1
00:00:00,025 --> 00:00:00,864
那個

2
00:00:00,865 --> 00:00:01,698
甚麼　　那個

3
00:00:01,723 --> 00:00:05,256
拿到衣服後  把它們洗乾淨

4
00:00:05,324 --> 00:00:07,951
讓顧客滿意  我也開心

5
00:00:07,540 --> 00:00:09,600
(地獄酒吧)

6
00:00:08,181 --> 00:00:11,719
女性追逐命運對象的戀愛真人騷

7
00:00:12,180 --> 00:00:14,610
《不要走！輝夜姬》

8
00:00:15,126 --> 00:00:16,675
這一次  輝夜姬是

9
00:00:15,996 --> 00:00:22,672
(戀愛真人騷《不要走！輝夜姬》)

10
00:00:17,411 --> 00:00:18,548
這位小姐

11
00:00:21,848 --> 00:00:25,154
小凜  到底怎麼回事啊

12
00:00:35,380 --> 00:00:39,860
(筒井洗衣店)

13
00:00:39,278 --> 00:00:41,325
抱歉  後面就拜託你了

14
00:00:45,687 --> 00:00:47,265
好的

15
00:00:49,198 --> 00:00:50,893
你怎麼這個表情

16
00:00:51,683 --> 00:00:53,838
要求婚了

17
00:00:53,839 --> 00:00:55,121
別說了

18
00:00:55,122 --> 00:00:56,885
你明明早就知道了

19
00:00:57,102 --> 00:00:58,424
是　　天啊

20
00:01:02,810 --> 00:01:03,951
我都說沒事了

21
00:01:04,476 --> 00:01:07,787
真的很抱歉  我快到了

22
00:01:08,537 --> 00:01:10,603
你慢慢來就好  小凜

23
00:01:11,024 --> 00:01:11,920
我等你

24
00:01:14,406 --> 00:01:15,257
站住

25
00:01:19,465 --> 00:01:22,724
你是準備去約會吧

26
00:01:25,663 --> 00:01:27,197
不好意思  我趕時間

27
00:01:27,728 --> 00:01:29,618
筒井凜  二十四歲

28
00:01:29,755 --> 00:01:32,299
短期大學畢業後到服裝公司上班

29
00:01:32,300 --> 00:01:33,539
但是為了幫媽媽忙

30
00:01:33,540 --> 00:01:36,730
這三年以來一直在老家的洗衣店工作

31
00:01:36,818 --> 00:01:39,752
喜歡吃雞蛋豆腐炒苦瓜

32
00:01:42,015 --> 00:01:43,528
你在說甚麼

33
00:01:43,553 --> 00:01:46,502
男朋友是五十嵐賴人  現在被他叫去餐廳

34
00:01:46,503 --> 00:01:49,626
以為他要準備向自己求婚  所以正雀躍不已

35
00:01:51,857 --> 00:01:55,786
這個人好嘔心啊  難道是跟蹤狂嗎

36
00:01:55,787 --> 00:01:59,781
「這個人好嘔心啊  難道是跟蹤狂嗎」

37
00:02:00,449 --> 00:02:01,022
甚麼

38
00:02:01,023 --> 00:02:05,215
我明說了  我就是三十年後的

39
00:02:05,714 --> 00:02:06,803
你

40
00:02:07,208 --> 00:02:08,073
聽明白了嗎

41
00:02:08,145 --> 00:02:08,775
接下來我要說的話

42
00:02:08,776 --> 00:02:10,275
抱歉  我現在趕時間

43
00:02:10,765 --> 00:02:11,969
喂

44
00:02:12,791 --> 00:02:14,199
好可怕啊  有人嗎

45
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
沒事的

46
00:02:15,201 --> 00:02:16,560
我不可怕  不可怕

47
00:02:16,561 --> 00:02:17,185
不可怕的

48
00:02:17,186 --> 00:02:18,793
不要過來啊

49
00:02:18,794 --> 00:02:19,721
我不可怕的

50
00:02:32,918 --> 00:02:33,723
喂

51
00:02:33,724 --> 00:02:35,792
喂  小凜  你現在在哪裡

52
00:02:35,883 --> 00:02:37,670
我快到餐廳了

53
00:02:37,983 --> 00:02:38,626
抱歉

54
00:02:38,825 --> 00:02:41,466
其實我現在必須要回市役所

55
00:02:42,645 --> 00:02:46,345
可是　　我之後一定會補償你的  很抱歉

56
00:02:49,363 --> 00:02:50,184
我知道了

57
00:02:50,900 --> 00:02:51,725
謝謝你

58
00:02:52,052 --> 00:02:55,076
真的很抱歉  回去的路上要注意安全啊

59
00:02:57,240 --> 00:02:59,059
謝謝  再見

60
00:02:59,874 --> 00:03:01,820
再見  親親

61
00:03:03,108 --> 00:03:03,781
親親

62
00:03:09,430 --> 00:03:11,399
親親甚麼啊  親親

63
00:03:12,328 --> 00:03:14,764
好可怕啊  誰來救救我

64
00:03:14,789 --> 00:03:17,044
你能不能別像恐怖電影那樣驚嚇過度啊

65
00:03:17,134 --> 00:03:19,411
我已經  跑不動了

66
00:03:24,955 --> 00:03:30,760
(被未來的我突襲了！？  第13集)

