1
00:00:31,880 --> 00:00:34,359
全面攻占：巴黎救援前情提要

2
00:00:34,360 --> 00:00:36,559
钱一直都不是皮尔斯的动机
It's never been about money for Pearce.

3
00:00:36,560 --> 00:00:38,680
他烧掉了一亿欧元
He burned 100 million euros.

4
00:00:39,040 --> 00:00:41,879
那为什么DCX资本要资助他的行动？
So why did DCX Capital finance his operation?

5
00:00:41,880 --> 00:00:43,159
他们有什么好处？
What's in it for them?

6
00:00:43,160 --> 00:00:45,800
带着深切的遗憾

7
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
我必须下令疏散巴黎市中心

8
00:00:52,240 --> 00:00:53,920
我们会让股市再往下跌
We'll let the markets slide lower

9
00:00:54,640 --> 00:00:55,960
接着再兑现我们的头寸
before we cash out our position.

10
00:00:58,880 --> 00:01:03,399
你带总统来找我，否则我引爆炸弹
You bring me the President or I will detonate the bomb.

11
00:01:03,400 --> 00:01:04,519
不可能的
It's impossible.

12
00:01:04,520 --> 00:01:06,800
我没办法带她离开她的维安团队
I'll never get her away from her security.

13
00:01:07,479 --> 00:01:09,080
了结这一切的唯一办法

14
00:01:10,400 --> 00:01:12,720
就是把你交给皮尔斯…

15
00:01:14,040 --> 00:01:16,240
然后由你杀了他

16
00:01:35,440 --> 00:01:39,640
全面攻占：巴黎救援

17
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
准备好了吗？

18
00:02:10,240 --> 00:02:12,279
我会全程陪着你

19
00:02:12,280 --> 00:02:13,320
好吗？
Okay?

20
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
我不会让你离开的

21
00:02:21,520 --> 00:02:23,400
药效很快

22
00:02:25,480 --> 00:02:28,239
放轻松

23
00:02:28,240 --> 00:02:30,600
我让你躺在地上

24
00:02:32,360 --> 00:02:34,639
有我在

25
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
不会有事的

26
00:02:39,919 --> 00:02:41,720
我会陪着你

27
00:03:02,440 --> 00:03:04,400
快叫医生过来！

28
00:03:04,760 --> 00:03:05,879
发生什么事？

29
00:03:05,880 --> 00:03:07,120
我不知道，叫医生来！

30
00:03:15,520 --> 00:03:17,280
快点！

31
00:03:20,560 --> 00:03:21,760
总统女士？
Madam President?

32
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
总统女士？
Madam President?

33
00:03:27,000 --> 00:03:28,240
她这样子多久了？

34
00:03:28,400 --> 00:03:29,519
几分钟而已

35
00:03:29,520 --> 00:03:32,320
她说她觉得头晕，然后就昏倒了

36
00:03:36,639 --> 00:03:37,600
她怎么了？

37
00:03:37,601 --> 00:03:39,800
不知道，我们得送她去医院

38
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
动作快

39
00:03:54,800 --> 00:03:56,759
我们让她搭直升机

40
00:03:56,760 --> 00:03:57,920
另一边有一组团队

41
00:04:12,040 --> 00:04:15,680
你们有优先降落权，请确认

42
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
确认

43
00:04:18,120 --> 00:04:21,720
优先降落权，给我们五分钟

44
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
求救…！

45
00:04:51,360 --> 00:04:54,200
维加直升机优先求援，维加遭到劫机

46
00:05:38,520 --> 00:05:41,880
关掉无线电

47
00:05:44,000 --> 00:05:46,400
去那边

48
00:06:07,200 --> 00:06:08,040
告诉我详情

49
00:06:08,200 --> 00:06:10,039
我们与直升机失去了联系

50
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
在哪里失去联系的？

51
00:06:11,041 --> 00:06:12,120
我们不知道确切位置

52
00:06:14,279 --> 00:06:16,080
等待后续命令

53
00:06:24,839 --> 00:06:26,040
他们找到我们了
They found us.

