1
00:00:03,170 --> 00:00:05,030
[ 铃声响起 ]

2
00:00:06,620 --> 00:00:09,040
[ 铃声响起 ]

3
00:00:12,660 --> 00:00:14,940
[ 铃声响起 ]

4
00:00:18,740 --> 00:00:20,460
[ 铃声响起 ]

5
00:00:20,460 --> 00:00:23,020
-啊！[叹气]

6
00:00:24,710 --> 00:00:26,400
[ 铃声响起 ]

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,820
[ 铃声停止 ]

8
00:00:28,820 --> 00:00:30,610
[虚弱地] 嘿。

9
00:00:30,610 --> 00:00:32,750
- 听起来好像有人度过了一个夜晚。

10
00:00:32,750 --> 00:00:35,510
- 噢，天哪。- 发生什么事了？

11
00:00:37,000 --> 00:00:38,030
-[喘气声]

12
00:00:38,030 --> 00:00:39,760
我在伊莱恩的办公室。

13
00:00:39,760 --> 00:00:41,310
- 请告诉我她没有让你工作

14
00:00:41,310 --> 00:00:44,870
昨晚聚会之后。

15
00:00:44,870 --> 00:00:48,010
- 哦。发生什么事了？ - 你还好吗？

16
00:00:51,320 --> 00:00:53,260
山姆？你在吗？ - 嗯。

17
00:00:55,950 --> 00:00:59,850
是的，我可以解决这个问题。我需要胶带。

18
00:00:59,850 --> 00:01:03,330
- 胶带？什么——什么胶带？

19
00:01:03,330 --> 00:01:04,850
- 好的。抱歉。我得走了。

20
00:01:04,850 --> 00:01:05,990
- 山姆，你在修什么？

21
00:01:05,990 --> 00:01:07,340
你需要幫助嗎？

22
00:01:07,340 --> 00:01:09,720
[ 紧张刺激的音乐响起 ]

23
00:01:09,720 --> 00:01:18,420
♪

24
00:01:18,420 --> 00:01:21,700
- 伊莱恩。

25
00:01:21,700 --> 00:01:23,660
伊莱恩！

26
00:01:23,660 --> 00:01:25,560
哦，天啊。

27
00:01:25,560 --> 00:01:27,220
[ 主题音乐响起 ]

28
00:01:27,220 --> 00:01:31,570
♪

29
00:01:31,570 --> 00:01:33,810
-♪ 如果你觉得恶心，就把它扔回去

30
00:01:33,810 --> 00:01:35,990
♪ 像有弹性一样弹起

31
00:01:35,990 --> 00:01:38,200
♪ 来吧，把它分解得更低 ♪

32
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
♪ 来吧，把它分解得更低 ♪

33
00:01:40,200 --> 00:01:42,030
♪ 来吧，把它分解得更低 ♪

34
00:01:42,030 --> 00:01:44,030
♪ 别玩了，红灯，绿灯，走吧 ♪

35
00:01:44,030 --> 00:01:45,200
[砰]

36
00:01:45,200 --> 00:01:46,510
- 当然。

37
00:01:46,520 --> 00:01:48,660
[手机嗡嗡嗡]

38
00:01:50,690 --> 00:01:52,830
是吗？ - 嘿。你忙吗？

39
00:01:52,830 --> 00:01:54,760
- 鲁多要照顾孩子们到星期二，

40
00:01:54,760 --> 00:01:57,010
所以我要对自己进行深度清洁。

41
00:01:57,010 --> 00:01:58,910
怎么了？ - 刚刚接到一起凶杀案电话

42
00:01:58,910 --> 00:02:00,290
在一家名为 Metkair 的公司工作。

43
00:02:00,290 --> 00:02:01,870
我现在正去那儿。

44
00:02:01,880 --> 00:02:03,600
- 你想让我和你一起去吗？

45
00:02:03,600 --> 00:02:05,600
- 是的，我希望你能加入。

46
00:02:05,600 --> 00:02:09,160
♪

47
00:02:09,160 --> 00:02:10,610
[模糊的对话]

48
00:02:10,610 --> 00:02:12,300
- Metkair 占据了整层楼。

49
00:02:12,300 --> 00:02:13,990
- 这里发生了什么事？

50
00:02:13,990 --> 00:02:15,650
- 昨晚举行了一场庆祝发布会

51
00:02:15,650 --> 00:02:17,170
新产品。

52
00:02:17,170 --> 00:02:18,930
我听说事情变得相当疯狂。

53
00:02:18,930 --> 00:02:20,760
- 聚会具体什么时候开始？ - 聚会 8 点开始。

54
00:02:20,760 --> 00:02:23,590
最后一个人在午夜时分跌跌撞撞地走出了门。

55
00:02:23,590 --> 00:02:25,170
- 您能给我们一份参加者名单吗？

56
00:02:25,170 --> 00:02:27,110
- 明白了。没有登记的人不得进入。

57
00:02:27,110 --> 00:02:28,970
制定政策。这样。- 我们测试过了

58
00:02:28,970 --> 00:02:31,660
在一些特殊儿童身上，他们看到了立竿见影的效果。

59
00:02:31,660 --> 00:02:33,250
只需吸几口 KanAIRy，

60
00:02:33,250 --> 00:02:34,980
你孩子的焦虑

61
00:02:34,980 --> 00:02:38,290
经证实减少了 85%。

62
00:02:38,290 --> 00:02:40,710
这真是太不可思议了。而且这都是顺势疗法。

63
00:02:40,710 --> 00:02:41,980
- 我会给你拿来客人名单。 - 不用药。没有副作用。

64
00:02:41,980 --> 00:02:43,370
- 谢谢。

65
00:02:46,230 --> 00:02:48,400
- 是的。早上好。

66
00:02:48,400 --> 00:02:49,920
- 嘿。 - 嗨。

67
00:02:49,920 --> 00:02:51,340
- 在这儿。

68
00:02:52,680 --> 00:02:54,240
[ 相机快门咔嚓 ]

69
00:02:54,240 --> 00:02:56,650
我们有伊莱恩·巴顿，

70
00:02:56,650 --> 00:02:58,720
Metkair Corp. 创始人兼首席执行官

71
00:02:58,730 --> 00:03:00,830
- 哦。

72
00:03:00,830 --> 00:03:04,560
“2024年度女性创新者。”

73
00:03:07,080 --> 00:03:08,940
- 玻璃上的破碎图案--

74
00:03:08,940 --> 00:03:11,050
它大约有拳头那么大。

75
00:03:11,050 --> 00:03:13,220
- 可能是一场导致伊莱恩被谋杀的斗殴。

76
00:03:13,220 --> 00:03:15,600
——或者凶手正试图传递某种信息。

77
00:03:15,600 --> 00:03:18,160
这意味着什么？ - 让我们赶紧进行尸检

78
00:03:18,160 --> 00:03:19,680
希望我们能从奖杯上摘下印记。

79
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
你说有员工拨打了 911？

80
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
- 是的。伊莱恩的助手萨曼莎·沃兹尼亚克。

81
00:03:23,200 --> 00:03:24,850
她现在和一名警官在一起。

82
00:03:24,850 --> 00:03:26,550
- 她是潜在证人吗？

83
00:03:26,550 --> 00:03:29,240
- 她可能不仅仅是一名证人。

84
00:03:29,240 --> 00:03:32,240
- 您为 Elaine 工作了多久？

85
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
— 呃，大约四年。— 嗯。

86
00:03:34,490 --> 00:03:36,450
你知道发生什么事了吗？

87
00:03:36,450 --> 00:03:37,870
- 我...

88
00:03:37,870 --> 00:03:39,490
我不记得了。

89
00:03:39,490 --> 00:03:41,630
- 你昏过去了吗？

90
00:03:41,630 --> 00:03:44,050
- 我一般不怎么喝酒，

91
00:03:44,050 --> 00:03:45,940
最近我开始服用一些新药，

92
00:03:45,940 --> 00:03:50,190
所以也许——这两者确实不能混合。

93
00:03:50,190 --> 00:03:52,430
上帝，对不起。我没帮上忙，不是吗？

94
00:03:52,430 --> 00:03:54,440
- 嗯，我想你可能认识 Elaine

95
00:03:54,440 --> 00:03:56,890
作为她的助手，比这里的任何人都要好，对吧？

96
00:03:56,890 --> 00:03:59,200
你为什么不告诉我们她是什么样的人？

97
00:03:59,200 --> 00:04:02,750
- 伊莱恩是我的英雄。

98
00:04:02,750 --> 00:04:06,140
我小时候看过她讲话的这个视频。

99
00:04:06,140 --> 00:04:08,550
嗯，我的意思是，她是我申请斯坦福大学的原因。

100
00:04:08,550 --> 00:04:12,110
我找到她并恳求她雇用我。

101
00:04:12,110 --> 00:04:13,870
我是说，做助理并不光鲜，

102
00:04:13,870 --> 00:04:16,840
但我已经习惯了辛苦的工作。- 你上的是斯坦福大学，

103
00:04:16,840 --> 00:04:18,420
但你已经习惯了辛苦的工作？

104
00:04:18,430 --> 00:04:20,050
- 嗯，不是每个去那里的人

105
00:04:20,050 --> 00:04:22,290
直接来自乡村俱乐部。

106
00:04:22,290 --> 00:04:25,220
你知道，我有奖学金，还做过两份工作，

107
00:04:25,230 --> 00:04:28,300
是的，但我还是以优异的成绩毕业了。

108
00:04:28,300 --> 00:04:30,190
- 那么你喜欢为 Elaine 工作吗？

109
00:04:30,200 --> 00:04:31,230
- 当然。

110
00:04:31,230 --> 00:04:34,410
她是一个有远见的人。

111
00:04:34,410 --> 00:04:36,790
[回声] 她是一个有远见的人。

112
00:04:38,270 --> 00:04:40,930
- 山姆，你听说过杜兴式微笑吗？

113
00:04:43,110 --> 00:04:45,620
杜兴式微笑是一种到达眼睛的微笑。

114
00:04:45,630 --> 00:04:47,940
这是真诚的，而不是泛美航空的微笑

115
00:04:47,940 --> 00:04:50,700
止于嘴巴，缺乏诚意。

116
00:04:50,700 --> 00:04:52,320
这是一种假笑

117
00:04:52,320 --> 00:04:54,870
泛美航空的乘务员可能会说，

118
00:04:54,880 --> 00:04:58,530
或者一位女士说她更爱她的老板

119
00:04:58,530 --> 00:05:00,190
比她实际做的还要多。

120
00:05:01,990 --> 00:05:05,580
- 我相信伊莱恩的远见。

121
00:05:05,580 --> 00:05:08,300
- 但？

122
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
- 她并不简单。

123
00:05:10,310 --> 00:05:13,270
我没法把所有事情都做好，而且...