67
00:03:31,664 --> 00:03:33,816
還是報警比較好吧

68
00:03:34,701 --> 00:03:37,245
但她又沒有直接對我構成實際傷害

69
00:03:37,308 --> 00:03:38,233
不

70
00:03:38,320 --> 00:03:41,647
她拼了命地追著你跑  已經夠嚇人的了

71
00:03:41,857 --> 00:03:42,984
那大嬸像踩了風火輪一樣

72
00:03:43,173 --> 00:03:44,608
這是鬼故事吧

73
00:03:46,192 --> 00:03:47,783
不過賴人先生也太過分了吧

74
00:03:48,099 --> 00:03:51,947
明明你那麼期待被求婚

75
00:03:51,948 --> 00:03:53,094
別說了  算了吧

76
00:03:53,677 --> 00:03:54,547
給你

77
00:03:55,081 --> 00:03:59,244
那傢伙真是荒謬  只考慮到自己

78
00:04:03,407 --> 00:04:05,195
你好

79
00:04:05,220 --> 00:04:06,197
歡迎光…

80
00:04:09,143 --> 00:04:10,920
噓  別那麼大聲

81
00:04:10,921 --> 00:04:11,908
你到底要做甚麼

82
00:04:11,933 --> 00:04:12,996
冷靜下來

83
00:04:13,979 --> 00:04:15,770
我並不想嚇你

84
00:04:16,130 --> 00:04:20,996
我只是想給人一種神秘感  所以才這麼打扮

85
00:04:21,252 --> 00:04:21,893
甚麼

86
00:04:22,088 --> 00:04:22,885
抱歉啊

87
00:04:26,246 --> 00:04:27,136
你聽我說

88
00:04:27,733 --> 00:04:30,988
待會熟客田所阿姨來拿衣服

89
00:04:31,547 --> 00:04:35,109
還順便帶來了自己孫子不要的衣服

90
00:04:35,372 --> 00:04:36,681
那衣服看起來還能穿

91
00:04:37,117 --> 00:04:38,775
但膝頭的部分已經破了

92
00:04:38,986 --> 00:04:39,916
你看著那衣服  應該會想

93
00:04:40,070 --> 00:04:43,447
「好可惜啊」「想補一下給其他人穿」

94
00:04:43,448 --> 00:04:45,130
你好

95
00:04:51,636 --> 00:04:53,171
田所阿姨  歡迎光臨

96
00:04:54,110 --> 00:04:56,758
您上次拿來的大衣已經洗好了啊

97
00:04:56,783 --> 00:04:58,415
謝謝你了

98
00:04:58,836 --> 00:05:01,063
這個是我孫子的

99
00:05:01,064 --> 00:05:02,769
不知道能不能用在別處啊

100
00:05:03,052 --> 00:05:03,739
甚麼

101
00:05:06,276 --> 00:05:07,307
收下它

102
00:05:09,244 --> 00:05:13,536
那個  這個能給我們嗎

103
00:05:13,852 --> 00:05:17,663
當然可以  太好了

104
00:05:17,688 --> 00:05:20,788
把它交給能穿它的孩子  我更開心

105
00:05:20,856 --> 00:05:22,968
大衣謝謝了  辛苦你了

106
00:05:23,752 --> 00:05:24,808
多謝惠顧

107
00:05:38,414 --> 00:05:39,739
你打算怎麼補

108
00:05:46,900 --> 00:05:49,516
給水野太太家的小秋穿是不是挺合適啊

109
00:05:49,967 --> 00:05:51,798
話說回來  凜小姐你擅長改造衣物

110