54
00:06:57,839 --> 00:06:59,279
已经找到直升机了

55
00:06:59,560 --> 00:07:00,919
总统不在那里

56
00:07:00,920 --> 00:07:02,199
封锁所有离开森林的路线

57
00:07:02,200 --> 00:07:03,120
遵命！
Okay!

58
00:07:03,121 --> 00:07:05,960
引爆倒数
DETONATION IN

59
00:07:15,839 --> 00:07:17,640
你相信他会交出总统吗？
Do you trust him to deliver the president?

60
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
不相信
No.

61
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
我跟保罗聊了一下
You know, I was talking to Paul.

62
00:07:50,440 --> 00:07:54,079
监识会计科那个穿紧身裤的家伙
The guy from Forensic Accounting, with the tight trousers.

63
00:07:54,080 --> 00:07:56,359
我不看其他男人的裤子
I don't look at other guy's trousers.

64
00:07:56,360 --> 00:07:59,039
总统宣布疏散之后
When the president announced the evacuation,

65
00:07:59,040 --> 00:08:01,440
金融市场直线下跌
the financial market went into freefall.

66
00:08:02,040 --> 00:08:05,399
与DCX资本有关的空壳公司做空市场
Shell companies linked to DCX Capital shorted the market,

67
00:08:05,400 --> 00:08:06,840
赚进了数十亿
they made billions.

68
00:08:08,640 --> 00:08:11,720
我们必须查出DCX资本背后是谁
We need to find out who's behind DCX Capital.

69
00:08:14,520 --> 00:08:15,960
你还爱她吗？
Do you still love her?

70
00:08:20,320 --> 00:08:21,360
我不晓得
I don't know.

71
00:08:23,760 --> 00:08:25,439
她不是我爱上的那个人了
She's not the person I fell in love with. Maybe she never was.

72
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
也许她从来就不是
She's not the person I fell in love with. Maybe she never was.

73
00:08:36,760 --> 00:08:37,959
我去打电话
I'll make the call.

74
00:08:37,960 --> 00:08:38,800
好
Yeah.

75
00:08:47,960 --> 00:08:49,880
没事吧？

76
00:08:51,200 --> 00:08:52,559
来

77
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
嘿
Hey.

78
00:09:03,559 --> 00:09:06,040
我们30分钟到，确保你准备好
We'll be there in 30 minutes. Make sure you're ready.

79
00:09:34,480 --> 00:09:35,999
朕看到一辆黑色奔驰

80
00:09:36,000 --> 00:09:38,400
在尤金乌丁路上往北行驶

81
00:09:41,000 --> 00:09:42,320
他们发现我们了
They've spotted us.

82
00:09:44,160 --> 00:09:45,760
开快点！快走！
Go faster! Go, go, go!

83
00:09:51,760 --> 00:09:54,679
黑色奔驰正在接近瓦特隧道

84
00:10:26,559 --> 00:10:28,639
嫌疑车辆开上瓦特路坡道

85
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
朝河边前进

86
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
这没有装子弹

87
00:13:03,600 --> 00:13:05,559
万一他当场处决我呢？

88
00:13:05,920 --> 00:13:07,679
不会的，他要你坦承

89
00:13:07,679 --> 00:13:09,800
杀害阿米娜萨伊德和她的孩子

90
00:13:19,679 --> 00:13:20,679
给我

91
00:13:22,679 --> 00:13:23,679
我们来练习一下

92
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
把枪藏好

93
00:14:06,360 --> 00:14:10,240
你一听到枪声，就立刻拔枪

94
00:14:11,679 --> 00:14:14,559
越快越好

95
00:14:15,840 --> 00:14:16,880
拔枪

96
00:14:18,880 --> 00:14:21,000
你用枪管抵着皮尔斯

97
00:14:21,360 --> 00:14:24,480
不停扣扳机，直到没有子弹

98
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
试试看

99
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
没事吧？

100
00:14:42,920 --> 00:14:45,120
练习一下

101
00:14:52,520 --> 00:14:53,760
你觉得她办得到吗？
You think she can do it?

