
01:34:33,791 --> 01:34:38,000
過來，可以別再偷我的…
別再偷我的手機！

793
01:34:47,250 --> 01:34:48,708
貝倫

794
01:34:49,666 --> 01:34:51,125
我很好

795
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
我現在過得很好

796
01:34:56,166 --> 01:34:57,500
只是…

797
01:34:59,000 --> 01:35:01,291
妳不會相信我到了什麼地方

798
01:35:25,500 --> 01:35:28,250
- 來了很危險的人
- 他們跟蹤你嗎？

799
01:35:28,333 --> 01:35:30,708
他們在附近找補給品

800
01:35:31,000 --> 01:35:33,083
你害我們身陷險境

801
01:35:33,416 --> 01:35:37,208
我們必須在他們之前登上直升機
地道在哪裡？

802
01:35:38,333 --> 01:35:39,916
- 來
- 怎麼了，露西亞？

803
01:35:40,000 --> 01:35:41,750
- 去換衣服
- 我們要去哪？

804
01:35:41,833 --> 01:35:44,375
- 我們要去哪？
- 走了…

805
01:35:46,291 --> 01:35:48,500
最後一次了，我保證

806
01:35:55,458 --> 01:35:57,125
把嘴巴摀好

807
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
就是那樣，很好

808
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
你可以嗎？準備好了嗎？

809
01:36:12,625 --> 01:36:15,083
別拿掉，知道嗎？

810
01:36:15,166 --> 01:36:17,250
無論如何都不可以，走吧

811
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
小心階梯

812
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
慢慢來…

813
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
小朋友，別看

814
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
大家跟緊一點

815
01:36:53,625 --> 01:36:56,125
- 還剩多久？
- 一下下就好

816
01:37:20,541 --> 01:37:21,958
你聽到了嗎？

817
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
我們走，快點

818
01:37:30,791 --> 01:37:32,541
快點

819
01:37:50,083 --> 01:37:52,583
一定是高溫讓門變形了

820
01:38:00,583 --> 01:38:02,125
麥斯

821
01:38:03,041 --> 01:38:04,833
- 顧好牠，好嗎？
- 好

822
01:38:13,666 --> 01:38:15,500
用斧頭砸

823
01:38:55,958 --> 01:38:57,750
塞西莉亞修女

824
01:39:09,833 --> 01:39:12,791
不行，別再靠近了

825
01:39:16,500 --> 01:39:18,041
救孩子

826
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
拜託救救他們

827
01:40:01,416 --> 01:40:05,125
好，門好像反鎖了，我得去打開

828
01:40:05,208 --> 01:40:07,333
好，我掩護妳

829
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
媽媽

830
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
我們走

831
01:42:28,250 --> 01:42:30,916
妳沒事吧…

832
01:43:06,083 --> 01:43:08,916
- 蕾拉！我的天啊
- 好了，孩子們

833
01:43:09,750 --> 01:43:12,125
- 好險…妳沒事吧？
- 盧庫洛

834
01:43:12,208 --> 01:43:13,708
- 好
- 妳沒事吧？

835
01:43:13,791 --> 01:43:15,833
很好…親愛的，我們要走了

836
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
妳還好嗎？

837
01:43:19,791 --> 01:43:21,583
再撐一下

838
01:43:21,708 --> 01:43:23,333
發生什麼事？

839
01:43:30,541 --> 01:43:33,875
發動直升機需要多少時間？

840
01:43:35,250 --> 01:43:38,625
取決於它的狀態，但是…

841
01:43:40,000 --> 01:43:41,958
再一下就好，來吧

842
01:43:47,583 --> 01:43:49,208
我有個計畫

843
01:44:40,958 --> 01:44:42,166
他們來了！

844
01:45:40,791 --> 01:45:42,125
我去

845
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
快點

846
01:45:47,666 --> 01:45:49,583
快上來！快跑！

847
01:45:50,666 --> 01:45:53,208
- 露西亞快跑！
- 露西亞！

848
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
- 露西亞！
- 露西亞…

849
01:45:56,125 --> 01:45:57,708
露西亞快跑！

850
01:45:57,791 --> 01:46:00,375
快跑啊！露西亞！

851
01:46:06,958 --> 01:46:08,916
快跑！露西亞！

852
01:46:14,750 --> 01:46:15,583
露西亞！

853
01:46:15,666 --> 01:46:16,625
- 走！
- 露西亞，快跑！

854
01:46:16,708 --> 01:46:17,625
快跑…

855
01:46:18,708 --> 01:46:20,458
快跑！

856
01:46:29,000 --> 01:46:30,250
怎麼了？

857
01:46:30,625 --> 01:46:31,958
我不知道

858
01:46:32,083 --> 01:46:35,500
- 不行…不能這樣，維克多
- 讓我想想

859
01:46:39,041 --> 01:46:40,291
沒時間了

860
01:47:49,833 --> 01:47:50,958
保持冷靜

861
01:49:07,750 --> 01:49:08,916
快上來！

862
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
你還行嗎？

863
01:50:18,958 --> 01:50:20,666
還活著

864
01:50:21,833 --> 01:50:24,625
- 你呢？
- 勉勉強強

865
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
貝倫-接聽

866
01:50:50,416 --> 01:50:51,958
- 貝倫
- 馬內？

867
01:50:52,041 --> 01:50:53,833
- 馬內！聽得到嗎？
- 聽得到

868
01:50:54,250 --> 01:50:56,500
馬內，你在哪？

869
01:50:57,083 --> 01:50:59,375
- 我馬上過去
- 你要來了？

870
01:50:59,458 --> 01:51:01,833
- 我在直升機上，對
- 什麼？你再說一次？

871
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
我正要去加納利群島
我成功了，貝倫

872
01:51:05,041 --> 01:51:06,916
不行…

873
01:51:07,000 --> 01:51:08,625
- 不可以！不要來！
- 什麼？

874
01:51:08,750 --> 01:51:12,208
不行！聽我說！不要來加納利群島

875
01:51:12,291 --> 01:51:16,625
你聽我說！馬內，別來加納利群島

876
01:51:16,708 --> 01:51:19,291
快調頭…別過來

877
01:51:19,375 --> 01:51:21,458
拜託別來加納利群島！

878
01:51:27,416 --> 01:51:28,583
14呼叫基地

879
01:51:36,958 --> 01:51:39,666
喪屍浩劫：末日求生

880
01:56:34,250 --> 01:56:36,250
字幕翻譯：蘇君宇

881
01:56:36,333 --> 01:56:38,333
創意監督
紀彥宇



