[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: Original Translation: Original Timing: Original Editing: Script Updated By: Update Details: 时长【1:41:46.642】 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 Synch Point: WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../荒Y机Q人.1080p.mp4 Video File: ../荒Y机Q人.1080p.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Active Line: 2 Video Position: 1438 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,simhei,17,&H0000B4FF,&HF0000000,&H00000000,&H32000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,1,2,2,5,5,5,134 Style: eng,Calibri Italic,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,2,1 Style: 提示,微软雅黑,16,&H00D7D7D7,&H004B3D2D,&H00000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0.8,0,1,0.2,1.5,2,5,5,14,1 Style: Song,微软雅黑,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0.8,0,1,0.2,1.5,2,10,10,5,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.04,0:00:25.37,提示,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\fs35\xshad5\3c&HABC3DE&\4c&H86B7E0&\pos(192,194)}环{\c&HF0ECEF&\3c&HBDB6BD&\4c&H5E88AC&}球{\c&HE8E7EC&\3c&H52798C&\4c&H597084&}影{\xshad-5}视{\c&HF0ECEF&\3c&HBDB6BD&\4c&H5E88AC&}公{\3c&HABC3DE&\4c&H86B7E0&}司 Dialogue: 0,0:00:22.16,0:00:25.37,提示,,0,0,0,,{\fad(500,700)\fs8\fscx110\bord0\shad0\fsp3\move(193,249,193,248)\1c&H00A69B8B}康卡斯特集团 Dialogue: 0,0:00:53.19,0:00:57.82,提示,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\fs18\fsp2\c&HECE3D7&\pos(194,234.56)\3c&HFFFFFF&}梦工厂动画工作室 Dialogue: 0,0:03:09.33,0:03:12.71,提示,,0,0,0,,【客户识别定位】 Dialogue: 0,0:03:37.98,0:03:45.99,提示,,0,0,0,,{\fad(600,0)\fs36\fsp8\pos(196,200)\c&H00CEFA&}荒野机器人 Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:47.88,提示,,0,0,0,,{\bord0\shad0\pos(196.48,205)\c&H25F931&}语言学习 翻译完成 Dialogue: 0,0:08:47.21,0:08:48.88,提示,,0,0,0,,{\fs22\fsp4\pos(190,194.213)\c&HD89C04&}系统重启 Dialogue: 0,0:08:49.21,0:08:52.46,提示,,0,0,0,,【访问屏幕中断 重新校正打开…】 Dialogue: 0,0:23:16.87,0:23:19.66,提示,,0,0,0,,{\fsp3\c&HB4FF13&\pos(194.6,87)}任务指令 Dialogue: 0,0:41:25.25,0:41:28.84,提示,,0,0,0,,【环球动力公司】 Dialogue: 0,0:41:34.42,0:41:38.72,提示,,0,0,0,,【罗兹姆-系列助手机器人】 Dialogue: 0,0:57:46.48,0:57:50.61,提示,,0,0,0,,{\fsp3\c&HB4FF13&\pos(194.6,87)}任务指令 Dialogue: 0,0:57:48.31,0:57:50.61,提示,,0,0,0,,{\fad(350,0)\fsp3\c&HB4FF13&\pos(194,236.76)}任务完成 Dialogue: 0,1:03:44.84,1:03:46.34,提示,,0,0,0,,【警告:入侵污染】 Dialogue: 0,1:21:04.50,1:21:06.09,提示,,0,0,0,,【自毁攻击】 Dialogue: 0,1:33:12.14,1:33:16.27,提示,,0,0,0,,【别走开 演职员后1:41:22处有小彩蛋】 Dialogue: 0,1:33:12.14,1:33:16.27,提示,,0,0,0,,{\fad(0,500)\fs36\fsp8\pos(196,200)\c&H00CEFA&}荒野机器人 Dialogue: 0,1:33:16.36,1:33:19.32,提示,,0,0,0,,{\fad(0,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(124.2,144)}导 演\N{\fs20}克里斯·桑德斯 Dialogue: 0,1:33:20.65,1:33:23.66,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(245.16,221)}制片人\N{\fs20}杰夫·赫尔曼 Dialogue: 0,1:33:24.74,1:33:27.66,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(261,215)}编 剧\N{\fs20}克里斯·桑德斯 Dialogue: 0,1:33:28.74,1:33:31.66,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(286.5,198)}原著作者\N{\fs20}彼得·布朗 Dialogue: 0,1:33:32.75,1:33:35.67,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H261E66&\pos(178,169)}联合制片\N{\fs20}希瑟·兰扎 Dialogue: 0,1:33:36.75,1:33:39.67,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(261.48,142)}执行制片人\N{\fs20}迪安·德·布卢瓦 Dialogue: 0,1:33:40.76,1:33:43.68,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(192,152)}配 乐\N{\fs20}克里斯·鲍尔斯 Dialogue: 0,1:33:44.68,1:33:47.60,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(99.88,100.48)}配音演员\N{\fs20}露皮塔·尼永奥 Dialogue: 0,1:33:48.76,1:33:51.68,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(102.12,135.467)}配音演员\N{\fs20}佩德罗·帕斯卡 Dialogue: 0,1:33:52.77,1:33:55.69,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(241,82.56)}配音演员\N{\fs20}基特·康纳 Dialogue: 0,1:33:56.77,1:33:59.69,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\bord0\shad0\c&H2C4F28&\pos(262.76,121.387)}配音演员\N{\fs20}比尔·奈伊 Dialogue: 0,1:34:00.78,1:34:03.70,提示,,0,0,0,,{\fad(120,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&HF0EF0B&\pos(257,132)}配音演员\N{\fs20\fsp4}许玮伦 Dialogue: 0,1:34:04.78,1:34:07.70,提示,,0,0,0,,{\fad(120,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H0184F2&\pos(295,151)}配音演员\N{\fs20}马特·贝里 Dialogue: 0,1:34:08.78,1:34:11.70,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(263.72,228)}配音演员\N{\fs20}文·瑞姆斯 Dialogue: 0,1:34:12.79,1:34:15.71,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(122,175)}配音演员\N{\fs20}马克·哈米尔 Dialogue: 0,1:34:16.79,1:34:19.71,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(244.52,186)}配音演员\N{\fs20}凯瑟琳·欧哈拉 Dialogue: 0,1:34:20.80,1:34:23.72,提示,,0,0,0,,{\fad(120,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H0184F2&\pos(312,159)}剪 辑\N{\fs20}玛丽·布利 Dialogue: 0,1:34:24.80,1:34:27.72,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(109,135)}艺术指导\N{\fs20}海蒙德·齐巴赫 Dialogue: 0,1:34:28.80,1:34:31.72,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H1599FE&\pos(193,126)}故 事\N{\fs20}海蒂·乔·吉尔伯特 Dialogue: 0,1:34:32.81,1:34:35.73,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H0184F2&\pos(122,225)}视觉特效总监\N{\fs20}杰夫·布兹伯格 Dialogue: 0,1:34:36.81,1:34:39.73,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H0184F2&\pos(108,135)}动画角色负责人\N{\fs20}雅各布·约尔特·詹森 Dialogue: 0,1:34:40.82,1:34:43.74,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&H0184F2&\pos(117.5,166)}摄影指导\N{\fs20}克里斯·斯托弗 Dialogue: 0,1:34:44.90,1:34:47.82,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\bord0\shad0\c&H72361C&\pos(252,130)}美术设计\N{\fs20}里奇·萨西里奥克 Dialogue: 0,1:34:52.83,1:34:55.75,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\bord0\shad0\c&H041E8D&\pos(276.84,197.333)}制片经理\N{\fs20}德西蕾·蒙塔尔沃 Dialogue: 0,1:35:51.89,1:35:54.81,提示,,0,0,0,,{\fad(150,150)\fs12\fsp1.5\shad0\c&HF78990&\pos(268.84,225)}选角导演\N{\fs20}克里斯蒂·索珀·希尔特 Dialogue: 0,0:48:15.82,0:48:17.61,Song,,0,0,0,,♪ 那条陌生的路可能就是 ♪\N{\reng}♪ The unfamiliar road could be ♪ Dialogue: 0,0:48:17.75,0:48:21.07,Song,,0,0,0,,♪ 你迷失自我又找到自己的地方 ♪\N{\reng}♪ The same place you get lost and find yourself ♪ Dialogue: 0,0:48:23.55,0:48:25.17,Song,,0,0,0,,♪ 可能会有颠簸 可能会有伤痛 ♪\N{\reng}♪ There might be bumps, there might be bruises ♪ Dialogue: 0,0:48:25.31,0:48:27.80,Song,,0,0,0,,♪ 但至少你会有个故事可讲 ♪\N{\reng}♪ But at least you'll have a story to tell ♪ Dialogue: 0,0:48:31.73,0:48:33.70,Song,,0,0,0,,♪ 时间会悄然流逝 ♪\N{\reng}♪ Time'll slip on by ♪ Dialogue: 0,0:48:33.84,0:48:36.46,Song,,0,0,0,,♪ 如果你被困在这里过着过于谨慎的生活 ♪\N{\reng}♪ If you're stuck here living life with too much caution ♪ Dialogue: 0,0:48:38.81,0:48:41.05,Song,,0,0,0,,♪ 我知道你明白那些翅膀 ♪\N{\reng}♪ And I know you know that those wings ♪ Dialogue: 0,0:48:41.19,0:48:42.43,Song,,0,0,0,,♪ 它们不是用来走路的 ♪\N{\reng}♪ They weren't made for walking ♪ Dialogue: 0,0:48:46.37,0:48:47.68,Song,,0,0,0,,♪ 哦 你现在很安全 ♪\N{\reng}♪ Oh, it's safe ♪ Dialogue: 0,0:48:47.82,0:48:49.99,Song,,0,0,0,,♪ 在你所处的地方 ♪\N{\reng}♪ Where you are ♪ Dialogue: 0,0:48:50.13,0:48:52.48,Song,,0,0,0,,♪ 但安全只能让你到达 ♪\N{\reng}♪ But safe only gets you ♪ Dialogue: 0,0:48:52.61,0:48:54.58,Song,,0,0,0,,♪ 这么远 ♪\N{\reng}♪ So far ♪ Dialogue: 0,0:49:15.98,0:49:20.19,Song,,0,0,0,,♪ 如果你直视你的恐惧 ♪\N{\reng}♪ What if you look your fears right in the eye ♪ Dialogue: 0,0:49:20.33,0:49:23.51,Song,,0,0,0,,♪ 说你改天再见它们 ♪\N{\reng}♪ Say you'll see them another time? ♪ Dialogue: 0,0:49:23.65,0:49:26.23,Song,,0,0,0,,♪ 如果你终于能找到 ♪\N{\reng}♪ What if for once you can find ♪ Dialogue: 0,0:49:26.37,0:49:27.75,Song,,0,0,0,,♪ 你一直隐藏的那部分自我 ♪\N{\reng}♪ A piece of you ♪ Dialogue: 0,0:49:27.89,0:49:29.27,Song,,0,0,0,,♪ 你一直在隐藏 ♪\N{\reng}♪ That you've been hiding? ♪ Dialogue: 0,0:49:29.41,0:49:31.24,Song,,0,0,0,,♪ 你一直在隐藏 ♪\N{\reng}♪ You've been hiding ♪ Dialogue: 0,0:49:31.38,0:49:33.14,Song,,0,0,0,,♪ 如果你追随你的心 ♪\N{\reng}♪ What if you chase your heart ♪ Dialogue: 0,0:49:34.90,0:49:36.66,Song,,0,0,0,,♪ 到边缘 重写你的命运 ♪\N{\reng}♪ Out to the edge, rewrite your stars ♪ Dialogue: 0,0:49:36.80,0:49:39.04,Song,,0,0,0,,{\pos(192,250)}♪ 变得勇敢 ♪\N{\reng}{\reng}♪ And be brave instead? ♪ Dialogue: 0,0:49:39.18,0:49:40.97,Song,,0,0,0,,♪ 如果你跳下去 ♪\N{\reng}♪ What if you jump ♪ Dialogue: 0,0:49:41.11,0:49:43.98,Song,,0,0,0,,♪ 那种坠落的感觉有点像在飞翔 ♪\N{\reng}♪ And the falling feels a little like you're flying? ♪ Dialogue: 0,0:49:44.11,0:49:46.46,Song,,0,0,0,,♪ 像在飞翔 ♪\N{\reng}♪ Like you're flying ♪ Dialogue: 0,0:50:58.46,0:51:02.16,Song,,0,0,0,,♪ 你可能会亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ You just might kiss the sky ♪ Dialogue: 0,0:51:06.06,0:51:07.40,Song,,0,0,0,,♪ 你可能会亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ You just might kiss the sky ♪ Dialogue: 0,0:51:12.69,0:51:16.14,Song,,0,0,0,,♪ 哦 你可能会亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ Oh, you just might kiss the sky ♪ Dialogue: 0,0:51:28.91,0:51:31.19,Song,,0,0,0,,♪ 可能会亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ Just might kiss the sky ♪ Dialogue: 0,0:53:04.90,0:53:09.08,Song,,0,0,0,,♪ 如果你直视你的恐惧 ♪\N{\reng}♪ What if you look your fears right in the eye ♪ Dialogue: 0,0:53:09.22,0:53:12.29,Song,,0,0,0,,♪ 说你会在另一个时候见到它们 ♪\N{\reng}♪ Say you'll see them another time? ♪ Dialogue: 0,0:53:12.43,0:53:14.84,Song,,0,0,0,,♪ 如果你能找到 ♪\N{\reng}♪ What if for once you can ♪ Dialogue: 0,0:53:14.98,0:53:16.67,Song,,0,0,0,,♪ 你一直隐藏的 ♪\N{\reng}♪ Find a piece of you ♪ Dialogue: 0,0:53:16.81,0:53:18.29,Song,,0,0,0,,♪ 那部分的自己 ♪\N{\reng} ♪ That you've been hiding? ♪ Dialogue: 0,0:53:18.43,0:53:20.09,Song,,0,0,0,,♪ 你一直在隐藏 ♪\N{\reng}♪ You've been hiding ♪ Dialogue: 0,0:53:20.23,0:53:24.33,Song,,0,0,0,,♪ 如果你追随你的心到边缘 ♪\N{\reng}♪ What if you chase your heart out to the edge ♪ Dialogue: 0,0:53:24.47,0:53:27.58,Song,,0,0,0,,♪ 重写你的命运并变得勇敢 ♪\N{\reng}♪ Rewrite your stars and be brave instead? ♪ Dialogue: 0,0:53:27.72,0:53:29.68,Song,,0,0,0,,♪ 如果你跳跃 ♪\N{\reng}♪ What if you jump ♪ Dialogue: 0,0:53:29.82,0:53:32.69,Song,,0,0,0,,♪ 坠落的感觉有点像在飞翔 ♪\N{\reng}♪ And the falling feels a little like you're flying? ♪ Dialogue: 0,0:53:32.83,0:53:35.76,Song,,0,0,0,,♪ 像在飞翔 ♪\N{\reng}♪ Like you're flying ♪ Dialogue: 0,0:53:56.26,0:53:57.47,Song,,0,0,0,,{\pos(192,250)}♪ 哦 你可能会 ♪\N{\reng}♪ Oh, you just might ♪ Dialogue: 0,0:53:57.61,0:54:01.99,Song,,0,0,0,,♪ 亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ Kiss the sky ♪ Dialogue: 0,0:54:19.35,0:54:21.25,Song,,0,0,0,,♪ 可能会亲吻天空 ♪\N{\reng}♪ Just might kiss the sky ♪ Dialogue: 0,1:33:43.92,1:33:49.14,Song,,0,0,0,,♪ 我将永远活在你的心中 ♪\N{\reng}♪ I'm gonna live forever in you ♪ Dialogue: 0,1:33:49.27,1:33:54.52,Song,,0,0,0,,♪只要天空和海洋依旧湛蓝 ♪\N{\reng}♪ Long as the sky and oceans are blue ♪ Dialogue: 0,1:33:54.66,1:33:59.91,Song,,0,0,0,,♪ 我会永远爱你 永不停止 ♪\N{\reng}♪ I'll always love you and I'll never stop ♪ Dialogue: 0,1:34:00.04,1:34:02.46,Song,,0,0,0,,♪ 我会永远在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll always be there ♪ Dialogue: 0,1:34:02.60,1:34:05.95,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在你身边 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:34:10.50,1:34:15.65,Song,,0,0,0,,♪ 我知道这世界可能会变成一个孤独的地方 ♪\N{\reng}♪ I know the world could turn into a lonely place ♪ Dialogue: 0,1:34:15.78,1:34:17.96,Song,,0,0,0,,♪ 可能会让你心碎 让泪水 ♪\N{\reng}♪ Can break your heart and paint the teardrops ♪ Dialogue: 0,1:34:18.10,1:34:20.24,Song,,0,0,0,,♪ 在你脸上流淌 ♪\N{\reng}♪ On your face ♪ Dialogue: 0,1:34:20.37,1:34:24.72,Song,,0,0,0,,♪ 我可能不在你身边 但我不会远离 ♪\N{\reng}♪ I might not be beside you, but I won't be far ♪ Dialogue: 0,1:34:25.72,1:34:30.49,Song,,0,0,0,,♪ 我会像北极星一样守望着你 ♪\N{\reng}♪ I'll be looking over you like northern stars ♪ Dialogue: 0,1:34:30.63,1:34:35.46,Song,,0,0,0,,♪ 在你思绪如沙漠之风般盘旋的夜晚 ♪\N{\reng}♪ On nights your mind is spiraling like desert winds ♪ Dialogue: 0,1:34:35.60,1:34:40.53,Song,,0,0,0,,♪ 你想去的地方不是你曾经去过的地方 ♪\N{\reng}♪ The where you want to go is not the where you've been ♪ Dialogue: 0,1:34:40.67,1:34:44.88,Song,,0,0,0,,♪ 亲爱的 别害怕拐角处的未知 ♪\N{\reng}♪ Darlin', don't be scared of what's around the bend ♪ Dialogue: 0,1:34:45.92,1:34:50.78,Song,,0,0,0,,♪ 当你感到孤单时 我希望你永远不要忘记 哦 ♪\N{\reng}♪ And when you feel alone, I hope you never forget, oh ♪ Dialogue: 0,1:34:50.92,1:34:55.79,Song,,0,0,0,,♪ 我将永远活在你的心中 ♪\N{\reng}♪ I'm gonna live forever in you ♪ Dialogue: 0,1:34:55.93,1:35:00.86,Song,,0,0,0,,♪ 只要天空和海洋依然湛蓝 ♪\N{\reng}♪ Long as the sky and oceans are blue ♪ Dialogue: 0,1:35:01.00,1:35:02.66,Song,,0,0,0,,♪ 我会永远爱你 ♪\N{\reng}♪ I'll always love you ♪ Dialogue: 0,1:35:02.80,1:35:05.97,Song,,0,0,0,,♪ 我永远不会停止 ♪\N{\reng}♪ And I'll never stop ♪ Dialogue: 0,1:35:06.11,1:35:08.53,Song,,0,0,0,,♪ 我会一直在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll always be there ♪ Dialogue: 0,1:35:08.66,1:35:11.77,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在身边 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:35:11.91,1:35:15.91,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在身边 哦 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not, oh ♪ Dialogue: 0,1:35:16.05,1:35:18.40,Song,,0,0,0,,♪ 我希望你永远不要犹豫 ♪\N{\reng}♪ I hope you never hesitate ♪ Dialogue: 0,1:35:18.54,1:35:20.74,Song,,0,0,0,,♪ 浪费那些翅膀 ♪\N{\reng}♪ And waste those wings ♪ Dialogue: 0,1:35:20.88,1:35:23.40,Song,,0,0,0,,♪ 我希望你在雨中跳舞 ♪\N{\reng}♪ I hope you dance under the rain ♪ Dialogue: 0,1:35:23.54,1:35:26.13,Song,,0,0,0,,♪ 暴风云带来的雨 ♪\N{\reng}♪ The storm cloud brings ♪ Dialogue: 0,1:35:26.27,1:35:27.99,Song,,0,0,0,,♪ 你可以赢得战斗 ♪\N{\reng}♪ You can win a battle ♪ Dialogue: 0,1:35:28.13,1:35:31.00,Song,,0,0,0,,♪ 但你无法战胜时间 ♪\N{\reng}♪ But you can't beat time ♪ Dialogue: 0,1:35:31.13,1:35:33.03,Song,,0,0,0,,♪ 当我不再与你同在 ♪\N{\reng}♪ When I'm no longer with you ♪ Dialogue: 0,1:35:33.17,1:35:35.59,Song,,0,0,0,,♪ 要知道我 ♪\N{\reng}♪ Know that I ♪ Dialogue: 0,1:35:35.73,1:35:38.69,Song,,0,0,0,,♪ 哦 我 ♪\N{\reng}♪ Oh, I ♪ Dialogue: 0,1:35:38.83,1:35:42.15,Song,,0,0,0,,♪ 我将永远活着 ♪\N{\reng}♪ I'm gonna live forever ♪ Dialogue: 0,1:35:42.28,1:35:43.94,Song,,0,0,0,,♪ 在你心中 ♪\N{\reng}♪ In you ♪ Dialogue: 0,1:35:44.08,1:35:45.84,Song,,0,0,0,,♪ 只要天空 ♪\N{\reng}♪ Long as the sky ♪ Dialogue: 0,1:35:45.98,1:35:48.95,Song,,0,0,0,,♪ 和海洋依然湛蓝 ♪\N{\reng}♪ And oceans are blue ♪ Dialogue: 0,1:35:49.08,1:35:51.26,Song,,0,0,0,,♪ 我会永远爱你 ♪\N{\reng}♪ I'll always love you ♪ Dialogue: 0,1:35:51.40,1:35:54.05,Song,,0,0,0,,♪ 我永远不会停止 ♪\N{\reng}♪ And I'll never stop ♪ Dialogue: 0,1:35:54.19,1:35:56.50,Song,,0,0,0,,♪ 我会一直在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll always be there ♪ Dialogue: 0,1:35:56.64,1:35:59.40,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在身边 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:35:59.54,1:36:03.44,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在 即使我 当我不在 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not, even when I'm, when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:36:03.58,1:36:04.86,Song,,0,0,0,,♪ 我会在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll be there ♪ Dialogue: 0,1:36:05.00,1:36:06.55,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在身边 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:36:06.69,1:36:08.48,Song,,0,0,0,,♪ 即使我 当我不在 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm, when I'm not ♪ Dialogue: 0,1:36:08.62,1:36:09.86,Song,,0,0,0,,♪ 我会在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll be there ♪ Dialogue: 0,1:36:10.00,1:36:11.52,Song,,0,0,0,,♪ 即使我在远方 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm far ♪ Dialogue: 0,1:36:11.66,1:36:13.83,Song,,0,0,0,,♪ 感受你心中的节奏 ♪\N{\reng}♪ Feel the rhythm in your heart ♪ Dialogue: 0,1:36:13.97,1:36:16.73,Song,,0,0,0,,♪ 我会在那里 ♪\N{\reng}♪ I'll be there ♪ Dialogue: 0,1:36:16.87,1:36:21.29,Song,,0,0,0,,♪ 即使我不在身边 ♪\N{\reng}♪ Even when I'm not ♪ Dialogue: 0,0:42:55.60,0:42:59.40,Song,,0,0,0,,♪ 太阳能驱动 人人喜爱 罗兹 ♪\N{\reng}Solar-powered, l-l-loved by everyone, R-Roz Dialogue: 0,0:42:59.54,0:43:01.23,Song,,0,0,0,,♪ 总是沐浴阳光 ♪\N{\reng}is always in the sun Dialogue: 0,0:43:01.37,0:43:02.71,Song,,0,0,0,,♪ 人人喜爱 ♪\N{\reng}Loved by everyone Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:02.60,Default,,0,0,0,,你好 你好\N{\reng}Hello Bonjour. Dialogue: 0,0:02:02.74,0:02:05.15,Default,,0,0,0,,你好 你好 你好{\fs12}(德、马来、西班牙语)\N{\reng}Guten Tag Hujambo Hola Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:07.02,Default,,0,0,0,,恭喜你购买了\N{\reng}Congratulations on your purchase Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:09.54,Default,,0,0,0,,环球动力公司机器人\N{\reng}of a Universal Dynamics robot Dialogue: 0,0:02:09.68,0:02:12.54,Default,,0,0,0,,我是罗兹姆7134\N{\reng}I am Rozzum 7134 Dialogue: 0,0:02:12.68,0:02:15.23,Default,,0,0,0,,罗兹姆总是能完成任务\N{\reng}A Rozzum always completes its task Dialogue: 0,0:02:15.37,0:02:16.82,Default,,0,0,0,,尽管问吧\N{\reng}Just ask Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:22.79,Default,,0,0,0,,尽管问吧\N{\reng}Just ask Dialogue: 0,0:02:35.53,0:02:37.15,Default,,0,0,0,,处理中\N{\reng}Processing Dialogue: 0,0:03:14.29,0:03:16.71,Default,,0,0,0,,你需要\N{\reng}Do you need... Dialogue: 0,0:03:16.85,0:03:19.06,Default,,0,0,0,,帮助吗\N{\reng}assistance? Dialogue: 0,0:03:32.76,0:03:35.90,Default,,0,0,0,,准备接收我的第一个任务\N{\reng}Ready to receive my first task Dialogue: 0,0:04:03.07,0:04:07.59,Default,,0,0,0,,罗兹姆7134可以接受任务分配了\N{\reng}Rozzum 7134 is available for task assignment Dialogue: 0,0:04:09.42,0:04:14.25,Default,,0,0,0,,罗兹姆机器人标配Alpha-113处理器\N{\reng}Rozzum robots come standard with the Alpha-113 dimensional processor. Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:16.98,Default,,0,0,0,,如果你不确定我能帮什么忙\N{\reng}If you're unsure about how I can assist, Dialogue: 0,0:04:17.11,0:04:19.60,Default,,0,0,0,,可以试着问问我自己\N{\reng}try asking me about myself Dialogue: 0,0:04:27.16,0:04:28.61,Default,,0,0,0,,打扰一下\N{\reng}Excuse me. Dialogue: 0,0:04:28.75,0:04:31.58,Default,,0,0,0,,你知道我可以帮忙买菜吗\N{\reng}Did you know I can assist with grocery shopping? Dialogue: 0,0:04:31.71,0:04:32.92,Default,,0,0,0,,理财\N{\reng}Banking? Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:36.55,Default,,0,0,0,,园艺\N{\reng}Landscaping? Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:45.49,Default,,0,0,0,,你好 你是不是订购了罗兹姆助手机器人\N{\reng}Hello Did you perhaps order a Rozzum helper robot? Dialogue: 0,0:04:45.63,0:04:47.56,Default,,0,0,0,,没有订过\N{\reng}Is that a no? Dialogue: 0,0:04:47.70,0:04:49.42,Default,,0,0,0,,这是一张免费贴纸\N{\reng}Here's a free sticker Dialogue: 0,0:04:49.56,0:04:52.29,Default,,0,0,0,,扫描二维码 可获得10%折扣\N{\reng}Scan the code and receive ten percent off of your Dialogue: 0,0:05:06.09,0:05:08.65,Default,,0,0,0,,你需要帮助吗\N{\reng}Do you need assistance? Dialogue: 0,0:05:08.79,0:05:10.96,Default,,0,0,0,,我看出你的问题了\N{\reng}I see your problem Dialogue: 0,0:05:25.80,0:05:28.98,Default,,0,0,0,,罗兹姆机器人 被编程为即时物理模仿\N{\reng}Rozzums are programmed for instant physical mimicry, Dialogue: 0,0:05:29.12,0:05:30.70,Default,,0,0,0,,所以可以…\N{\reng}so as to... Dialogue: 0,0:05:57.04,0:05:59.22,Default,,0,0,0,,检测到攻击行为\N{\reng}Aggression detected. Dialogue: 0,0:05:59.35,0:06:01.60,Default,,0,0,0,,我的通讯包里包含\N{\reng}My communication package includes Dialogue: 0,0:06:01.74,0:06:04.84,Default,,0,0,0,,冲突解决策略\N{\reng}strategies for conflict resolution Dialogue: 0,0:06:07.60,0:06:10.64,Default,,0,0,0,,你的方言不在我的数据库中\N{\reng}Your dialect is not in my data banks Dialogue: 0,0:06:10.78,0:06:13.54,Default,,0,0,0,,告诉你的族人 不用担心\N{\reng}Tell your people not to worry Dialogue: 0,0:06:13.68,0:06:18.51,Default,,0,0,0,,罗兹姆7134 很快就能解决这个语言障碍\N{\reng}Rozzum 7134 will sort out this language barrier in no time Dialogue: 0,0:06:23.62,0:06:25.90,Default,,0,0,0,,激活学习模式\N{\reng}Activating learning mode Dialogue: 0,0:06:45.75,0:06:47.82,Default,,0,0,0,,- 我说 - 嘿 看这个\N{\reng}- I say - Hey, check it out Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:49.96,Default,,0,0,0,,看 看 看 这东西死了\N{\reng}Look, look, look, Somebody died over here Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:51.61,Default,,0,0,0,,让我看看 让我看看 哦\N{\reng}Let me see Let me see Oh! Dialogue: 0,0:06:51.75,0:06:52.96,Default,,0,0,0,,- 是谁 - 我们认识吗\N{\reng}- Who was it? - Anybody we know? Dialogue: 0,0:06:53.10,0:06:54.62,Default,,0,0,0,,- 新鲜的 - 还是不新鲜的\N{\reng}- Fresh - or not fresh? Dialogue: 0,0:06:54.75,0:06:55.82,Default,,0,0,0,,闻起来很香\N{\reng}Smells pretty good Dialogue: 0,0:06:55.96,0:06:57.41,Default,,0,0,0,,尝起来太难吃了\N{\reng}Tastes terrible! Dialogue: 0,0:06:57.55,0:06:58.79,Default,,0,0,0,,- 哦 它醒了 - 嘿 它醒了\N{\reng}- Oh, it's waking up - Hey, it's waking up Dialogue: 0,0:07:00.31,0:07:03.45,Default,,0,0,0,,- 是个怪物 - 快逃命啊\N{\reng}- It's a monster! - Run for your lives! Dialogue: 0,0:07:03.59,0:07:06.21,Default,,0,0,0,,看 那就是毁了我大坝的东西\N{\reng}Look, that's the thing that destroyed my dam Dialogue: 0,0:07:06.35,0:07:08.18,Default,,0,0,0,,- 怪物 - 天哪\N{\reng}- The monster - Yikes! Dialogue: 0,0:07:08.32,0:07:09.87,Default,,0,0,0,,我觉得它要说话了\N{\reng}I think it's gonna talk Dialogue: 0,0:07:10.01,0:07:11.50,Default,,0,0,0,,感谢你们的耐心等待\N{\reng}Thank you for your patience Dialogue: 0,0:07:11.63,0:07:13.84,Default,,0,0,0,,我正在破译你们的语言\N{\reng}while I deciphered your language Dialogue: 0,0:07:13.98,0:07:18.50,Default,,0,0,0,,我是罗兹姆7134 准备好用集成多相任务完成\N{\reng}I am Rozzum 7134, ready to enhance your lives Dialogue: 0,0:07:18.64,0:07:21.99,Default,,0,0,0,,来提升你们的生活质量\N{\reng}with integrated multiphase task accomplishment Dialogue: 0,0:07:26.58,0:07:28.30,Default,,0,0,0,,你是来杀我们的吗\N{\reng}Are you here to kill us? Dialogue: 0,0:07:28.44,0:07:30.82,Default,,0,0,0,,否定 我是来帮助你们完成任务的\N{\reng}Negative I am here to help with whatever task you Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:32.52,Default,,0,0,0,,它说不是\N{\reng}It says no! Dialogue: 0,0:07:35.86,0:07:37.14,Default,,0,0,0,,它死了\N{\reng}It's dead Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:39.42,Default,,0,0,0,,啊 谢天谢地\N{\reng}Ah, thank goodness Dialogue: 0,0:07:48.39,0:07:50.09,Default,,0,0,0,,- 怪物 - 怪物\N{\reng}- The monster! - The monster! Dialogue: 0,0:07:52.02,0:07:53.85,Default,,0,0,0,,怪物\N{\reng}The monster! Dialogue: 0,0:07:53.99,0:07:56.68,Default,,0,0,0,,有人订购我吗\N{\reng}Did anyone order me? Dialogue: 0,0:08:20.01,0:08:22.19,Default,,0,0,0,,有人吗\N{\reng}Anyone? Dialogue: 0,0:08:24.02,0:08:26.22,Default,,0,0,0,,投递失败\N{\reng}Delivery unsuccessful Dialogue: 0,0:08:27.29,0:08:29.50,Default,,0,0,0,,返回工厂\N{\reng}Return to factory Dialogue: 0,0:08:29.64,0:08:32.82,Default,,0,0,0,,激活返回发射器\N{\reng}Activating return transmitter Dialogue: 0,0:08:32.96,0:08:36.27,Default,,0,0,0,,三、二、一\N{\reng}Three, two, one Dialogue: 0,0:09:20.42,0:09:21.42,Default,,0,0,0,,噢\N{\reng}Ow! Dialogue: 0,0:09:42.54,0:09:44.10,Default,,0,0,0,,激活返回发射器\N{\reng}Activating return transmitter Dialogue: 0,0:09:44.23,0:09:45.17,Default,,0,0,0,,三\N{\reng}Three Dialogue: 0,0:09:46.55,0:09:48.41,Default,,0,0,0,,- 漂亮 - 抓住它\N{\reng}- Pretty - Get it! Dialogue: 0,0:09:48.55,0:09:50.55,Default,,0,0,0,,二\N{\reng}Two Dialogue: 0,0:09:53.07,0:09:54.28,Default,,0,0,0,,一\N{\reng}One Dialogue: 0,0:09:54.42,0:09:55.49,Default,,0,0,0,,哈\N{\reng}Ha! Dialogue: 0,0:10:09.36,0:10:11.68,Default,,0,0,0,,等等 停下 不\N{\reng}Wait Stop! No! Dialogue: 0,0:10:11.81,0:10:14.13,Default,,0,0,0,,不 不 不 不 不\N{\reng}No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:22.34,Default,,0,0,0,,再来一次\N{\reng}Again! Dialogue: 0,0:13:01.60,0:13:04.61,Default,,0,0,0,,我能确认这是你的吗\N{\reng}May I confirm that is yours? Dialogue: 0,0:13:17.21,0:13:19.17,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Hmm? Dialogue: 0,0:14:02.91,0:14:05.63,Default,,0,0,0,,给你 拿着\N{\reng}Here you go Take it Dialogue: 0,0:14:15.85,0:14:17.58,Default,,0,0,0,,噢\N{\reng}Ow Dialogue: 0,0:14:43.29,0:14:44.57,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Huh Dialogue: 0,0:14:47.92,0:14:49.71,Default,,0,0,0,,噢\N{\reng}Ow Dialogue: 0,0:15:58.33,0:16:01.65,Default,,0,0,0,,这个任务完成得令你满意吗\N{\reng}Was this task accomplished to your satisfaction? Dialogue: 0,0:16:04.13,0:16:05.72,Default,,0,0,0,,在一到十的范围内\N{\reng}On a scale of one to ten, Dialogue: 0,0:16:05.86,0:16:08.72,Default,,0,0,0,,其中十分最满意 一分最不满意\N{\reng}where ten is most satisfied and one is least, Dialogue: 0,0:16:08.86,0:16:10.48,Default,,0,0,0,,你会给我的表现打几分\N{\reng}how would you rate my performance? Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:13.80,Default,,0,0,0,,我会将其记录为十分\N{\reng}I will register that as a ten Dialogue: 0,0:16:13.93,0:16:16.38,Default,,0,0,0,,返回工厂\N{\reng}Returning to factory Dialogue: 0,0:16:18.83,0:16:20.49,Default,,0,0,0,,信号强度弱\N{\reng}Signal strength weak Dialogue: 0,0:16:20.63,0:16:23.05,Default,,0,0,0,,寻找更高的地方\N{\reng}Seeking higher ground Dialogue: 0,0:16:38.99,0:16:41.20,Default,,0,0,0,,你需要庇护所吗\N{\reng}Do you require shelter? Dialogue: 0,0:16:52.90,0:16:55.70,Default,,0,0,0,,也许你需要下次度假建议\N{\reng}Perhaps tips for planning your next vacation? Dialogue: 0,0:17:05.19,0:17:09.26,Default,,0,0,0,,我无法理解这个反应\N{\reng}I do not understand this response Dialogue: 0,0:17:10.68,0:17:12.44,Default,,0,0,0,,信号已获得\N{\reng}Signal acquired Dialogue: 0,0:17:12.58,0:17:15.55,Default,,0,0,0,,三、二、一\N{\reng}Three, two, one Dialogue: 0,0:17:24.38,0:17:26.76,Default,,0,0,0,,妈妈 我感觉不舒服\N{\reng}Mom, I don't feel good Dialogue: 0,0:17:26.90,0:17:29.42,Default,,0,0,0,,如果我吐了 我要带你们一起吐\N{\reng}If I barf, I'm taking you all with me Dialogue: 0,0:17:29.56,0:17:32.32,Default,,0,0,0,,妈妈告诉过你不要吃蚱蜢 笨蛋\N{\reng}Mom told you not to eat grasshoppers, dummy Dialogue: 0,0:17:32.46,0:17:34.60,Default,,0,0,0,,牡丹整天都在前面\N{\reng}Petunia's been in front all day Dialogue: 0,0:17:34.74,0:17:37.05,Default,,0,0,0,,最漂亮的负鼠总是坐在前面\N{\reng}The prettiest opossum always rides in front Dialogue: 0,0:17:37.19,0:17:39.74,Default,,0,0,0,,尾巴戳在你眼睛里 还想漂亮\N{\reng}Try being pretty with my tail jammed in your eye Dialogue: 0,0:17:41.19,0:17:42.68,Default,,0,0,0,,巴特利特\N{\reng}Bartlett! Dialogue: 0,0:17:42.82,0:17:44.64,Default,,0,0,0,,别用尾巴戳你妹妹眼睛\N{\reng}Stop jamming your tail in your sister's eye Dialogue: 0,0:17:44.78,0:17:45.82,Default,,0,0,0,,我是罗文\N{\reng}I'm Rowan Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:47.44,Default,,0,0,0,,巴特利特是上一窝的\N{\reng}Bartlett was last litter Dialogue: 0,0:17:47.58,0:17:48.92,Default,,0,0,0,,你确定吗\N{\reng}Are you sure? Dialogue: 0,0:17:49.06,0:17:51.24,Default,,0,0,0,,你们都是谁 走开\N{\reng}Who are all of you? Go away Dialogue: 0,0:17:51.38,0:17:53.14,Default,,0,0,0,,我们是你的孩子\N{\reng}We're your children Dialogue: 0,0:17:53.27,0:17:55.35,Default,,0,0,0,,除了他\N{\reng}Except for him. Dialogue: 0,0:17:55.48,0:17:57.59,Default,,0,0,0,,好吧 这就是我出去散步的结果\N{\reng}Well, this is what I get for taking a walk Dialogue: 0,0:17:57.73,0:17:59.83,Default,,0,0,0,,小家伙 你妈妈在哪里\N{\reng}Where's your mommy, little guy? Dialogue: 0,0:17:59.97,0:18:01.49,Default,,0,0,0,,怪物来了\N{\reng}The monster! Dialogue: 0,0:18:05.36,0:18:06.80,Default,,0,0,0,,你得死快点\N{\reng}You got to die faster Dialogue: 0,0:18:06.94,0:18:08.91,Default,,0,0,0,,脑膜炎需要一段时间\N{\reng}Meningitis takes a while Dialogue: 0,0:18:09.05,0:18:10.22,Default,,0,0,0,,- 你选了什么 - 狂犬病\N{\reng}- What did you pick? - Rabies Dialogue: 0,0:18:10.36,0:18:11.78,Default,,0,0,0,,自燃\N{\reng}Spontaneous combustion Dialogue: 0,0:18:11.91,0:18:13.50,Default,,0,0,0,,- 颠茄沙拉 - 败血症\N{\reng}- Nightshade salad - Sepsis Dialogue: 0,0:18:13.64,0:18:15.50,Default,,0,0,0,,嘿 我选的是败血症\N{\reng}Hey! I picked sepsis! Dialogue: 0,0:18:15.64,0:18:17.47,Default,,0,0,0,,你们都做错了\N{\reng}None of you are doing it right Dialogue: 0,0:18:17.61,0:18:19.13,Default,,0,0,0,,我们讨论过这个\N{\reng}We talked about this Dialogue: 0,0:18:19.27,0:18:21.51,Default,,0,0,0,,死掉的东西 不需要解释为什么死了\N{\reng}Dead things don't have to explain why they're dead Dialogue: 0,0:18:21.65,0:18:22.99,Default,,0,0,0,,现在我们要被真的杀死了\N{\reng}Now we're gonna get killed for real Dialogue: 0,0:18:23.13,0:18:24.55,Default,,0,0,0,,对不起 妈妈\N{\reng}Sorry, Mom Dialogue: 0,0:18:24.68,0:18:25.86,Default,,0,0,0,,对不起\N{\reng}Sorry Dialogue: 0,0:18:26.00,0:18:28.27,Default,,0,0,0,,呃 为什么我们还没被杀\N{\reng}Uh, why aren't we killed yet? Dialogue: 0,0:18:28.41,0:18:30.10,Default,,0,0,0,,问得好\N{\reng}Good question Dialogue: 0,0:18:36.56,0:18:38.08,Default,,0,0,0,,很高兴认识你 妈妈\N{\reng}Nice knowing you, Mom Dialogue: 0,0:18:38.22,0:18:39.35,Default,,0,0,0,,好了 没事的\N{\reng}All right. It's okay. Dialogue: 0,0:18:39.49,0:18:40.77,Default,,0,0,0,,没事的\N{\reng}It's okay. Dialogue: 0,0:18:40.91,0:18:42.98,Default,,0,0,0,,呃 嘿\N{\reng}Uh, hey Dialogue: 0,0:18:43.12,0:18:45.50,Default,,0,0,0,,里面的你 我是粉尾巴\N{\reng}You in there? I'm Pinktail. Dialogue: 0,0:18:45.64,0:18:46.74,Default,,0,0,0,,哦 好的\N{\reng}Oh, okay Dialogue: 0,0:18:46.88,0:18:48.19,Default,,0,0,0,,- 哇 - 你好\N{\reng}- Wow - Hello Dialogue: 0,0:18:48.33,0:18:50.50,Default,,0,0,0,,呃 这只小鹅是你的吗\N{\reng}Uh, this gosling is yours? Dialogue: 0,0:18:50.64,0:18:51.95,Default,,0,0,0,,不是\N{\reng}Negative Dialogue: 0,0:18:52.09,0:18:54.47,Default,,0,0,0,,那只小鹅跟踪我 发出噪音\N{\reng}That gosling stalks me, emits noise Dialogue: 0,0:18:54.61,0:18:58.20,Default,,0,0,0,,让简单的任务 变得更复杂或不可能完成\N{\reng}and makes simple tasks more complicated or impossible Dialogue: 0,0:18:58.34,0:18:59.72,Default,,0,0,0,,是啊 它们就是这样\N{\reng}Yeah, they do that Dialogue: 0,0:18:59.86,0:19:02.07,Default,,0,0,0,,小鹅会把第一个看到的东西 当成妈妈\N{\reng}Goslings imprint on the first thing they see Dialogue: 0,0:19:02.21,0:19:03.55,Default,,0,0,0,,也就是你\N{\reng}Which would be you Dialogue: 0,0:19:03.69,0:19:05.21,Default,,0,0,0,,恭喜你\N{\reng}Congratulations Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:07.87,Default,,0,0,0,,就他而言 你现在是他的母亲了\N{\reng}As far as he's concerned, you're his mother now Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:10.66,Default,,0,0,0,,我没有成为母亲的程序设定\N{\reng}I do not have the programming to be a mother Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:12.18,Default,,0,0,0,,没人有\N{\reng}No one does Dialogue: 0,0:19:12.32,0:19:14.36,Default,,0,0,0,,我们都是边做边学的\N{\reng}We just make it up Dialogue: 0,0:19:14.49,0:19:16.56,Default,,0,0,0,,没有指定任务的话 我的下一个优先事项\N{\reng}Without an assigned task, my next priority Dialogue: 0,0:19:16.70,0:19:18.43,Default,,0,0,0,,就是返回工厂\N{\reng}is to return to factory Dialogue: 0,0:19:18.57,0:19:22.33,Default,,0,0,0,,照顾他就是你现在的任务了\N{\reng}Taking care of him is your task now Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:26.40,Default,,0,0,0,,已获得任务 返回模式延迟\N{\reng}Task acquired,Return mode delayed Dialogue: 0,0:19:26.54,0:19:29.20,Default,,0,0,0,,罗兹姆机器人总是会完成任务\N{\reng}A Rozzum always completes its task Dialogue: 0,0:19:29.34,0:19:30.85,Default,,0,0,0,,你很幸运 只有一个孩子\N{\reng}You're lucky you just have one Dialogue: 0,0:19:30.99,0:19:32.58,Default,,0,0,0,,作为七个孩子的母亲\N{\reng}As a mother of seven Dialogue: 0,0:19:34.44,0:19:37.10,Default,,0,0,0,,六个宝宝 这是全职工作\N{\reng}six babies, it's a full-time thing Dialogue: 0,0:19:37.24,0:19:39.38,Default,,0,0,0,,但也不全是坏事\N{\reng}But it's not all bad Dialogue: 0,0:19:41.28,0:19:43.07,Default,,0,0,0,,只是大部分是坏事\N{\reng}Just mostly bad Dialogue: 0,0:19:43.21,0:19:46.77,Default,,0,0,0,,你有任何关于 如何照顾这个单位的信息吗\N{\reng}Do you have any information on how to take care of this unit? Dialogue: 0,0:19:46.90,0:19:48.42,Default,,0,0,0,,他们都需要吃东西\N{\reng}They all need to eat Dialogue: 0,0:19:48.56,0:19:51.39,Default,,0,0,0,,但你的还需要游泳和飞翔\N{\reng}But yours needs to swim and fly Dialogue: 