102
00:14:57,160 --> 00:14:58,520
如果你设法瞄准了他…
If you have a shot...

103
00:14:59,840 --> 00:15:01,160
我会开枪的
I'll take it.

104
00:15:52,040 --> 00:15:53,440
她在你身边吗？
Do you have her?

105
00:15:57,640 --> 00:15:58,800
对
Yes.

106
00:16:00,320 --> 00:16:02,280
我把位置传给你
I'll send you the location.

107
00:16:15,680 --> 00:16:17,040
我什么时候拿到钱？
When do I get paid?

108
00:16:18,240 --> 00:16:20,360
我现在正在转账
I'm, er, transferring it now.

109
00:16:20,680 --> 00:16:23,279
中非共和国可能有一个
There is a potentially lucrative opportunity

110
00:16:23,280 --> 00:16:25,279
能大赚一笔的机会
in the Central African Republic, erm,

111
00:16:25,280 --> 00:16:27,600
如果你有兴趣的话
that is, if you're interested?

112
00:16:28,800 --> 00:16:30,440
转账完成，150万欧元，把详细资料传给我
Send me the details.

113
00:17:31,200 --> 00:17:32,359
炸弹启动了
It's armed.

114
00:17:55,080 --> 00:17:58,359
你的雇主下令在结束后杀了我吗？
Have your employer's ordered you to kill me when it's done?

115
00:18:03,560 --> 00:18:04,600
没错
Yes.

116
00:18:09,080 --> 00:18:10,359
你会下手吗？
And will you?

117
00:18:29,520 --> 00:18:31,760
现在正在接近大楼后方
Approaching the rear of the building now.

118
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
看到皮尔斯了吗？
Do you have a visual on Pearce?

119
00:20:35,080 --> 00:20:35,960
没有
Negative.

120
00:20:37,400 --> 00:20:38,359
我们就位了
We're in position.

121
00:20:38,361 --> 00:20:40,359
朕看到一辆汽车和炸弹厢型车
I see a car and the bomb van.

122
00:20:51,840 --> 00:20:54,160
拿去

123
00:20:55,400 --> 00:20:57,319
都清楚了吗？

124
00:20:57,320 --> 00:20:59,920
你一听到枪声就开枪

125
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
他在做什么？

126
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
我不知道

127
00:22:26,880 --> 00:22:28,320
把她带来我这里
Bring her to me.

128
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
准备好了吗？

129
00:23:50,320 --> 00:23:51,680
他们有一名人质
They've got a hostage.

130
00:24:15,359 --> 00:24:16,320
该死！
Shit!

131
00:24:20,680 --> 00:24:21,919
扎拉，你瞄准他了吗？
Zara, do you have a shot?

132
00:24:21,920 --> 00:24:23,119
先别开枪
Hold your fire.

133
00:24:25,800 --> 00:24:27,359
扎拉？
Zara?

134
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
先别开枪
Hold your fire.

135
00:24:33,359 --> 00:24:34,440
看到了吗？
See this!

136
00:24:37,160 --> 00:24:38,840
大家一起死还是只有她死
We can all die or just her.

137
00:24:39,320 --> 00:24:40,199
由你决定
It's up to you.

138
00:24:40,201 --> 00:24:41,440
听懂了吗？
Do you understand?

139
00:24:48,600 --> 00:24:51,160
把她交给我，我就放了西雅
You give her to me, and I'll let Thea go.

140
00:24:52,080 --> 00:24:53,480
我向你保证
You have my word.

141
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
你走得够远了
That's far enough.

142
00:25:20,920 --> 00:25:22,240
现在让她过来
Now let her go.

143
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
文森，让她过来！
Vincent, let her go!