124
00:05:13,270 --> 00:05:16,310
无论我犯了什么错误，我都无法听到它的结局。

125
00:05:16,310 --> 00:05:17,970
- 太糟糕了。对不起。

126
00:05:17,970 --> 00:05:20,280
- 越接近 KanAIRy 发布，情况就越糟糕。

127
00:05:20,280 --> 00:05:22,070
她 -

128
00:05:22,080 --> 00:05:25,630
她变得神秘起来，简直就是偏执狂。

129
00:05:25,630 --> 00:05:27,320
她的门上了新锁。

130
00:05:27,320 --> 00:05:29,810
感觉她到处都有眼睛和耳朵。

131
00:05:29,810 --> 00:05:31,330
我们正在急忙扩大生产规模。

132
00:05:31,330 --> 00:05:33,980
每天都是地狱。

133
00:05:33,980 --> 00:05:38,190
- 一个人可以带多少呢？

134
00:05:38,190 --> 00:05:41,130
- 等等。你——你不认为我……

135
00:05:41,130 --> 00:05:45,030
♪

136
00:05:45,030 --> 00:05:47,270
不，我会记住的。

137
00:05:47,270 --> 00:05:49,860
- 萨姆不记得昨晚发生了什么。

138
00:05:49,860 --> 00:05:52,000
让我们看看她都说了什么。

139
00:05:52,000 --> 00:05:54,310
- 嗯嗯。

140
00:05:54,310 --> 00:05:56,070
- 你不相信她。

141
00:05:56,070 --> 00:05:58,800
- 呃，你知道，一个有前途的年轻毕业生把她的梦想寄托在

142
00:05:58,800 --> 00:05:59,970
对一位让她的生活陷入地狱的女士来说。

143
00:05:59,980 --> 00:06:01,460
这就是动机。

144
00:06:01,460 --> 00:06:03,360
而且萨姆也有办法和机会。

145
00:06:03,360 --> 00:06:04,980
所以如果指纹又出现在奖杯上……

146
00:06:04,980 --> 00:06:06,570
- 犯罪现场有太多疑问

147
00:06:06,570 --> 00:06:08,640
仍需要答案。请保持开放的心态。

148
00:06:08,640 --> 00:06:11,540
- 嗯嗯 - 好的。

149
00:06:11,540 --> 00:06:13,370
Sam 的网络历史记录。

150
00:06:13,370 --> 00:06:17,680
昨晚 10:21 搜索...

151
00:06:17,680 --> 00:06:19,340
胡言乱语。

152
00:06:19,340 --> 00:06:21,240
好吧。醉得没法打字。

153
00:06:21,240 --> 00:06:23,830
- 哦，看看这些。

154
00:06:23,830 --> 00:06:25,830
- 好吧，这些可能与酒精发生了反应

155
00:06:25,830 --> 00:06:27,380
并让她昏过去，正如她所说的那样。

156
00:06:27,380 --> 00:06:28,620
- 只是因为你不记得自己犯过罪

157
00:06:28,620 --> 00:06:30,140
并不代表你没做过。

158
00:06:32,530 --> 00:06:33,630
嗯。

159
00:06:37,050 --> 00:06:39,120
您可能也想保持开放的心态。

160
00:06:41,670 --> 00:06:42,880
- 什么？

161
00:06:45,880 --> 00:06:48,470
噢，那不太好。

162
00:06:52,230 --> 00:06:55,690
- 看起来你讨厌你的老板，也许有一天晚上

163
00:06:55,690 --> 00:06:57,380
喝了太多酒之后，你——我没有杀伊莱恩。

164
00:06:57,380 --> 00:06:58,930
- 或者你不记得了？ - 这个可怜的孩子。我曾经经历过。

165
00:06:58,930 --> 00:07:01,380
你不会相信我为多少混蛋工作过。

166
00:07:01,380 --> 00:07:04,250
- 哦，摩根，我熟悉你的工作经历。

167
00:07:04,250 --> 00:07:07,250
- 萨姆显然很聪明。她很勇敢。

168
00:07:07,250 --> 00:07:09,040
我只是希望我能回到过去

169
00:07:09,040 --> 00:07:10,770
并告诉她她有能力离开。

170
00:07:10,770 --> 00:07:13,050
- 也许吧。但是这个年轻女人似乎

171
00:07:13,050 --> 00:07:15,740
真正相信她所做的事情。

172
00:07:15,740 --> 00:07:18,980
尽管她的老板对她可能很严厉，但她还是很坚强。

173
00:07:18,990 --> 00:07:21,710
当你找到自己的使命时，它会改变微积分。

174
00:07:21,710 --> 00:07:23,260
你会惊讶于所有这些废话

175
00:07:23,270 --> 00:07:26,580
你愿意忍受。

176
00:07:26,580 --> 00:07:29,790
问题是，伊莱恩是否对萨姆施加了如此大的压力

177
00:07:29,790 --> 00:07:31,620
它不再值得了？

178
00:07:31,620 --> 00:07:33,270
[ 门开了 ] - Sam Wozniak

179
00:07:33,280 --> 00:07:34,790
仍说她什么都不记得了。

180
00:07:34,790 --> 00:07:37,040
她已同意暂时留在车站。

181
00:07:37,040 --> 00:07:38,690
- 嗯，是的。她想帮忙。

182
00:07:38,690 --> 00:07:40,070
- 摩根，你知道我喜欢

183
00:07:40,080 --> 00:07:41,800
你总是为弱者挺身而出。

184
00:07:41,800 --> 00:07:43,910
但有时好人也会做坏事

185
00:07:43,910 --> 00:07:45,740
我们必须追究他们的责任。

186
00:07:45,740 --> 00:07:48,430
- 呃，是的，显然我知道这一点。

187
00:07:48,430 --> 00:07:50,710
我只是说——我认为它不适用于这种情况。

188
00:07:50,710 --> 00:07:53,260
-我会让 Daphne 和 Oz 开始联系每个人

189
00:07:53,260 --> 00:07:54,640
在昨晚的嘉宾名单上。

190
00:07:54,640 --> 00:07:56,880
我们需要查明谁在何时看到了什么。

191
00:07:56,890 --> 00:07:58,710
我需要你透露这个消息

192
00:07:58,710 --> 00:08:00,750
给 Elaine 的丈夫 Eric Barton。

193
00:08:00,750 --> 00:08:03,680
- 好的，很好。通常都是丈夫。

194
00:08:03,690 --> 00:08:05,860
♪

195
00:08:05,860 --> 00:08:07,620
[门开了]

196
00:08:10,830 --> 00:08:12,970
- 昨晚伊莱恩没回家的时候，

197
00:08:12,970 --> 00:08:16,770
我只是觉得聚会结束后她会留下来工作到很晚。

198
00:08:16,770 --> 00:08:19,460
- 我们非常抱歉。

199
00:08:19,460 --> 00:08:22,190
您能告诉我们关于 Elaine 的什么信息吗？

200
00:08:22,190 --> 00:08:24,120
- 我该从哪儿开始呢？呃……

201
00:08:24,120 --> 00:08:26,880
唯一比伊莱恩的野心更大的是她的心。

202
00:08:26,880 --> 00:08:29,880
她从医学院退学，开始进行革命性

203
00:08:29,880 --> 00:08:31,160
医疗保健行业。

204
00:08:31,160 --> 00:08:32,950
我是她的第一位投资者。

205
00:08:32,960 --> 00:08:39,550
当我看到她的热情时，我立刻......

206
00:08:39,550 --> 00:08:41,830
从各个意义上来说。

207
00:08:41,830 --> 00:08:43,520
- 你最后一次见到伊莱恩是什么时候？

208
00:08:46,970 --> 00:08:48,800
- 我大约 10:00 离开。

209
00:08:48,800 --> 00:08:51,560
聚会正热闹非凡，伊莱恩是聚会的中心人物。

210
00:08:51,560 --> 00:08:54,040
这是她闪耀的夜晚。她确实做到了。

211
00:08:54,050 --> 00:08:56,220
她的音调非常完美。

212
00:08:56,220 --> 00:08:58,050
- 您和 Elaine 最近相处得好吗？

213
00:08:58,050 --> 00:08:59,460
我们应该知道什么吗？

214
00:08:59,460 --> 00:09:02,470
- 我们相处得很好。

215
00:09:02,470 --> 00:09:05,020
当然，呃，情况一直很紧张。

216
00:09:05,020 --> 00:09:08,750
她刚刚达成了一笔巨大的分销协议。

217
00:09:08,750 --> 00:09:11,890
这让人很有压力。

218
00:09:11,890 --> 00:09:15,830
抱歉。我只是想知道——到底发生了什么事？

219
00:09:15,830 --> 00:09:19,350
- 呃，看来她在办公室遭到袭击。

220
00:09:19,350 --> 00:09:21,380
有人利用她的一个战利品作为武器。

221
00:09:21,380 --> 00:09:22,420
- 我的天啊。

222
00:09:22,420 --> 00:09:25,940
嗯……有嫌疑吗？

223
00:09:25,940 --> 00:09:29,180
- 一。 - 谁？

224
00:09:29,180 --> 00:09:32,190
- 嗯，我们会在有空的时候分享更多，

225
00:09:32,190 --> 00:09:35,120
但是现在，你能告诉我们你的妻子是否有敌人吗？

226
00:09:35,120 --> 00:09:38,190
- 伊莱恩认为她所从事的工作将帮助数百万人。

227
00:09:38,190 --> 00:09:41,710
所以当有人妨碍的时候，

228
00:09:41,710 --> 00:09:44,130
她让他们知道了。

229
00:09:44,130 --> 00:09:48,200
她有办法让人们屈服于她的意志。

230
00:09:48,200 --> 00:09:51,240
- 她是否曾将它们弯曲到足以折断？

231
00:09:51,240 --> 00:09:53,660
- 她对员工的要求很高。

232
00:09:53,660 --> 00:09:55,310
- 足以让他们想让她死吗？

233
00:09:58,080 --> 00:09:59,590
- 你得问他们。

234
00:09:59,590 --> 00:10:03,250
♪

235
00:10:03,250 --> 00:10:06,670
[模糊的对话]