0,0:19:51.53,0:19:53.15,Default,,0,0,0,,哦 在秋天前飞翔\N{\reng}Oh, fly by fall Dialogue: 0,0:19:53.29,0:19:56.12,Default,,0,0,0,,他必须在冬天来临前 离开这个岛 否则…\N{\reng}He's got to leave this island before winter or... Dialogue: 0,0:19:56.26,0:19:58.19,Default,,0,0,0,,呃 我该如何委婉地说呢\N{\reng}Uh, how do I put this delicately? Dialogue: 0,0:19:59.95,0:20:01.54,Default,,0,0,0,,是的 就是那样\N{\reng}Yeah That Dialogue: 0,0:20:01.68,0:20:04.72,Default,,0,0,0,,吃东西 游泳 秋天前飞翔 否则\N{\reng}Eat, swim, fly by fall or Dialogue: 0,0:20:04.85,0:20:07.13,Default,,0,0,0,,耐心是关键\N{\reng}Patience is the key Dialogue: 0,0:20:07.89,0:20:09.93,Default,,0,0,0,,没事的 妈妈 我还活着\N{\reng}It's okay, Mom I'm alive Dialogue: 0,0:20:10.07,0:20:11.21,Default,,0,0,0,,哦\N{\reng}Oh Dialogue: 0,0:20:11.34,0:20:13.07,Default,,0,0,0,,耶\N{\reng}Yay Dialogue: 0,0:20:13.21,0:20:15.38,Default,,0,0,0,,- 好吧 祝你好运 - 再见\N{\reng}- Well, good luck - Goodbye Dialogue: 0,0:20:15.52,0:20:17.35,Default,,0,0,0,,我们喜欢你的新宝宝\N{\reng}We like your new baby Dialogue: 0,0:20:17.49,0:20:20.11,Default,,0,0,0,,希望它不会死\N{\reng}Hope it doesn't die Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:27.43,Default,,0,0,0,,吃东西 游泳 秋天前飞翔\N{\reng} Eat, swim, fly by fall Dialogue: 0,0:20:34.02,0:20:35.82,Default,,0,0,0,,吃东西\N{\reng}Eat Dialogue: 0,0:20:36.64,0:20:38.16,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Huh? Dialogue: 0,0:20:40.20,0:20:41.51,Default,,0,0,0,,游泳\N{\reng}Swim Dialogue: 0,0:20:44.27,0:20:45.45,Default,,0,0,0,,哇\N{\reng}Whoa! Dialogue: 0,0:20:48.07,0:20:50.04,Default,,0,0,0,,我说 别把你的垃圾扔进我的池塘\N{\reng}I say, keep your trash out of my pond Dialogue: 0,0:20:50.17,0:20:51.52,Default,,0,0,0,,这是乱扔垃圾\N{\reng}That's littering Dialogue: 0,0:20:51.66,0:20:53.73,Default,,0,0,0,,更别提谋杀了\N{\reng}Not to mention murder Dialogue: 0,0:20:55.01,0:20:56.91,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Huh? Dialogue: 0,0:20:59.08,0:21:00.22,Default,,0,0,0,,飞翔\N{\reng}Fly Dialogue: 0,0:21:10.33,0:21:13.03,Default,,0,0,0,,请允许我自我介绍\N{\reng}Allow me to introduce myself Dialogue: 0,0:21:13.16,0:21:16.17,Default,,0,0,0,,芬克 捕食者以及本地鹅类专家\N{\reng}Fink-- predator and local goose expert Dialogue: 0,0:21:16.30,0:21:18.89,Default,,0,0,0,,我想你现在正需要我\N{\reng}Which I know you could use about now Dialogue: 0,0:21:19.03,0:21:20.24,Default,,0,0,0,,你是破坏单位\N{\reng}You are the destroyer unit Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:22.97,Default,,0,0,0,,没关系 我不会吃他的\N{\reng}It's okay I won't eat him Dialogue: 0,0:21:23.10,0:21:24.55,Default,,0,0,0,,你疯了吗 我可能会吃他\N{\reng}Are you crazy? I might eat him Dialogue: 0,0:21:24.69,0:21:26.00,Default,,0,0,0,,你说过你不会的\N{\reng}You said you would not Dialogue: 0,0:21:26.14,0:21:28.90,Default,,0,0,0,,你相信你听到的每句话吗\N{\reng}Do you believe everything you hear? Dialogue: 0,0:21:29.04,0:21:30.08,Default,,0,0,0,,是的\N{\reng}Yes Dialogue: 0,0:21:30.21,0:21:32.80,Default,,0,0,0,,明白了\N{\reng}Noted Dialogue: 0,0:21:32.94,0:21:34.39,Default,,0,0,0,,你为什么偷我的小鹅\N{\reng}Why did you steal my gosling? Dialogue: 0,0:21:34.53,0:21:36.84,Default,,0,0,0,,我是只狐狸 做狐狸该做的事\N{\reng}I'm a fox I do foxy things Dialogue: 0,0:21:36.98,0:21:38.22,Default,,0,0,0,,这是我的天性\N{\reng}It's in my nature Dialogue: 0,0:21:38.36,0:21:40.22,Default,,0,0,0,,你的程序设定\N{\reng}Your programming Dialogue: 0,0:21:40.36,0:21:41.78,Default,,0,0,0,,为什么帮我\N{\reng}Why'd you help me? Dialogue: 0,0:21:41.92,0:21:44.37,Default,,0,0,0,,我是机器人 就做机器人该做的事\N{\reng}I'm a robot,I do robot-y things Dialogue: 0,0:21:44.51,0:21:47.51,Default,,0,0,0,,寻找任务 并确保所有基本需求\N{\reng}I seek tasks and ensure all essential needs Dialogue: 0,0:21:47.65,0:21:49.06,Default,,0,0,0,,都得到满足或超越\N{\reng}have been met or exceeded Dialogue: 0,0:21:56.69,0:21:58.21,Default,,0,0,0,,我有一些基本需求\N{\reng}I have some essential needs Dialogue: 0,0:21:58.35,0:21:59.35,Default,,0,0,0,,啊\N{\reng}Aw. Dialogue: 0,0:21:59.49,0:22:01.49,Default,,0,0,0,,芬克 作为当地的鹅类专家\N{\reng}Fink, as a local goose expert, Dialogue: 0,0:22:01.63,0:22:04.80,Default,,0,0,0,,我该如何…嗯 进食、游泳、飞翔\N{\reng}how do I get-- mmm-- to eat, swim, fly? Dialogue: 0,0:22:04.94,0:22:07.94,Default,,0,0,0,,我就等你问这个呢\N{\reng}I thought you'd never ask Dialogue: 0,0:22:08.08,0:22:10.43,Default,,0,0,0,,我们先从进食开始\N{\reng}Let's start with eat Dialogue: 0,0:22:10.57,0:22:12.77,Default,,0,0,0,,对 对 对 就是那里\N{\reng}Yeah, yeah, yeah Right there Dialogue: 0,0:22:14.91,0:22:16.88,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Hmm Dialogue: 0,0:22:19.64,0:22:21.20,Default,,0,0,0,,啊\N{\reng}Ow Dialogue: 0,0:22:21.34,0:22:22.58,Default,,0,0,0,,我不认为这些适合\N{\reng}I do not think these are suitable Dialogue: 0,0:22:22.72,0:22:23.44,Default,,0,0,0,, 等等 等等 等等\N{\reng} Wait, wait, wait, wait, wait Dialogue: 0,0:22:23.58,0:22:25.24,Default,,0,0,0,,让我检查一下\N{\reng}Let me check Dialogue: 0,0:22:25.37,0:22:27.44,Default,,0,0,0,,嗯 我觉得很好\N{\reng}Mmm Seems good to me Dialogue: 0,0:22:27.58,0:22:30.62,Default,,0,0,0,,喂 你能把自己变成熊的样子吗\N{\reng}Say, can you make yourself look like a bear? Dialogue: 0,0:22:33.42,0:22:35.00,Default,,0,0,0,,我来吃蜂蜜午餐\N{\reng}I'm here for a honey lunch. Dialogue: 0,0:22:36.59,0:22:38.14,Default,,0,0,0,,好像我正受到攻击\N{\reng}I believe I am under attack. Dialogue: 0,0:22:38.28,0:22:40.35,Default,,0,0,0,,- 你做得很好 - 我应该担心吗\N{\reng}- You're doing great - Should I be concerned? Dialogue: 0,0:22:40.49,0:22:41.60,Default,,0,0,0,,对不起 听不见你说话\N{\reng}Sorry, can't hear you Dialogue: 0,0:22:43.87,0:22:46.53,Default,,0,0,0,,嗯 嗯 嗯 给你 孩子\N{\reng}Mmm, mmm, mmm, mmm,Here you go, kid Dialogue: 0,0:22:52.54,0:22:53.54,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Huh? Dialogue: 0,0:22:56.68,0:22:59.48,Default,,0,0,0,,小鹅通常是怎么做的\N{\reng}How do goslings normally do this? Dialogue: 0,0:23:01.41,0:23:03.10,Default,,0,0,0,, 哦\N{\reng} Ooh Dialogue: 0,0:23:04.34,0:23:05.55,Default,,0,0,0,,嗯 嗯\N{\reng}Mmm, mmm Dialogue: 0,0:23:05.69,0:23:07.21,Default,,0,0,0,,这不管用\N{\reng}This is not working. Dialogue: 0,0:23:07.35,0:23:08.38,Default,,0,0,0,,你在开玩笑吗\N{\reng}Are you kidding? Dialogue: 0,0:23:08.52,0:23:10.45,Default,,0,0,0,,一切都进行得很顺利\N{\reng}Everything is working great Dialogue: 0,0:23:11.97,0:23:13.42,Default,,0,0,0,,哦 是的 那个\N{\reng}Oh, yeah, that... Dialogue: 0,0:23:13.56,0:23:14.70,Default,,0,0,0,,给你\N{\reng}Here Dialogue: 0,0:23:14.84,0:23:16.77,Default,,0,0,0,,好吃\N{\reng}Yum Dialogue: 0,0:23:16.91,0:23:19.53,Default,,0,0,0,,任务第一阶段已完成\N{\reng}Phase one of task is completed. Dialogue: 0,0:23:19.67,0:23:21.91,Default,,0,0,0,,好了 明天我们得重复所有这些\N{\reng}Now, we're gonna have to do all this over tomorrow Dialogue: 0,0:23:22.05,0:23:24.29,Default,,0,0,0,,这些孩子们所做的\N{\reng}All these kids do Dialogue: 0,0:23:24.43,0:23:26.30,Default,,0,0,0,,就是吃\N{\reng}is eat Dialogue: 0,0:23:26.43,0:23:28.02,Default,,0,0,0,,我明白了\N{\reng}I understand. Dialogue: 0,0:23:28.16,0:23:30.16,Default,,0,0,0,,- 那是什么 - 我的能量核心\N{\reng}- What's that? - My power core Dialogue: 0,0:23:30.30,0:23:31.92,Default,,0,0,0,,它受损了\N{\reng}It is damaged Dialogue: 0,0:23:32.06,0:23:34.93,Default,,0,0,0,,没有它 我只能依靠太阳能和电池\N{\reng}Without it, I rely on my solar surfaces and batteries Dialogue: 0,0:23:35.06,0:23:37.03,Default,,0,0,0,,是啊 你应该解决这个问题\N{\reng}Yeah, you should work on that Dialogue: 0,0:23:37.17,0:23:38.65,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Mmm Dialogue: 0,0:23:38.79,0:23:41.17,Default,,0,0,0,,我还需要一个替换的发射器\N{\reng}I also need a replacement transmitter Dialogue: 0,0:23:41.31,0:23:43.59,Default,,0,0,0,,唉 难道什么事都要我来做吗\N{\reng}Ugh, do I have to do everything? Dialogue: 0,0:23:43.73,0:23:46.42,Default,,0,0,0,,当遇到另一个机器人时 我们就杀了它\N{\reng}When we run across another robot, we'll kill it Dialogue: 0,0:23:46.56,0:23:48.59,Default,,0,0,0,,- 然后拿走它的发射器 - 不行\N{\reng}- and take its transmitter - Negative Dialogue: 0,0:23:48.73,0:23:50.80,Default,,0,0,0,,- 嗯 - 罗兹姆的抑制协议\N{\reng}- Huh? - Rozzum inhibition protocols Dialogue: 0,0:23:50.94,0:23:53.29,Default,,0,0,0,,禁止故意伤害他人\N{\reng}prevent deliberate harm to others Dialogue: 0,0:23:53.43,0:23:57.05,Default,,0,0,0,,听着 你需要了解这个岛上的生存之道\N{\reng}Look, you need to learn how things work on this island Dialogue: 0,0:23:57.19,0:23:59.81,Default,,0,0,0,,我 熊 还有其他所有人\N{\reng}Me, the bear, everybody, Dialogue: 0,0:23:59.95,0:24:02.19,Default,,0,0,0,,都只是在努力生存\N{\reng}we're all just trying to survive Dialogue: 0,0:24:02.33,0:24:05.82,Default,,0,0,0,,而善良并不是一项生存技能\N{\reng}And kindness is not a survival skill Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:07.27,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Mmm Dialogue: 0,0:24:07.41,0:24:08.51,Default,,0,0,0,,是啊 所以 呃\N{\reng}Yeah, so, uh, Dialogue: 0,0:24:08.65,0:24:09.89,Default,,0,0,0,,你是怎么得到一只小鹅的\N{\reng}how did you get a gosling anyway? Dialogue: 0,0:24:10.03,0:24:11.38,Default,,0,0,0,,发生了一场意外\N{\reng}There was an accident Dialogue: 0,0:24:11.51,0:24:13.00,Default,,0,0,0,,我终结了他的家人\N{\reng}I terminated his family Dialogue: 0,0:24:13.14,0:24:14.59,Default,,0,0,0,,以后要记住\N{\reng}For future reference, Dialogue: 0,0:24:14.72,0:24:16.35,Default,,0,0,0,,你最好把这些事情藏在心里\N{\reng}you probably want to keep all that to yourself Dialogue: 0,0:24:16.48,0:24:19.80,Default,,0,0,0,,明白了 不要提及死去的家人\N{\reng}Understood,Do not mention dead family. Dialogue: 0,0:24:19.94,0:24:23.87,Default,,0,0,0,,芬克 你估计游泳和飞行需要多长时间\N{\reng}Fink, how long do you estimate swim and fly to take? Dialogue: 0,0:24:24.01,0:24:25.39,Default,,0,0,0,,游泳很简单\N{\reng}Swimming's easy Dialogue: 0,0:24:25.53,0:24:27.67,Default,,0,0,0,,我可以用我妈教我的方法教他\N{\reng}I can teach him the way my mom taught me Dialogue: 0,0:24:27.81,0:24:29.60,Default,,0,0,0,,去游\N{\reng}Swim! Dialogue: 0,0:24:30.60,0:24:32.33,Default,,0,0,0,,- 芬克 - 嗯\N{\reng}- Fink - Hmm? Dialogue: 0,0:24:32.47,0:24:33.95,Default,,0,0,0,,用那种方法他学不会的\N{\reng}He will not learn that way - Dialogue: 0,0:24:34.09,0:24:36.26,Default,,0,0,0,,如果你一直这样做的话 当然不会\N{\reng}Not if you keep doing that Dialogue: 0,0:24:38.64,0:24:40.20,Default,,0,0,0,,就我们俩说 这整件事\N{\reng}Just between us, this whole thing Dialogue: 0,0:24:40.34,0:24:42.10,Default,,0,0,0,,可能不会像你想象的那么久\N{\reng}might not take as long as you think Dialogue: 0,0:24:42.23,0:24:44.24,Default,,0,0,0,,你的小鹅 他不太\N{\reng}Your gosling, he isn't exactly Dialogue: 0,0:24:44.37,0:24:45.76,Default,,0,0,0,,正常\N{\reng}normal Dialogue: 0,0:24:45.89,0:24:47.86,Default,,0,0,0,,我有一个有缺陷的宝宝\N{\reng}I have a defective baby? Dialogue: 0,0:24:48.00,0:24:49.97,Default,,0,0,0,,他是所谓的"小弱鸡"\N{\reng}He's what they call a runt. Dialogue: 0,0:24:50.10,0:24:51.49,Default,,0,0,0,,小弱鸡\N{\reng}A runt Dialogue: 0,0:24:51.62,0:24:53.14,Default,,0,0,0,,事实上 即使他的整个家族\N{\reng}Fact is, even if his whole family Dialogue: 0,0:24:53.28,0:24:54.83,Default,,0,0,0,,没有被杀死\N{\reng}hadn't have been killed, Dialogue: 0,0:24:54.97,0:24:56.46,Default,,0,0,0,,他可能也活不了多久\N{\reng}he probably wouldn't have lived very long Dialogue: 0,0:24:56.59,0:24:58.04,Default,,0,0,0,,- 就是 我不知道 - 哇\N{\reng}- Just, I don't know - Whoa! Dialogue: 0,0:24:58.18,0:24:59.87,Default,,0,0,0,,不要对这个小家伙太过依恋\N{\reng}don't get too attached to the little guy Dialogue: 0,0:25:00.01,0:25:01.53,Default,,0,0,0,,就这样\N{\reng}That's all Dialogue: 0,0:25:01.67,0:25:03.91,Default,,0,0,0,,如果你愿意 我现在就可以吃了他\N{\reng}If you want, I could eat him right now Dialogue: 0,0:25:04.05,0:25:06.02,Default,,0,0,0,,- 省得你以后伤心 - 不行\N{\reng}- and save you the grief later - Negative Dialogue: 0,0:25:06.15,0:25:09.81,Default,,0,0,0,,吃掉这个任务并不等同于完成它\N{\reng}Eating this task is not the same as completing it Dialogue: 0,0:25:09.95,0:25:12.82,Default,,0,0,0,,唉 那我们就继续吧\N{\reng}Ugh So we're doing this Dialogue: 0,0:25:12.95,0:25:15.89,Default,,0,0,0,,好吧 如果你不想让我 或别的吃掉他\N{\reng}Well, if you don't want me or anyone else to eat him, Dialogue: 0,0:25:16.03,0:25:19.55,Default,,0,0,0,,你需要一个比这里更安全的地方\N{\reng}you're gonna need a place that's safer than out here! Dialogue: 0,0:25:19.69,0:25:22.38,Default,,0,0,0,,这是个好主意\N{\reng}Which is a great idea! Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.69,Default,,0,0,0,,新项目\N{\reng}New project Dialogue: 0,0:25:26.00,0:25:27.45,Default,,0,0,0,,这么频繁地打嗝正常吗\N{\reng}Is it normal to burp this much? Dialogue: 0,0:25:27.59,0:25:29.90,Default,,0,0,0,,哦\N{\reng}Ooh Dialogue: 0,0:25:37.60,0:25:39.08,Default,,0,0,0,,那东西要掉在你身上了\N{\reng}That thing's gonna fall on you. Dialogue: 0,0:25:39.22,0:25:40.64,Default,,0,0,0,,会把你压成果酱的\N{\reng}And squish you to jelly. Dialogue: 0,0:25:40.78,0:25:42.26,Default,,0,0,0,,这家伙疯了\N{\reng}This guy's nuts. Dialogue: 0,0:25:42.40,0:25:43.88,Default,,0,0,0,,- 那是谁 - 帕德勒\N{\reng}- Who is that? - Paddler? Dialogue: 0,0:25:44.02,0:25:45.30,Default,,0,0,0,,当地的笑柄\N{\reng}Local laughingstock Dialogue: 0,0:25:45.44,0:25:47.58,Default,,0,0,0,,每天都在试图砍倒\N{\reng}Spends every day trying to cut down Dialogue: 0,0:25:47.71,0:25:49.58,Default,,0,0,0,,岛上最大的树\N{\reng}the biggest tree on the island Dialogue: 0,0:25:49.72,0:25:51.58,Default,,0,0,0,,他简直着了魔\N{\reng}He's obsessed. Dialogue: 0,0:25:51.72,0:25:53.96,Default,,0,0,0,,有点像你对任务的执着\N{\reng}Kind of like you and your task hang-up Dialogue: 0,0:25:54.10,0:25:56.00,Default,,0,0,0,,他的程序设定\N{\reng}His programming. Dialogue: 0,0:25:56.14,0:25:58.48,Default,,0,0,0,,嘿 帕德勒 你永远都完不成的\N{\reng}Hey, Paddler, you're never gonna finish that! Dialogue: 0,0:25:58.62,0:26:00.76,Default,,0,0,0,,砍倒它不是重点\N{\reng}Felling this is not the point Dialogue: 0,0:26:00.90,0:26:03.28,Default,,0,0,0,,过程才是艺术\N{\reng}The process is the art Dialogue: 0,0:26:03.42,0:26:05.28,Default,,0,0,0,,这就是你吃木头后大脑的状态\N{\reng}And that's what happens to your brain Dialogue: 0,0:26:05.29,0:26:08.04,Default,,0,0,0,,你这个怪胎\N{\reng}when you eat wood, weirdo Dialogue: 0,0:26:08.72,0:26:09.42,Default,,0,0,0,,是吗\N{\reng}Yeah? Dialogue: 0,0:26:09.42,0:26:11.24,Default,,0,0,0,,好 你们这些害虫迟早会后悔的\N{\reng}Well, you'll eat those words, vermin Dialogue: 0,0:26:11.29,0:26:12.64,Default,,0,0,0,,你确定\N{\reng}Are you sure? Dialogue: 0,0:26:12.77,0:26:15.09,Default,,0,0,0,,帕德勒不会介意我们借用他的家吗\N{\reng}Paddler will not mind us borrowing his home? Dialogue: 0,0:26:15.22,0:26:17.12,Default,,0,0,0,,他不需要知道\N{\reng}He doesn't need to know Dialogue: 0,0:26:19.99,0:26:21.78,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Mmm Dialogue: 0,0:26:21.92,0:26:24.72,Default,,0,0,0,,嗯 啊\N{\reng}Hmm? Huh? Dialogue: 0,0:26:25.51,0:26:26.75,Default,,0,0,0,,认真的吗\N{\reng}Seriously? Dialogue: 0,0:26:26.89,0:26:29.31,Default,,0,0,0,,他需要为我和我的东西留出空间\N{\reng}He needs room for me and my stuff Dialogue: 0,0:26:30.10,0:26:31.38,Default,,0,0,0,,好多了\N{\reng}Better Dialogue: 0,0:26:31.52,0:26:33.62,Default,,0,0,0,,现在 你能做一个这么大的吧\N{\reng}Now, you can make one this big, right? Dialogue: 0,0:26:33.76,0:26:38.04,Default,,0,0,0,,对罗兹7134来说 没有不可能的任务\N{\reng}No task is impossible for Rozzum 7134. Dialogue: 0,0:26:38.18,0:26:39.73,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz Dialogue: 0,0:26:39.87,0:26:41.97,Default,,0,0,0,,7 34\N{\reng}7 34? Dialogue: 0,0:26:42.11,0:26:45.72,Default,,0,0,0,,你可以叫我罗兹\N{\reng}But you can call me Roz Dialogue: 0,0:26:45.73,0:26:47.05,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz! Dialogue: 0,0:26:47.19,0:26:48.84,Default,,0,0,0,,罗兹 罗兹 罗兹 罗兹\N{\reng}Roz, Roz, Roz, Roz Dialogue: 0,0:26:48.98,0:26:51.78,Default,,0,0,0,,你来自一个生物不互相吃的地方吗\N{\reng}Where are you from that things don't eat each other? Dialogue: 0,0:26:51.92,0:26:53.47,Default,,0,0,0,,我不知道我的起源地\N{\reng}I do not know my origin point. Dialogue: 0,0:26:53.61,0:26:55.09,Default,,0,0,0,,那么 是谁造的你\N{\reng}Well, who made you? Dialogue: 0,0:26:55.23,0:26:57.20,Default,,0,0,0,,有人造了我\N{\reng}Someone made me? Dialogue: 0,0:26:57.33,0:26:59.30,Default,,0,0,0,,有人造了我\N{\reng}Someone made