1
00:00:01,525 --> 00:00:02,364
那個

2
00:00:02,365 --> 00:00:03,198
甚麼　　那個

3
00:00:03,223 --> 00:00:06,756
拿到衣服後  把它們洗乾淨

4
00:00:06,824 --> 00:00:09,451
讓顧客滿意  我也開心

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,100
(地獄酒吧)

6
00:00:09,681 --> 00:00:13,219
女性追逐命運對象的戀愛真人騷

7
00:00:13,680 --> 00:00:16,110
《不要走！輝夜姬》

8
00:00:16,626 --> 00:00:18,175
這一次  輝夜姬是

9
00:00:17,496 --> 00:00:24,172
(戀愛真人騷《不要走！輝夜姬》)

10
00:00:18,911 --> 00:00:20,048
這位小姐

11
00:00:23,348 --> 00:00:26,654
小凜  到底怎麼回事啊

12
00:00:36,880 --> 00:00:41,360
(筒井洗衣店)

13
00:00:40,778 --> 00:00:42,825
抱歉  後面就拜託你了

14
00:00:47,187 --> 00:00:48,765
好的

15
00:00:50,698 --> 00:00:52,393
你怎麼這個表情

16
00:00:53,183 --> 00:00:55,338
要求婚了

17
00:00:55,339 --> 00:00:56,621
別說了

18
00:00:56,622 --> 00:00:58,385
你明明早就知道了

19
00:00:58,602 --> 00:00:59,924
是　　天啊

20
00:01:04,310 --> 00:01:05,451
我都說沒事了

21
00:01:05,976 --> 00:01:09,287
真的很抱歉  我快到了

22
00:01:10,037 --> 00:01:12,103
你慢慢來就好  小凜

23
00:01:12,524 --> 00:01:13,420
我等你

24
00:01:15,906 --> 00:01:16,757
站住

25
00:01:20,965 --> 00:01:24,224
你是準備去約會吧

26
00:01:27,163 --> 00:01:28,697
不好意思  我趕時間

27
00:01:29,228 --> 00:01:31,118
筒井凜  二十四歲

28
00:01:31,255 --> 00:01:33,799
短期大學畢業後到服裝公司上班

29
00:01:33,800 --> 00:01:35,039
但是為了幫媽媽忙

30
00:01:35,040 --> 00:01:38,230
這三年以來一直在老家的洗衣店工作

31
00:01:38,318 --> 00:01:41,252
喜歡吃雞蛋豆腐炒苦瓜

32
00:01:43,515 --> 00:01:45,028
你在說甚麼

33
00:01:45,053 --> 00:01:48,002
男朋友是五十嵐賴人  現在被他叫去餐廳

34
00:01:48,003 --> 00:01:51,126
以為他要準備向自己求婚  所以正雀躍不已

35
00:01:53,357 --> 00:01:57,286
這個人好嘔心啊  難道是跟蹤狂嗎

36
00:01:57,287 --> 00:02:01,281
「這個人好嘔心啊  難道是跟蹤狂嗎」

37
00:02:01,949 --> 00:02:02,522
甚麼

38
00:02:02,523 --> 00:02:06,715
我明說了  我就是三十年後的

39
00:02:07,214 --> 00:02:08,303
你

40
00:02:08,708 --> 00:02:09,573
聽明白了嗎

41
00:02:09,645 --> 00:02:10,275
接下來我要說的話

42
00:02:10,276 --> 00:02:11,775
抱歉  我現在趕時間

43
00:02:12,265 --> 00:02:13,469
喂

44
00:02:14,291 --> 00:02:15,699
好可怕啊  有人嗎

45
00:02:15,700 --> 00:02:16,700
沒事的

46
00:02:16,701 --> 00:02:18,060
我不可怕  不可怕

47
00:02:18,061 --> 00:02:18,685
不可怕的

48
00:02:18,686 --> 00:02:20,293
不要過來啊

49
00:02:20,294 --> 00:02:21,221
我不可怕的

50
00:02:34,418 --> 00:02:35,223
喂

51
00:02:35,224 --> 00:02:37,292
喂  小凜  你現在在哪裡

52
00:02:37,383 --> 00:02:39,170
我快到餐廳了

53
00:02:39,483 --> 00:02:40,126
抱歉

54
00:02:40,325 --> 00:02:42,966
其實我現在必須要回市役所

55
00:02:44,145 --> 00:02:47,845
可是　　我之後一定會補償你的  很抱歉

56
00:02:50,863 --> 00:02:51,684
我知道了

57
00:02:52,400 --> 00:02:53,225
謝謝你

58
00:02:53,552 --> 00:02:56,576
真的很抱歉  回去的路上要注意安全啊

59
00:02:58,740 --> 00:03:00,559
謝謝  再見

60
00:03:01,374 --> 00:03:03,320
再見  親親

61
00:03:04,608 --> 00:03:05,281
親親

62
00:03:10,930 --> 00:03:12,899
親親甚麼啊  親親

63
00:03:13,828 --> 00:03:16,264
好可怕啊  誰來救救我

64
00:03:16,289 --> 00:03:18,544
你能不能別像恐怖電影那樣驚嚇過度啊

65
00:03:18,634 --> 00:03:20,911
我已經  跑不動了

66
00:03:26,455 --> 00:03:32,260
(被未來的我突襲了！？  第13集)