144
00:25:26,480 --> 00:25:27,040
不会有事的

145
00:25:27,041 --> 00:25:28,119
文森
Vincent.

146
00:25:32,600 --> 00:25:33,960
走过来我这边
Walk towards me.

147
00:25:55,080 --> 00:25:56,880
扎拉，开枪！
Zara, take the shot!

148
00:25:59,720 --> 00:26:01,359
他妈的开枪！
Take the fucking shot!

149
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
西雅！
Thea!

150
00:26:58,440 --> 00:27:00,638
你没事的，只是擦伤
You're okay. It's just a graze.

151
00:27:00,640 --> 00:27:02,119
只是皮肉伤而已
It's just a flesh wound.

152
00:27:47,119 --> 00:27:48,520
我要闪人了
I'm out of here.

153
00:28:16,960 --> 00:28:18,119
看到了吗？
See them?

154
00:28:20,280 --> 00:28:21,480
看着他们
Look at them.

155
00:28:23,400 --> 00:28:24,800
看着他们
Look at them.

156
00:28:25,960 --> 00:28:28,359
知道他们是谁吗？嗯？
Do you know who they are? Hmm?

157
00:28:29,560 --> 00:28:30,760
知道他们是谁吗？
Do you know who they are?

158
00:28:31,240 --> 00:28:32,000
不知道
No.

159
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
你说谎
You're lying.

160
00:28:35,680 --> 00:28:37,119
看着他们！
Look at them!

161
00:28:43,800 --> 00:28:45,479
我要你告诉人民
I want you to tell the people,

162
00:28:45,480 --> 00:28:46,800
你的人民…
your people...

163
00:28:47,480 --> 00:28:50,560
为什么你下令杀害这个女人
why you ordered the murder of this woman

164
00:28:51,280 --> 00:28:52,760
和她的两个孩子
and her two children.

165
00:28:53,200 --> 00:28:54,359
为什么？
Why?

166
00:28:54,360 --> 00:28:55,080
我没有…
I didn't...

167
00:28:55,081 --> 00:28:56,240
你有！
You did!

168
00:28:57,520 --> 00:28:58,559
别说谎
Don't lie.

169
00:28:58,560 --> 00:29:02,440
我从不打算让他们丧命
I never meant for them to die.

170
00:29:04,800 --> 00:29:07,880
那么为什么他们死了？为什么？
Then, why, then why did they? Why?

171
00:29:08,360 --> 00:29:09,400
为什么？
Why?

172
00:29:10,600 --> 00:29:13,119
我是…想要…
I was... trying to...

173
00:29:13,120 --> 00:29:13,679
对
Yeah.

174
00:29:13,681 --> 00:29:16,000
保住我的总统职位
To protect my presidency.

175
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
你害死他们是为了…
You had them murdered to...

176
00:29:23,480 --> 00:29:25,559
为了满足你自己的政治野心？
To serve your own political ambition?

177
00:29:25,560 --> 00:29:27,519
我说对了吗？是这样吗？
Am I right? Is that right?

178
00:29:27,520 --> 00:29:28,680
对
Yes.

179
00:29:30,800 --> 00:29:33,440
说，对着摄影机说
Say it. Say it to the camera.

180
00:29:34,440 --> 00:29:35,840
说啊！
Say it!

181
00:29:46,840 --> 00:29:48,480
对着摄影机说！
Say it to the camera!

182
00:29:49,560 --> 00:29:53,440
我害死他们…
I had them murdered...

183
00:29:54,480 --> 00:29:57,680
是为了满足我的政治野心
to serve my political ambition.

184
00:29:59,160 --> 00:30:00,519
他们的名字
Their names.

185
00:30:00,520 --> 00:30:02,040
我要听到你说他们的名字
I want to hear you say their names.

186
00:30:03,560 --> 00:30:04,679
他们的名字
Their names.

187
00:30:04,680 --> 00:30:06,640
我要听到你说他们的名字
I want to hear you say their names.