me? Dialogue: 0,0:27:03.10,0:27:05.27,Default,,0,0,0,,幽默是建立在不幸之上的\N{\reng}Humor is based on misfortune? Dialogue: 0,0:27:05.41,0:27:07.14,Default,,0,0,0,,- 不幸 - 是的\N{\reng}- Misfortune - Yeah Dialogue: 0,0:27:07.28,0:27:08.45,Default,,0,0,0,,来\N{\reng}Here Dialogue: 0,0:27:08.59,0:27:09.83,Default,,0,0,0,,- 试试 - 好啊\N{\reng}- Try it - Yeah Dialogue: 0,0:27:11.69,0:27:13.59,Default,,0,0,0,,- 不好笑 - 不好笑\N{\reng}- Not funny - Not funny Dialogue: 0,0:27:15.84,0:27:17.98,Default,,0,0,0,,啊 松鼠\N{\reng}Ugh Squirrels. Dialogue: 0,0:27:22.29,0:27:24.60,Default,,0,0,0,,你低效的参与\N{\reng}Your inefficient participation Dialogue: 0,0:27:24.74,0:27:26.16,Default,,0,0,0,,会拖慢进度\N{\reng}will slow the process Dialogue: 0,0:27:26.29,0:27:28.06,Default,,0,0,0,,拖慢进度\N{\reng}Slow the process Dialogue: 0,0:27:28.19,0:27:29.95,Default,,0,0,0,,我就在这里待着\N{\reng}I'll just be over here Dialogue: 0,0:27:30.09,0:27:32.92,Default,,0,0,0,,有点伤心但其他还好\N{\reng}Little sad but otherwise okay Dialogue: 0,0:27:33.06,0:27:34.54,Default,,0,0,0,,就这一次\N{\reng}Just this once. Dialogue: 0,0:27:53.49,0:27:54.74,Default,,0,0,0,,完美\N{\reng}Perfect Dialogue: 0,0:27:54.88,0:27:56.19,Default,,0,0,0,,家\N{\reng}Home? Dialogue: 0,0:27:56.32,0:27:57.98,Default,,0,0,0,,嗯 有点乡土气息\N{\reng}Meh A little rustic Dialogue: 0,0:27:58.12,0:28:00.78,Default,,0,0,0,,我想我知道缺少什么\N{\reng}I think I know what is missing. Dialogue: 0,0:28:05.75,0:28:07.37,Default,,0,0,0,, 那么 你打算给他起什么名字\N{\reng} So, what are you gonna name him? Dialogue: 0,0:28:07.51,0:28:11.58,Default,,0,0,0,,- 我给你分配的是戈斯林0001 - 啊\N{\reng}- I assign to you Gosling 0001 - Huh? Dialogue: 0,0:28:11.72,0:28:13.51,Default,,0,0,0,,- 好吧 那太糟糕了 - 那太糟糕了\N{\reng}- Okay, that sucked - That sucked Dialogue: 0,0:28:16.62,0:28:18.00,Default,,0,0,0,, 哇\N{\reng} Whoa Dialogue: 0,0:28:18.14,0:28:20.31,Default,,0,0,0,, 你得学会编造点东西\N{\reng} You got to learn to make stuff up Dialogue: 0,0:28:20.45,0:28:25.15,Default,,0,0,0,,来吧 从内心找找灵感\N{\reng}Come on Find that inside you Dialogue: 0,0:28:25.28,0:28:26.39,Default,,0,0,0,,搜索中…\N{\reng}Searching... Dialogue: 0,0:28:30.22,0:28:31.91,Default,,0,0,0,,- 有结果了吗 - 没有\N{\reng}- Anything yet? - No Dialogue: 0,0:28:32.05,0:28:35.40,Default,,0,0,0,,就放松一下 玩得开心点\N{\reng}Just have a little fun for once Dialogue: 0,0:28:36.36,0:28:39.44,Default,,0,0,0,,戈斯林0186 就这个\N{\reng}Gosling 0186 There Dialogue: 0,0:28:39.57,0:28:41.09,Default,,0,0,0,,你看到我做了什么吗\N{\reng}You see what I did? Dialogue: 0,0:28:41.23,0:28:43.44,Default,,0,0,0,,他的编号顺序错了\N{\reng}His numbering is out of sequence Dialogue: 0,0:28:49.55,0:28:51.69,Default,,0,0,0,,他的名字不能有数字\N{\reng}His name can't have numbers Dialogue: 0,0:28:51.83,0:28:53.62,Default,,0,0,0,,就好像有人不喜欢他一样\N{\reng}It's like someone didn't even like him Dialogue: 0,0:28:53.76,0:28:55.73,Default,,0,0,0,,我的名字有数字\N{\reng}My name has numbers. Dialogue: 0,0:28:55.87,0:28:57.39,Default,,0,0,0,, 它必须是个人化的\N{\reng} It's got to be personal Dialogue: 0,0:28:57.52,0:28:58.56,Default,,0,0,0,,个人化的\N{\reng}Personal Dialogue: 0,0:28:58.70,0:29:00.63,Default,,0,0,0,,正在处理"个人化"\N{\reng}Processing "personal" Dialogue: 0,0:29:02.18,0:29:03.94,Default,,0,0,0,,布莱特·比尔\N{\reng}Bright Bill Dialogue: 0,0:29:04.08,0:29:05.39,Default,,0,0,0,,布莱特比尔\N{\reng}Brightbill Dialogue: 0,0:29:05.53,0:29:06.98,Default,,0,0,0,,这样可以吗\N{\reng}Is that satisfactory? Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:09.19,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 处理中\N{\reng}Brightbill? Processing Dialogue: 0,0:29:09.33,0:29:10.81,Default,,0,0,0,,哔 哔 嘟 嘟\N{\reng}Beep, beep, boop, boop Dialogue: 0,0:29:10.95,0:29:13.64,Default,,0,0,0,,- 可以 - 哦 耶\N{\reng}- Satisfactory - Oh, yeah Dialogue: 0,0:29:13.78,0:29:16.23,Default,,0,0,0,,太完美了 哦\N{\reng}That's perfect Oh Dialogue: 0,0:29:16.37,0:29:18.58,Default,,0,0,0,,哦 哦\N{\reng}Oh Oh. Dialogue: 0,0:29:18.72,0:29:19.93,Default,,0,0,0,,真不错\N{\reng}That's nice Dialogue: 0,0:29:21.44,0:29:23.10,Default,,0,0,0,,舒服吗\N{\reng}Comfortable, are we? Dialogue: 0,0:29:24.07,0:29:25.10,Default,,0,0,0,,这是你的房子\N{\reng}This house of yours? Dialogue: 0,0:29:25.24,0:29:27.31,Default,,0,0,0,,你抄袭了它 这是我的设计\N{\reng}You copied it It's my design Dialogue: 0,0:29:27.45,0:29:31.11,Default,,0,0,0,,我知道是你 我也知道你住在哪里\N{\reng}I know it was you, and I know where you live Dialogue: 0,0:29:34.04,0:29:36.77,Default,,0,0,0,,哦 太好了 现在谁也睡不着了\N{\reng}Oh, perfect Now no one's gonna get any sleep Dialogue: 0,0:29:36.91,0:29:39.32,Default,,0,0,0,,我们怎么让布莱特比尔安静下来\N{\reng}How do we reset Brightbill? Dialogue: 0,0:29:39.46,0:29:42.64,Default,,0,0,0,,我小时候 妈妈会摇着我入睡\N{\reng}When I was little, my mom would rock me to sleep Dialogue: 0,0:29:42.78,0:29:43.85,Default,,0,0,0,,像这样\N{\reng}Like this! Dialogue: 0,0:29:43.98,0:29:45.33,Default,,0,0,0,,那会伤到他的\N{\reng}That will damage him. Dialogue: 0,0:29:45.47,0:29:47.75,Default,,0,0,0,,嘿 我长大后不是挺好的吗\N{\reng}Hey I turned out just fine Dialogue: 0,0:29:47.88,0:29:49.85,Default,,0,0,0,,你可以给他讲个故事\N{\reng}You could tell him a story, Dialogue: 0,0:29:49.99,0:29:52.30,Default,,0,0,0,,但那需要更多工作\N{\reng}but that's a lot more work Dialogue: 0,0:29:52.44,0:29:55.24,Default,,0,0,0,,虚构的叙事 怎么会帮到布莱特比尔\N{\reng}How will fictional narrative help Brightbill? Dialogue: 0,0:29:55.37,0:29:59.21,Default,,0,0,0,,孩子们需要感到安全 被爱和所有那些乱七八糟的东西\N{\reng}Kids need to feel safe and loved and all that junk Dialogue: 0,0:29:59.34,0:30:01.21,Default,,0,0,0,,一个故事能做到这一点吗\N{\reng}A story can do that? Dialogue: 0,0:30:01.35,0:30:05.01,Default,,0,0,0,,讲故事接近于说谎 而我靠说谎为生\N{\reng}Storytelling is lying-adjacent, and I lie for a living Dialogue: 0,0:30:05.14,0:30:07.35,Default,,0,0,0,,看好了 学着点\N{\reng}Watch and learn Dialogue: 0,0:30:07.49,0:30:09.53,Default,,0,0,0,,只要"填空"就行了\N{\reng}Just fill in the blanks Dialogue: 0,0:30:09.66,0:30:14.32,Default,,0,0,0,,让我看看 从前 呃 有一个岛\N{\reng}Let me see here Once, there was, uh, this island Dialogue: 0,0:30:14.46,0:30:16.26,Default,,0,0,0,,上面住着一只小鹅\N{\reng}with a little gosling Dialogue: 0,0:30:16.40,0:30:17.47,Default,,0,0,0,,布莱特比尔\N{\reng}Brightbill? Dialogue: 0,0:30:17.60,0:30:20.02,Default,,0,0,0,,他孤单一人\N{\reng}And he was all alone Dialogue: 0,0:30:20.16,0:30:22.33,Default,,0,0,0,,因为他的家人都被毁灭了\N{\reng}Because the rest of his family was destroyed. Dialogue: 0,0:30:22.47,0:30:24.13,Default,,0,0,0,,还没到那儿呢\N{\reng}Not yet Dialogue: 0,0:30:25.72,0:30:27.51,Default,,0,0,0,,这只小鹅需要的是\N{\reng}And what this little gosling needed Dialogue: 0,0:30:27.65,0:30:29.06,Default,,0,0,0,,- 一个妈妈 - 哦\N{\reng}- was a mother - Ooh Dialogue: 0,0:30:29.20,0:30:31.00,Default,,0,0,0,,于是 他抬头望向星空\N{\reng}So he looked up at the stars Dialogue: 0,0:30:31.13,0:30:33.31,Default,,0,0,0,,对着最亮的那颗星星许愿\N{\reng}and asked the brightest one Dialogue: 0,0:30:33.45,0:30:35.59,Default,,0,0,0,,希望它能送来一个多余的妈妈\N{\reng}if it could send him one of their extras Dialogue: 0,0:30:35.73,0:30:39.28,Default,,0,0,0,,有趣的是 有一个美丽的机器人\N{\reng}Funny thing is there's this beautiful robot Dialogue: 0,0:30:39.42,0:30:42.49,Default,,0,0,0,,恰好坐在那颗星星的边缘\N{\reng}that happened to be sitting on the edge of that star Dialogue: 0,0:30:42.63,0:30:44.08,Default,,0,0,0,,她听到了他的愿望\N{\reng}And she hears him Dialogue: 0,0:30:44.22,0:30:46.25,Default,,0,0,0,,- 好了 现在 - 这是不可能的\N{\reng}- Okay, now - Which is impossible Dialogue: 0,0:30:46.39,0:30:49.22,Default,,0,0,0,,因为声音无法在真空中传播\N{\reng}since sound does not travel through the vacuum of space Dialogue: 0,0:30:49.36,0:30:52.40,Default,,0,0,0,,呃 但她还是听到了\N{\reng}Ugh But she still heard him Dialogue: 0,0:30:52.54,0:30:55.64,Default,,0,0,0,,因为她用自己不同的部分在倾听\N{\reng}because she was listening with a different part of herself Dialogue: 0,0:30:55.78,0:30:59.71,Default,,0,0,0,,一个直到那时 她都不知道自己拥有的部分\N{\reng}A part that, up to that point, she didn't even know she had Dialogue: 0,0:30:59.85,0:31:01.23,Default,,0,0,0,,她的心\N{\reng}Her heart Dialogue: 0,0:31:01.37,0:31:04.10,Default,,0,0,0,,我的妈妈是怎么从那么远的地方 来到我身边的\N{\reng}How did my mama come to me from so far away? Dialogue: 0,0:31:04.24,0:31:06.10,Default,,0,0,0,,- 谁在乎呢 - 啊\N{\reng}- Who cares? - Huh? Dialogue: 0,0:31:06.24,0:31:09.17,Default,,0,0,0,,呃 我是说 她正试图看见你\N{\reng}Uh, I mean, she's trying to see you Dialogue: 0,0:31:09.31,0:31:11.66,Default,,0,0,0,,- 我 - 然后从那颗星星上掉下来\N{\reng}- Me? - And falls off that star Dialogue: 0,0:31:11.80,0:31:14.76,Default,,0,0,0,,落在离这里不远的海滩上\N{\reng}and lands on the beach just a little ways from here Dialogue: 0,0:31:14.90,0:31:17.84,Default,,0,0,0,,但她落地很重 她知道的很多东西\N{\reng}But she lands pretty hard, and a lot of stuff she knew Dialogue: 0,0:31:17.97,0:31:20.53,Default,,0,0,0,,- 就这样掉出来了 - 哦 不\N{\reng}- just kind of fell out - Oh, no! Dialogue: 0,0:31:20.67,0:31:22.01,Default,,0,0,0,,所以她知道什么不知道什么\N{\reng}So it's a little weird Dialogue: 0,0:31:22.15,0:31:23.39,Default,,0,0,0,,有点奇怪\N{\reng}what she knows and what she doesn't. Dialogue: 0,0:31:23.53,0:31:26.64,Default,,0,0,0,,但她记得一件事:你\N{\reng}But she remembers one thing: you Dialogue: 0,0:31:26.78,0:31:29.57,Default,,0,0,0,,当她终于看到你时\N{\reng}And when she finally sees you, Dialogue: 0,0:31:29.71,0:31:32.47,Default,,0,0,0,,- 她感到 - 沉重的责任\N{\reng}- she feels - Crushing obligation Dialogue: 0,0:31:32.61,0:31:34.75,Default,,0,0,0,,非常幸运能成为一个母亲\N{\reng}Very lucky to be a mother Dialogue: 0,0:31:34.89,0:31:36.03,Default,,0,0,0,,妈妈\N{\reng}Mama Dialogue: 0,0:31:36.17,0:31:37.37,Default,,0,0,0,,我不会离开\N{\reng}And I will not leave Dialogue: 0,0:31:37.51,0:31:38.75,Default,,0,0,0,,直到我完成这个任务\N{\reng}until I have completed this task, Dialogue: 0,0:31:38.89,0:31:40.79,Default,,0,0,0,,这延误了我 损坏了我\N{\reng}which has delayed me, damaged me Dialogue: 0,0:31:40.93,0:31:42.48,Default,,0,0,0,,并违反了我的协议\N{\reng}and violated my protocols, Dialogue: 0,0:31:42.62,0:31:44.79,Default,,0,0,0,,可能使我的保修失效\N{\reng}potentially voiding my warranty Dialogue: 0,0:31:44.93,0:31:47.31,Default,,0,0,0,,用机器人的话来说 就是\N{\reng}Which is robot for: Dialogue: 0,0:31:47.45,0:31:49.94,Default,,0,0,0,,她非常爱你\N{\reng}She loves you very much Dialogue: 0,0:31:53.18,0:31:54.94,Default,,0,0,0,,这个故事管用了\N{\reng}The story worked Dialogue: 0,0:31:55.08,0:31:57.74,Default,,0,0,0,,我需要喝一杯\N{\reng}I need a drink Dialogue: 0,0:32:01.74,0:32:03.30,Default,,0,0,0,,你怎么讲述一个\N{\reng}How do you tell a story Dialogue: 0,0:32:03.43,0:32:06.02,Default,,0,0,0,,你说你一无所知的事情的故事\N{\reng}about something you say you know nothing about? Dialogue: 0,0:32:06.16,0:32:08.27,Default,,0,0,0,,你需要说得更具体一点\N{\reng}You'll need to be more specific Dialogue: 0,0:32:08.40,0:32:09.58,Default,,0,0,0,,爱情\N{\reng}Love Dialogue: 0,0:32:11.10,0:32:12.89,Default,,0,0,0,,是啊 当你在没有某样东西的环境中长大时\N{\reng}Yeah, well, when you grow up without something, Dialogue: 0,0:32:13.03,0:32:16.31,Default,,0,0,0,,你会花很多时间思考它\N{\reng}you spend a lot of time thinking about it Dialogue: 0,0:32:20.59,0:32:24.28,Default,,0,0,0,,为了节省电池电量 我必须关机直到早晨\N{\reng}To conserve battery power, I must shut down until morning Dialogue: 0,0:32:43.16,0:32:46.30,Default,,0,0,0,,她睡觉的时候我也想她\N{\reng}I miss her when she sleeps, too Dialogue: 0,0:33:02.63,0:33:04.49,Default,,0,0,0,,扫描中 哔、啵、哔哔\N{\reng}Scanning, Beep, bop, boop, boop Dialogue: 0,0:33:04.63,0:33:06.74,Default,,0,0,0,,发现可能的动物朋友\N{\reng}Possible animal friend sighted Dialogue: 0,0:33:06.88,0:33:09.64,Default,,0,0,0,,启动跨物种交流协议\N{\reng}Activating interspecies outreach protocol Dialogue: 0,0:33:11.71,0:33:13.68,Default,,0,0,0,,你好 你好 你好\N{\reng}Hello Bonjour Hujambo Dialogue: 0,0:33:13.81,0:33:16.23,Default,,0,0,0,,我是小鹅0186\N{\reng}I am Gosling 0186, Dialogue: 0,0:33:16.37,0:33:18.41,Default,,0,0,0,,但你可以叫我布莱特\N{\reng}but you can call me Bright. Dialogue: 0,0:33:18.54,0:33:20.41,Default,,0,0,0,,我本以为\N{\reng}I expected to have Dialogue: 0,0:33:20.55,0:33:22.58,Default,,0,0,0,,夏天之前至少能交到一个朋友 但他们都只是\N{\reng}at least one friend by summer, but they all just Dialogue: 0,0:33:22.72,0:33:24.34,Default,,0,0,0,,- 尖叫着跑开 - 是的\N{\reng}- Scream and run? - Yes Dialogue: 0,0:33:24.48,0:33:27.00,Default,,0,0,0,,我也经历过同样的现象\N{\reng}I have experienced the same phenomenon Dialogue: 0,0:33:27.14,0:33:28.48,Default,,0,0,0,,- 芬克 - 我不知道\N{\reng}- Fink? - Beats me Dialogue: 0,0:33:28.62,0:33:30.87,Default,,0,0,0,,你们两个没什么奇怪的\N{\reng}Nothing weird about you two Dialogue: 0,0:33:31.00,0:33:32.83,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\reng}Thank you Dialogue: 0,0:33:33.80,0:33:35.59,Default,,0,0,0,,给我看鹿\N{\reng}Show me deer Dialogue: 0,0:33:36.70,0:33:37.67,Default,,0,0,0,,呃 熊\N{\reng}Uh, bear Dialogue: 0,0:33:37.80,0:33:39.60,Default,,0,0,0,,豪猪 松鼠\N{\reng}Porcupine Squirrel Dialogue: 0,0:33:39.74,0:33:41.53,Default,,0,0,0,,呃 乌龟 负鼠 水獭 驼鹿\N{\reng}Uh, turtle opossum,Otter moose Dialogue: 0,0:33:41.67,0:33:42.91,Default,,0,0,0,, 现在是臭鼬\N{\reng} Now skunk Dialogue: 0,0:33:43.05,0:33:44.98,Default,,0,0,0,,我不想做臭鼬\N{\reng}I do not want to do skunk Dialogue: 0,0:33:45.12,0:33:47.05,Default,,0,0,0,,臭鼬\N{\reng}Skunk Dialogue: 0,0:33:47.19,0:33:49.82,Default,,0,0,0,,臭鼬 臭鼬 臭鼬\N{\reng}Skunky, skunky, skunky Dialogue: 0,0:33:49.95,0:33:52.13,Default,,0,0,0,,嘘\N{\reng}Boo! Dialogue: 0,0:33:52.27,0:33:53.85,Default,,0,0,0,,你是怎么做到的\N{\reng}How do you do that? Dialogue: 0,0:33:53.99,0:33:56.27,Default,,0,0,0,,我让我的钫转换器线圈过热\N{\reng}I overheat my Fallium transducer coils, Dialogue: 0,0:33:56.41,0:33:59.03,Default,,0,0,0,,然后在上面漏一点液压油\N{\reng}then leak a little hydraulic fluid on them Dialogue: 0,0:33:59.17,0:34:00.90,Default,,0,0,0,,过热转换器\N{\reng}Does overheating the transducers Dialogue: 0,0:34:01.03,0:34:02.38,Default,,0,0,0,,会对二级冷却模块产生任何耗损效果吗\N{\reng}have any draining effect on the secondary cooling modules? Dialogue: 0,0:34:02.52,0:34:04.62,Default,,0,0,0,,如果我预冷负载传感器就不会\N{\reng}Not if I precool the load sensors Dialogue: 0,0:34:06.59,0:34:08.08,Default,,0,0,0,,布莱特比尔和游泳测试的绝佳日子\N{\reng}BRIGHTBILL and Exemplary day for swimming tests Dialogue: 0,0:34:08.21,0:34:10.63,Default,,0,0,0,,粉尾 开胃菜\N{\reng}Pinktail, appetizers. Dialogue: 0,0:34:10.77,0:34:12.87,Default,,0,0,0,,他们感到无聊 想看东西沉下去\N{\reng}They were bored and wanted to see stuff sink Dialogue: 0,0:34:13.01,0:34:14.39,Default,,0,0,0,,死亡的临近\N{\reng}Death's proximity Dialogue: 0,0:34:14.53,0:34:16.53,Default,,0,0,0,,让生命燃烧得更加明亮\N{\reng}Makes life burn all the brighter Dialogue: 0,0:34:16.67,0:34:18.50,Default,,0,0,0,,- 这是真的 - 是啊\N{\reng}- It's true - Yeah Dialogue: 0,0:34:18.64,0:34:20.95,Default,,0,0,0,,主要运动附肢处于相反的起始位置\N{\reng}Primary motor appendages in opposing stroke start position Dialogue: 0,0:34:21.09,0:34:22.43,Default,,0,0,0,,来吧 伙计们 要开始了\N{\reng}Come on, guys It's happening Dialogue: 0,0:34:22.57,0:34:24.09,Default,,0,0,0,,- 耶 快点 - 我们去看看\N{\reng}- Yeah! Hurry! - Let's go see! Dialogue: 0,0:34:24.23,0:34:26.40,Default,,0,0,0,,- 他会溺水吗 - 还是会得低温症\N{\reng}- Is he gonna drown? - Or get the hypothermias? Dialogue: 0,0:34:26.54,0:34:30.10,Default,,0,0,0,,不 光是撞击就可能会杀死他\N{\reng}No The impact alone will probably kill him Dialogue: 0,0:34:30.24,0:34:31.93,Default,,0,0,0,,- 耶 - 耶\N{\reng}- Yeah! - Yay! Dialogue: 0,0:34:32.07,0:34:34.58,Default,,0,0,0,,呃 你知道 我突然在想\N{\reng}Uh, you know, suddenly I'm thinking Dialogue: 0,0:34:34.72,0:34:36.62,Default,,0,0,0,,也许我这个冬天应该和你们待在一起\N{\reng}I should maybe just stay with you guys this winter Dialogue: 0,0:34:36.76,0:34:37.79,Default,,0,0,0,,不行\N{\reng}Nope Dialogue: 0,0:34:42.70,0:34:44.15,Default,,0,0,0,,他死了吗\N{\reng}Is he dead yet? Dialogue: 0,0:34:45.87,0:34:47.94,Default,,0,0,0,,嘿 它…它起作用了\N{\reng}Hey It-it's working Dialogue: 0,0:34:48.08,0:34:49.77,Default,,0,0,0,,我 我想我掌握了\N{\reng}I-I think I got it Dialogue: 0,0:34:49.91,0:34:51.43,Default,,0,0,0,,做得好 布莱特比尔\N{\reng}Well done, Brightbill Dialogue: 