00:05:51,887 --> 00:05:54,539
要是拿到網上去賣  應該會很暢銷吧

111
00:05:54,791 --> 00:05:56,077
放到網上賣啊

112
00:06:00,291 --> 00:06:00,933
小凜

113
00:06:01,450 --> 00:06:02,677
賴人  歡迎光臨

114
00:06:03,020 --> 00:06:04,181
昨天很抱歉

115
00:06:04,206 --> 00:06:04,780
沒事

116
00:06:04,781 --> 00:06:06,159
幫我把這個放到裡面的架上

117
00:06:06,658 --> 00:06:07,550
是

118
00:06:08,997 --> 00:06:10,125
這個就拜託了

119
00:06:15,629 --> 00:06:16,418
這是怎麼回事

120
00:06:16,443 --> 00:06:17,833
被一個奇怪大叔弄成的

121
00:06:18,111 --> 00:06:18,814
奇怪大叔

122
00:06:20,279 --> 00:06:23,213
沒甚麼  不是大叔  是難纏客戶

123
00:06:24,799 --> 00:06:27,480
昨天沒能一起吃飯  今天怎麼樣

124
00:06:32,592 --> 00:06:36,510
抱歉  我今天和朋友有約了

125
00:06:37,181 --> 00:06:37,722
這樣啊

126
00:06:38,864 --> 00:06:40,294
那明天呢

127
00:06:40,411 --> 00:06:42,204
明天的話

128
00:06:42,637 --> 00:06:44,051
六點的話就有空

129
00:06:44,405 --> 00:06:45,216
六點啊

130
00:06:45,555 --> 00:06:47,078
那我找一間氣氛好的餐廳

131
00:06:47,103 --> 00:06:48,153
不用了

132
00:06:49,354 --> 00:06:53,250
只要和你在一起  在哪裡都開心

133
00:06:54,256 --> 00:06:55,070
小凜

134
00:06:58,065 --> 00:07:00,221
那我們明天見

135
00:07:00,628 --> 00:07:01,299
明天見

136
00:07:06,045 --> 00:07:10,438
那個人明天要和一個舊朋友見面

137
00:07:10,641 --> 00:07:11,778
會放你飛機啊

138
00:07:15,823 --> 00:07:17,999
因為一個奇怪大叔

139
00:07:21,034 --> 00:07:22,496
賴人  好久不見了

140
00:07:23,464 --> 00:07:25,479
所以  你怎麼突然找我

141
00:07:27,396 --> 00:07:29,271
我希望你能來我們公司

142
00:07:29,477 --> 00:07:31,708
你們的公司嗎

143
00:08:04,861 --> 00:08:06,336
我說的沒錯吧

144
00:08:07,155 --> 00:08:09,706
你是三十年後的我嗎

145
00:08:10,662 --> 00:08:12,238
沒錯

146
00:08:13,154 --> 00:08:16,334
雖然有點難以置信  但這是真的

147
00:08:17,890 --> 00:08:19,941
不過真令人生氣啊

148
00:08:20,345 --> 00:08:22,771
那個大叔阻止了求婚計劃

149
00:08:22,772 --> 00:08:24,571
根本沒考慮過我的心情

150
00:08:24,701 --> 00:08:25,568
甚麼大叔

151
00:08:26,330 --> 00:08:28,224
就是三十年後的五十嵐賴人

152
00:08:28,367 --> 00:08:31,832
原本會在上次那間餐廳求婚的

153
00:08:31,857 --> 00:08:32,612