188
00:30:06,960 --> 00:30:09,919
阿米娜萨伊德、侯赛因萨伊德
Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid.

189
00:30:09,920 --> 00:30:11,079
莫斯卡萨伊德
Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid.

190
00:30:11,080 --> 00:30:13,399
他们的名字，说他们的名字！
Their names. Say their names!

191
00:30:13,400 --> 00:30:14,720
我害死…
I had...

192
00:30:15,280 --> 00:30:20,119
阿米娜、侯赛因和莫斯卡萨伊德
Amina, Hussain and Moska Sayyid

193
00:30:20,120 --> 00:30:23,679
是为了满足我的政治野心
murdered to serve my political ambition.

194
00:30:23,680 --> 00:30:27,799
阿米娜萨伊德、侯赛因萨伊德
Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid.

195
00:30:27,800 --> 00:30:29,839
莫斯卡萨伊德
Amina Sayyid, Hussain Sayyid, Moska Sayyid.

196
00:30:29,840 --> 00:30:32,760
他们的名字！说出他们的名字！
Their names! You say their names!

197
00:30:35,440 --> 00:30:38,080
我害死阿米娜萨伊德
I had Amina Sayyid,

198
00:30:38,600 --> 00:30:42,039
侯赛因萨伊德和莫斯卡萨伊德
Hussain Sayyid and Moska Sayyid

199
00:30:42,040 --> 00:30:46,199
是为了满足我的政治野心
murdered to serve my political ambition.

200
00:30:46,200 --> 00:30:47,400
再一次！
Again!

201
00:30:48,160 --> 00:30:50,079
我…我…
I... I...

202
00:30:50,080 --> 00:30:53,080
我害死阿米娜萨伊德…
I had Amina Sayyid...

203
00:30:53,720 --> 00:30:56,719
侯赛因萨伊德和莫斯卡萨伊德
Hussain Sayyid and Moska Sayyid

204
00:30:56,720 --> 00:30:58,279
侯赛因萨伊德和莫斯卡萨伊德
murdered to serve my political ambition.

205
00:30:58,280 --> 00:31:01,439
是为了满足我的政治野心
murdered to serve my political ambition.

206
00:31:01,440 --> 00:31:02,520
再一次！
Again!

207
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
雅各！
Jacob!

208
00:31:18,560 --> 00:31:20,360
你让她供认了
You have your confession.

209
00:31:20,880 --> 00:31:22,560
全世界都听到了
The world has heard it.

210
00:31:26,840 --> 00:31:30,120
她完蛋了，结束了
She's finished. It's over.

211
00:31:30,320 --> 00:31:31,440
不
No.

212
00:31:38,840 --> 00:31:41,919
未来至少20年没有人能住在巴黎
No one will be able to live in Paris for at least 20 years,

213
00:31:41,920 --> 00:31:43,320
这将是你的历史功过
That will be your legacy.

214
00:31:44,760 --> 00:31:47,960
这也会是你历史功过
It will be your legacy, too.

215
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
那就这样吧
So be it.

216
00:33:02,440 --> 00:33:04,600
二、一…开始！
Two, one... action!