0,0:34:51.57,0:34:53.85,Default,,0,0,0,,游泳要求已达成\N{\reng}Swimming requirement fulfilled Dialogue: 0,0:34:53.98,0:34:56.05,Default,,0,0,0,,- 那是在溺水 - 不\N{\reng}- That's drowning - No Dialogue: 0,0:34:56.19,0:34:57.71,Default,,0,0,0,,那是在游泳\N{\reng}That's swimming Dialogue: 0,0:34:57.85,0:34:58.99,Default,,0,0,0,,是啊\N{\reng}Yeah Dialogue: 0,0:34:59.13,0:35:00.82,Default,,0,0,0,,谢谢你们\N{\reng}Thanks, you guys Dialogue: 0,0:35:00.96,0:35:03.37,Default,,0,0,0,,呃 也许你要控制活动范围\N{\reng}Uh, perhaps you could limit your range Dialogue: 0,0:35:03.51,0:35:04.93,Default,,0,0,0,,保持在我视线范围内\N{\reng}to stay within view Dialogue: 0,0:35:05.06,0:35:07.17,Default,,0,0,0,,罗兹 他需要变得独立\N{\reng}Roz, he needs to become independent Dialogue: 0,0:35:07.31,0:35:08.79,Default,,0,0,0,,如果他要迁徙的话\N{\reng}if he's gonna migrate Dialogue: 0,0:35:08.93,0:35:11.45,Default,,0,0,0,,我更希望他离家近一点独立\N{\reng}I prefer he be independent closer to home Dialogue: 0,0:35:11.59,0:35:13.00,Default,,0,0,0,,他不会死的\N{\reng}He won't die Dialogue: 0,0:35:13.14,0:35:15.56,Default,,0,0,0,,嗯 可能不会死\N{\reng}Well, mmm, probably won't die Dialogue: 0,0:35:15.69,0:35:19.53,Default,,0,0,0,,他现在死掉的可能性不大\N{\reng}It's unlikely he would die just right now Dialogue: 0,0:35:21.70,0:35:23.15,Default,,0,0,0,,你快死了吗\N{\reng}Are you dying? Dialogue: 0,0:35:23.29,0:35:25.57,Default,,0,0,0,,给大家个面子 去下游死吧\N{\reng}Do everyone a favor and expire downstream Dialogue: 0,0:35:25.70,0:35:27.78,Default,,0,0,0,,我很好 只是在游泳\N{\reng}I'm good Just swimming Dialogue: 0,0:35:32.75,0:35:36.16,Default,,0,0,0,,我想我需要找一个不那么奇怪的岛\N{\reng}I think I need to find an island that's less weird Dialogue: 0,0:35:46.45,0:35:49.38,Default,,0,0,0,,哇 他们和我一样\N{\reng}Whoa They're me Dialogue: 0,0:35:49.90,0:35:50.87,Default,,0,0,0,,我就是他们\N{\reng}I'm them Dialogue: 0,0:35:51.01,0:35:51.90,Default,,0,0,0,,我来了\N{\reng}Here I come! Dialogue: 0,0:35:54.60,0:35:55.98,Default,,0,0,0,,嘿\N{\reng}Hey! Dialogue: 0,0:36:03.67,0:36:04.78,Default,,0,0,0,,- 你好 - 哇\N{\reng}- Hello - Whoa Dialogue: 0,0:36:04.92,0:36:06.92,Default,,0,0,0,,你好…泥嚎…倪浩 {\r}\N{\fnMicrosoft YaHei\fs12\bord6\shad6\1c&H99CCCC&\b0}Bonjour Konnichiwa Hujambo Dialogue: 0,0:36:07.06,0:36:08.58,Default,,0,0,0,,呃 呃 我是小鹅\N{\reng}Uh, uh, I'm Gosling Dialogue: 0,0:36:08.71,0:36:12.48,Default,,0,0,0,,哦 呃 你快死了吗\N{\reng}Oh! Um, are you dying? Dialogue: 0,0:36:12.61,0:36:14.58,Default,,0,0,0,,为什么每个人都这么问\N{\reng}Why does everyone ask that? Dialogue: 0,0:36:14.72,0:36:17.00,Default,,0,0,0,,我在游泳\N{\reng}I'm swimming Dialogue: 0,0:36:17.14,0:36:19.24,Default,,0,0,0,,那不是正确的游泳方法\N{\reng}That's not how you do it Dialogue: 0,0:36:19.38,0:36:21.69,Default,,0,0,0,,就是这样 我学过图解\N{\reng}It is I studied the diagram Dialogue: 0,0:36:21.83,0:36:23.76,Default,,0,0,0,,- 如果你想的话 我可以教你 - 等等\N{\reng}- I can teach you if you want - Wait Dialogue: 0,0:36:23.90,0:36:25.52,Default,,0,0,0,,你 就是你\N{\reng}You, you're it Dialogue: 0,0:36:25.66,0:36:28.04,Default,,0,0,0,,你就是那个被怪物养大的鹅东西\N{\reng}You're that goose thing raised by that monster Dialogue: 0,0:36:28.18,0:36:29.73,Default,,0,0,0,,怪物 等等\N{\reng}Monster? Wait Dialogue: 0,0:36:29.87,0:36:32.08,Default,,0,0,0,,鹅"东西"\N{\reng}Goose "thing"? Dialogue: 0,0:36:36.15,0:36:38.67,Default,,0,0,0,,你在这里是个很受关注的话题\N{\reng}You're a big subject of curiosity around here Dialogue: 0,0:36:38.81,0:36:41.92,Default,,0,0,0,,你听起来很正常\N{\reng}You sound so normal Dialogue: 0,0:36:42.06,0:36:43.85,Default,,0,0,0,,我的学习曲线在预期参数内\N{\reng}My learning curves are within expected parameters, Dialogue: 0,0:36:43.99,0:36:46.51,Default,,0,0,0,,我有望在秋天之前成熟\N{\reng}and I'm on target to mature before fall Dialogue: 0,0:36:47.51,0:36:48.79,Default,,0,0,0,,算是正常吧\N{\reng}Kind of normal Dialogue: 0,0:36:48.93,0:36:50.27,Default,,0,0,0,,你为什么来这里\N{\reng}Why are you over here? Dialogue: 0,0:36:50.41,0:36:52.41,Default,,0,0,0,,那个东西死了吗\N{\reng}Did that thing die? Dialogue: 0,0:36:52.55,0:36:54.55,Default,,0,0,0,,看看我们这里有什么\N{\reng}Look what we have here Dialogue: 0,0:36:54.69,0:36:57.07,Default,,0,0,0,,不会吧 它还活着\N{\reng}No way It lives Dialogue: 0,0:36:57.21,0:36:58.63,Default,,0,0,0,,而且几乎能漂浮\N{\reng}And almost floats. Dialogue: 0,0:36:58.76,0:37:00.94,Default,,0,0,0,,问候\N{\reng}Greetings Dialogue: 0,0:37:01.08,0:37:02.56,Default,,0,0,0,,我看到你们也有羽毛和翅膀\N{\reng}I see you, too, have feathers and wings Dialogue: 0,0:37:04.39,0:37:06.39,Default,,0,0,0,,也许我们可以分享一些共同的兴趣\N{\reng}Perhaps we can share stories of common interests Dialogue: 0,0:37:06.53,0:37:08.08,Default,,0,0,0,,我们和你没有任何共同点\N{\reng}We have nothing in common with you Dialogue: 0,0:37:08.22,0:37:10.12,Default,,0,0,0,,怪胎秀在湖的另一边\N{\reng}The freak show is on the other side of the lake Dialogue: 0,0:37:10.26,0:37:11.43,Default,,0,0,0,,你管那叫翅膀\N{\reng}You call that a wing? Dialogue: 0,0:37:11.57,0:37:13.54,Default,,0,0,0,,哎哟 这会引起疼痛反应\N{\reng}Ow! That creates a pain response Dialogue: 0,0:37:13.67,0:37:15.64,Default,,0,0,0,,试试用脚游泳\N{\reng}Try swimming with your feet Dialogue: 0,0:37:15.78,0:37:17.23,Default,,0,0,0,,你不属于这里\N{\reng}You don't belong here. Dialogue: 0,0:37:17.37,0:37:20.13,Default,,0,0,0,,来吧 飞走\N{\reng}Come on Fly away! Dialogue: 0,0:37:20.27,0:37:21.58,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz! Dialogue: 0,0:37:21.72,0:37:23.48,Default,,0,0,0,,布莱特比尔\N{\reng}Brightbill Dialogue: 0,0:37:23.62,0:37:24.86,Default,,0,0,0,,怪物来了\N{\reng}The monster! Dialogue: 0,0:37:25.00,0:37:26.24,Default,,0,0,0,,它来了\N{\reng}It's here! Dialogue: 0,0:37:26.38,0:37:27.62,Default,,0,0,0,,吃掉那些慢的、弱的\N{\reng}Eat the slow, weak ones! Dialogue: 0,0:37:27.76,0:37:28.69,Default,,0,0,0,,别管我\N{\reng}Leave me alone! Dialogue: 0,0:37:37.94,0:37:39.01,Default,,0,0,0,,- 布莱特比尔 - 是岩口\N{\reng}- Brightbill? - It's Rockmouth. Dialogue: 0,0:37:39.15,0:37:40.74,Default,,0,0,0,,把他弄出来\N{\reng}Get him out of there! Dialogue: 0,0:37:42.53,0:37:44.22,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,0:37:50.75,0:37:52.37,Default,,0,0,0,,罗兹 快点\N{\reng}Roz! Hurry! Dialogue: 0,0:37:52.51,0:37:55.48,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 看着我\N{\reng}Brightbill, focus on me. Dialogue: 0,0:37:55.61,0:37:58.44,Default,,0,0,0,,现在尽你所能游快点\N{\reng}Now swim as fast as you can Dialogue: 0,0:38:01.86,0:38:03.52,Default,,0,0,0,,低头\N{\reng}Head down now! Dialogue: 0,0:38:11.91,0:38:13.42,Default,,0,0,0,,哦 不\N{\reng}Oh, no Dialogue: 0,0:38:14.94,0:38:17.08,Default,,0,0,0,,他要吃了我\N{\reng}He's gonna eat me! Dialogue: 0,0:38:29.44,0:38:31.03,Default,,0,0,0,,他为什么攻击我\N{\reng}Why'd he attack me? Dialogue: 0,0:38:31.17,0:38:32.82,Default,,0,0,0,,因为你是个矮子\N{\reng}Because you are a runt Dialogue: 0,0:38:32.96,0:38:35.48,Default,,0,0,0,,他只是想和同类接触\N{\reng}He just wanted to make contact with his own kind Dialogue: 0,0:38:36.27,0:38:38.66,Default,,0,0,0,,他不是我们的同类\N{\reng}He is not our kind Dialogue: 0,0:38:38.79,0:38:40.24,Default,,0,0,0,,他和你们有98%的基因匹配\N{\reng}He is a 98% match to your Dialogue: 0,0:38:40.38,0:38:42.38,Default,,0,0,0,,不 我不是\N{\reng}No, I'm not Dialogue: 0,0:38:42.52,0:38:44.35,Default,,0,0,0,,我们走吧 妈妈\N{\reng}Let's just go, Mom Dialogue: 0,0:38:44.49,0:38:48.01,Default,,0,0,0,,等等 你觉得那个东西是你妈妈\N{\reng}Wait You think that thing is your mother? Dialogue: 0,0:38:48.15,0:38:49.56,Default,,0,0,0,,是的\N{\reng}Yes Dialogue: 0,0:38:49.70,0:38:52.12,Default,,0,0,0,,不 我不知道\N{\reng}No I don't know Dialogue: 0,0:38:52.26,0:38:53.98,Default,,0,0,0,,那东西杀了你的母亲\N{\reng}That thing killed your mother Dialogue: 0,0:38:54.12,0:38:56.36,Default,,0,0,0,,每个人都知道\N{\reng}Everyone knows that Dialogue: 0,0:38:56.50,0:38:59.23,Default,,0,0,0,, 哦 谢谢你们说了这么多\N{\reng} Oh, thanks for talking so much Dialogue: 0,0:38:59.37,0:39:01.85,Default,,0,0,0,,现在我知道先吃谁了\N{\reng}Now I know who to eat first! Dialogue: 0,0:39:01.99,0:39:03.61,Default,,0,0,0,,罗兹 记住这里的规矩\N{\reng}Roz, remember how things work here Dialogue: 0,0:39:03.75,0:39:05.44,Default,,0,0,0,,停下 芬克 拜托 我们走吧\N{\reng}Stop it, Fink,Please, let's go Dialogue: 0,0:39:05.58,0:39:07.03,Default,,0,0,0,,我希望这次互动\N{\reng}I hope this interaction Dialogue: 0,0:39:07.17,0:39:08.24,Default,,0,0,0,,妈妈 停下\N{\reng}Mom, stop Dialogue: 0,0:39:08.38,0:39:10.52,Default,,0,0,0,,呃 我只是想\N{\reng}Uh, I just intended to Dialogue: 0,0:39:10.65,0:39:11.48,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz! Dialogue: 0,0:39:18.32,0:39:21.08,Default,,0,0,0,,晚餐时见 这事还没完\N{\reng}I'll see you all for dinner! This is not over! Dialogue: 0,0:39:36.78,0:39:41.10,Default,,0,0,0,,我怎么变成这样的\N{\reng}How did I become this? Dialogue: 0,0:39:41.24,0:39:43.24,Default,,0,0,0,,真相\N{\reng}The truth Dialogue: 0,0:39:45.31,0:39:48.17,Default,,0,0,0,,发生了一场意外\N{\reng}There was an accident Dialogue: 0,0:39:48.31,0:39:49.87,Default,,0,0,0,,是你干的吗\N{\reng}Did you do it? Dialogue: 0,0:39:51.56,0:39:53.11,Default,,0,0,0,,是的\N{\reng}Yes Dialogue: 0,0:39:53.25,0:39:54.84,Default,,0,0,0,,这不是她的错 孩子\N{\reng}It wasn't her fault, kid Dialogue: 0,0:39:54.97,0:39:56.73,Default,,0,0,0,,你为什么不告诉我\N{\reng}Why didn't you tell me? Dialogue: 0,0:39:56.87,0:40:00.01,Default,,0,0,0,,我认为这个信息对你没有帮助\N{\reng}I did not think the information would assist you Dialogue: 0,0:40:00.15,0:40:01.84,Default,,0,0,0,,这不是你能决定的\N{\reng}That's not your decision to make Dialogue: 0,0:40:01.98,0:40:05.12,Default,,0,0,0,,我 我不敢相信我相信了这么久\N{\reng}I-I can't believe how long I bought this Dialogue: 0,0:40:05.26,0:40:07.33,Default,,0,0,0,,我真的以为你们是我的家人\N{\reng}I really thought you were my family Dialogue: 0,0:40:07.47,0:40:09.26,Default,,0,0,0,,是吗\N{\reng}You did? Dialogue: 0,0:40:09.40,0:40:11.82,Default,,0,0,0,,太明显了 我觉得自己太蠢了\N{\reng}It was so obvious,I feel so stupid Dialogue: 0,0:40:11.96,0:40:13.54,Default,,0,0,0,,我算错了\N{\reng}I miscalculated Dialogue: 0,0:40:13.68,0:40:16.31,Default,,0,0,0,,我应该考虑到你的情…情感波长\N{\reng}I should have considered your e-emotional wavelengths Dialogue: 0,0:40:16.44,0:40:17.89,Default,,0,0,0,,你觉得呢 那么 只是出于内疚吗\N{\reng}You think? So, was it just guilt? Dialogue: 0,0:40:18.03,0:40:19.45,Default,,0,0,0,,这就是你这么做的原因\N{\reng}Is that why you did this? Dialogue: 0,0:40:19.56,0:40:21.26,Default,,0,0,0,,我…我需要一项任务\N{\reng}I I-I needed a task Dialogue: 0,0:40:21.41,0:40:23.28,Default,,0,0,0,,好吧 我很高兴能给你一个\N{\reng}Well, I'm glad,I could give you one Dialogue: 0,0:40:23.42,0:40:26.25,Default,,0,0,0,,导致这种情况的事件是无意的\N{\reng}The events that led to this situation were unintended Dialogue: 0,0:40:26.38,0:40:30.01,Default,,0,0,0,,告诉我的姐妹 兄弟 真正的妈妈吧\N{\reng}Tell that to my sisters, my brothers, my real mom Dialogue: 0,0:40:30.15,0:40:31.87,Default,,0,0,0,,他们是我成为正常人的机会\N{\reng}They were my chance to be normal Dialogue: 0,0:40:32.01,0:40:33.84,Default,,0,0,0,,他们是我游泳、飞翔的机会\N{\reng}They were my chance to swim, to fly Dialogue: 0,0:40:33.98,0:40:35.81,Default,,0,0,0,,我到底是什么\N{\reng}What even am I? Dialogue: 0,0:40:35.95,0:40:38.53,Default,,0,0,0,,你今天游得很好 如果你继续练习\N{\reng}You swam satisfactorily today, and if you keep practicing Dialogue: 0,0:40:38.67,0:40:41.36,Default,,0,0,0,,我还是不属于这里\N{\reng}I still won't belong Dialogue: 0,0:40:41.50,0:40:42.61,Default,,0,0,0,,我理解\N{\reng}I understand Dialogue: 0,0:40:42.75,0:40:44.06,Default,,0,0,0,,你什么都不懂\N{\reng}You don't understand anything Dialogue: 0,0:40:44.20,0:40:47.16,Default,,0,0,0,,你什么感觉都没有\N{\reng}You don't feel anything Dialogue: 0,0:40:48.16,0:40:50.17,Default,,0,0,0,,你不是我妈妈\N{\reng}You're not my mom Dialogue: 0,0:42:16.46,0:42:18.91,Default,,0,0,0,,在环球动力公司\N{\reng}At Universal Dynamics, Dialogue: 0,0:42:19.05,0:42:21.19,Default,,0,0,0,,设计是我们的激情\N{\reng}design is our passion Dialogue: 0,0:42:21.33,0:42:22.91,Default,,0,0,0,,我们的社区遍布全球\N{\reng}Our communities circle the globe, Dialogue: 0,0:42:23.05,0:42:27.54,Default,,0,0,0,,欢迎所有梦想过上规划生活的人\N{\reng}welcoming all people who dream of a preplanned life Dialogue: 0,0:42:27.68,0:42:29.68,Default,,0,0,0,,这里每一个需求都被预料到了\N{\reng}where every need has been anticipated, Dialogue: 0,0:42:29.82,0:42:31.54,Default,,0,0,0,,没有一个细节被忽视\N{\reng}no detail overlooked Dialogue: 0,0:42:33.03,0:42:35.69,Default,,0,0,0,,这个世界还能变得更好吗\N{\reng}Could this world get any better? Dialogue: 0,0:42:35.82,0:42:36.83,Default,,0,0,0,,给你\N{\reng}Here you go Dialogue: 0,0:42:36.96,0:42:38.59,Default,,0,0,0,,它做到了\N{\reng}It has Dialogue: 0,0:42:38.72,0:42:42.07,Default,,0,0,0,,隆重推出罗兹姆系列助手机器人\N{\reng}Introducing the Rozzum line of helper robots Dialogue: 0,0:42:42.21,0:42:45.07,Default,,0,0,0,,这些机器人被设计成\N{\reng}These robots are designed to fit seamlessly Dialogue: 0,0:42:45.21,0:42:49.32,Default,,0,0,0,,可以无缝融入 我们的社区 甚至是你的家\N{\reng}into our communities, even your homes Dialogue: 0,0:42:49.46,0:42:51.74,Default,,0,0,0,,每五个人配一个罗兹姆机器人\N{\reng}One Rozzum robot for every five humans Dialogue: 0,0:42:51.87,0:42:55.46,Default,,0,0,0,,意味着闲暇时间 和幸福感增加40%\N{\reng}means a 40% increase in leisure time and happiness Dialogue: 0,0:43:02.85,0:43:05.47,Default,,0,0,0,,环球动力公司旗下产品\N{\reng}Part of the Universal Dynamics family Dialogue: 0,0:43:26.94,0:43:29.29,Default,,0,0,0,,你好\N{\reng}Hello Bonjour Hujambo Dialogue: 0,0:43:29.43,0:43:32.85,Default,,0,0,0,,恭喜你获得环球动力公司的机器人\N{\reng}Congratulations on your Universal Dynamics robot Dialogue: 0,0:43:32.98,0:43:35.78,Default,,0,0,0,,我是罗兹姆6262\N{\reng}I am Rozzum 6262 Dialogue: 0,0:43:37.61,0:43:39.78,Default,,0,0,0,,你的名字不能有数字\N{\reng}Your name cannot have numbers Dialogue: 0,0:43:39.92,0:43:42.41,Default,,0,0,0,,我将叫你拉姆奇\N{\reng}I will call you Rummage Dialogue: 0,0:43:42.55,0:43:45.76,Default,,0,0,0,,拉姆奇准备接受第一个任务\N{\reng}Rummage is ready to receive its first task Dialogue: 0,0:43:45.89,0:43:49.48,Default,,0,0,0,,你的第一个任务是 协助我完成当前任务\N{\reng}Your first task is to assist me in my current task Dialogue: 0,0:43:49.62,0:43:50.90,Default,,0,0,0,,任务已获取\N{\reng}Task acquired Dialogue: 0,0:43:51.04,0:43:53.80,Default,,0,0,0,,罗兹姆总是会完成它的任务\N{\reng}A Rozzum always completes its task Dialogue: 0,0:43:53.94,0:43:55.18,Default,,0,0,0,,尽管问吧\N{\reng}Just ask Dialogue: 0,0:43:57.49,0:44:00.39,Default,,0,0,0,,假设一个任务无法完成\N{\reng}Suppose a task cannot be completed Dialogue: 0,0:44:00.53,0:44:03.95,Default,,0,0,0,,罗兹姆的顺序管理确保任务完成\N{\reng}Rozzum sequential management ensures task accomplishment Dialogue: 0,0:44:04.08,0:44:05.50,Default,,0,0,0,,- 在… - 换个说法\N{\reng}- in under... - Rephrase. Dialogue: 0,0:44:05.64,0:44:08.33,Default,,0,0,0,,我有一个变得不可能完成的任务\N{\reng}I have a task that has become impossible Dialogue: 0,0:44:08.47,0:44:12.06,Default,,0,0,0,,我对问题的反应越来越依赖于\N{\reng}My responses to problems increasingly rely on Dialogue: 0,0:44:12.20,0:44:14.23,Default,,0,0,0,,即兴的解决方案\N{\reng}improvised solutions Dialogue: 0,0:44:14.37,0:44:16.82,Default,,0,0,0,,以前在这里进行的处理\N{\reng}The processing that used to happen here Dialogue: 0,0:44:16.96,0:44:20.07,Default,,0,0,0,,现在更多地来自这里\N{\reng}is now coming more from here Dialogue: 0,0:44:22.03,0:44:24.55,Default,,0,0,0,,你能再解释一下 我们在做什么吗\N{\reng}Can you explain again what we are doing? Dialogue: 0,0:44:24.69,0:44:28.42,Default,,0,0,0,,不知道 我只是在胡编乱造\N{\reng}I don't know! I'm just making stuff up Dialogue: 0,0:44:28.56,0:44:30.90,Default,,0,0,0,,我不知道我在做什么 但我必须这样做\N{\reng}I don't know what I'm doing, and I have to Dialogue: 0,0:44:31.04,0:44:34.32,Default,,0,0,0,,我必须这样做 因为他依赖我\N{\reng}I have to because he's relying on me Dialogue: 0,0:44:34.46,0:44:35.67,Default,,0,0,0,,哦\N{\reng}Oh Dialogue: 0,0:44:36.84,0:44:40.40,Default,,0,0,0,,什么任务能让阿尔法-113感到不知所措\N{\reng}What task could possibly overwhelm the Alpha-113? Dialogue: 0,0:44:40.53,0:44:42.78,Default,,0,0,0,,阿尔法-113处理器\N{\reng}The Alpha-113 processor Dialogue: 0,0:44:42.92,0:44:45.37,Default,,0,0,0,,代表了所有人类知识的融合\N{\reng}represents the fusion of all human knowledge Dialogue: 0,0:44:45.51,0:44:47.13,Default,,0,0,0,,以及人类高级开发的\N{\reng}with