67
00:03:33,164 --> 00:03:35,316
還是報警比較好吧

68
00:03:36,201 --> 00:03:38,745
但她又沒有直接對我構成實際傷害

69
00:03:38,808 --> 00:03:39,733
不

70
00:03:39,820 --> 00:03:43,147
她拼了命地追著你跑  已經夠嚇人的了

71
00:03:43,357 --> 00:03:44,484
那大嬸像踩了風火輪一樣

72
00:03:44,673 --> 00:03:46,108
這是鬼故事吧

73
00:03:47,692 --> 00:03:49,283
不過賴人先生也太過分了吧

74
00:03:49,599 --> 00:03:53,447
明明你那麼期待被求婚

75
00:03:53,448 --> 00:03:54,594
別說了  算了吧

76
00:03:55,177 --> 00:03:56,047
給你

77
00:03:56,581 --> 00:04:00,744
那傢伙真是荒謬  只考慮到自己

78
00:04:04,907 --> 00:04:06,695
你好

79
00:04:06,720 --> 00:04:07,697
歡迎光…

80
00:04:10,643 --> 00:04:12,420
噓  別那麼大聲

81
00:04:12,421 --> 00:04:13,408
你到底要做甚麼

82
00:04:13,433 --> 00:04:14,496
冷靜下來

83
00:04:15,479 --> 00:04:17,270
我並不想嚇你

84
00:04:17,630 --> 00:04:22,496
我只是想給人一種神秘感  所以才這麼打扮

85
00:04:22,752 --> 00:04:23,393
甚麼

86
00:04:23,588 --> 00:04:24,385
抱歉啊

87
00:04:27,746 --> 00:04:28,636
你聽我說

88
00:04:29,233 --> 00:04:32,488
待會熟客田所阿姨來拿衣服

89
00:04:33,047 --> 00:04:36,609
還順便帶來了自己孫子不要的衣服

90
00:04:36,872 --> 00:04:38,181
那衣服看起來還能穿

91
00:04:38,617 --> 00:04:40,275
但膝頭的部分已經破了

92
00:04:40,486 --> 00:04:41,416
你看著那衣服  應該會想

93
00:04:41,570 --> 00:04:44,947
「好可惜啊」「想補一下給其他人穿」

94
00:04:44,948 --> 00:04:46,630
你好

95
00:04:53,136 --> 00:04:54,671
田所阿姨  歡迎光臨

96
00:04:55,610 --> 00:04:58,258
您上次拿來的大衣已經洗好了啊

97
00:04:58,283 --> 00:04:59,915
謝謝你了

98
00:05:00,336 --> 00:05:02,563
這個是我孫子的

99
00:05:02,564 --> 00:05:04,269
不知道能不能用在別處啊

100
00:05:04,552 --> 00:05:05,239
甚麼

101
00:05:07,776 --> 00:05:08,807
收下它

102
00:05:10,744 --> 00:05:15,036
那個  這個能給我們嗎

103
00:05:15,352 --> 00:05:19,163
當然可以  太好了

104
00:05:19,188 --> 00:05:22,288
把它交給能穿它的孩子  我更開心

105
00:05:22,356 --> 00:05:24,468
大衣謝謝了  辛苦你了

106
00:05:25,252 --> 00:05:26,308
多謝惠顧

107
00:05:39,914 --> 00:05:41,239
你打算怎麼補

108
00:05:48,400 --> 00:05:51,016
給水野太太家的小秋穿是不是挺合適啊

109
00:05:51,467 --> 00:05:53,298
話說回來  凜小姐你擅長改造衣物

110