236
00:10:10,810 --> 00:10:13,570
- 如果可以的话。

237
00:10:13,570 --> 00:10:15,850
- 谢谢。 - 你是摩根，对吧？

238
00:10:15,850 --> 00:10:19,580
- 嗯哼 - 我是汤姆。清洁人员。

239
00:10:19,580 --> 00:10:21,060
- 哦。

240
00:10:21,060 --> 00:10:22,370
- 事实上我一直想和你谈谈。

241
00:10:22,380 --> 00:10:24,270
- 噢，是吗？ - 是的。

242
00:10:24,270 --> 00:10:26,650
我忍不住注意到你一直在弄脏

243
00:10:26,660 --> 00:10:28,380
牛棚门上的玻璃

244
00:10:28,380 --> 00:10:30,590
用你的奶酪薯条手指。

245
00:10:30,590 --> 00:10:32,590
- 你怎么会认为那就是我？

246
00:10:32,590 --> 00:10:35,320
- 嗯，首先，这些污迹是橙色的。

247
00:10:38,250 --> 00:10:40,220
- 很多人在这层楼工作，汤姆。

248
00:10:40,220 --> 00:10:42,600
我不可能成为唯一一个喜欢吃薯条并且有手指的人。

249
00:10:45,400 --> 00:10:47,540
- 我想我应该把警察工作留给你，嗯？

250
00:10:47,540 --> 00:10:49,090
- 我来告诉你吧。

251
00:10:49,090 --> 00:10:51,020
如果我发现任何事情，我一定会告诉你。

252
00:10:51,020 --> 00:10:52,580
- 谢谢。 - 你明白了。

253
00:10:52,580 --> 00:10:54,370
- 我要回去工作了。 - 好的。

254
00:10:54,370 --> 00:11:02,140
♪

255
00:11:02,140 --> 00:11:04,110
我们是否确认埃里克确实按照他说的那样离开了聚会？

256
00:11:04,110 --> 00:11:05,660
- 还没有。

257
00:11:05,660 --> 00:11:08,140
- 山姆身上又重新出现了初步毒性。

258
00:11:08,150 --> 00:11:10,420
看起来她服用了太多安定药和酒精

259
00:11:10,420 --> 00:11:12,770
在她的系统中引发前行性遗忘症。

260
00:11:12,770 --> 00:11:14,910
- 这是东西。

261
00:11:14,910 --> 00:11:18,020
伊莱恩开出的最后一张支票是昨晚开的——

262
00:11:18,020 --> 00:11:19,430
开具“现金”

263
00:11:19,430 --> 00:11:22,750
45,623 美元。非常具体。

264
00:11:22,750 --> 00:11:24,710
- 所以我们密切关注 Elaine 的账户，

265
00:11:24,710 --> 00:11:27,300
看看是否有人兑现它。

266
00:11:27,300 --> 00:11:28,650
我们不知道为什么“永远”

267
00:11:28,650 --> 00:11:29,960
墙上写着什么？

268
00:11:29,960 --> 00:11:32,760
- 没有。还没有。- 这让我抓狂。

269
00:11:32,760 --> 00:11:34,790
— 死亡时间？— ME 仍在努力。

270
00:11:34,790 --> 00:11:37,140
- 是的，我们很快就会得到那件凶器的指纹。

271
00:11:37,140 --> 00:11:38,480
我押注山姆。

272
00:11:38,490 --> 00:11:39,970
- 你好。有什么可以帮你的吗？

273
00:11:39,970 --> 00:11:42,800
- 嗨，Nina Wong。我来这里是为了 Elaine Barton。

274
00:11:42,800 --> 00:11:44,320
- 我们需要和这些派对嘉宾谈谈，

275
00:11:44,320 --> 00:11:46,250
尝试确定时间表。

276
00:11:46,250 --> 00:11:51,460
♪

277
00:11:51,460 --> 00:11:54,710
- 妮娜，你是怎么认识伊莱恩的？

278
00:11:54,710 --> 00:11:56,360
- 当她第一次让 Metkair 起步时，

279
00:11:56,370 --> 00:11:58,260
她聘请我做她的助手。

280
00:11:58,260 --> 00:11:59,470
- 告诉我昨晚聚会的情况。

281
00:11:59,470 --> 00:12:01,160
- 这是一次愉快的庆祝活动。

282
00:12:01,160 --> 00:12:03,200
Elaine 对这份分销协议感到非常兴奋

283
00:12:03,200 --> 00:12:04,410
与 Saveporium。

284
00:12:04,410 --> 00:12:06,310
我为她感到骄傲。

285
00:12:06,310 --> 00:12:09,070
我大约 9:30 出发。

286
00:12:09,070 --> 00:12:11,830
- 你有注意到任何异常吗？

287
00:12:11,830 --> 00:12:14,070
- 没有。我玩得很开心。

288
00:12:14,070 --> 00:12:16,010
我们在 Metkair 玩得不太开心。

289
00:12:16,010 --> 00:12:17,800
说实话，这次聚会非常棒。

290
00:12:17,800 --> 00:12:21,220
- 我迫不及待地想离开那里。

291
00:12:21,220 --> 00:12:23,320
我们都希望伊莱恩的心情会更好，

292
00:12:23,320 --> 00:12:24,570
但我不知道。

293
00:12:24,570 --> 00:12:26,530
气氛很奇怪。

294
00:12:26,530 --> 00:12:28,810
- 我想早点离开，

295
00:12:28,810 --> 00:12:30,430
但万达坚持留下来

296
00:12:30,430 --> 00:12:32,090
直到她唱起《Rolling in the Deep》。

297
00:12:32,090 --> 00:12:34,330
- 这是我的赞歌。

298
00:12:34,330 --> 00:12:36,060
- 她一做完我们就离开了。

299
00:12:36,060 --> 00:12:38,480
[重叠讲话]

300
00:12:41,760 --> 00:12:44,310
- 但是我们出去的时候听到伊莱恩办公室里传来争吵声。

301
00:12:44,310 --> 00:12:46,140
- 你没想过要进去吗？

302
00:12:47,420 --> 00:12:50,320
- 伊莱恩骂人并不罕见。

303
00:12:50,320 --> 00:12:52,210
- 我感觉很糟糕，但是...

304
00:12:52,210 --> 00:12:54,150
我很高兴那不是我。

305
00:12:54,150 --> 00:12:57,810
♪

306
00:12:57,810 --> 00:12:59,670
[门开了]

307
00:13:01,710 --> 00:13:04,810
- 死亡时间大约是晚上 11 点

308
00:13:04,810 --> 00:13:06,470
- 那你是怎么到那儿的？

309
00:13:06,470 --> 00:13:08,610
- 卡拉 OK 机保存了所有歌曲的记录

310
00:13:08,610 --> 00:13:10,650
什么时候唱的，所以我问了卖主

311
00:13:10,650 --> 00:13:12,540
给我一份播放列表的副本。

312
00:13:12,550 --> 00:13:14,030
根据播放列表，

313
00:13:14,030 --> 00:13:15,930
10:53 播放了“Rolling in the Deep”。

314
00:13:15,930 --> 00:13:17,720
这是万达唱的歌

315
00:13:17,720 --> 00:13:19,970
就在员工们听到 Elaine 之间的争吵之前

316
00:13:19,970 --> 00:13:21,310
和一个陌生人。

317
00:13:21,310 --> 00:13:23,210
- 对的 - 之后，

318
00:13:23,210 --> 00:13:24,900
整个销售团队唱起了《Since U Been Gone》，

319
00:13:24,900 --> 00:13:26,800
那声音肯定很响，对吧？

320
00:13:26,800 --> 00:13:29,110
- ♪ 自从你离开后 - ♪ 自从你离开后

321
00:13:29,110 --> 00:13:31,150
- 然而这首歌却引发了争论。

322
00:13:31,150 --> 00:13:33,050
[ 模糊争论 ]

323
00:13:33,050 --> 00:13:34,840
-......你决定以这种方式接近我！

324
00:13:34,840 --> 00:13:36,740
— 时间是从 10:58 到 11:01。

325
00:13:36,740 --> 00:13:39,120
- 好的 - 接下来是接待处的 Amanda

326
00:13:39,120 --> 00:13:40,640
演唱“Nothing Compares 2 U”。

327
00:13:40,640 --> 00:13:42,540
一位安静的女人唱的一首安静的歌，

328
00:13:42,540 --> 00:13:44,060
但没人听到任何声音。

329
00:13:44,060 --> 00:13:45,610
所以斗争那时肯定已经结束了。

330
00:13:45,610 --> 00:13:47,200
- 从此以后再也没有人见过伊莱恩。

331
00:13:47,200 --> 00:13:49,410
- 是的，所以她在三分钟内就被杀了

332
00:13:49,410 --> 00:13:51,270
10:58 至 11:01 之间。

333
00:13:51,270 --> 00:13:53,760
- 干得好，吉洛里。 - 谢谢你。

334
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
我得看看能不能挖一下

335
00:13:55,280 --> 00:13:58,210
并从萨姆那里得到那些记忆。

336
00:13:58,210 --> 00:14:00,940
你想要什么都行，我来搞定。

337
00:14:00,940 --> 00:14:02,840
- 我很好，谢谢你。

338
00:14:02,840 --> 00:14:04,320
- 不，你得吃点东西。

339
00:14:04,320 --> 00:14:06,840
你肯定饿坏了。

340
00:14:06,840 --> 00:14:09,150
- 呃，奶酪卷。 - 对的。

341
00:14:09,150 --> 00:14:11,430
[自动售货机发出哔哔声，砰]

342
00:14:13,120 --> 00:14:15,190
好的。就这样。

343
00:14:15,190 --> 00:14:16,440
干杯。

344
00:14:18,820 --> 00:14:20,790
- 谢谢你对我这么好。

345
00:14:22,930 --> 00:14:25,510
- 听着，我不是斯坦福大学毕业的，

346
00:14:25,510 --> 00:14:28,550
但我曾经经历过你现在的情况——资历过高

347
00:14:28,550 --> 00:14:31,830
并受到老板的恶劣对待。

348
00:14:31,830 --> 00:14:33,520
坚持住，好吗？

349
00:14:33,520 --> 00:14:35,450
- [声音嘶哑] 我不敢相信这样的事真的发生了。

350
00:14:35,460 --> 00:14:37,910
- 是啊 - [喘息声]

351
00:14:37,910 --> 00:14:40,630
- 嘿，看着我，看着我。

352
00:14:40,630 --> 00:14:41,910
深吸一口气。让我看看。

353
00:14:41,910 --> 00:14:44,810
-[深呼吸]