甚麼

154
00:08:33,139 --> 00:08:35,346
也就是說  我結不了婚嗎

155
00:08:42,382 --> 00:08:45,526
你真的覺得「結婚就是女人的幸福」嗎

156
00:08:46,783 --> 00:08:48,896
令和年代只有你這麼想了吧

157
00:08:49,787 --> 00:08:51,443
找一個老實的男人

158
00:08:51,709 --> 00:08:54,014
媽媽一個人辛苦把自己照顧成人

159
00:08:54,015 --> 00:08:56,392
想讓她看到自己結婚的樣子嗎

160
00:08:57,195 --> 00:08:58,045
說到底

161
00:08:58,295 --> 00:09:00,341
你只是為了在這三四小時內

162
00:09:00,459 --> 00:09:05,129
享受親朋好友的吹捧  才花巨款舉辦婚禮的

163
00:09:05,130 --> 00:09:06,587
這也太浪費了

164
00:09:06,588 --> 00:09:07,962
你管我做甚麼啊

165
00:09:10,888 --> 00:09:13,771
你現在是被舊思想禁錮了

166
00:09:15,331 --> 00:09:18,605
這都要怪那個笨蛋爸爸

167
00:09:21,035 --> 00:09:24,786
留下一封信說自己要當音樂家

168
00:09:25,603 --> 00:09:28,267
換誰都無法接受的吧

169
00:09:31,125 --> 00:09:33,291
不過  就因為那個不可靠的爸爸

170
00:09:33,725 --> 00:09:35,817
你被詛咒了

171
00:09:36,551 --> 00:09:39,292
詛咒你要結婚生子  組織一個正常的家庭

172
00:09:39,317 --> 00:09:40,756
那不是詛咒

173
00:09:42,260 --> 00:09:43,155
是嗎

174
00:09:44,207 --> 00:09:46,858
不過你  將來會離婚啊

175
00:09:47,610 --> 00:09:48,141
甚麼

176
00:09:48,166 --> 00:09:50,624
三十年後你會離婚

177
00:09:50,918 --> 00:09:51,776
不會吧

178
00:09:51,777 --> 00:09:53,716
這有甚麼好驚訝的

179
00:09:54,016 --> 00:09:56,479
三十年後  離婚是很普遍的事

180
00:09:58,653 --> 00:10:01,068
太糟糕了

181
00:10:03,454 --> 00:10:07,736
不  不過離婚後反而更輕鬆自在了

182
00:10:10,635 --> 00:10:14,870
所以要是當時不結婚就好了

183
00:10:16,497 --> 00:10:17,734
甚麼

184
00:10:19,093 --> 00:10:20,202
要是當時

185
00:10:20,416 --> 00:10:22,894
把舉辦婚禮儲存起來的錢

186
00:10:22,919 --> 00:10:25,148
都花在自己身上

187
00:10:27,131 --> 00:10:31,817
不去結婚  努力工作

188
00:10:33,647 --> 00:10:35,193
也許現在

189
00:10:35,709 --> 00:10:38,813
我們公司的規模會變得更大吧

190
00:10:40,838 --> 00:10:42,063
我們公司

191
00:10:42,771 --> 00:10:46,157
我快受夠了

192
00:10:46,513 --> 00:10:49,601
除了星期三  其他時候都不吃碳水化合物

193
00:10:49,691 --> 00:10:51,670
三十年來硬是要我陪他一起

194
00:10:51,671 --> 00:10:54,136
我腦袋都變得奇怪了

195
00:10:54,161 --> 00:10:57,530