217
00:33:05,240 --> 00:33:08,040
当我成为总统

218
00:33:09,080 --> 00:33:11,799
我知道我必须要求他人

219
00:33:11,800 --> 00:33:14,720
冒着生命危险保护我们的国家

220
00:33:15,560 --> 00:33:19,879
我想要亲自表扬

221
00:33:19,880 --> 00:33:23,440
所有参与者的勇气

222
00:33:25,280 --> 00:33:28,280
你们应该已经看过

223
00:33:29,360 --> 00:33:32,240
我在视频中承认授权一项行动

224
00:33:33,120 --> 00:33:36,320
导致阿米娜萨伊德和她两个孩子丧命

225
00:33:37,880 --> 00:33:40,800
我是在胁迫下

226
00:33:41,400 --> 00:33:45,360
被枪指着头逼供的

227
00:33:46,520 --> 00:33:50,240
那场任务是由菲利普巴丹授权

228
00:33:52,040 --> 00:33:54,480
我对此毫不知情

229
00:33:57,760 --> 00:34:03,400
巴黎人民凭着勇气和决心

230
00:34:04,520 --> 00:34:08,000
度过了最黑暗的时刻

231
00:34:08,520 --> 00:34:10,719
我们证明了我们绝不会放弃

232
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
我们的价值观…

233
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
自由…

234
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
诚实…

235
00:34:15,920 --> 00:34:17,160
正直…

236
00:34:17,440 --> 00:34:18,480
和正义

237
00:34:44,880 --> 00:34:46,640
好的，煮好了
Okay, it's ready.

238
00:34:49,280 --> 00:34:51,119
饭会冷掉的
It's gonna get cold.

239
00:34:51,120 --> 00:34:52,080
我这就来
I'm coming.

240
00:34:58,560 --> 00:34:59,880
印尼炒饭
Nasi Goreng.

241
00:35:03,320 --> 00:35:04,440
谢谢
Thank you.

242
00:35:09,400 --> 00:35:12,279
我可能加了太多辣椒，所以小心吃
I might have made it with too many chillies, so be careful.

243
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
不，很好吃
No, it's good.

244
00:35:15,760 --> 00:35:17,279
嗯，好吃
Yeah, it's good.

245
00:35:18,600 --> 00:35:19,799
你想要看电影吗？
Do you wanna see a movie?

246
00:35:19,800 --> 00:35:21,280
你想看什么都行
You can see whatever you want.

247
00:35:24,760 --> 00:35:26,000
怎么了？
What's up?

248
00:35:26,719 --> 00:35:29,560
没事，你表现得好像什么事都没发生
Nothing. You're acting like nothing happened.

249
00:35:31,280 --> 00:35:33,039
你一直告诉我你没事
You keep telling me you're okay.

250
00:35:33,040 --> 00:35:35,200
因为你需要我没事
Because you need me to be okay.

251
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
你对我开枪
You shot me.

252
00:35:39,600 --> 00:35:41,599
我不是故意的
I didn't mean to.

253
00:35:41,600 --> 00:35:45,400
对你来说，杀了那个人比保护我更重要
It was more important for you to kill this guy than to protect me.

254
00:35:46,080 --> 00:35:48,360
不，我试图兼顾两者
No, I was trying to do both.

255
00:35:48,800 --> 00:35:50,719
你办不到，你必须做出选择
You couldn't, you had to choose.

256
00:35:52,440 --> 00:35:55,160
我不知道你做什么工作时，过得比较好
It was better when I didn't know what you did for a job.

257
00:35:58,080 --> 00:36:01,280
我无法停止去想可能会发生什么事…
I can't stop thinking about what could happen...

258
00:36:02,000 --> 00:36:04,400
对我来说，努力戒毒已经够难了
It's hard enough for me to try and stay clean.

259
00:36:09,320 --> 00:36:11,400
我没办法这样过活
I can't live like this.

260
00:36:28,200 --> 00:36:29,360
这不公平
It's not fair.

261
00:36:29,920 --> 00:36:32,640
你对我开枪，还想谈什么公平？
You shoot me and you talk about what's fair?

262
00:36:35,880 --> 00:36:37,079
我爱你
I love you, but I can't be with you, not like this.

263
00:36:37,080 --> 00:36:39,680
但我无法这样跟你在一起
I love you, but I can't be with you, not like this.