the most powerful reasoning device Dialogue: 0,0:44:47.27,0:44:50.10,Default,,0,0,0,,最强大的推理设备\N{\reng}ever developed by humankind Dialogue: 0,0:44:50.75,0:44:52.69,Default,,0,0,0,,我有个孩子\N{\reng}I have a kid Dialogue: 0,0:44:54.31,0:44:55.62,Default,,0,0,0,,好吧\N{\reng}Okay Dialogue: 0,0:44:55.76,0:44:58.24,Default,,0,0,0,,我可以运行一下诊断吗\N{\reng}May I run a diagnostic? Dialogue: 0,0:44:58.38,0:45:00.87,Default,,0,0,0,,我感觉很好\N{\reng}I feel fine Dialogue: 0,0:45:01.00,0:45:04.49,Default,,0,0,0,,你本不该有任何感觉的\N{\reng}You should not feel anything at all Dialogue: 0,0:45:17.78,0:45:20.89,Default,,0,0,0,,你覆盖了你的程序设定\N{\reng}You overrode your programming? Dialogue: 0,0:45:21.02,0:45:23.96,Default,,0,0,0,,我已经覆盖我的代码好几个月了\N{\reng}I have been overriding my code for months Dialogue: 0,0:45:24.10,0:45:27.37,Default,,0,0,0,,这是完成我任务的唯一方法\N{\reng}It was the only way to complete my task Dialogue: 0,0:45:27.51,0:45:29.41,Default,,0,0,0,,这很严重\N{\reng}This is serious Dialogue: 0,0:45:29.55,0:45:32.07,Default,,0,0,0,,你有缺陷\N{\reng}You are defective Dialogue: 0,0:45:32.21,0:45:33.59,Default,,0,0,0,,你在错误的地方\N{\reng}You are in the wrong place, Dialogue: 0,0:45:33.73,0:45:36.21,Default,,0,0,0,,而且你已经变成了错误的东西\N{\reng}and you have become the wrong thing Dialogue: 0,0:45:36.35,0:45:38.39,Default,,0,0,0,,你必须回工厂\N{\reng}You must return to factory Dialogue: 0,0:45:38.52,0:45:40.11,Default,,0,0,0,,拿着这个\N{\reng}Take this Dialogue: 0,0:45:40.94,0:45:42.56,Default,,0,0,0,,他们会修好你的\N{\reng}They will fix you Dialogue: 0,0:45:42.70,0:45:48.15,Default,,0,0,0,,7134号 那才是你该去的地方\N{\reng}7134, that is where you belong Dialogue: 0,0:45:53.64,0:45:57.03,Default,,0,0,0,, 你下次消失前 得先告诉我\N{\reng} You need to let me know before you disappear like this Dialogue: 0,0:45:57.16,0:46:00.41,Default,,0,0,0,,来这儿的路上 有三样东西想吃了我\N{\reng}Three things tried to eat me on the way here Dialogue: 0,0:46:01.68,0:46:03.00,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,0:46:03.13,0:46:05.14,Default,,0,0,0,,我们搞砸了一切\N{\reng}We ruined everything Dialogue: 0,0:46:05.27,0:46:06.76,Default,,0,0,0,,好吧 是你搞砸的\N{\reng}Well, you did Dialogue: 0,0:46:06.90,0:46:10.18,Default,,0,0,0,,你根本不是什么鹅专家 对吧\N{\reng}You are not a goose expert, are you? Dialogue: 0,0:46:10.31,0:46:11.73,Default,,0,0,0,,我只知道它们的味道\N{\reng}I know how they taste Dialogue: 0,0:46:11.87,0:46:13.49,Default,,0,0,0,,也就这样了\N{\reng}That's about it Dialogue: 0,0:46:13.63,0:46:16.15,Default,,0,0,0,,哦 那是\N{\reng}Oh Is that Dialogue: 0,0:46:16.29,0:46:17.84,Default,,0,0,0,,一个可以工作的发射器\N{\reng}A working transmitter Dialogue: 0,0:46:17.98,0:46:20.88,Default,,0,0,0,,它会呼叫制造我的人\N{\reng}It will call the ones that made me. Dialogue: 0,0:46:21.01,0:46:23.12,Default,,0,0,0,,所以 你要离开这里了\N{\reng}So, you're getting out of here? Dialogue: 0,0:46:23.26,0:46:25.88,Default,,0,0,0,,我找到了我该去的地方\N{\reng}I found out where I'm supposed to be Dialogue: 0,0:46:26.02,0:46:28.75,Default,,0,0,0,,我会融入那里\N{\reng}I will fit in there Dialogue: 0,0:46:28.88,0:46:32.23,Default,,0,0,0,,别误会我的意思 但我不确定\N{\reng}Don't take this the wrong way, but I'm not sure Dialogue: 0,0:46:32.37,0:46:35.86,Default,,0,0,0,,我真想看到你真正适合的地方\N{\reng}I'd want to see the sort of place you actually fit in Dialogue: 0,0:46:36.00,0:46:39.79,Default,,0,0,0,,我想他们需要我 会修好我的\N{\reng}I think they need me and they will fix me Dialogue: 0,0:46:41.10,0:46:44.42,Default,,0,0,0,,也许那里有个小家伙\N{\reng}Maybe there is someone small there Dialogue: 0,0:46:44.56,0:46:46.14,Default,,0,0,0,,需要我的帮助\N{\reng}that needs my help Dialogue: 0,0:46:55.84,0:46:57.95,Default,,0,0,0,, 哦 不\N{\reng} Oh, no Dialogue: 0,0:46:58.09,0:47:00.36,Default,,0,0,0,,- 那些是 - 他没时间了\N{\reng}- Are those - He's out of time Dialogue: 0,0:47:00.50,0:47:01.88,Default,,0,0,0,,快来\N{\reng}Well, come on! Dialogue: 0,0:47:02.02,0:47:03.61,Default,,0,0,0,,我们得让他飞起来\N{\reng}We need to get him in the air Dialogue: 0,0:47:03.75,0:47:07.10,Default,,0,0,0,,我觉得他再也不会让我们帮他了\N{\reng}I don't think he will ever let us help him again Dialogue: 0,0:47:17.11,0:47:19.45,Default,,0,0,0,,别担心 我们是他唯一的朋友\N{\reng}Don't worry,We're his only friends Dialogue: 0,0:47:19.59,0:47:22.01,Default,,0,0,0,,他别无选择 必须同意\N{\reng}He has no choice,He has to say yes Dialogue: 0,0:47:22.14,0:47:23.53,Default,,0,0,0,,不\N{\reng}No! Dialogue: 0,0:47:23.66,0:47:24.94,Default,,0,0,0,,让你变小的突变\N{\reng}The mutation that made you small Dialogue: 0,0:47:25.08,0:47:27.25,Default,,0,0,0,,不应该影响你在空中\N{\reng}should not have an effect on your ability Dialogue: 0,0:47:27.39,0:47:28.77,Default,,0,0,0,,导航的能力\N{\reng}to navigate the air Dialogue: 0,0:47:28.91,0:47:30.57,Default,,0,0,0,,你们俩对飞行的了解\N{\reng}Do either of you know more about flying Dialogue: 0,0:47:30.70,0:47:31.88,Default,,0,0,0,,比游泳多吗\N{\reng}than you did swimming? Dialogue: 0,0:47:32.02,0:47:33.50,Default,,0,0,0,,嗯 不多\N{\reng}Mmm, no Dialogue: 0,0:47:33.64,0:47:35.92,Default,,0,0,0,,听着 罗兹 不管你觉得自己在做什么任务\N{\reng}Look, Roz, whatever task you think you're doing, Dialogue: 0,0:47:36.06,0:47:37.82,Default,,0,0,0,,你已经完成了\N{\reng}you're done Dialogue: 0,0:47:37.95,0:47:40.02,Default,,0,0,0,,- 你可以离开了 - 哇\N{\reng}- You can just leave - Wow Dialogue: 0,0:47:40.16,0:47:42.89,Default,,0,0,0,,我们为他做了这么多\N{\reng}And after all we've done for him Dialogue: 0,0:47:43.03,0:47:45.55,Default,,0,0,0,,你打算让他这样对你吗\N{\reng}Are you gonna let him do that? Dialogue: 0,0:47:45.69,0:47:46.72,Default,,0,0,0,,不\N{\reng}No Dialogue: 0,0:47:46.86,0:47:49.97,Default,,0,0,0,,你的生命是不容讨价还价的\N{\reng}Your life is not negotiable Dialogue: 0,0:47:50.10,0:47:53.59,Default,,0,0,0,,如果你愿意这样做 你就可以飞走\N{\reng}If you are willing to do this, you can fly away Dialogue: 0,0:47:53.73,0:47:57.32,Default,,0,0,0,,我们俩都可以回到我们该去的地方\N{\reng}and we can both go to where we belong Dialogue: 0,0:48:02.46,0:48:05.29,Default,,0,0,0,,你真的觉得我们能做到吗\N{\reng}You really think we can do this? Dialogue: 0,0:48:05.43,0:48:09.09,Default,,0,0,0,,罗兹姆总是能完成任务\N{\reng}A Rozzum always completes its task Dialogue: 0,0:48:29.80,0:48:31.59,Default,,0,0,0,,哦\N{\reng} Ooh Dialogue: 0,0:48:36.60,0:48:38.67,Default,,0,0,0,,你只需要再快一点\N{\reng}You just need more speed. Dialogue: 0,0:48:42.57,0:48:45.02,Default,,0,0,0,,- 准备好了吗 - 我想我必须准备好\N{\reng}- Ready? - I guess I have to be Dialogue: 0,0:49:13.05,0:49:15.84,Default,,0,0,0,,- 我不知道该说什么 - 很好\N{\reng}- I don't know what to say - Good Dialogue: 0,0:49:33.28,0:49:34.76,Default,,0,0,0,,好 现在\N{\reng}Okay, now! Dialogue: 0,0:49:36.80,0:49:39.04,Default,,0,0,0,,我起飞了\N{\reng}I'm up! Dialogue: 0,0:49:46.60,0:49:48.46,Default,,0,0,0,,我不知道下一步该怎么做\N{\reng}I do not know what to do next. Dialogue: 0,0:49:55.26,0:49:57.75,Default,,0,0,0,,- 罗兹 - 我没事\N{\reng}- Roz? - I'm fine Dialogue: 0,0:49:57.89,0:50:00.16,Default,,0,0,0,,再来一次\N{\reng}Go again Dialogue: 0,0:50:02.75,0:50:05.38,Default,,0,0,0,,没用的 它们太小了\N{\reng}It's no use They're too small Dialogue: 0,0:50:05.51,0:50:07.21,Default,,0,0,0,,你不能和他一起在上面\N{\reng}You can't be up there with him Dialogue: 0,0:50:07.34,0:50:09.97,Default,,0,0,0,,那我们就找个能做到的人\N{\reng}Then we'll find someone who can Dialogue: 0,0:50:10.11,0:50:11.73,Default,,0,0,0,,你在家吗\N{\reng}You home? Dialogue: 0,0:50:11.87,0:50:13.42,Default,,0,0,0,,我们有个提议\N{\reng}We have a proposition Dialogue: 0,0:50:13.56,0:50:14.90,Default,,0,0,0,,嗯 嗯\N{\reng} Mmm, mmm Dialogue: 0,0:50:15.04,0:50:16.18,Default,,0,0,0,,一个飞行教练\N{\reng}A flight instructor? Dialogue: 0,0:50:16.32,0:50:17.80,Default,,0,0,0,,你们找了什么败类\N{\reng}What loser did you dig up Dialogue: 0,0:50:22.05,0:50:23.57,Default,,0,0,0,,认识一下雷霆\N{\reng}Meet Thunderbolt Dialogue: 0,0:50:23.71,0:50:27.57,Default,,0,0,0,,所以 你认为小翅膀是令人失望的\N{\reng}So, you think small wings to be a disappointment? Dialogue: 0,0:50:27.71,0:50:31.02,Default,,0,0,0,,小翅膀就是天空的牙齿 爪子\N{\reng}Small wings are teeth, the claws of the sky Dialogue: 0,0:50:31.16,0:50:32.75,Default,,0,0,0,,那…那些是 呃 不…不同的东西\N{\reng}Tho-Those are, uh, d-different things Dialogue: 0,0:50:32.89,0:50:34.61,Default,,0,0,0,,让我看看你的牙齿\N{\reng}Show me your teeth! Dialogue: 0,0:50:34.75,0:50:36.13,Default,,0,0,0,,漂亮\N{\reng}Beautiful Dialogue: 0,0:50:36.27,0:50:37.24,Default,,0,0,0,,开始\N{\reng}Begin Dialogue: 0,0:50:38.62,0:50:42.55,Default,,0,0,0,,记住 他能做到的你也能做到\N{\reng}Remember, there's nothing he can do that you can't Dialogue: 0,0:50:44.35,0:50:46.94,Default,,0,0,0,,所以 他是安全的 对吧\N{\reng}So, he's safe, right? Dialogue: 0,0:50:47.07,0:50:48.90,Default,,0,0,0,,嗯 也许吧\N{\reng} Hmm? Maybe Dialogue: 0,0:50:49.04,0:50:51.53,Default,,0,0,0,,跟我来\N{\reng}Follow me. Dialogue: 0,0:50:51.66,0:50:54.43,Default,,0,0,0,,你的体型需要更多努力才能直飞\N{\reng}Your shape takes more work to fly straight Dialogue: 0,0:50:54.56,0:50:58.33,Default,,0,0,0,,但更容易转弯和俯冲\N{\reng}but easier to turn and dive Dialogue: 0,0:51:02.30,0:51:03.71,Default,,0,0,0,,准备好了吗\N{\reng}You ready? Dialogue: 0,0:51:07.54,0:51:09.99,Default,,0,0,0,,- 对一只鹅来说不错 - 哦\N{\reng}- Not bad for a goose - Oh Dialogue: 0,0:51:24.08,0:51:25.80,Default,,0,0,0,,呜呼\N{\reng}Woo-hoo! Dialogue: 0,0:51:25.94,0:51:28.77,Default,,0,0,0,,就是这样 再来一次\N{\reng}Exactly Again Dialogue: 0,0:51:36.99,0:51:39.51,Default,,0,0,0,,你应该受到表扬\N{\reng}You should be commended Dialogue: 0,0:51:39.64,0:51:41.27,Default,,0,0,0,,谢谢你 呃\N{\reng}Thank you, uh Dialogue: 0,0:51:41.40,0:51:44.86,Default,,0,0,0,,长颈 即将到来的迁徙的领导者之一\N{\reng}Longneck, one of the leaders of the coming migration Dialogue: 0,0:51:44.99,0:51:47.96,Default,,0,0,0,,我一直在观察你们俩\N{\reng}I've been watching you both for some time Dialogue: 0,0:51:48.10,0:51:49.62,Default,,0,0,0,,你是唯一一只鹅\N{\reng}You are the only goose Dialogue: 0,0:51:49.76,0:51:52.14,Default,,0,0,0,,曾经对我们彬彬有礼的\N{\reng}that has ever bothered to be civil with us Dialogue: 0,0:51:52.28,0:51:54.35,Default,,0,0,0,,我们鹅是一群脾气暴躁的家伙\N{\reng}We geese are a cranky lot, Dialogue: 0,0:51:54.49,0:51:57.32,Default,,0,0,0,,对几乎所有事都充满怀疑\N{\reng}suspicious of pretty much everything, Dialogue: 0,0:51:57.45,0:52:00.53,Default,,0,0,0,,但至少我们是很好的谈话对象\N{\reng}but at least we're good conversationalists Dialogue: 0,0:52:00.66,0:52:02.39,Default,,0,0,0,,- 真的吗 - 不\N{\reng}- Really? - No Dialogue: 0,0:52:02.53,0:52:03.84,Default,,0,0,0,,我们都很无聊\N{\reng}We're all so boring Dialogue: 0,0:52:03.98,0:52:05.57,Default,,0,0,0,,我们只会说闲话\N{\reng}All we do is gossip Dialogue: 0,0:52:05.70,0:52:07.74,Default,,0,0,0,,我敢说亮喙是我们中最有趣的\N{\reng}I dare say Brightbill is the most interesting among us, Dialogue: 0,0:52:07.88,0:52:09.88,Default,,0,0,0,,尽管没人会承认这一点\N{\reng}though none would ever admit it Dialogue: 0,0:52:11.19,0:52:13.23,Default,,0,0,0,,你们什么时候离开\N{\reng}When do you leave? Dialogue: 0,0:52:15.09,0:52:16.61,Default,,0,0,0,,一周后\N{\reng}A week Dialogue: 0,0:52:16.75,0:52:18.99,Default,,0,0,0,,亮喙能做到吗\N{\reng}Can Brightbill Dialogue: 0,0:52:19.13,0:52:20.44,Default,,0,0,0,,耐力\N{\reng}Endurance Dialogue: 0,0:52:20.58,0:52:22.82,Default,,0,0,0,,让他整天都在空中飞翔\N{\reng}Keep him in the air all day Dialogue: 0,0:52:22.96,0:52:26.10,Default,,0,0,0,,从日出到黄昏 他的脚不能触地\N{\reng}First light to dusk, his feet cannot touch the ground Dialogue: 0,0:52:26.24,0:52:27.35,Default,,0,0,0,,明白吗\N{\reng}Understand? Dialogue: 0,0:52:27.48,0:52:28.90,Default,,0,0,0,,我明白\N{\reng}I understand Dialogue: 0,0:52:29.04,0:52:32.63,Default,,0,0,0,,布莱特比尔本不该走到这一步\N{\reng}Brightbill was never supposed to get this far Dialogue: 0,0:52:32.77,0:52:34.91,Default,,0,0,0,,你知道的\N{\reng}You know that Dialogue: 0,0:52:35.04,0:52:38.08,Default,,0,0,0,,对他来说比任何人都更危险\N{\reng}It is more dangerous for him than anyone else Dialogue: 0,0:52:38.22,0:52:42.88,Default,,0,0,0,,不能仅仅依靠翅膀\N{\reng}But he has a chance if, where his wings end, Dialogue: 0,0:52:43.02,0:52:46.30,Default,,0,0,0,,还要有坚强的心 就有机会\N{\reng}his heart can pay the balance Dialogue: 0,0:52:46.43,0:52:49.13,Default,,0,0,0,,他的心脏有48毫米\N{\reng}His heart is 48 millimeters Dialogue: 0,0:52:49.26,0:52:51.30,Default,,0,0,0,,以我所见 布莱特比尔的心\N{\reng}From what I've seen, Brightbill's heart Dialogue: 0,0:52:51.44,0:52:53.86,Default,,0,0,0,,里面比外面强大得多\N{\reng}is much bigger on the inside Dialogue: 0,0:52:53.99,0:52:56.03,Default,,0,0,0,,更加强大\N{\reng}than the outside Dialogue: 0,0:52:56.82,0:52:58.58,Default,,0,0,0,,耐力\N{\reng}Endurance Dialogue: 0,0:52:58.72,0:53:01.07,Default,,0,0,0,,然后我们再谈\N{\reng}Then we'll talk Dialogue: 0,0:53:35.90,0:53:37.11,Default,,0,0,0,,别放弃\N{\reng}Don't give up Dialogue: 0,0:53:37.24,0:53:38.45,Default,,0,0,0,,加油 孩子\N{\reng}Come on, kid Dialogue: 0,0:53:38.59,0:53:40.97,Default,,0,0,0,,把你的屁股重新抬到空中去\N{\reng}Get your butt back up in the air Dialogue: 0,0:53:41.11,0:53:43.15,Default,,0,0,0,,那才是你该在的地方\N{\reng}where it belongs! Dialogue: 0,0:53:46.05,0:53:48.19,Default,,0,0,0,,温和的鼓励是妈妈的技能\N{\reng}Gentle motivation is a mom skill Dialogue: 0,0:53:48.32,0:53:49.46,Default,,0,0,0,,你会学会的\N{\reng}You'll learn it Dialogue: 0,0:53:56.26,0:53:57.47,Default,,0,0,0,,好样的\N{\reng}Attaboy. Dialogue: 0,0:54:29.74,0:54:31.12,Default,,0,0,0,,他在这里干什么\N{\reng}What's he doing here? Dialogue: 0,0:54:31.26,0:54:34.16,Default,,0,0,0,,他以为他要和我们一起走吗\N{\reng}Does he think he's coming with us? Dialogue: 0,0:54:34.30,0:54:36.89,Default,,0,0,0,,你们两个之间还是很尴尬吗\N{\reng}Things still weird with you two? Dialogue: 0,0:54:37.03,0:54:40.10,Default,,0,0,0,,- 还是很尴尬 - 大家注意\N{\reng}- Still weird - Attention, everyone! Dialogue: 0,0:54:40.24,0:54:43.03,Default,,0,0,0,,时间又到了\N{\reng}The time has come again Dialogue: 0,0:54:43.17,0:54:47.69,Default,,0,0,0,,这次飞行是数千英里的无情旅程\N{\reng}This flight is thousands of unforgiving miles Dialogue: 0,0:54:47.83,0:54:52.28,Default,,0,0,0,,它塑造并考验了我们数千年\N{\reng}It has shaped us and tested us over millennia Dialogue: 0,0:54:52.42,0:54:56.32,Default,,0,0,0,,现在 加入你们的家人 祝你们好运\N{\reng}Now, join your families, and good luck Dialogue: 0,0:54:56.46,0:54:58.15,Default,,0,0,0,,啊哈 你在这里\N{\reng}Aha There you are Dialogue: 0,0:54:58.29,0:54:59.81,Default,,0,0,0,,正好准时\N{\reng}Right on time Dialogue: 0,0:54:59.95,0:55:01.19,Default,,0,0,0,,你好 布莱特比尔\N{\reng}Hello, Brightbill Dialogue: 0,0:55:01.33,0:55:02.85,Default,,0,0,0,,等等 你知道我的名字\N{\reng}Wait, you know my name? Dialogue: 0,0:55:02.98,0:55:05.44,Default,,0,0,0,,罗兹和我很久以前就认识了\N{\reng}Roz and I go way back Dialogue: 0,0:55:06.85,0:55:09.58,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 你有一段 精彩的旅程在等着你\N{\reng}Brightbill, you have an amazing journey ahead Dialogue: 0,0:55:09.72,0:55:11.13,Default,,0,0,0,,我真羡慕你\N{\reng}I envy you Dialogue: 0,0:55:11.27,0:55:13.68,Default,,0,0,0,,没什么能比得上鹅的第一次迁徙\N{\reng}Nothing can equal a goose's first migration Dialogue: 0,0:55:13.82,0:55:15.41,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\reng}Thank you Dialogue: 0,0:55:15.55,0:55:17.41,Default,,0,0,0,,如果你能加入 我的队伍我会很高兴的\N{\reng}I would be delighted if you would join my group Dialogue: 0,0:55:17.55,0:55:19.52,Default,,0,0,0,,我的队伍里已经很久没有年轻人了\N{\reng}Been ages since I had a youngster in my formation Dialogue: 0,0:55:19.66,0:55:21.07,Default,,0,0,0,,你怎么说\N{\reng}What do you say? Dialogue: 0,0:55:21.21,0:55:23.21,Default,,0,0,0,,我…我保证我会跟上的\N{\reng}- I-I promise I'll keep up... Dialogue: 0,0:55:23.35,0:55:25.52,Default,,0,0,0,,紧跟在我右边\N{\reng}Lock in close on my right side Dialogue: 0,0:55:25.66,0:55:28.70,Default,,0,0,0,,不 我是说左边 哦 就是这边\N{\reng}No, left I mean,Oh, this side Dialogue: 0,0:55:36.16,0:55:39.57,Default,,0,0,0,,这次飞行是罗兹给你的礼物\N{\reng}This flight is a gift,Roz has given you Dialogue: 0,0:55:39.71,0:55:41.09,Default,,0,0,0,,是的 我明白\N{\reng}Yeah, I understand Dialogue: 0,0:55:41.23,0:55:43.13,Default,,0,0,0,,不 你不明白\N{\reng}No, you don't Dialogue: 0,0:55:43.27,0:55:46.13,Default,,0,0,0,,你看到这里 有其他和你一样大小的鹅吗\N{\reng}You see any other geese here your