354
00:14:44,810 --> 00:14:46,980
现在让你的大脑冷静下来。

355
00:14:46,980 --> 00:14:49,190
我知道，说起来容易做起来难。

356
00:14:49,190 --> 00:14:51,370
- 我好害怕。

357
00:14:51,370 --> 00:14:54,160
[声音破碎] 我什么都记不起来了。

358
00:14:54,160 --> 00:14:56,920
如果我——杀了你的老板怎么办？不。

359
00:14:56,930 --> 00:14:59,100
幻想杀死你的老板吗？

360
00:14:59,100 --> 00:15:01,860
谁没有呢？

361
00:15:01,860 --> 00:15:04,380
我们会弄清楚发生了什么，好吗？

362
00:15:04,380 --> 00:15:06,590
但你得帮助我。

363
00:15:06,590 --> 00:15:09,010
- 当然。

364
00:15:09,010 --> 00:15:10,460
- 过来。

365
00:15:14,980 --> 00:15:18,050
检查你的口袋。 - 我没有口袋。

366
00:15:18,050 --> 00:15:20,150
- 我知道，所以检查一下你放东西的地方

367
00:15:20,160 --> 00:15:22,360
如果你没有口袋。

368
00:15:22,360 --> 00:15:23,640
-呃……

369
00:15:25,540 --> 00:15:27,960
嗯...-是什么？

370
00:15:27,960 --> 00:15:31,550
- 哦...天啊。

371
00:15:31,550 --> 00:15:34,100
- 好吧。这并不理想。

372
00:15:34,100 --> 00:15:36,590
——我现在就坦白吧。

373
00:15:39,380 --> 00:15:40,940
- 我认出了那支口红。

374
00:15:42,560 --> 00:15:44,970
- 那是你的口红，但却涂在了萨姆的嘴上。

375
00:15:44,970 --> 00:15:46,970
- 你说你整晚都坐在办公桌前，丹妮丝，

376
00:15:46,980 --> 00:15:50,010
那么你怎么解释这个呢，嗯？

377
00:15:53,090 --> 00:15:57,710
- 告诉我们到底发生了什么，丹妮丝。这次要讲真话。

378
00:15:57,710 --> 00:15:59,330
- 你需要这份工作 - 是的，而且你做了什么

379
00:15:59,330 --> 00:16:01,160
昨晚的行为可能会让你被解雇。

380
00:16:01,160 --> 00:16:02,820
——不只是这样。

381
00:16:02,820 --> 00:16:04,580
昨晚有人丧生。

382
00:16:04,580 --> 00:16:05,990
如果我让杀手进门……

383
00:16:05,990 --> 00:16:09,130
- 不，我们还没到那一步。让我猜猜。

384
00:16:09,140 --> 00:16:10,580
你的工作很无聊。

385
00:16:10,590 --> 00:16:12,070
- 非常。

386
00:16:12,070 --> 00:16:14,590
- 我曾经在 Van Nuys 的 DMV 工作过。

387
00:16:14,590 --> 00:16:16,690
我是一名邮寄机器操作员。

388
00:16:16,690 --> 00:16:20,110
我利用一切机会离开我的岗位。

389
00:16:20,110 --> 00:16:23,360
——你昨晚弃岗了吗？

390
00:16:23,360 --> 00:16:25,290
- 听起来这次聚会真是愉快。

391
00:16:25,290 --> 00:16:26,810
萨姆看上去棒极了。

392
00:16:26,810 --> 00:16:28,670
我一直对她有好感。

393
00:16:28,670 --> 00:16:30,980
所以我想如果我去参加派对，

394
00:16:30,990 --> 00:16:33,430
我至少可以留意一下事态。

395
00:16:33,440 --> 00:16:35,850
另外，我已经为邀请名单上的每个人签了名，

396
00:16:35,850 --> 00:16:37,960
所以我认为没问题。

397
00:16:37,960 --> 00:16:39,790
喝了几杯，

398
00:16:39,790 --> 00:16:43,240
然后我和萨姆开始交谈......

399
00:16:43,240 --> 00:16:45,690
- 继续前进。

400
00:16:45,690 --> 00:16:49,930
我们接吻了一会儿。嗯，没持续多久。

401
00:16:49,930 --> 00:16:53,010
萨姆去洗手间，所以我等她。

402
00:16:53,010 --> 00:16:55,280
但后来又出现了另一个女人。

403
00:16:55,290 --> 00:16:56,980
我不认识的人。

404
00:16:56,980 --> 00:16:58,180
- 名单上没有的人？ - 没错。

405
00:16:58,180 --> 00:16:59,770
我试着追她，

406
00:16:59,770 --> 00:17:01,360
但她预订了电梯

407
00:17:01,360 --> 00:17:03,290
在我到达她身边之前门就关上了。

408
00:17:03,290 --> 00:17:05,880
- 那么，明确地说，你没有看到她离开大楼？

409
00:17:05,880 --> 00:17:08,710
- 不。- 现在几点了？

410
00:17:08,710 --> 00:17:10,300
- 我认为是 10:00 以后的某个时间。

411
00:17:10,300 --> 00:17:12,920
- 请告诉我你仔细观察过这位女士。

412
00:17:12,920 --> 00:17:17,170
- 呃，棕色头发，中等身材。

413
00:17:17,170 --> 00:17:19,030
- 就这些吗？你就这些吗？

414
00:17:19,030 --> 00:17:21,550
- 不。这个东西粘在了她的手臂上。

415
00:17:21,550 --> 00:17:23,660
它看起来就像一个方形的塑料……

416
00:17:23,660 --> 00:17:25,380
我不知道是什么。它就在这里。

417
00:17:25,380 --> 00:17:27,070
- 火柴盒大小？

418
00:17:27,080 --> 00:17:28,660
- 是的，差不多。

419
00:17:28,660 --> 00:17:31,980
♪

420
00:17:31,980 --> 00:17:34,120
- 是这个女人吗？ - 就是她。

421
00:17:34,120 --> 00:17:36,120
那太酷了。 - 这是一个胰岛素泵。

422
00:17:36,120 --> 00:17:37,810
她患有糖尿病。

423
00:17:37,810 --> 00:17:38,980
——这肯定就是你昨晚见到的那个女人？

424
00:17:38,980 --> 00:17:40,400
- 是的，100%。

425
00:17:40,400 --> 00:17:42,330
- 卡门、尼科和阿图罗·希门尼斯。

426
00:17:42,330 --> 00:17:44,750
- 让我们来听听卡门对自己说了什么。

427
00:17:44,750 --> 00:17:51,170
♪

428
00:17:51,170 --> 00:17:52,480
[手机嗡嗡嗡]

429
00:17:52,480 --> 00:17:54,720
- 卡拉德克。- 是达芙妮。坏消息。

430
00:17:54,720 --> 00:17:57,350
他们无法从凶器上提取任何指纹。

431
00:17:57,350 --> 00:17:59,240
- 该死。- 好的。萨姆回家了。

432
00:17:59,250 --> 00:18:01,280
她的妈妈正从圣地亚哥开车过来陪伴她。

433
00:18:01,280 --> 00:18:03,900
- 不要再给嫌疑人发短信了。- 还有一件事

434
00:18:03,910 --> 00:18:06,530
缅因州确认死亡时间可能在晚上 11 点左右

435
00:18:06,530 --> 00:18:07,980
- 在“Since U Been Gone”期间。

436
00:18:07,980 --> 00:18:09,250
- 谢谢，达芙。

437
00:18:09,260 --> 00:18:11,220
- 不，谢谢你，凯利·克拉克森。

438
00:18:11,220 --> 00:18:12,260
- 好的。

439
00:18:12,260 --> 00:18:13,470
[ 大门打开 ]

440
00:18:16,810 --> 00:18:19,540
- 我们听说过伊莱恩·巴顿。

441
00:18:19,540 --> 00:18:20,780
真是损失啊。

442
00:18:20,780 --> 00:18:22,650
- 你认识她吗？ - 是的。

443
00:18:22,650 --> 00:18:24,750
我们的儿子 Nico 是最早的领养者之一

444
00:18:24,750 --> 00:18:26,890
的 KanAIRy。-啊。

445
00:18:26,890 --> 00:18:28,790
- 它改变了他的生活。

446
00:18:28,790 --> 00:18:30,240
- 希门尼斯女士，我们明白

447
00:18:30,240 --> 00:18:32,590
您参加了 KanAIRy 发布会。

448
00:18:32,590 --> 00:18:35,630
正确的？

449
00:18:35,630 --> 00:18:38,420
我们与你逃跑时的那名保安人员交谈过了。

450
00:18:38,420 --> 00:18:41,180
你知道吗？ - 是的，我当时在场。

451
00:18:41,180 --> 00:18:42,630
- 唔。

452
00:18:42,630 --> 00:18:44,150
考虑到伊莱恩·巴顿已经去世了，

453
00:18:44,150 --> 00:18:46,120
我们需要知道你为什么破坏那个聚会。

454
00:18:48,120 --> 00:18:52,330
- 我不能跟你说话。 - 你不能还是不愿意？

455
00:18:52,330 --> 00:18:54,610
- 嗯，我可以说话。

456
00:18:54,610 --> 00:18:58,300
我得说，这房子太漂亮了。

457
00:18:58,300 --> 00:18:59,930
但我还是注意到——

458
00:18:59,930 --> 00:19:04,480
您拥有的物品还不足以填满空间。

459
00:19:04,480 --> 00:19:07,690
你知道吗？还有我看到的临时停车证，

460
00:19:07,690 --> 00:19:11,280
让我以为你们是最近才搬进来的。

461
00:19:11,280 --> 00:19:14,320
— 几个月前。 — 哦，恭喜你。

462
00:19:14,320 --> 00:19:16,530
我正在算账，我——

463
00:19:16,530 --> 00:19:18,360
有些事情不太对劲。

464
00:19:18,360 --> 00:19:20,950
由于卡门从事零售工作，而阿图罗失业，

465
00:19:20,950 --> 00:19:24,610
你们怎么能住得起这样的地方？

466
00:19:24,610 --> 00:19:26,710
我在你的名牌旁边看到了你的失业支票

467
00:19:26,710 --> 00:19:28,260
在那边的桌子上。

468
00:19:28,270 --> 00:19:29,820
你知道，这就是我倾倒所有垃圾的地方

469
00:19:29,820 --> 00:19:31,540
当我到家的时候也是如此。

470
00:19:31,540 --> 00:19:33,680
我想，无论你的房子有多大，有些东西都不会改变。

471
00:19:33,680 --> 00:19:36,550
[收银机“叮”的一声]

472
00:19:36,550 --> 00:19:38,520
- 我想我们到此就完成了。

473
00:19:38,520 --> 00:19:41,000
- 哦。好的。- 好的。

474
00:19:41,000 --> 00:19:42,550
[ 紧张刺激的音乐响起 ]

475
00:19:42,560 --> 00:19:53,950
♪

476
00:19:53,950 --> 00:19:56,530
哦。

477
00:19:56,540 --> 00:19:58,050
我认为是时候转移话题了

478
00:19:58,050 --> 00:20:00,470
去警察局。

479
00:20:00,470 --> 00:20:01,780
你不同意吗？

480
00:20:01,780 --> 00:20:03,270
♪

481
00:20:07,370 --> 00:20:10,340
- 卡门，逗我开心。让我们看看我能走多远

482
00:20:10,340 --> 00:20:12,520
你和 Elaine 之间到底发生了什么，嗯？

483
00:20:12,520 --> 00:20:15,280
我认为你是一个巨大计划的一部分。

484
00:20:15,280 --> 00:20:17,900
Metkair 付钱让你编造一个温馨故事

485
00:20:17,900 --> 00:20:19,800
KanAIRy 的效果如何，

486
00:20:19,800 --> 00:20:23,220
因为每个产品都需要一个好的成功故事，对吧？

487
00:20:23,220 --> 00:20:25,700
但像这样的交易经常都会失败，不是吗？

488
00:20:25,700 --> 00:20:27,530
也许伊莱恩厌倦了付钱给你。

489
00:20:27,530 --> 00:20:29,120
也许你开始要求更多的现金

490
00:20:29,120 --> 00:20:30,880
以换取您的合作。

491
00:20:30,880 --> 00:20:38,020
♪

492
00:20:38,020 --> 00:20:39,720
我可以带你去犯罪现场

493
00:20:39,720 --> 00:20:41,680
还有你拒绝解释的手上的伤口

494
00:20:41,680 --> 00:20:45,000
一定给我合理的理由。

495
00:20:45,000 --> 00:20:48,520
我给你最后一次机会来坦白一切。

496
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
会是什么呢？

497
00:20:50,520 --> 00:21:00,360
♪

498
00:21:00,360 --> 00:21:02,570
- 如果她是无辜的，为什么她不肯说出来？

499
00:21:02,570 --> 00:21:07,020
如果她有罪，为什么她没有请律师？

500
00:21:07,020 --> 00:21:10,500
达芙妮，调查一下他们的财务状况。

501
00:21:10,510 --> 00:21:12,130
谁来支付他们的抵押贷款？

502
00:21:12,130 --> 00:21:13,610
[键盘敲击声]