00:05:53,387 --> 00:05:56,039
要是拿到網上去賣  應該會很暢銷吧

111
00:05:56,291 --> 00:05:57,577
放到網上賣啊

112
00:06:01,791 --> 00:06:02,433
小凜

113
00:06:02,950 --> 00:06:04,177
賴人  歡迎光臨

114
00:06:04,520 --> 00:06:05,681
昨天很抱歉

115
00:06:05,706 --> 00:06:06,280
沒事

116
00:06:06,281 --> 00:06:07,659
幫我把這個放到裡面的架上

117
00:06:08,158 --> 00:06:09,050
是

118
00:06:10,497 --> 00:06:11,625
這個就拜託了

119
00:06:17,129 --> 00:06:17,918
這是怎麼回事

120
00:06:17,943 --> 00:06:19,333
被一個奇怪大叔弄成的

121
00:06:19,611 --> 00:06:20,314
奇怪大叔

122
00:06:21,779 --> 00:06:24,713
沒甚麼  不是大叔  是難纏客戶

123
00:06:26,299 --> 00:06:28,980
昨天沒能一起吃飯  今天怎麼樣

124
00:06:34,092 --> 00:06:38,010
抱歉  我今天和朋友有約了

125
00:06:38,681 --> 00:06:39,222
這樣啊

126
00:06:40,364 --> 00:06:41,794
那明天呢

127
00:06:41,911 --> 00:06:43,704
明天的話

128
00:06:44,137 --> 00:06:45,551
六點的話就有空

129
00:06:45,905 --> 00:06:46,716
六點啊

130
00:06:47,055 --> 00:06:48,578
那我找一間氣氛好的餐廳

131
00:06:48,603 --> 00:06:49,653
不用了

132
00:06:50,854 --> 00:06:54,750
只要和你在一起  在哪裡都開心

133
00:06:55,756 --> 00:06:56,570
小凜

134
00:06:59,565 --> 00:07:01,721
那我們明天見

135
00:07:02,128 --> 00:07:02,799
明天見

136
00:07:07,545 --> 00:07:11,938
那個人明天要和一個舊朋友見面

137
00:07:12,141 --> 00:07:13,278
會放你飛機啊

138
00:07:17,323 --> 00:07:19,499
因為一個奇怪大叔

139
00:07:22,534 --> 00:07:23,996
賴人  好久不見了

140
00:07:24,964 --> 00:07:26,979
所以  你怎麼突然找我

141
00:07:28,896 --> 00:07:30,771
我希望你能來我們公司

142
00:07:30,977 --> 00:07:33,208
你們的公司嗎

143
00:08:06,361 --> 00:08:07,836
我說的沒錯吧

144
00:08:08,655 --> 00:08:11,206
你是三十年後的我嗎

145
00:08:12,162 --> 00:08:13,738
沒錯

146
00:08:14,654 --> 00:08:17,834
雖然有點難以置信  但這是真的

147
00:08:19,390 --> 00:08:21,441
不過真令人生氣啊

148
00:08:21,845 --> 00:08:24,271
那個大叔阻止了求婚計劃

149
00:08:24,272 --> 00:08:26,071
根本沒考慮過我的心情

150
00:08:26,201 --> 00:08:27,068
甚麼大叔

151
00:08:27,830 --> 00:08:29,724
就是三十年後的五十嵐賴人

152
00:08:29,867 --> 00:08:33,332
原本會在上次那間餐廳求婚的

153
00:08:33,357 --> 00:08:34,112