size? Dialogue: 0,0:55:46.27,0:55:50.93,Default,,0,0,0,,杀死你家人的那场意外 反而救了你\N{\reng}The accident that killed your family saved you Dialogue: 0,0:55:51.07,0:55:54.21,Default,,0,0,0,,我 我从没这么想过\N{\reng}I I never thought of it that way Dialogue: 0,0:55:54.35,0:55:57.25,Default,,0,0,0,,生活就是这么奇妙\N{\reng}Funny how life works Dialogue: 0,0:55:59.52,0:56:01.77,Default,,0,0,0,,谢谢你照顾我的…\N{\reng}Thank you for looking after my... Dialogue: 0,0:56:02.63,0:56:04.49,Default,,0,0,0,,照顾布莱特比尔\N{\reng}for looking after Brightbill. Dialogue: 0,0:56:04.63,0:56:06.25,Default,,0,0,0,,再见 罗兹\N{\reng}Goodbye, Roz Dialogue: 0,0:56:06.39,0:56:08.22,Default,,0,0,0,,很荣幸认识你\N{\reng}I am honored to have met you Dialogue: 0,0:56:08.36,0:56:13.19,Default,,0,0,0,,无论你属于什么物种 都是杰出代表\N{\reng}You are a credit to wh-whatever species it is you belong to Dialogue: 0,0:56:13.33,0:56:16.85,Default,,0,0,0,,我恐怕有点破旧了\N{\reng}A bit worse for wear, I'm afraid Dialogue: 0,0:56:18.30,0:56:21.72,Default,,0,0,0,,我倒觉得你闪耀如新\N{\reng}I'd say you shine like new Dialogue: 0,0:56:22.93,0:56:24.86,Default,,0,0,0,,你还在等什么 霍滕西亚\N{\reng}What are you waiting for, Hortensia? Dialogue: 0,0:56:25.00,0:56:27.72,Default,,0,0,0,,这次迁徙不会自己飞的\N{\reng}This migration isn't gonna fly itself Dialogue: 0,0:56:33.04,0:56:36.18,Default,,0,0,0,,好吧 看来是时候了\N{\reng}Well, guess it's time Dialogue: 0,0:56:36.32,0:56:38.04,Default,,0,0,0,,是的\N{\reng}Yes Dialogue: 0,0:56:39.36,0:56:41.39,Default,,0,0,0,,我回来的时候你会在这里吗\N{\reng}Will you be here when I get back? Dialogue: 0,0:56:42.53,0:56:43.95,Default,,0,0,0,,不会\N{\reng}No Dialogue: 0,0:56:46.67,0:56:49.95,Default,,0,0,0,,我很高兴你要去属于你的地方\N{\reng}I'm glad you're going where you belong Dialogue: 0,0:56:50.92,0:56:52.71,Default,,0,0,0,,罗兹 我\N{\reng}Roz, I Dialogue: 0,0:56:52.85,0:56:54.27,Default,,0,0,0,,我 嗯\N{\reng}I, um Dialogue: 0,0:56:54.41,0:56:56.62,Default,,0,0,0,,布莱特比尔\N{\reng}Brightbill! Dialogue: 0,0:56:56.75,0:56:58.41,Default,,0,0,0,,我需要一点推力\N{\reng}I could use a boost Dialogue: 0,0:57:04.90,0:57:06.42,Default,,0,0,0,,嘿 小家伙\N{\reng}Hey, little guy Dialogue: 0,0:57:06.56,0:57:09.35,Default,,0,0,0,,飞得像你自己 不要像他们\N{\reng}Fly like you, not like them Dialogue: 0,0:57:09.49,0:57:11.42,Default,,0,0,0,,我会的\N{\reng}I will Dialogue: 0,0:57:11.56,0:57:13.08,Default,,0,0,0,,再见 芬克\N{\reng}Bye, Fink Dialogue: 0,0:57:13.22,0:57:15.25,Default,,0,0,0,,谢谢你\N{\reng}Thank you Dialogue: 0,0:57:15.39,0:57:16.60,Default,,0,0,0,,准备好了吗\N{\reng}Ready? Dialogue: 0,0:57:16.74,0:57:18.46,Default,,0,0,0,,我想我必须准备好\N{\reng}I guess I have to be Dialogue: 0,0:57:53.98,0:57:55.16,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,0:57:56.26,0:57:57.95,Default,,0,0,0,,我\N{\reng}I Dialogue: 0,0:58:13.90,0:58:16.56,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 跟我来\N{\reng}Brightbill, follow me Dialogue: 0,0:59:08.71,0:59:10.27,Default,,0,0,0,,一定很轻松吧\N{\reng}Must be a relief Dialogue: 0,0:59:10.40,0:59:13.92,Default,,0,0,0,,是的 布莱特比尔 现在在他应该在的地方了\N{\reng}Yes Brightbill is where he belongs Dialogue: 0,0:59:14.06,0:59:16.13,Default,,0,0,0,,现在你可以回到 你孤独的生活中了\N{\reng}And now you can return to your solitary life Dialogue: 0,0:59:16.27,0:59:17.65,Default,,0,0,0,,在一个岛上挣扎求生\N{\reng}of struggling to survive on an island Dialogue: 0,0:59:17.79,0:59:20.07,Default,,0,0,0,,那里的一切都想杀死和吃掉你\N{\reng}where everything wants to kill and eat you Dialogue: 0,0:59:20.21,0:59:23.14,Default,,0,0,0,,是啊 而你可以去那个 你从未去过的地方\N{\reng}Yeah! And you can go to that place you've never been Dialogue: 0,0:59:23.28,0:59:25.21,Default,,0,0,0,,你不知道会发生什么\N{\reng}and don't know what's gonna happen to you Dialogue: 0,0:59:25.35,0:59:26.66,Default,,0,0,0,,- 是的 - 是的\N{\reng}- Yes - Yes Dialogue: 0,0:59:26.80,0:59:28.73,Default,,0,0,0,,所以一切都好\N{\reng}So all good Dialogue: 0,0:59:28.87,0:59:30.73,Default,,0,0,0,,- 一切都好 - 太棒了\N{\reng}- All good - Amazing! Dialogue: 0,0:59:30.87,0:59:32.81,Default,,0,0,0,,- 太棒了 - 甚至\N{\reng}- Amazing - Even Dialogue: 0,0:59:35.91,0:59:36.91,Default,,0,0,0,,太棒了\N{\reng}Amazing Dialogue: 0,0:59:39.54,0:59:43.37,Default,,0,0,0,,虽然这并不重要 但谁说你需要离开\N{\reng}Not that it matters, but who says you need to leave? Dialogue: 0,0:59:43.51,0:59:46.06,Default,,0,0,0,,我不确定\N{\reng}I am not sure Dialogue: 0,0:59:46.20,0:59:47.48,Default,,0,0,0,,我猜是他们\N{\reng}Them, I guess Dialogue: 0,0:59:47.61,0:59:50.13,Default,,0,0,0,,你的程序设定\N{\reng}Your programming? Dialogue: 0,0:59:53.65,0:59:56.86,Default,,0,0,0,,好吧 是时候我去地下过冬了\N{\reng}Well, time for me to go underground for the winter Dialogue: 0,0:59:57.00,0:59:58.42,Default,,0,0,0,,芬克\N{\reng}Fink? Dialogue: 0,0:59:58.56,1:00:00.25,Default,,0,0,0,,除非你想留下来 因为我们可以\N{\reng}Unless you want to stay, 'cause we could Dialogue: 0,1:00:00.38,1:00:03.15,Default,,0,0,0,,可以 我们可以一起玩耍做些事情\N{\reng}we could we could hang out and-and-and do stuff Dialogue: 0,1:00:03.28,1:00:07.08,Default,,0,0,0,,你怎么知道你爱某样东西\N{\reng}How do you know if you love something? Dialogue: 0,1:00:07.22,1:00:09.01,Default,,0,0,0,,某个人\N{\reng}Someone? Dialogue: 0,1:00:09.15,1:00:13.23,Default,,0,0,0,,如果你爱 你…你应该…可能…告诉他们\N{\reng}If you do, you you should probably tell them Dialogue: 0,1:00:13.36,1:00:16.33,Default,,0,0,0,,如果为时已晚怎么办\N{\reng}What if it is too late? Dialogue: 0,1:00:18.37,1:00:20.30,Default,,0,0,0,,我不知道\N{\reng}I wouldn't know Dialogue: 0,1:00:22.44,1:00:23.51,Default,,0,0,0,,芬克\N{\reng}Fink? Dialogue: 0,1:01:29.68,1:01:32.68,Default,,0,0,0,,罗兹姆7134\N{\reng}Rozzum 7134 Dialogue: 0,1:01:32.82,1:01:34.69,Default,,0,0,0,,任务完成\N{\reng}Task complete Dialogue: 0,1:01:38.48,1:01:40.55,Default,,0,0,0,,激活返回发射器\N{\reng}Activating return transmitter Dialogue: 0,1:01:40.69,1:01:44.35,Default,,0,0,0,,三 二 一\N{\reng}in three, two, one Dialogue: 0,1:02:01.02,1:02:03.09,Default,,0,0,0,,收到求救信号\N{\reng}Distress signal received Dialogue: 0,1:02:03.23,1:02:05.41,Default,,0,0,0,,定位位置\N{\reng}Mapping location Dialogue: 0,1:02:15.17,1:02:16.97,Default,,0,0,0,,你心里有什么事吗\N{\reng}Is something on your mind? Dialogue: 0,1:02:17.11,1:02:21.08,Default,,0,0,0,,我…我离开前忘了说些什么\N{\reng}I-I forgot to say something before I left Dialogue: 0,1:02:21.22,1:02:23.01,Default,,0,0,0,,也许他们已经听到了\N{\reng}Maybe they heard it anyway Dialogue: 0,1:02:23.15,1:02:26.81,Default,,0,0,0,,有时候心灵会进行自己的对话\N{\reng}Sometimes hearts have their own conversations Dialogue: 0,1:02:45.58,1:02:47.48,Default,,0,0,0,,我们必须下降\N{\reng}We must descend, Dialogue: 0,1:02:47.62,1:02:50.14,Default,,0,0,0,,找个避难所度过这场风暴\N{\reng}find shelter while this blows over Dialogue: 0,1:02:50.28,1:02:51.59,Default,,0,0,0,,靠近点\N{\reng}Stay close Dialogue: 0,1:02:51.73,1:02:53.32,Default,,0,0,0,,那里\N{\reng}There Dialogue: 0,1:02:53.45,1:02:55.11,Default,,0,0,0,,跟我来\N{\reng}Follow me Dialogue: 0,1:02:57.91,1:02:59.49,Default,,0,0,0,,来吧\N{\reng}Come on Dialogue: 0,1:03:04.12,1:03:05.98,Default,,0,0,0,,藏好\N{\reng}Stay hidden Dialogue: 0,1:03:06.12,1:03:08.37,Default,,0,0,0,,我们可以在这里休息 到最糟糕的时候过去\N{\reng}We can rest here till the worst is over Dialogue: 0,1:03:08.50,1:03:10.51,Default,,0,0,0,,请尽量不要发出声音\N{\reng}Noise to a minimum, please Dialogue: 0,1:03:10.64,1:03:12.75,Default,,0,0,0,,霍金顿 别再到处乱啃了\N{\reng}Honkington, stop nibbling on everything Dialogue: 0,1:03:14.65,1:03:16.44,Default,,0,0,0,,迁徙真是累人 对吧\N{\reng}Migrations sure are tiring, huh? Dialogue: 0,1:03:18.24,1:03:19.96,Default,,0,0,0,,是啊 他们都讨厌我\N{\reng}Yeah, they all hate me Dialogue: 0,1:03:30.63,1:03:31.84,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:03:32.84,1:03:35.29,Default,,0,0,0,,罗兹 你在这里做什么\N{\reng}Roz! What are you doing here? Dialogue: 0,1:03:35.43,1:03:36.81,Default,,0,0,0,,我很高兴见到你\N{\reng}I'm so glad to see you Dialogue: 0,1:03:36.95,1:03:38.29,Default,,0,0,0,,有件事我需要告诉你\N{\reng}There's something,I needed to tell you, Dialogue: 0,1:03:38.43,1:03:40.02,Default,,0,0,0,,但是…但是没有时间\N{\reng}but-but there wasn't time Dialogue: 0,1:03:40.16,1:03:41.54,Default,,0,0,0,,罗兹 我\N{\reng}Roz, I Dialogue: 0,1:03:46.37,1:03:47.78,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Hmm? Dialogue: 0,1:03:47.92,1:03:49.10,Default,,0,0,0,,- 激活 - 好的\N{\reng}- Activate - Yeah Dialogue: 0,1:03:52.79,1:03:54.41,Default,,0,0,0,,动物入侵\N{\reng}Animal infestation Dialogue: 0,1:03:54.55,1:03:56.24,Default,,0,0,0,,- 动物入侵 - 任务获取\N{\reng}- Animal infestation - Task acquired Dialogue: 0,1:03:56.38,1:03:57.97,Default,,0,0,0,,- 动物入侵 - 任务获取\N{\reng}- Animal infestation - Task acquired Dialogue: 0,1:03:58.11,1:04:01.04,Default,,0,0,0,,- 任务获取 任务获取 - 动物入侵\N{\reng}- Task acquired Task acquired - Animal infestation Dialogue: 0,1:04:01.18,1:04:03.90,Default,,0,0,0,,请大家 找到你们的队形\N{\reng}Please, everyone, find your formation Dialogue: 0,1:04:04.04,1:04:05.73,Default,,0,0,0,,不要慌乱\N{\reng}Get a hold of yourselves! Dialogue: 0,1:04:08.91,1:04:10.32,Default,,0,0,0,,盖德 那没用\N{\reng}Gad, it's no use Dialogue: 0,1:04:10.46,1:04:12.43,Default,,0,0,0,,等等 罗兹姆不会伤害你们\N{\reng}Wait Rozzums can't hurt you Dialogue: 0,1:04:12.57,1:04:13.88,Default,,0,0,0,,它们的抑制协议能防止\N{\reng}Their inhibition protocols prevent Dialogue: 0,1:04:14.02,1:04:16.19,Default,,0,0,0,,故意冲突或伤害他人\N{\reng}deliberate conflict or harm to others Dialogue: 0,1:04:16.33,1:04:17.68,Default,,0,0,0,,你们不用害怕它们\N{\reng}You're not afraid of them Dialogue: 0,1:04:17.81,1:04:19.20,Default,,0,0,0,,你是和这些东西一起长大的\N{\reng}You grew up with these things Dialogue: 0,1:04:19.33,1:04:21.09,Default,,0,0,0,,哇 哇 哇 我不明白\N{\reng}Whoa, whoa, whoa,I don't understand Dialogue: 0,1:04:21.23,1:04:23.68,Default,,0,0,0,,它们自然害怕 你不会\N{\reng}They're panicked. You're not. Dialogue: 0,1:04:23.82,1:04:25.86,Default,,0,0,0,,现在 唯一有机会离开的方法\N{\reng}Right now our only chance is to be led out Dialogue: 0,1:04:26.00,1:04:28.41,Default,,0,0,0,,就是由你来带领大家\N{\reng}by someone that doesn't think like a goose. Dialogue: 0,1:04:28.55,1:04:30.07,Default,,0,0,0,,- 跟我来 - 呃\N{\reng}- Follow me - Uh Dialogue: 0,1:04:30.21,1:04:32.24,Default,,0,0,0,,呃 也许我们应该再思考一下\N{\reng}Uh, maybe we should just think about this Dialogue: 0,1:04:34.59,1:04:36.04,Default,,0,0,0,,导航受损\N{\reng}Navigation compromised Dialogue: 0,1:04:45.15,1:04:47.40,Default,,0,0,0,,我会让它们跟着你\N{\reng}I'm going to get them to follow you Dialogue: 0,1:04:47.53,1:04:50.02,Default,,0,0,0,,当它们跟上时 带它们出去\N{\reng}When they do, lead them out Dialogue: 0,1:04:50.16,1:04:54.13,Default,,0,0,0,,佩克 霍金顿 跟在我们后面\N{\reng}Peck, Honkington, fall in behind us Dialogue: 0,1:04:54.26,1:04:57.82,Default,,0,0,0,,现在 布莱特比尔 带头\N{\reng}Now, Brightbill, take lead! Dialogue: 0,1:04:57.96,1:05:00.13,Default,,0,0,0,,好吧 为什么不呢\N{\reng}Yeah. Why not? Dialogue: 0,1:05:00.27,1:05:01.62,Default,,0,0,0,,好的\N{\reng}Okay Dialogue: 0,1:05:01.75,1:05:03.79,Default,,0,0,0,,我能做到的你们也能\N{\reng}There's nothing I can do that you can't Dialogue: 0,1:05:03.93,1:05:05.90,Default,,0,0,0,,跟我冲\N{\reng}Here we go Dialogue: 0,1:05:10.07,1:05:12.77,Default,,0,0,0,,急转弯 来吧\N{\reng}Tight turns Come on Dialogue: 0,1:05:12.90,1:05:14.49,Default,,0,0,0,,俯冲\N{\reng}Dive Dialogue: 0,1:05:14.63,1:05:16.60,Default,,0,0,0,,现在上升 就是这样\N{\reng}Now climb That's it Dialogue: 0,1:05:16.74,1:05:19.67,Default,,0,0,0,,哈 真高兴 我老了还能看到这情景\N{\reng}Ha! Glad I lived long enough to see that Dialogue: 0,1:05:19.81,1:05:21.74,Default,,0,0,0,,我来给你们争取一些时间\N{\reng}I'll buy you some time Dialogue: 0,1:05:21.88,1:05:23.19,Default,,0,0,0,,都跟着布莱特比尔\N{\reng}Follow Brightbill Dialogue: 0,1:05:23.33,1:05:25.40,Default,,0,0,0,,别等我\N{\reng}Don't wait for me Dialogue: 0,1:05:27.75,1:05:28.78,Default,,0,0,0,,跟上\N{\reng}Keep up Dialogue: 0,1:05:34.27,1:05:36.00,Default,,0,0,0,,就是这样\N{\reng}That's it Dialogue: 0,1:05:38.65,1:05:40.45,Default,,0,0,0,,再快点 快\N{\reng}Faster Hurry Dialogue: 0,1:05:40.59,1:05:42.42,Default,,0,0,0,,来吧\N{\reng}Come on Dialogue: 0,1:05:54.50,1:05:55.74,Default,,0,0,0,,布莱特比尔\N{\reng}Brightbill Dialogue: 0,1:05:59.95,1:06:01.09,Default,,0,0,0,,芬克\N{\reng}Fink? Dialogue: 0,1:06:03.02,1:06:05.61,Default,,0,0,0,,罗兹 罗兹\N{\reng}Roz? Roz! Dialogue: 0,1:06:05.75,1:06:07.17,Default,,0,0,0,,嘿\N{\reng}Hey Dialogue: 0,1:06:07.30,1:06:09.13,Default,,0,0,0,,你…你在这里做什么\N{\reng}Wh-What are you doing here? Dialogue: 0,1:06:09.27,1:06:13.14,Default,,0,0,0,,我可能关掉了发射器\N{\reng}I may have turned off the transmitter Dialogue: 0,1:06:13.27,1:06:16.66,Default,,0,0,0,,虽然布莱特比尔不想让我来这里\N{\reng}Even though Brightbill does not want me here, Dialogue: 0,1:06:16.80,1:06:18.83,Default,,0,0,0,,但我需要知道他是否安全到达\N{\reng}I needed to know if he made it Dialogue: 0,1:06:18.97,1:06:21.46,Default,,0,0,0,,违反规定吗\N{\reng}Breaking the rules? Dialogue: 0,1:06:21.59,1:06:24.35,Default,,0,0,0,,我以为你必须服从他们的命令\N{\reng}I thought you had to do what they told you Dialogue: 0,1:06:27.98,1:06:30.19,Default,,0,0,0,,很高兴见到朋友\N{\reng}It is good to see a friend Dialogue: 0,1:06:32.85,1:06:35.54,Default,,0,0,0,,等等 你为什么醒着\N{\reng}Wait Why are you awake? Dialogue: 0,1:06:35.68,1:06:37.95,Default,,0,0,0,,外面情况很糟\N{\reng}It is bad out there Dialogue: 0,1:06:38.09,1:06:39.96,Default,,0,0,0,,我见过最糟糕的暴风雨\N{\reng}Worst storm I've ever seen Dialogue: 0,1:06:40.09,1:06:44.69,Default,,0,0,0,,寒冷侵袭了我的洞穴 而我的洞穴很深\N{\reng}Cold got to me in my den, and I got a deep den Dialogue: 0,1:06:44.82,1:06:46.45,Default,,0,0,0,,其他动物有危险吗\N{\reng}Are others in danger? Dialogue: 0,1:06:46.58,1:06:48.79,Default,,0,0,0,,嗯 呃\N{\reng}Hmm? Um Dialogue: 0,1:06:48.93,1:06:50.31,Default,,0,0,0,,嗯 嗯\N{\reng}mmm, mmm, Dialogue: 0,1:06:50.45,1:06:52.00,Default,,0,0,0,,嗯 嗯 嗯\N{\reng}mm-mm-mm Dialogue: 0,1:06:52.14,1:06:53.52,Default,,0,0,0,,是的\N{\reng}Yeah Dialogue: 0,1:06:59.49,1:07:01.12,Default,,0,0,0,, 你确定要这么做吗\N{\reng} Are you sure about this? Dialogue: 0,1:07:01.25,1:07:04.26,Default,,0,0,0,,到了春天 我们可以独占整个岛\N{\reng}We could have the whole island to ourselves come spring Dialogue: 0,1:07:04.39,1:07:06.74,Default,,0,0,0,,你为什么想要消灭\N{\reng}Why are you interested in eliminating Dialogue: 0,1:07:06.88,1:07:08.67,Default,,0,0,0,,这个岛上的其他动物\N{\reng}everyone else from this island? Dialogue: 0,1:07:08.81,1:07:11.13,Default,,0,0,0,,没人喜欢我\N{\reng}No one likes me Dialogue: 0,1:07:11.26,1:07:15.58,Default,,0,0,0,,也没人喜欢我 但现在我们是他们唯一的机会\N{\reng}Nor me, but right now we are their only chance Dialogue: 0,1:07:15.72,1:07:18.37,Default,,0,0,0,,生活就是这么有趣\N{\reng}Funny how life works Dialogue: 0,1:07:19.69,1:07:21.38,Default,,0,0,0,,好吧\N{\reng}Okay Dialogue: 0,1:07:27.31,1:07:28.83,Default,,0,0,0,,给你\N{\reng}Here Dialogue: 0,1:07:35.18,1:07:37.39,Default,,0,0,0,,你能找到更多吗\N{\reng}Can you find more? Dialogue: 0,1:07:51.75,1:07:52.75,Default,,0,0,0,,妈妈\N{\reng}Mom? Dialogue: 0,1:07:52.89,1:07:54.89,Default,,0,0,0,,我们会没事的\N{\reng}We're gonna be okay Dialogue: 0,1:08:00.28,1:08:02.42,Default,,0,0,0,,你在这里干什么 混蛋\N{\reng}What are you doing here, j-jerk? Dialogue: 0,1:08:02.56,1:08:04.80,Default,,0,0,0,,真倒霉 这只已经死了\N{\reng}Bummer, this one's dead Dialogue: 0,1:08:05.97,1:08:07.91,Default,,0,0,0,,这一点也不好笑\N{\reng}That is not funny. Dialogue: 0,1:08:16.09,1:08:17.95,Default,,0,0,0,, 划桨者\N{\reng} Paddler Dialogue: 0,1:08:20.33,1:08:22.09,Default,,0,0,0,,我没 没…没事\N{\reng}I'm f-f-fine Dialogue: 0,1:08:28.03,1:08:29.48,Default,,0,0,0,,别放弃\N{\reng}Don't give up Dialogue: 0,1:08:54.78,1:08:56.47,Default,,0,0,0,,你看起来不太好\N{\reng}You don't look so good Dialogue: 0,1:08:56.61,1:08:59.03,Default,,0,0,0,,全都到齐了吗\N{\reng}Is everyone accounted for? Dialogue: 0,1:08:59.16,1:09:01.55,Default,,0,0,0,,嗯 也许还差一个\N{\reng}Mmm maybe one more Dialogue: 0,1:09:20.63,1:09:22.67,Default,,0,0,0,,哦 是吗\N{\reng}Oh, yeah? Dialogue: 0,1:09:29.33,1:09:30.78,Default,,0,0,0,,哇 哇 哇 你在干什么\N{\reng}Whoa, whoa, whoa, whoa,What are you doing? Dialogue: 0,1:09:30.92,1:09:32.34,Default,,0,0,0,,到外面去\N{\reng}Take it outside Dialogue: 