503
00:21:15,170 --> 00:21:18,370
[ 紧张刺激的音乐响起 ]

504
00:21:18,380 --> 00:21:20,620
- 摩根？你还好吗？

505
00:21:22,480 --> 00:21:24,140
- 听起来像是胡言乱语。

506
00:21:24,140 --> 00:21:26,280
- 什么？ - 萨姆的网络搜索。

507
00:21:26,280 --> 00:21:28,140
还记得吗？这毫无意义。

508
00:21:31,770 --> 00:21:34,560
——她是不是喝醉了？

509
00:21:34,560 --> 00:21:36,700
- 确实。- 她的手移了过去。

510
00:21:36,700 --> 00:21:38,500
如果他们在正确的地方......

511
00:21:38,500 --> 00:21:40,740
♪

512
00:21:40,740 --> 00:21:43,570
[ 相机快门咔嚓 ]

513
00:21:45,400 --> 00:21:47,020
——这就是为什么写“永远”这个词

514
00:21:47,020 --> 00:21:48,610
在伊莱恩办公室的墙上。

515
00:21:48,610 --> 00:21:50,480
- 唔。

516
00:21:52,170 --> 00:21:54,510
- 我想我可以让卡门说话。

517
00:21:54,520 --> 00:21:58,000
- 带上摩根。 - 不，就我一个。

518
00:21:59,520 --> 00:22:02,140
KanAIRy 一直在释放化学物质，

519
00:22:02,140 --> 00:22:04,590
并且暴露于 PFA 会导致哮喘。

520
00:22:04,590 --> 00:22:06,320
Metkair 正在收买你的沉默

521
00:22:06,320 --> 00:22:08,420
因为他们的产品正在伤害孩子。

522
00:22:08,430 --> 00:22:11,080
其中一个孩子就是你的。

523
00:22:11,080 --> 00:22:14,360
这当然可以解释你住的那栋漂亮的房子。

524
00:22:14,360 --> 00:22:16,610
这也解释了为什么 Nico 没有在院子里跑来跑去

525
00:22:16,610 --> 00:22:18,260
和其他孩子一起

526
00:22:20,230 --> 00:22:21,920
他不能。

527
00:22:21,920 --> 00:22:24,200
但那是你的小男孩。

528
00:22:24,200 --> 00:22:27,380
金钱无法治愈他的伤痛，也无法治愈你的痛苦。

529
00:22:31,240 --> 00:22:32,900
每个母亲都有自己的极限。

530
00:22:35,140 --> 00:22:37,940
卡门，我不可能控制住自己

531
00:22:37,940 --> 00:22:40,530
如果有人像尼科那样伤害我的儿子。

532
00:22:44,050 --> 00:22:46,740
你准备好告诉我伊莱恩办公室里发生的事情了吗？

533
00:22:49,640 --> 00:22:51,670
- 一开始，我可以接受这笔钱。

534
00:22:51,680 --> 00:22:55,610
它有助于支付医生的费用......

535
00:22:55,610 --> 00:22:58,370
让我们远离高速公路。

536
00:22:58,370 --> 00:23:01,550
但最终……

537
00:23:01,550 --> 00:23:04,690
我无法原谅自己。

538
00:23:04,690 --> 00:23:10,520
他们所做的一切都无法改变我儿子生活困境的现实。

539
00:23:10,520 --> 00:23:13,250
我想毁掉它们。

540
00:23:13,250 --> 00:23:15,320
- 所以你参加那个派对是为了报复？

541
00:23:15,320 --> 00:23:17,870
- 我首先看到的是人们跳舞、唱歌，

542
00:23:17,870 --> 00:23:20,050
庆祝那个设备和那个女人。

543
00:23:20,050 --> 00:23:22,400
我无法忍受。

544
00:23:22,400 --> 00:23:25,050
所以我决定去她的办公室，

545
00:23:25,050 --> 00:23:27,090
等她进来，我就可以告诉她

546
00:23:27,090 --> 00:23:28,820
我对她的看法和你完全一样。

547
00:23:28,820 --> 00:23:30,510
——就在那时，你就失去了它。

548
00:23:30,510 --> 00:23:32,340
- 坐在那儿……

549
00:23:32,340 --> 00:23:34,370
我只是越来越生气。

550
00:23:34,370 --> 00:23:36,890
我拿起记号笔在墙上写下“永远”。

551
00:23:36,890 --> 00:23:40,170
然后我刺伤了一只愚蠢的标本鸟

552
00:23:40,170 --> 00:23:42,210
用开信刀把它弄滑了。

553
00:23:42,210 --> 00:23:44,380
我的手被割伤了。

554
00:23:44,380 --> 00:23:47,390
就在此时，伊莱恩走了进来。

555
00:23:47,390 --> 00:23:50,250
在我还没来得及开口之前，

556
00:23:50,250 --> 00:23:52,490
她说她会让我陷入诉讼之中

557
00:23:52,500 --> 00:23:55,840
因为如果我试图反对她，就会有保密协议。

558
00:23:55,840 --> 00:24:00,710
威胁要停止付款，即使她的丈夫不同意。

559
00:24:00,710 --> 00:24:03,750
我想伤害她。

560
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
但... - 但什么？

561
00:24:05,750 --> 00:24:08,270
- 我胆怯了。

562
00:24:08,270 --> 00:24:10,270
- 不是我所期待的。

563
00:24:10,270 --> 00:24:12,100
- 伤害伊莱恩对我的儿子没有帮助。

564
00:24:12,100 --> 00:24:13,720
- 我也不。

565
00:24:13,720 --> 00:24:16,620
- 她拥有所有的权力，我们都知道这一点。

566
00:24:16,620 --> 00:24:18,380
于是我转身离开，当我走出去的时候，

567
00:24:18,380 --> 00:24:20,380
我确实打了她那张愚蠢的脸——

568
00:24:20,380 --> 00:24:23,490
挂在墙上的那幅画。

569
00:24:23,490 --> 00:24:26,420
好吧。卡门，我想相信你，

570
00:24:26,430 --> 00:24:28,430
但有人谋杀了伊莱恩。

571
00:24:28,430 --> 00:24:32,710
- 我发誓 - 我离开的时候她还活着。

572
00:24:34,260 --> 00:24:37,060
-[叹气]

573
00:24:37,060 --> 00:24:39,510
好吧，这是一个奇怪的问题，

574
00:24:39,510 --> 00:24:41,510
但你还记得那首歌吗

575
00:24:41,510 --> 00:24:44,170
你离开的时候卡拉 OK 里正在唱这首歌吗？

576
00:24:44,170 --> 00:24:46,790
- 辣椒。我想应该是“加州靡情”。

577
00:24:46,790 --> 00:24:49,380
— 10:15。

578
00:24:49,380 --> 00:24:51,790
有人可以证实这个故事吗？

579
00:24:51,800 --> 00:24:53,310
- 是的。

580
00:24:53,310 --> 00:24:55,590
我在浴室里遇见了一位醉酒的年轻女子。

581
00:24:55,590 --> 00:24:59,390
我哭了，她却非常贴心地试图安慰我。

582
00:24:59,390 --> 00:25:01,220
然后她也和我一样生气

583
00:25:01,220 --> 00:25:03,630
当我告诉她伊莱恩对我儿子所做的事时

584
00:25:03,640 --> 00:25:05,670
我不记得她的名字，但她穿着——

585
00:25:05,670 --> 00:25:07,470
- 一件闪闪发光的花裙子。

586
00:25:07,470 --> 00:25:08,600
- 是的。

587
00:25:08,610 --> 00:25:13,270
♪

588
00:25:17,720 --> 00:25:20,550
- 所以 Sam 已经想刺伤她的老板了。

589
00:25:20,550 --> 00:25:23,210
然后一位哭泣的母亲向她讲述了 PFA 和 KanAIRy 的事情。

590
00:25:23,210 --> 00:25:25,000
我认为我们还需要再进行一轮审讯。

591
00:25:25,000 --> 00:25:26,140
- 好的，请稍等片刻，可以吗？

592
00:25:26,140 --> 00:25:27,490
据卡门所说，

593
00:25:27,490 --> 00:25:29,310
听起来好像有分歧

594
00:25:29,320 --> 00:25:31,010
当谈到这些支出时，埃里克 (Eric) 和伊莱恩 (Elaine) 之间

595
00:25:31,010 --> 00:25:33,460
- 他是这次行动背后的资金提供者。

596
00:25:33,460 --> 00:25:36,150
如果她强迫他参与诈骗，

597
00:25:36,150 --> 00:25:37,460
也许他改变主意了。

598
00:25:37,460 --> 00:25:38,810
- 是的，或者他不想进监狱。

599
00:25:38,810 --> 00:25:40,220
我的意思是，这听起来像是一个动机。

600
00:25:40,220 --> 00:25:41,400
- 也许吧，但是，摩根-- - 听着，我明白了。

601
00:25:41,400 --> 00:25:43,230
山姆仍是嫌疑人。我知道。

602
00:25:43,230 --> 00:25:45,470
无论如何，继续问她问题

603
00:25:45,470 --> 00:25:46,850
她无法回答

604
00:25:46,850 --> 00:25:48,510
因为她还是什么都不记得了。

605
00:25:48,510 --> 00:25:49,990
但我觉得你和我可能认为

606
00:25:49,990 --> 00:25:51,030
更好的方式来利用我们的时间。

607
00:25:51,030 --> 00:25:52,820
- 唔。

608
00:25:52,820 --> 00:25:54,370
- 太粗鲁了。我很抱歉。

609
00:25:54,380 --> 00:25:55,860
- 去和埃里克谈谈。

610
00:25:55,860 --> 00:25:58,270
了解他对这些支出的了解

611
00:25:58,280 --> 00:26:01,420
以及他和伊莱恩是否有矛盾。

612
00:26:01,420 --> 00:26:04,250
- 迈出第一步并不容易，

613
00:26:04,250 --> 00:26:06,660
但事实是... - 对不起。

614
00:26:06,660 --> 00:26:08,420
我们刚才听到你说了一些关于“真相”的事情吗？

615
00:26:08,420 --> 00:26:10,530
- 不好意思，你不能就这样随便进来。

616
00:26:10,530 --> 00:26:12,570
- 哦，我们已经跳华尔兹了。嘿，埃里克，

617
00:26:12,570 --> 00:26:15,330
我们知道你和伊莱恩正在收买人们的沉默。

618
00:26:17,810 --> 00:26:21,470
- 除了霍恩斯托克，其他人都出去了。- 嗯。

619
00:26:21,470 --> 00:26:23,710
[模糊的对话]