264
00:37:16,000 --> 00:37:19,280
谢谢

265
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
你还好吗？

266
00:37:29,200 --> 00:37:31,279
我很好

267
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
只有呼吸时才会痛

268
00:37:37,320 --> 00:37:39,800
医生说你复原得很好

269
00:37:43,280 --> 00:37:46,160
我在电视上看到你的演说，说得很好

270
00:37:46,520 --> 00:37:47,640
你是英雄

271
00:37:50,960 --> 00:37:53,600
人民需要可以相信的事物

272
00:37:53,920 --> 00:37:55,160
即使那是谎言吗？

273
00:37:57,480 --> 00:37:58,480
没错

274
00:38:03,360 --> 00:38:07,480
人民信任我，我就能实施我的计划

275
00:38:08,040 --> 00:38:09,640
我可以改善数百万人的生活

276
00:38:11,560 --> 00:38:13,680
你永远不会理解的

277
00:38:15,160 --> 00:38:16,920
我想也是

278
00:38:17,600 --> 00:38:18,760
毕竟我不是政客

279
00:38:36,600 --> 00:38:40,440
你觉得如果我不是总统

280
00:38:41,800 --> 00:38:44,160
我们能够在一起吗？

281
00:38:47,800 --> 00:38:50,760
你永远都会是总统

282
00:39:08,600 --> 00:39:11,239
有我能够为你做的事情吗？

283
00:39:11,680 --> 00:39:13,400
需要什么吗？

284
00:39:18,800 --> 00:39:19,800
没有

285
00:39:25,160 --> 00:39:26,760
也许未来会有吧…

286
00:39:38,960 --> 00:39:40,560
再见，文森

287
00:40:45,760 --> 00:40:47,520
你什么时候回去工作？
So when are you gonna get back to work?

288
00:40:49,920 --> 00:40:51,239
我打算辞职
I'm getting out.

289
00:40:52,520 --> 00:40:53,879
你之后要做什么？
What are you gonna do?

290
00:40:53,880 --> 00:40:55,120
我还没决定
I haven't decided.

291
00:40:55,680 --> 00:40:58,840
我爸妈一直希望我当面包师
My parents always wanted me to be a baker.

292
00:40:59,760 --> 00:41:01,280
没人会对面包师开枪
No one shoots bakers.

293
00:41:01,680 --> 00:41:05,200
面包师死于无聊…和肥胖
Baker's die of boredom, and obesity.

294
00:41:06,760 --> 00:41:08,559
这是你们的两瓶啤酒

295
00:41:08,560 --> 00:41:10,360
谢谢

296
00:41:18,960 --> 00:41:20,000
西雅还好吗？
How's Thea?

297
00:41:21,000 --> 00:41:22,360
我们分手了
We broke up.

298
00:41:25,920 --> 00:41:28,600
她要我在她和工作之间做出选择
She wanted me to choose between her and the job.

299
00:41:29,480 --> 00:41:31,520
这只会有一种结果
There's only one way that was gonna go.

300
00:41:32,160 --> 00:41:34,239
你没想过辞职不干吗？
You didn't think about giving it up?

301
00:41:35,239 --> 00:41:37,120
想了大概两秒吧
For about two seconds.

302
00:41:38,840 --> 00:41:41,600
你的女朋友似乎顺利度过难关了
Your girlfriend seems to have come through it okay.

303
00:41:41,880 --> 00:41:43,120
她成了英雄
She's a hero.

304
00:41:43,440 --> 00:41:45,360
是前女友
Ex-girlfriend.

305
00:41:46,160 --> 00:41:47,480
那个说谎的婊子
Lying bitch.

306
00:41:50,480 --> 00:41:51,600
就是说啊
I know.

307
00:41:54,080 --> 00:41:56,599
你想要的话，我能帮你写交友软件自介
I can help you with your Tinder profile if you'd like.

308
00:41:56,600 --> 00:41:57,840
不用了，谢谢
No thanks.

309
00:41:59,320 --> 00:42:00,920
我暂时不打算谈恋爱
I'm taking a break from relationships.

310
00:42:02,000 --> 00:42:03,239
我也是
Me too.

311
00:42:08,680 --> 00:42:10,400
我真的很想念她
I really miss her.

312
00:42:13,719 --> 00:42:14,840
我也是
Me too.