甚麼

154
00:08:34,639 --> 00:08:36,846
也就是說  我結不了婚嗎

155
00:08:43,882 --> 00:08:47,026
你真的覺得「結婚就是女人的幸福」嗎

156
00:08:48,283 --> 00:08:50,396
令和年代只有你這麼想了吧

157
00:08:51,287 --> 00:08:52,943
找一個老實的男人

158
00:08:53,209 --> 00:08:55,514
媽媽一個人辛苦把自己照顧成人

159
00:08:55,515 --> 00:08:57,892
想讓她看到自己結婚的樣子嗎

160
00:08:58,695 --> 00:08:59,545
說到底

161
00:08:59,795 --> 00:09:01,841
你只是為了在這三四小時內

162
00:09:01,959 --> 00:09:06,629
享受親朋好友的吹捧  才花巨款舉辦婚禮的

163
00:09:06,630 --> 00:09:08,087
這也太浪費了

164
00:09:08,088 --> 00:09:09,462
你管我做甚麼啊

165
00:09:12,388 --> 00:09:15,271
你現在是被舊思想禁錮了

166
00:09:16,831 --> 00:09:20,105
這都要怪那個笨蛋爸爸

167
00:09:22,535 --> 00:09:26,286
留下一封信說自己要當音樂家

168
00:09:27,103 --> 00:09:29,767
換誰都無法接受的吧

169
00:09:32,625 --> 00:09:34,791
不過  就因為那個不可靠的爸爸

170
00:09:35,225 --> 00:09:37,317
你被詛咒了

171
00:09:38,051 --> 00:09:40,792
詛咒你要結婚生子  組織一個正常的家庭

172
00:09:40,817 --> 00:09:42,256
那不是詛咒

173
00:09:43,760 --> 00:09:44,655
是嗎

174
00:09:45,707 --> 00:09:48,358
不過你  將來會離婚啊

175
00:09:49,110 --> 00:09:49,641
甚麼

176
00:09:49,666 --> 00:09:52,124
三十年後你會離婚

177
00:09:52,418 --> 00:09:53,276
不會吧

178
00:09:53,277 --> 00:09:55,216
這有甚麼好驚訝的

179
00:09:55,516 --> 00:09:57,979
三十年後  離婚是很普遍的事

180
00:10:00,153 --> 00:10:02,568
太糟糕了

181
00:10:04,954 --> 00:10:09,236
不  不過離婚後反而更輕鬆自在了

182
00:10:12,135 --> 00:10:16,370
所以要是當時不結婚就好了

183
00:10:17,997 --> 00:10:19,234
甚麼

184
00:10:20,593 --> 00:10:21,702
要是當時

185
00:10:21,916 --> 00:10:24,394
把舉辦婚禮儲存起來的錢

186
00:10:24,419 --> 00:10:26,648
都花在自己身上

187
00:10:28,631 --> 00:10:33,317
不去結婚  努力工作

188
00:10:35,147 --> 00:10:36,693
也許現在

189
00:10:37,209 --> 00:10:40,313
我們公司的規模會變得更大吧

190
00:10:42,338 --> 00:10:43,563
我們公司

191
00:10:44,271 --> 00:10:47,657
我快受夠了

192
00:10:48,013 --> 00:10:51,101
除了星期三  其他時候都不吃碳水化合物

193
00:10:51,191 --> 00:10:53,170
三十年來硬是要我陪他一起

194
00:10:53,171 --> 00:10:55,636
我腦袋都變得奇怪了

195
00:10:55,661 --> 00:10:59,030