620
00:26:23,720 --> 00:26:26,540
- 我的律师。小心行事。

621
00:26:26,550 --> 00:26:28,890
- 这是威胁吗？ - 这是警告。

622
00:26:28,890 --> 00:26:31,070
他不是好惹的。——嗯。

623
00:26:31,070 --> 00:26:32,930
你会看那个吗？我们也不会。

624
00:26:32,930 --> 00:26:34,380
- [ 嘲笑 ]

625
00:26:34,380 --> 00:26:36,280
- 前进。

626
00:26:36,280 --> 00:26:38,380
- 我们和 Carmen Jimenez 谈论了她的儿子 Nico，

627
00:26:38,380 --> 00:26:40,250
嗯，我猜他们是

628
00:26:40,250 --> 00:26:42,840
众多获得赔偿的家庭之一。

629
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
- 这些都是完全合法的合同

630
00:26:44,600 --> 00:26:46,670
根据加州民法典第 1550 条，

631
00:26:46,670 --> 00:26:51,400
你们不会知道这一点因为你们显然不是律师。

632
00:26:51,400 --> 00:26:53,120
— 他说得对——我不是律师。

633
00:26:53,120 --> 00:26:54,880
但我确实接了几次清洁班

634
00:26:54,880 --> 00:26:57,540
在法律图书馆。——这一切有意义吗？

635
00:26:57,540 --> 00:26:59,400
- 重点是，

636
00:26:59,410 --> 00:27:01,650
《证券法》第 12[a][2] 条

637
00:27:01,650 --> 00:27:03,580
对公司不友善

638
00:27:03,580 --> 00:27:05,510
存在重大虚假陈述

639
00:27:05,520 --> 00:27:07,520
在他们的投资者招股说明书中。

640
00:27:07,520 --> 00:27:08,930
现在，用外行人的话来说，

641
00:27:08,930 --> 00:27:10,240
这意味着你筹集了一大笔钱，

642
00:27:10,240 --> 00:27:12,280
但你没有告诉投资者

643
00:27:12,280 --> 00:27:14,450
你的产品伤害了别人，所以你可能会入狱。

644
00:27:14,460 --> 00:27:16,280
现在，对我来说，

645
00:27:16,280 --> 00:27:18,320
这似乎是丈夫和妻子

646
00:27:18,320 --> 00:27:20,080
会发生争吵。 - 嗯。

647
00:27:23,950 --> 00:27:25,850
- 噢，你要去吗？

648
00:27:25,850 --> 00:27:27,360
- 你可以...

649
00:27:30,990 --> 00:27:32,440
-[叹气]

650
00:27:35,030 --> 00:27:38,440
- 卡门 (Carmen) 为尼科 (Nico) 报名参加了第一轮测试。

651
00:27:38,440 --> 00:27:40,410
我们的原型就像魔术一样发挥作用。

652
00:27:42,730 --> 00:27:44,730
然后健康问题就出现了。

653
00:27:44,730 --> 00:27:48,700
伊莱恩答应找到解决办法，而我提供了……

654
00:27:48,700 --> 00:27:51,660
为希门尼斯 (Jimenez) 家族及其他人员提供经济赔偿。

655
00:27:51,670 --> 00:27:52,980
- “财务补偿。”

656
00:27:52,980 --> 00:27:54,700
这是表示封口费的一种奇特方式。

657
00:27:54,700 --> 00:27:57,150
- FDA 根本就没有介入吗？

658
00:27:57,150 --> 00:27:59,330
- KanAIRy 不是医疗设备。

659
00:27:59,330 --> 00:28:02,570
它是顺势疗法，所以我们不需要 FDA 批准。

660
00:28:02,570 --> 00:28:04,850
- 是的，因为为什么产品上会有指导方针

661
00:28:04,850 --> 00:28:06,610
孩子们放进嘴里

662
00:28:07,580 --> 00:28:09,960
- 我们的最新模型非常接近，但是--

663
00:28:09,960 --> 00:28:12,480
- 但你不能让负面新闻毁了你的产品发布。

664
00:28:12,480 --> 00:28:14,790
- 我认为我们根本就没有做好发射的准备。

665
00:28:17,450 --> 00:28:20,110
这些受到伤害的家庭……

666
00:28:21,760 --> 00:28:24,210
- 你向他们做出了承诺。

667
00:28:24,210 --> 00:28:26,320
- 伊莱恩就像一列失控的火车。

668
00:28:26,320 --> 00:28:29,840
她觉得这个分销协议太好了，不容错过。

669
00:28:29,840 --> 00:28:32,390
所以我采取极端措施来阻止她。

670
00:28:32,400 --> 00:28:34,020
- 什么样的极端？

671
00:28:34,020 --> 00:28:35,920
——不是你想的那样。

672
00:28:37,120 --> 00:28:39,500
我和一些开发人员同时跟踪，

673
00:28:39,510 --> 00:28:41,820
每周我都会乘坐飞机去帕洛阿尔托，

674
00:28:41,820 --> 00:28:43,790
尝试找到解决方案。

675
00:28:43,790 --> 00:28:45,790
- 我们仍然无法确认你晚上 10 点是否在家

676
00:28:45,790 --> 00:28:47,410
伊莱恩去世的那天晚上。

677
00:28:47,410 --> 00:28:50,030
- 我没有杀伊莱恩。

678
00:28:50,030 --> 00:28:52,410
我爱她。

679
00:28:52,420 --> 00:28:54,830
我只是不喜欢她现在的样子。

680
00:28:54,830 --> 00:29:00,010
♪

681
00:29:00,010 --> 00:29:02,390
- 那么，这是 KanAIRy 背后的故事。

682
00:29:02,390 --> 00:29:03,870
我自己没有孩子，

683
00:29:03,880 --> 00:29:05,770
但我有一个侄女，

684
00:29:05,770 --> 00:29:09,220
这更好，因为我可以宠坏她。

685
00:29:09,230 --> 00:29:11,640
几年前的一天，她在我家

686
00:29:11,640 --> 00:29:13,440
她开始惊恐发作

687
00:29:13,440 --> 00:29:14,920
无法呼吸。

688
00:29:14,920 --> 00:29:19,130
所以，我是一个发明家——我会即兴发挥。

689
00:29:19,130 --> 00:29:22,030
我拿起卡祖笛，如果你相信的话，

690
00:29:22,030 --> 00:29:24,650
一些精油，我放了几滴……

691
00:29:24,650 --> 00:29:26,760
- 你撒谎了。

692
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
- 抱歉打扰了。

693
00:29:28,800 --> 00:29:31,450
看起来有人把你周围弄乱了。

694
00:29:31,450 --> 00:29:33,630
-[笑声] 是的，有人这么做了。

695
00:29:33,630 --> 00:29:35,910
- 介意我帮你处理吗？ - 现在就处理吗？

696
00:29:35,910 --> 00:29:38,080
- 是的。我得收拾一下然后离开这里。

697
00:29:38,080 --> 00:29:40,880
我晚上要去护士学校，我不想迟到。

698
00:29:40,880 --> 00:29:42,500
- 不挂断。

699
00:29:42,500 --> 00:29:44,400
你宁愿当一名护士而不是一名看门人？

700
00:29:44,400 --> 00:29:46,020
- 哦不，这只是备用计划

701
00:29:46,020 --> 00:29:47,710
以防看门人的事情不顺利。

702
00:29:47,710 --> 00:29:49,920
- 嗯。我明白了。这很有道理。

703
00:29:49,920 --> 00:29:53,650
好的，这次我会自己清理干净。

704
00:29:53,650 --> 00:29:55,580
- 非常感谢。明天见。

705
00:29:55,580 --> 00:29:57,070
- 明天见。

706
00:29:57,070 --> 00:29:58,550
- 我没有孩子，

707
00:29:58,550 --> 00:30:00,310
但我有一个侄女，

708
00:30:00,310 --> 00:30:03,550
这更好，因为我可以宠坏她。

709
00:30:03,560 --> 00:30:05,310
[ 悬疑音乐响起 ]

710
00:30:05,320 --> 00:30:07,770
- 如果你有一个你很爱慕的侄女

711
00:30:07,770 --> 00:30:09,660
她让你变得富有和出名，

712
00:30:09,660 --> 00:30:11,800
你难道没有她的照片吗？

713
00:30:11,810 --> 00:30:13,250
- 嗯，我有一个很宠爱的侄子，

714
00:30:13,250 --> 00:30:15,150
我有很多他的照片。

715
00:30:15,150 --> 00:30:16,640
他并没有让我变得富有和出名，

716
00:30:16,640 --> 00:30:18,430
但还有时间。- 是啊，对吧？

717
00:30:18,430 --> 00:30:20,230
我的意思是，我有一百万个这样的。

718
00:30:20,230 --> 00:30:22,540
- 孩子们？ - 照片。

719
00:30:22,540 --> 00:30:24,540
- 它们很可爱。 - 谢谢，但这不是重点。

720
00:30:24,540 --> 00:30:26,030
关键是她在撒谎。

721
00:30:26,030 --> 00:30:29,130
卡祖笛、精油，全部的东西。

722
00:30:29,130 --> 00:30:31,130
你觉得这闻起来什么味儿？

723
00:30:32,900 --> 00:30:34,760
- 呃，奶奶的钱包。 - 对吧？

724
00:30:34,760 --> 00:30:36,450
薄荷、生姜和甘草。

725
00:30:36,450 --> 00:30:38,830
这是逍遥散八味药材中的三味。

726
00:30:38,830 --> 00:30:41,040
这是中药的一种配方

727
00:30:41,040 --> 00:30:44,390
用于缓解压力，治疗抑郁症，降低焦虑。

728
00:30:44,390 --> 00:30:47,150
问题是，Elaine的背景是西医。

729
00:30:47,150 --> 00:30:49,770
她在 KanAIRy 之前的发明都是基于西方的。

730
00:30:49,770 --> 00:30:52,570
那么她为什么不直接用薰衣草和洋甘菊呢

731
00:30:52,570 --> 00:30:54,540
和其他无聊的白人草药？

732
00:30:54,540 --> 00:30:56,880
她从哪里得到传统的中药配方？

733
00:30:56,880 --> 00:30:58,400
- 她有针灸师吗？

734
00:30:59,610 --> 00:31:01,470
- Elaine 对这份分销协议感到非常兴奋

735
00:31:01,480 --> 00:31:03,130
与 Saveporium。

736
00:31:03,130 --> 00:31:04,750
我为她感到骄傲。

737
00:31:06,070 --> 00:31:08,140
- 妮娜的背上有拔罐痕迹。

738
00:31:08,140 --> 00:31:11,210
她热衷于中医。

739
00:31:11,210 --> 00:31:12,660
您知道妮娜还有什么吗？

740
00:31:12,660 --> 00:31:15,110
- 什么？ - 一个女儿。

741
00:31:15,110 --> 00:31:17,560
- 哦，你认为尼娜的女儿让这个女人变得富有和出名吗？

742
00:31:17,560 --> 00:31:20,390
- 我认为 Nina 为她的女儿制作了第一个原型

743
00:31:20,390 --> 00:31:22,180
并与她的老板分享了这一信息。

744
00:31:22,190 --> 00:31:24,260
如果有人要这样做，你会有什么感觉

745
00:31:24,260 --> 00:31:26,120
你的想法能带来数百万美元的收益，

746
00:31:26,120 --> 00:31:28,850
但它本该帮助别人却伤害了别人？

747
00:31:28,850 --> 00:31:30,330
- 我很确定我会生气。

748
00:31:30,330 --> 00:31:32,440
- 是的，汤姆。

749
00:31:32,440 --> 00:31:34,580
我想你一定会非常生气。

750
00:31:38,340 --> 00:31:39,650
—[清嗓子]