但是我  就喜歡這樣的賴人

196
00:11:00,782 --> 00:11:02,954
我們臨時去他家看看吧

197
00:11:06,001 --> 00:11:07,379
這個人就在那裡

198
00:11:11,162 --> 00:11:12,669
這是

199
00:11:12,800 --> 00:11:15,148
59歲的五十嵐賴人

200
00:11:18,788 --> 00:11:20,730
這不是大叔嗎

201
00:11:33,507 --> 00:11:34,477
甚麼穿越

202
00:11:34,761 --> 00:11:37,743
發明了這一切的  就是清水的公司

203
00:11:38,062 --> 00:11:38,688
甚麼

204
00:11:43,579 --> 00:11:44,459
小凜

205
00:11:43,952 --> 00:11:45,101
(通話)

206
00:11:54,667 --> 00:11:56,159
原來是小凜啊  嚇我一跳

207
00:11:56,160 --> 00:11:58,399
抱歉  我按了門鐘  你剛在洗澡嗎

208
00:11:58,685 --> 00:12:00,984
我今天啊  帶了鹽烤青花魚

209
00:12:01,831 --> 00:12:02,600
這樣啊

210
00:12:04,690 --> 00:12:05,577
你不高興嗎

211
00:12:05,800 --> 00:12:08,837
不  好開心啊  鹽烤青花魚

212
00:12:09,476 --> 00:12:11,440
對了  咖喱  吃咖喱吧

213
00:12:12,378 --> 00:12:15,008
咦  今天不是吃碳水化合物的日子吧

214
00:12:15,269 --> 00:12:17,367
這個  偶爾這樣吃一下也不錯吧

215
00:12:17,735 --> 00:12:19,751
怎麼了  很少見啊

216
00:12:20,048 --> 00:12:20,778
是嗎

217
00:12:22,765 --> 00:12:24,019
我借用一下洗手間

218
00:12:25,160 --> 00:12:26,751
等一下  洗…洗手間？

219
00:12:45,803 --> 00:12:48,877
好好吃  你甚麼時候這麼會煮飯了

220
00:12:55,968 --> 00:12:58,030
我原來這麼會煮飯啊

221
00:13:00,080 --> 00:13:01,410
怎麼開始自誇了

222
00:13:06,366 --> 00:13:07,819
開始注入熱水

223
00:13:08,328 --> 00:13:10,002
咦  發生了甚麼

224
00:13:10,454 --> 00:13:11,778
我去看一下

225
00:13:18,427 --> 00:13:19,509
沒事吧

226
00:13:20,063 --> 00:13:21,630
沒事  沒事

227
00:13:22,029 --> 00:13:24,459
最近家裡的熱水器有點問題

228
00:13:35,281 --> 00:13:36,333
久等了

229
00:13:37,610 --> 00:13:42,608
賴人  最近發生甚麼事了

230
00:13:43,696 --> 00:13:44,596
為甚麼這麼問

231
00:13:45,846 --> 00:13:46,756
總感覺有事

232
00:13:48,334 --> 00:13:51,024
其實我當上了下個月舉辦的

233
00:13:51,250 --> 00:13:52,977
鈴澤七夕節的項目負責人

234
00:14:18,924 --> 00:14:19,664
我來洗碗吧

235
00:14:19,689 --> 00:14:21,570
沒事  我來就好

236
00:14:22,238 --> 00:14:23,505
謝謝你

237
00:14:24,956 --> 00:14:25,674
很好吃對吧

238
00:14:25,675 --> 00:14:26,544
嗯