但是我  就喜歡這樣的賴人

196
00:11:02,282 --> 00:11:04,454
我們臨時去他家看看吧

197
00:11:07,501 --> 00:11:08,879
這個人就在那裡

198
00:11:12,662 --> 00:11:14,169
這是

199
00:11:14,300 --> 00:11:16,648
59歲的五十嵐賴人

200
00:11:20,288 --> 00:11:22,230
這不是大叔嗎

201
00:11:35,007 --> 00:11:35,977
甚麼穿越

202
00:11:36,261 --> 00:11:39,243
發明了這一切的  就是清水的公司

203
00:11:39,562 --> 00:11:40,188
甚麼

204
00:11:45,079 --> 00:11:45,959
小凜

205
00:11:45,452 --> 00:11:46,601
(通話)

206
00:11:56,167 --> 00:11:57,659
原來是小凜啊  嚇我一跳

207
00:11:57,660 --> 00:11:59,899
抱歉  我按了門鐘  你剛在洗澡嗎

208
00:12:00,185 --> 00:12:02,484
我今天啊  帶了鹽烤青花魚

209
00:12:03,331 --> 00:12:04,100
這樣啊

210
00:12:06,190 --> 00:12:07,077
你不高興嗎

211
00:12:07,300 --> 00:12:10,337
不  好開心啊  鹽烤青花魚

212
00:12:10,976 --> 00:12:12,940
對了  咖喱  吃咖喱吧

213
00:12:13,878 --> 00:12:16,508
咦  今天不是吃碳水化合物的日子吧

214
00:12:16,769 --> 00:12:18,867
這個  偶爾這樣吃一下也不錯吧

215
00:12:19,235 --> 00:12:21,251
怎麼了  很少見啊

216
00:12:21,548 --> 00:12:22,278
是嗎

217
00:12:24,265 --> 00:12:25,519
我借用一下洗手間

218
00:12:26,660 --> 00:12:28,251
等一下  洗…洗手間？

219
00:12:47,303 --> 00:12:50,377
好好吃  你甚麼時候這麼會煮飯了

220
00:12:57,468 --> 00:12:59,530
我原來這麼會煮飯啊

221
00:13:01,580 --> 00:13:02,910
怎麼開始自誇了

222
00:13:07,866 --> 00:13:09,319
開始注入熱水

223
00:13:09,828 --> 00:13:11,502
咦  發生了甚麼

224
00:13:11,954 --> 00:13:13,278
我去看一下

225
00:13:19,927 --> 00:13:21,009
沒事吧

226
00:13:21,563 --> 00:13:23,130
沒事  沒事

227
00:13:23,529 --> 00:13:25,959
最近家裡的熱水器有點問題

228
00:13:36,781 --> 00:13:37,833
久等了

229
00:13:39,110 --> 00:13:44,108
賴人  最近發生甚麼事了

230
00:13:45,196 --> 00:13:46,096
為甚麼這麼問

231
00:13:47,346 --> 00:13:48,256
總感覺有事

232
00:13:49,834 --> 00:13:52,524
其實我當上了下個月舉辦的

233
00:13:52,750 --> 00:13:54,477
鈴澤七夕節的項目負責人

234
00:14:20,424 --> 00:14:21,164
我來洗碗吧

235
00:14:21,189 --> 00:14:23,070
沒事  我來就好

236
00:14:23,738 --> 00:14:25,005
謝謝你

237
00:14:26,456 --> 00:14:27,174
很好吃對吧

238
00:14:27,175 --> 00:14:28,044
嗯