751
00:31:39,650 --> 00:31:41,890
那么，跟我讲讲 KanAIRy 吧，Nina。

752
00:31:41,900 --> 00:31:43,380
这是你的主意吗？

753
00:31:46,350 --> 00:31:48,110
—[清嗓子]

754
00:31:48,110 --> 00:31:49,690
我的女儿艾丽斯

755
00:31:49,700 --> 00:31:52,040
她正在与恐慌症做斗争。

756
00:31:52,040 --> 00:31:54,670
一天早上，她情绪非常糟糕，

757
00:31:54,670 --> 00:31:56,290
我只需要让她呼吸，

758
00:31:56,290 --> 00:31:58,460
所以我拿了她的卡祖笛

759
00:31:58,460 --> 00:32:01,150
我滴了一滴精油在上面

760
00:32:01,160 --> 00:32:02,980
我让她闭上眼睛

761
00:32:02,990 --> 00:32:05,710
并尽可能长时间地吹奏卡祖笛。

762
00:32:05,710 --> 00:32:08,890
而且，呃，它确实让她平静下来了。

763
00:32:08,890 --> 00:32:13,060
当我与伊莱恩分享这个故事时，她很高兴。

764
00:32:13,060 --> 00:32:15,070
- 干得好，摩根。

765
00:32:15,070 --> 00:32:17,240
- 所以，伊莱恩采纳了你的想法并付诸实施。

766
00:32:17,240 --> 00:32:18,970
- 好吧，我祝福你。

767
00:32:18,970 --> 00:32:21,970
我希望她能够帮助其他像我女儿一样的孩子。

768
00:32:21,970 --> 00:32:24,900
- 她为这个想法付钱给你了吗？ - 是的。

769
00:32:24,900 --> 00:32:27,700
它让我能够过上我想要的生活，

770
00:32:27,700 --> 00:32:29,910
我和我女儿在湾区度过了一个更安静的时光。

771
00:32:29,910 --> 00:32:31,770
- 我懂了。

772
00:32:31,770 --> 00:32:34,260
谋杀案发生当晚11点你在哪里？

773
00:32:35,260 --> 00:32:37,740
- 步行回我的酒店。 - 嗯。

774
00:32:38,880 --> 00:32:40,780
侦探，我没有杀她。

775
00:32:41,750 --> 00:32:43,510
听着，我听到了谣言，我知道

776
00:32:43,510 --> 00:32:46,060
自从我们一起工作以来，伊莱恩已经改变了很多。

777
00:32:46,060 --> 00:32:48,270
但我必须相信，无论发生什么，

778
00:32:48,270 --> 00:32:49,930
她还是怀有好意的。

779
00:32:51,590 --> 00:32:53,000
伊莱恩 (Elaine) 是来自密苏里州的孩子

780
00:32:53,000 --> 00:32:54,830
怀揣着帮助他人的梦想。

781
00:32:55,970 --> 00:32:58,630
这是她在医学院的第一个发明，并不引人注目。

782
00:32:58,630 --> 00:33:01,980
它是一种可以温和地去除医用胶带的溶剂。

783
00:33:03,530 --> 00:33:06,940
她看到很多病人被注射静脉注射剂，

784
00:33:06,950 --> 00:33:09,910
她说如果她不能救他们

785
00:33:09,910 --> 00:33:11,910
至少她能帮忙

786
00:33:11,920 --> 00:33:14,300
减少粘合剂的刺激。

787
00:33:16,060 --> 00:33:18,470
这就是我认识的伊莱恩。

788
00:33:18,470 --> 00:33:19,820
- 我们会和酒店确认一下，

789
00:33:19,820 --> 00:33:22,170
看看她什么时候刷了钥匙卡。

790
00:33:22,170 --> 00:33:24,790
- 她确实说了她有多爱伊莱恩。

791
00:33:24,790 --> 00:33:26,590
你看到那微笑。

792
00:33:27,790 --> 00:33:29,970
——但这并不意味着她没有杀了她。

793
00:33:29,970 --> 00:33:32,630
- 整件事太糟糕了。

794
00:33:32,630 --> 00:33:34,520
我的朋友去世了。

795
00:33:34,520 --> 00:33:38,770
她在自己的派对上被自己的战利品杀害。

796
00:33:38,770 --> 00:33:41,740
这——这太可怕了。

797
00:33:41,740 --> 00:33:43,810
- 你和 Eric Barton 一起睡了多久了？

798
00:33:45,090 --> 00:33:47,090
- 什么？

799
00:33:47,090 --> 00:33:50,400
- 好吧，唯一知道 Elaine 死因的人

800
00:33:50,400 --> 00:33:52,020
是凶手

801
00:33:52,030 --> 00:33:54,610
还有伊莱恩的丈夫，因为我们告诉了他。

802
00:33:54,610 --> 00:33:56,680
所以要么你杀了伊莱恩，

803
00:33:56,680 --> 00:33:59,070
或者你和她的丈夫有染。

804
00:33:59,070 --> 00:34:00,340
- 或者两者兼而有之。

805
00:34:02,380 --> 00:34:04,660
- 你知道，埃里克提到过多次旅行

806
00:34:04,660 --> 00:34:06,490
乘坐私人飞机前往帕洛阿尔托。

807
00:34:06,490 --> 00:34:08,180
可以肯定地说他去那儿是为了见你吗？

808
00:34:08,180 --> 00:34:10,210
— 只是因为我们俩都是……

809
00:34:10,220 --> 00:34:12,910
尽力为 KanAIRy 做最好的事情。

810
00:34:12,910 --> 00:34:15,190
Eric 和我认为我们可以改变她的想法

811
00:34:15,190 --> 00:34:18,910
并且——并且让她...做正确的事。

812
00:34:18,910 --> 00:34:21,120
然后我们就开始一起度过这段时间

813
00:34:21,120 --> 00:34:22,810
然后——然后我们开始……

814
00:34:22,810 --> 00:34:24,190
- 做错事了？

815
00:34:24,200 --> 00:34:25,990
- 我知道这看起来很糟糕，

816
00:34:25,990 --> 00:34:29,480
但我们都在为自己热爱的事物而奋斗。

817
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
然后我们坠入了爱河。

818
00:34:34,210 --> 00:34:36,310
- 那天晚上他是否和你一起去过你的酒店房间

819
00:34:36,310 --> 00:34:37,930
他离开聚会后？

820
00:34:37,930 --> 00:34:39,240
- 是的，他做到了。

821
00:34:41,760 --> 00:34:44,220
这就是为什么我们俩都不可能杀死伊莱恩。

822
00:34:45,390 --> 00:34:47,290
- 好的，显然我们需要确认

823
00:34:47,290 --> 00:34:49,220
妮娜和埃里克的不在场证明。- 好的。

824
00:34:49,220 --> 00:34:51,880
假设他们退出，而且我有预感他们会退出，

825
00:34:51,880 --> 00:34:53,500
我们要预定山姆、摩根。

826
00:34:53,500 --> 00:34:54,910
对不起。-不，我知道。

827
00:34:54,920 --> 00:34:57,190
但我依然不相信萨姆是个杀手。

828
00:34:58,920 --> 00:35:00,960
[模糊的对话]

829
00:35:06,440 --> 00:35:08,480
- 卡拉德克。萨姆在这里。

830
00:35:08,480 --> 00:35:10,620
- 我不明白。

831
00:35:10,620 --> 00:35:12,930
- 我们可以再多一点时间吗？

832
00:35:12,930 --> 00:35:15,070
- 摩根，我们谈过这个了。 - 不，我明白，

833
00:35:15,070 --> 00:35:17,210
但我们仍然没有弄清楚这张大额支票是给谁的。

834
00:35:17,210 --> 00:35:18,900
- 什么支票？

835
00:35:18,900 --> 00:35:23,150
- 伊莱恩开了一张金额为 45,623 美元的现金支票。

836
00:35:25,390 --> 00:35:27,460
- 嘿。- 山姆！嘿！

837
00:35:27,470 --> 00:35:33,130
♪

838
00:35:33,130 --> 00:35:35,130
- 我会和她谈谈。 - 嗯哼。

839
00:35:35,130 --> 00:35:39,410
♪

840
00:35:39,410 --> 00:35:41,750
[萨姆干呕]

841
00:35:41,760 --> 00:35:43,240
[ 冲马桶 ]

842
00:35:43,240 --> 00:35:46,420
— [喘气] 45,623 美元。

843
00:35:47,450 --> 00:35:49,660
这就是我的学生贷款剩余的金额。

844
00:35:52,940 --> 00:35:54,180
[呼吸沉重]

845
00:35:58,630 --> 00:36:00,530
- 伊莱恩给你开了那张支票。

846
00:36:00,530 --> 00:36:01,910
-[哭泣]哦，天哪。

847
00:36:04,810 --> 00:36:07,640
——那意味着我……这怎么可能呢？

848
00:36:07,640 --> 00:36:09,200
我怎么能——深吸一口气呢。

849
00:36:09,200 --> 00:36:10,370
好的？

850
00:36:10,370 --> 00:36:11,720
哦，萨姆。

851
00:36:13,170 --> 00:36:15,030
-[哭泣]

852
00:36:15,030 --> 00:36:18,030
- 有时好人也会做坏事。

853
00:36:20,550 --> 00:36:22,970
——哦，我的生命结束了。

854
00:36:22,970 --> 00:36:24,940
-不。-[抽泣]哦，天哪。

855
00:36:26,010 --> 00:36:27,180
[抽泣]

856
00:36:28,630 --> 00:36:29,600
- 对不起。

857
00:36:29,600 --> 00:36:36,880
♪

858
00:36:43,820 --> 00:36:44,850
- 嘿。

859
00:36:46,990 --> 00:36:50,030
- 我对萨姆的看法是错误的，而你是对的。

860
00:36:50,030 --> 00:36:52,210
- 我只是想确定你没事。

861
00:36:53,480 --> 00:36:54,900
- 是的，我没事。

862
00:36:56,070 --> 00:36:58,280
我真的不希望那是萨姆，你知道吗？

863
00:36:59,450 --> 00:37:01,180
我想保护她。

864
00:37:03,150 --> 00:37:04,940
事实是，当我像她这么大的时候，

865
00:37:04,940 --> 00:37:06,910
我经历过很多糟糕的情况，

866
00:37:06,910 --> 00:37:09,080
这并不是因为我热爱我所处的地方。

867
00:37:09,080 --> 00:37:11,570
我只是太害怕了，不敢出去。

868
00:37:12,810 --> 00:37:14,090
- 我明白。

869
00:37:26,310 --> 00:37:28,620
- 她变得神秘而偏执。

870
00:37:28,620 --> 00:37:30,520
我的意思是，她在门上装了新锁。

871
00:37:30,520 --> 00:37:32,730
感觉她到处都有眼睛和耳朵。

872
00:37:32,730 --> 00:37:35,760
[ 悬疑音乐响起 ]

873
00:37:35,770 --> 00:37:38,220
- 卡拉德克 - 是啊

874
00:37:38,220 --> 00:37:40,220
- 我们得回到伊莱恩的办公室。

875
00:37:40,220 --> 00:37:42,220
我们知道伊莱恩性格神秘又偏执，

876
00:37:42,220 --> 00:37:44,430
那么她为什么要在办公桌后面挂一面镜子呢？

877
00:37:44,430 --> 00:37:46,290
- 任何进入办公室的人都可以看到

878
00:37:46,290 --> 00:37:47,430
她在反思中正在做什么。

879
00:37:47,430 --> 00:37:49,090
- 这毫无意义。

880
00:37:49,090 --> 00:37:51,470
除非它有其他用途。

881
00:37:52,540 --> 00:37:54,060
看。

882
00:37:54,060 --> 00:37:55,720
如果这是一面真正的镜子，那肯定会有一个缝隙，

883
00:37:55,720 --> 00:37:57,720
但我的指甲触到了它的倒影。

884
00:37:57,720 --> 00:37:59,620
- 因为它是双向玻璃。

885
00:38:03,140 --> 00:38:05,450
其后面隐藏着一个摄像头。

886
00:38:05,450 --> 00:38:07,730
- 为整个房间提供完美的视角

887
00:38:07,730 --> 00:38:09,730
以及其中发生的一切。

888
00:38:09,730 --> 00:38:16,570
♪

889
00:38:18,360 --> 00:38:20,400
- [叹气] 萨姆，我们有一些消息。

890
00:38:22,540 --> 00:38:25,260
- 事实证明 Elaine 的办公室里有一个隐藏的摄像头。

891
00:38:25,260 --> 00:38:27,510
我们有她去世那晚的视频证据。

892
00:38:27,510 --> 00:38:29,610
- 你来告诉伊莱恩你要辞职。

893
00:38:29,610 --> 00:38:31,200
- 当你告诉她你离开的原因时，

894
00:38:31,200 --> 00:38:33,000
她试图贿赂你，让你保持沉默。

895
00:38:37,170 --> 00:38:38,830
——但你拒绝了。

896
00:38:38,830 --> 00:38:40,590
- 你正准备向其他人公开

897
00:38:40,590 --> 00:38:42,420
关于 KanAIRy 对 Jimenez 家族所做的事情。

898
00:38:42,420 --> 00:38:45,110
- 你是个骗子。我不干了！

899
00:38:45,110 --> 00:38:48,110
- 但她不能让你毁掉她一生的心血。

900
00:38:48,110 --> 00:38:50,010
- 记得你告诉过我们 Elaine 是个偏执狂

901
00:38:50,010 --> 00:38:51,430
准备发射吗？

902
00:38:51,430 --> 00:38:53,980
那天晚上她试图让你闭嘴。

903
00:38:53,980 --> 00:38:56,190
但你击退了她。

904
00:38:56,190 --> 00:39:02,370
♪

905
00:39:02,370 --> 00:39:04,650
她摔倒了，摔在了她的一个奖杯上。

906
00:39:06,580 --> 00:39:08,440
你撞到了头。

907
00:39:09,930 --> 00:39:11,760
就在那时你就昏过去了。

908
00:39:13,070 --> 00:39:15,350
- 那么，这意味着什么？

909
00:39:15,350 --> 00:39:17,110
——这意味着这是自卫。

910
00:39:18,870 --> 00:39:20,660
山姆，你对身体伤害的威胁做出了回应

911
00:39:20,660 --> 00:39:22,180
用适当的力量，

912
00:39:22,180 --> 00:39:24,630
并有一位还算不错的律师……

913
00:39:29,400 --> 00:39:30,600
......你将不会服刑。

914
00:39:35,020 --> 00:39:40,200
- 因为你所做的一切都是为了自己而挺身而出。

915
00:39:40,200 --> 00:39:41,410
- 谢谢。

916
00:39:41,410 --> 00:39:51,000
♪

917
00:39:51,000 --> 00:39:52,210
- 我们会在那里见到你，中尉。

918
00:39:52,210 --> 00:39:53,830
我要往点唱机里放 5 美元

919
00:39:53,830 --> 00:39:56,010
把钱全部花在游艇上。——去做吧。

920
00:39:56,010 --> 00:39:58,600
- 如果你这么做的话，我就会拿走你的徽章。

921
00:40:01,220 --> 00:40:03,020
我想请你和我们一起喝一杯，

922
00:40:03,020 --> 00:40:05,640
但我确信你很想回到孩子们身边。

923
00:40:05,640 --> 00:40:07,880
- 事实上，今晚不会。鲁多已经拿到了。

924
00:40:07,880 --> 00:40:09,440
- 那么，你一定要加入我们。

925
00:40:09,440 --> 00:40:10,820
第一轮我请客。

926
00:40:10,820 --> 00:40:12,230
- 听起来很棒，

927
00:40:12,230 --> 00:40:13,820
我一晚上什么都没做

928
00:40:13,820 --> 00:40:15,480
我非常期待。

929
00:40:15,480 --> 00:40:17,370
- 好的。明天见。

930
00:40:17,380 --> 00:40:18,620
- 明天见。

931
00:40:24,240 --> 00:40:25,940
晚安。——晚安，摩根。

932
00:40:28,110 --> 00:40:31,980
♪

933
00:40:31,980 --> 00:40:33,740
[ 键盘发出嘟嘟声 ]

934
00:40:33,740 --> 00:40:47,820
♪

935
00:40:47,820 --> 00:40:50,790
- ♪ 为我们这些孩子让路 ♪

936
00:40:50,790 --> 00:40:54,860
♪ 我们自由得几乎让人感到痛苦 ♪

937
00:40:54,860 --> 00:40:56,550
- 她看着我，好像我应该跳进去

938
00:40:56,550 --> 00:40:58,900
并逮捕他或者采取其他行动，我发誓。

939
00:40:58,900 --> 00:41:00,830
我当然没有那么做————哦！嘿！

940
00:41:00,830 --> 00:41:03,800
- 嘿！ - 摩根，你永远不要来。

941
00:41:03,800 --> 00:41:06,390
- 我想到底是怎么回事。- 嗯。

942
00:41:06,390 --> 00:41:08,220
- 我去给你拿杯饮料。 - 好的。

943
00:41:08,220 --> 00:41:10,010
- 嗯！- 哦，有件事……

944
00:41:13,020 --> 00:41:14,290
- 我能为您做些什么？

945
00:41:14,290 --> 00:41:15,710
- 嘿，再给我来一杯 IPA 吧。

946
00:41:15,710 --> 00:41:17,300
- 请到曼哈顿去。

947
00:41:17,300 --> 00:41:18,990
- 哦，你可能想知道一些事情。

948
00:41:18,990 --> 00:41:20,990
呃，埃里克·巴顿和他的律师已经承诺

949
00:41:20,990 --> 00:41:22,300
没有任何有害的 KanAIRys

950
00:41:22,300 --> 00:41:23,410
将上架。

951
00:41:23,410 --> 00:41:25,100
- 那真是个好消息。 - 的确如此。

952
00:41:25,100 --> 00:41:26,620
- 另外，我在路上还和 Sam 发短信。

953
00:41:26,620 --> 00:41:28,200
我让她过来喝一杯。

954
00:41:28,200 --> 00:41:30,410
- 什么？ - 这是个玩笑，笨蛋。

955
00:41:30,410 --> 00:41:32,490
- 摩根…… - 去喝你的啤酒。

956
00:41:34,970 --> 00:41:36,770
- 我很高兴你来了。

957
00:41:38,320 --> 00:41:40,080
是什么让你决定来这里玩

958
00:41:40,080 --> 00:41:41,630
和你的同事，而不是——

959
00:41:41,630 --> 00:41:43,530
- 而不是喝2杯半葡萄酒

960
00:41:43,530 --> 00:41:45,770
并自己剪刘海？

961
00:41:45,770 --> 00:41:48,910
嗯，我主要只是想感谢你。

962
00:41:48,920 --> 00:41:50,330
- 为了？

963
00:41:50,330 --> 00:41:52,300
- 成为一名出色的老板。

964
00:41:53,580 --> 00:41:55,540
- 到目前为止，这不是我想逃避的工作，

965
00:41:55,540 --> 00:41:57,820
这主要是因为你。

966
00:41:59,410 --> 00:42:01,620
- 这意味着很多。

967
00:42:01,620 --> 00:42:04,550
并且郑重声明，我不会让你这么做。

968
00:42:04,550 --> 00:42:06,100
- 嘿，中尉。

969
00:42:06,100 --> 00:42:07,930
Karadec 曾经说过，

970
00:42:07,930 --> 00:42:09,970
你用一辆巡逻车碾过了一辆停着的 Vespa 摩托车。

971
00:42:09,970 --> 00:42:12,630
- 完全正确。 - 好吧……

972
00:42:12,630 --> 00:42:13,970
我得去把这件事理顺。

973
00:42:13,970 --> 00:42:15,530
- 请说那是真的。- 是吗？

974
00:42:15,530 --> 00:42:18,560
- 这不完全正确。 - [笑]

975
00:42:18,570 --> 00:42:20,810
- 我的意思是，等一下，等一下……

976
00:42:20,810 --> 00:42:21,840
还有更多...

977
00:42:21,840 --> 00:42:23,260
♪

978
00:42:27,570 --> 00:42:55,600
♪