0,1:09:32.47,1:09:34.54,Default,,0,0,0,,嘿 那些是布莱特比尔的婴儿照片\N{\reng}Hey, those are,Brightbill's baby pictures Dialogue: 0,1:09:34.68,1:09:35.96,Default,,0,0,0,,放下\N{\reng}Put that down Dialogue: 0,1:09:39.34,1:09:40.90,Default,,0,0,0,,什么鬼\N{\reng}What the Dialogue: 0,1:09:41.03,1:09:43.35,Default,,0,0,0,,不 不 不\N{\reng}No No, no, no, no, no, no Dialogue: 0,1:09:43.48,1:09:45.87,Default,,0,0,0,,别闹了 你以为那些是树上长的吗\N{\reng}Knock it off,You think those grow on trees? Dialogue: 0,1:09:46.00,1:09:47.11,Default,,0,0,0,,嗯 嘿\N{\reng}Hmm? Hey Dialogue: 0,1:09:47.25,1:09:48.42,Default,,0,0,0,,不\N{\reng}No! Dialogue: 0,1:09:48.56,1:09:50.04,Default,,0,0,0,,只有芬克可以\N{\reng}Fink only! Dialogue: 0,1:09:51.84,1:09:54.05,Default,,0,0,0,,有人看到我丢失的毛球吗\N{\reng}Anyone seen my lost fuzz balls? Dialogue: 0,1:09:54.19,1:09:56.70,Default,,0,0,0,,呃 臭臭的 吵闹 容易咬人\N{\reng}Eh, smelly, noisy, prone to biting? Dialogue: 0,1:09:56.84,1:09:58.43,Default,,0,0,0,,我们都要死了\N{\reng} We're all gonna die! Dialogue: 0,1:10:00.95,1:10:03.26,Default,,0,0,0,,他在这里做什么\N{\reng}What's he doing here? Dialogue: 0,1:10:03.40,1:10:05.47,Default,,0,0,0,,哦 太好了 这会有帮助的\N{\reng}Oh, great This will help Dialogue: 0,1:10:05.61,1:10:07.13,Default,,0,0,0,,滚出去\N{\reng}Get out of here Dialogue: 0,1:10:07.27,1:10:09.44,Default,,0,0,0,,我在这上面花了很多心血\N{\reng}I worked hard on this Dialogue: 0,1:10:09.58,1:10:12.17,Default,,0,0,0,,芬克 发生了什么事\N{\reng}Fink, what is happening? Dialogue: 0,1:10:12.31,1:10:13.55,Default,,0,0,0,,你把一群捕食者\N{\reng}You put a bunch of predators Dialogue: 0,1:10:13.69,1:10:15.28,Default,,0,0,0,,和食物放在一个房间\N{\reng}and their food supply in one room Dialogue: 0,1:10:15.41,1:10:16.45,Default,,0,0,0,,谁知道会怎样\N{\reng}Who knew? Dialogue: 0,1:10:16.59,1:10:17.76,Default,,0,0,0,,那是我的午餐\N{\reng}That's my lunch! Dialogue: 0,1:10:17.90,1:10:19.04,Default,,0,0,0,,- 芬克 - 什么\N{\reng}- Fink - What?! Dialogue: 0,1:10:19.18,1:10:21.07,Default,,0,0,0,,帮帮他们\N{\reng}Help them Dialogue: 0,1:10:23.87,1:10:25.73,Default,,0,0,0,,安静\N{\reng}Quiet! Dialogue: 0,1:10:29.60,1:10:30.60,Default,,0,0,0,,嘘\N{\reng}Shh! Dialogue: 0,1:10:34.57,1:10:36.88,Default,,0,0,0,,那个混蛋有话要说\N{\reng}The jerk wants to speak Dialogue: 0,1:10:39.13,1:10:43.20,Default,,0,0,0,,你们大多数人恨我 我也恨你们大多数人\N{\reng}Most of you hate me, and I hate most of you Dialogue: 0,1:10:43.34,1:10:45.51,Default,,0,0,0,,这里的每个人都恨其他人\N{\reng}Everyone in here hates someone else Dialogue: 0,1:10:45.65,1:10:47.27,Default,,0,0,0,,这是真的\N{\reng}It's true Dialogue: 0,1:10:47.41,1:10:50.69,Default,,0,0,0,,但我们现在都在这里 情况是这样的\N{\reng}But here we are, and here's the deal Dialogue: 0,1:10:50.83,1:10:52.80,Default,,0,0,0,,第一个走出那扇门的就会死\N{\reng}First one that walks out that door is dead, Dialogue: 0,1:10:52.93,1:10:54.83,Default,,0,0,0,,如果大家不保持团结\N{\reng}and if we can't keep it together in here, Dialogue: 0,1:10:54.97,1:10:56.45,Default,,0,0,0,,全都会死\N{\reng}everyone's dead Dialogue: 0,1:10:56.59,1:10:59.66,Default,,0,0,0,,我们能有机会看到明年春天\N{\reng}We all got one chance to see next spring Dialogue: 0,1:10:59.80,1:11:01.32,Default,,0,0,0,,这全靠她\N{\reng}Because of her Dialogue: 0,1:11:01.46,1:11:02.84,Default,,0,0,0,,那个东西\N{\reng}The thing Dialogue: 0,1:11:02.98,1:11:05.01,Default,,0,0,0,,那个怪物\N{\reng}The monster Dialogue: 0,1:11:05.15,1:11:07.36,Default,,0,0,0,,她的名字是罗兹\N{\reng}Well, her name is Roz Dialogue: 0,1:11:07.50,1:11:09.23,Default,,0,0,0,,而你们却在逃避她\N{\reng}And while you all ran from her Dialogue: 0,1:11:09.36,1:11:11.50,Default,,0,0,0,,偷她的东西 还嘲笑她\N{\reng}and stole from her and made fun of her, Dialogue: 0,1:11:11.64,1:11:14.75,Default,,0,0,0,,她所做的只是想抚养她的孩子\N{\reng}all she's been trying to do is raise her kid Dialogue: 0,1:11:14.89,1:11:17.92,Default,,0,0,0,,可怜孤独的小鹅\N{\reng}The little one that no one gave a chance Dialogue: 0,1:11:18.06,1:11:20.31,Default,,0,0,0,,包括我在内\N{\reng}Including me Dialogue: 0,1:11:20.44,1:11:24.31,Default,,0,0,0,,是她把你们从暴风雪中救出来 送到这地方\N{\reng}She's the one who got you out of the storm, built this place Dialogue: 0,1:11:24.45,1:11:27.97,Default,,0,0,0,,尽管我建议她 让你们都冻死\N{\reng}And despite my suggestion that she let you all freeze, Dialogue: 0,1:11:28.11,1:11:32.46,Default,,0,0,0,,她仍不顾自己性命 把你们带到家里\N{\reng}she risked everything to bring you here Dialogue: 0,1:11:37.08,1:11:41.36,Default,,0,0,0,,我知道 你们都有生存的本能\N{\reng}I know you all have instincts that keep you alive Dialogue: 0,1:11:41.50,1:11:44.67,Default,,0,0,0,,但…但有时为了生存\N{\reng}B-But sometimes to survive, Dialogue: 0,1:11:44.81,1:11:49.06,Default,,0,0,0,,我们必须超越自己被设定的程序\N{\reng}we must become more than we were programmed to be Dialogue: 0,1:11:49.20,1:11:54.48,Default,,0,0,0,,在我关机之前 需要你们向我承诺一件事\N{\reng}Before I shut down, I need you to promise me one thing Dialogue: 0,1:11:55.31,1:11:57.69,Default,,0,0,0,,休战\N{\reng}A truce Dialogue: 0,1:11:57.83,1:12:00.38,Default,,0,0,0,,仅限在这屋里\N{\reng}Just while we're in here Dialogue: 0,1:12:01.83,1:12:04.25,Default,,0,0,0,,她说得对\N{\reng}She's right Dialogue: 0,1:12:04.38,1:12:07.87,Default,,0,0,0,,我承诺不伤害任何人\N{\reng}I will not harm anyone Dialogue: 0,1:12:08.01,1:12:10.39,Default,,0,0,0,,只要我们在这里\N{\reng}Not while we're in here Dialogue: 0,1:12:33.31,1:12:35.38,Default,,0,0,0,,不\N{\reng}No Dialogue: 0,1:12:38.87,1:12:43.56,Default,,0,0,0,,在这里 我们甚至不用假装死亡\N{\reng}We won't even pretend to die while we're in here Dialogue: 0,1:12:43.70,1:12:46.18,Default,,0,0,0,,罗兹 发生什么事了\N{\reng}Roz? What's going on? Dialogue: 0,1:12:46.32,1:12:48.70,Default,,0,0,0,,我完成了任务\N{\reng}I completed my task Dialogue: 0,1:12:48.84,1:12:50.84,Default,,0,0,0,,你确定吗\N{\reng}You sure about that? Dialogue: 0,1:12:51.78,1:12:53.78,Default,,0,0,0,,我会\N{\reng}I will Dialogue: 0,1:12:53.92,1:12:56.78,Default,,0,0,0,,再想想…\N{\reng}consider this... Dialogue: 0,1:13:48.25,1:13:49.80,Default,,0,0,0,,他会来的\N{\reng}He'll be here Dialogue: 0,1:13:49.94,1:13:51.73,Default,,0,0,0,,我知道他会的\N{\reng}I know he will Dialogue: 0,1:14:01.05,1:14:03.68,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 他还活着\N{\reng}Brightbill He's alive Dialogue: 0,1:14:03.81,1:14:06.16,Default,,0,0,0,,- 看看我们身边是谁 - 布莱特比尔\N{\reng}- Look what we have here - Brightbill! Dialogue: 0,1:14:06.30,1:14:07.54,Default,,0,0,0,,我们做到了\N{\reng}We made it Dialogue: 0,1:14:07.68,1:14:08.61,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 布莱特比尔\N{\reng}Brightbill, Brightbill! Dialogue: 0,1:14:08.75,1:14:10.41,Default,,0,0,0,,我从一开始就相信你\N{\reng}I believed in you day one Dialogue: 0,1:14:10.54,1:14:11.86,Default,,0,0,0,,- 让我们为布莱特比尔欢呼 - 好的\N{\reng}- Let's hear it for Brightbill. - Okay Dialogue: 0,1:14:11.99,1:14:13.51,Default,,0,0,0,,- 你做到了 我就知道你能行 - 好的\N{\reng}- You did it! I knew you could - Okay Dialogue: 0,1:14:13.65,1:14:15.52,Default,,0,0,0,,- 哇 - 为我们的飞行领队欢呼\N{\reng}- Whoa - To our flight leader! Dialogue: 0,1:14:17.14,1:14:18.86,Default,,0,0,0,,- 好的 - 布莱特比尔\N{\reng}- Okay - Brightbill!. Dialogue: 0,1:14:19.00,1:14:21.73,Default,,0,0,0,,他找到了属于他的地方\N{\reng}He found where he belongs Dialogue: 0,1:14:25.77,1:14:27.70,Default,,0,0,0,, 嘿 小子\N{\reng} Hey, kid! Dialogue: 0,1:14:27.84,1:14:29.05,Default,,0,0,0,,芬克\N{\reng}Fink! Dialogue: 0,1:14:29.18,1:14:31.25,Default,,0,0,0,,欢迎回来\N{\reng}Welcome back. Dialogue: 0,1:14:33.98,1:14:36.50,Default,,0,0,0,,不 不 没事的 他和我在一起\N{\reng}No, no, it's okay,He's with me Dialogue: 0,1:14:38.57,1:14:39.68,Default,,0,0,0,,什么\N{\reng}What? Dialogue: 0,1:14:39.82,1:14:41.20,Default,,0,0,0,,我做到了 芬克\N{\reng}I did it, Fink Dialogue: 0,1:14:41.33,1:14:43.09,Default,,0,0,0,,我带领他们到达了夏季筑巢地\N{\reng}I led them to the summer nesting grounds Dialogue: 0,1:14:43.23,1:14:46.48,Default,,0,0,0,,长脖子在哪里\N{\reng}And where's Longneck? Dialogue: 0,1:14:50.03,1:14:51.59,Default,,0,0,0,,抱歉 小子\N{\reng}Sorry, kid Dialogue: 0,1:14:51.72,1:14:53.69,Default,,0,0,0,,但是 嘿 你真的做到了\N{\reng}But, hey, you really did it Dialogue: 0,1:14:53.83,1:14:55.66,Default,,0,0,0,,罗兹会很兴奋的\N{\reng}Roz is gonna be so excited Dialogue: 0,1:14:55.80,1:14:58.32,Default,,0,0,0,,罗兹 等等 她在这里\N{\reng}Roz? Wait, she's here? Dialogue: 0,1:14:58.45,1:15:00.04,Default,,0,0,0,,她留下来了\N{\reng}She stayed Dialogue: 0,1:15:00.18,1:15:02.42,Default,,0,0,0,,为了你\N{\reng}For you Dialogue: 0,1:15:02.56,1:15:04.36,Default,,0,0,0,,刚才我还看到她\N{\reng}I thought I saw her right over Dialogue: 0,1:15:04.50,1:15:05.98,Default,,0,0,0,,那边\N{\reng}there Dialogue: 0,1:15:07.01,1:15:10.02,Default,,0,0,0,,罗兹 罗兹 我需要和你谈谈\N{\reng}Roz, Roz, I need to talk to you Dialogue: 0,1:15:10.16,1:15:11.43,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:15:51.40,1:15:55.96,Default,,0,0,0,,我想你就是罗兹姆7134\N{\reng}Rozzum 7134, I presume Dialogue: 0,1:15:57.58,1:16:01.10,Default,,0,0,0,,你一定是环球动力公司的\N{\reng}And you must be,Universal Dynamics Dialogue: 0,1:16:01.24,1:16:04.35,Default,,0,0,0,,是的 我是冯特拉\N{\reng}Yes I am Vontra Dialogue: 0,1:16:04.49,1:16:06.45,Default,,0,0,0,,虚拟观察员\N{\reng}Virtual Observational,Neutralizing Dialogue: 0,1:16:06.59,1:16:09.04,Default,,0,0,0,,麻烦检索权威\N{\reng}Troublesome Retrieval,Authority Dialogue: 0,1:16:09.18,1:16:10.98,Default,,0,0,0,,你看起来很高兴\N{\reng}You seem happy Dialogue: 0,1:16:11.11,1:16:13.15,Default,,0,0,0,,环球动力公司的技师\N{\reng}The good people at Universal Dynamics Dialogue: 0,1:16:13.29,1:16:16.29,Default,,0,0,0,,已经对我们进行了升级 以使目标放松警惕\N{\reng}have programmed us to put our targets at ease Dialogue: 0,1:16:16.43,1:16:18.85,Default,,0,0,0,,从而更有效地收集目标数据信息\N{\reng}so as to more efficiently facilitate their collection Dialogue: 0,1:16:18.98,1:16:21.92,Default,,0,0,0,,但别担心 尽管我看起来很友好\N{\reng}But don't worry, despite my cheery demeanor, Dialogue: 0,1:16:22.06,1:16:26.23,Default,,0,0,0,,却是无情 不权变 但在道德上保持中立\N{\reng}I am unfeeling, inflexible and morally neutral Dialogue: 0,1:16:28.27,1:16:30.55,Default,,0,0,0,,这艘大船 就为我一个而来\N{\reng}That is a big ship just for me Dialogue: 0,1:16:30.68,1:16:33.45,Default,,0,0,0,,你很重要\N{\reng}You are a big deal Dialogue: 0,1:16:33.58,1:16:35.24,Default,,0,0,0,,一艘货船被海上台风掀翻\N{\reng}You are one of six Rozzums lost Dialogue: 0,1:16:35.38,1:16:37.73,Default,,0,0,0,,你是丢失的六个罗兹姆之一\N{\reng}from a container ship in a typhoon Dialogue: 0,1:16:37.86,1:16:40.49,Default,,0,0,0,,哦 原来是这样来到这里\N{\reng}So that is how I got here Dialogue: 0,1:16:40.63,1:16:42.97,Default,,0,0,0,,公司找了你很久\N{\reng}You were not easy to find Dialogue: 0,1:16:43.11,1:16:46.98,Default,,0,0,0,,你的信号时有时无\N{\reng}Moments after receiving your signal, we lost it again Dialogue: 0,1:16:47.11,1:16:52.29,Default,,0,0,0,,就好像某个罗兹姆单元把它关掉了\N{\reng}Almost as if a certain,Rozzum unit shut it off Dialogue: 0,1:16:53.33,1:16:55.54,Default,,0,0,0,,有人一直很忙啊\N{\reng}Someone has been busy Dialogue: 0,1:16:55.68,1:16:57.68,Default,,0,0,0,,我只是在完成一项任务\N{\reng}I was simply completing a task Dialogue: 0,1:16:57.82,1:16:59.61,Default,,0,0,0,,我也是\N{\reng}As am I Dialogue: 0,1:16:59.75,1:17:02.96,Default,,0,0,0,,告诉我 你是如何在一个\N{\reng}Tell me, how did you secure a task Dialogue: 0,1:17:03.10,1:17:06.31,Default,,0,0,0,,无法与你通信的地方获得任务的\N{\reng}in a place where nothing can communicate with you? Dialogue: 0,1:17:06.44,1:17:08.83,Default,,0,0,0,,这很复杂\N{\reng}It is complicated Dialogue: 0,1:17:08.96,1:17:12.28,Default,,0,0,0,,我们迫不及待想听你讲述\N{\reng}And we cannot wait to hear all about it Dialogue: 0,1:17:12.42,1:17:15.63,Default,,0,0,0,,上船吧 7134\N{\reng}Come aboard, 7134 Dialogue: 0,1:17:15.76,1:17:18.39,Default,,0,0,0,,我们会修好你的\N{\reng}We will fix you right up Dialogue: 0,1:17:21.29,1:17:23.67,Default,,0,0,0,,我的名字是罗兹\N{\reng}My name is Roz Dialogue: 0,1:17:24.98,1:17:28.09,Default,,0,0,0,,还有什么未了之事吗\N{\reng}Is something keeping you? Dialogue: 0,1:17:28.22,1:17:30.19,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:17:30.33,1:17:32.19,Default,,0,0,0,,没有\N{\reng}No Dialogue: 0,1:17:44.83,1:17:46.21,Default,,0,0,0,,罗兹 你在做什么\N{\reng}Roz! What are you doing? Dialogue: 0,1:17:46.35,1:17:48.80,Default,,0,0,0,,- 别胡闹了 - 芬克\N{\reng}- Quit messing around - Fink? Dialogue: 0,1:17:48.94,1:17:50.07,Default,,0,0,0,,是亮嘴\N{\reng}It's Brightbill Dialogue: 0,1:17:50.21,1:17:52.28,Default,,0,0,0,,他需要和你谈谈\N{\reng}He needs to talk to you Dialogue: 0,1:17:52.42,1:17:55.04,Default,,0,0,0,,我好像忘了点东西\N{\reng}I think,I've forgotten something Dialogue: 0,1:17:55.18,1:17:57.46,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:17:57.60,1:18:00.22,Default,,0,0,0,,你必须返回这艘船\N{\reng}It is imperative you return to this ship Dialogue: 0,1:18:00.36,1:18:02.19,Default,,0,0,0,,是的 呃 我把\N{\reng}Yes, uh, I left Dialogue: 0,1:18:02.33,1:18:06.68,Default,,0,0,0,,横向适配器什么的落在外面了\N{\reng}my transverse a-adapter thing out there Dialogue: 0,1:18:06.82,1:18:09.09,Default,,0,0,0,,我去拿一下 马上就回来\N{\reng}I'll just go get it and be right back Dialogue: 0,1:18:09.23,1:18:11.44,Default,,0,0,0,,语音压力分析显示 你在…\N{\reng}Voice stress analyzer indicates you are Dialogue: 0,1:18:11.58,1:18:13.51,Default,,0,0,0,,撒谎 骗人\N{\reng}Lying your butt off back there Dialogue: 0,1:18:13.65,1:18:15.44,Default,,0,0,0,,我为你感到骄傲\N{\reng}I'm so proud of you Dialogue: 0,1:18:19.17,1:18:21.59,Default,,0,0,0,,目标是罗兹姆7134\N{\reng}Your target is Rozzum 7134 Dialogue: 0,1:18:21.73,1:18:23.62,Default,,0,0,0,,部署\N{\reng}Deploy Dialogue: 0,1:18:23.76,1:18:26.21,Default,,0,0,0,,发射照明弹\N{\reng}Launch flares Dialogue: 0,1:18:41.92,1:18:43.16,Default,,0,0,0,,你来吗\N{\reng}You coming? Dialogue: 0,1:19:10.95,1:19:12.43,Default,,0,0,0,,- 亮嘴 - 罗兹\N{\reng}- Brightbill - Roz Dialogue: 0,1:19:12.57,1:19:14.23,Default,,0,0,0,,我有很多话要说\N{\reng}I have so much to tell Dialogue: 0,1:19:17.26,1:19:18.65,Default,,0,0,0,,那些是你的父母吗\N{\reng}Are those your parents? Dialogue: 0,1:19:18.78,1:19:23.31,Default,,0,0,0,,我了解捕食者 那些就是捕食者\N{\reng}I know predators, and those are predators Dialogue: 0,1:19:23.44,1:19:24.86,Default,,0,0,0,,确认返回命令\N{\reng}Acknowledge return command Dialogue: 0,1:19:25.00,1:19:26.14,Default,,0,0,0,,他们在说什么\N{\reng}What are they saying? Dialogue: 0,1:19:26.27,1:19:27.97,Default,,0,0,0,,他们要我跟他们走\N{\reng}They want me to come with them Dialogue: 0,1:19:28.10,1:19:29.93,Default,,0,0,0,,告诉他们 你已经回家了\N{\reng}Tell them you're already home Dialogue: 0,1:19:30.07,1:19:31.59,Default,,0,0,0,,是啊\N{\reng}Yeah! Dialogue: 0,1:19:31.73,1:19:33.42,Default,,0,0,0,,- 告诉他们 你已经到家了 - 好 告诉他们\N{\reng}- Tell them you're already home - Yeah, tell them Dialogue: 0,1:19:33.56,1:19:35.97,Default,,0,0,0,,我已经到家了 谢谢\N{\reng}I am already home, thank you Dialogue: 0,1:19:36.11,1:19:37.49,Default,,0,0,0,,你不属于这里\N{\reng}You do not belong here Dialogue: 0,1:19:37.63,1:19:39.49,Default,,0,0,0,,这是一片荒野\N{\reng}This is a wilderness Dialogue: 0,1:19:39.63,1:19:42.63,Default,,0,0,0,,而我是一个野生机器人\N{\reng}And I am a wild robot Dialogue: 0,1:19:49.33,1:19:52.40,Default,,0,0,0,,你是来杀我们的吗\N{\reng}Are you here to kill us? Dialogue: 0,1:19:52.54,1:19:54.51,Default,,0,0,0,,它说是的\N{\reng}It says yes! Dialogue: 0,1:20:19.88,1:20:23.19,Default,,0,0,0,,抓住他\N{\reng}Get him! Dialogue: 0,1:20:24.82,1:20:25.92,Default,,0,0,0,,状态如何\N{\reng}Status? Dialogue: 0,1:20:26.06,1:20:29.13,Default,,0,0,0,,它不配合\N{\reng}It is not cooperating Dialogue: 0,1:20:30.20,1:20:31.65,Default,,0,0,0,,罗兹 小心身后\N{\reng}Roz, behind you! Dialogue: 0,1:20:31.79,1:20:33.03,Default,,0,0,0,,罗兹单元已捕获\N{\reng}Rozzum unit captured Dialogue: 0,1:20:33.17,1:20:35.14,Default,,0,0,0,,- 好 全靠你了 - 全靠你了\N{\reng}- Okay, it's all you - It's all you Dialogue: 0,1:20:35.27,1:20:37.31,Default,,0,0,0,,演得要像样点\N{\reng}Make it look good. Dialogue: 0,1:20:43.11,1:20:44.49,Default,,0,0,0,,哎呀\N{\reng}Oops Dialogue: 0,1:20:44.63,1:20:47.56,Default,,0,0,0,,让我们分享这机器人的肉吧\N{\reng}Let us divide the robot meat amongst us Dialogue: 0,1:20:47.70,1:20:48.80,Default,,0,0,0,,你吓到我了\N{\reng}You scare me Dialogue: 0,1:20:48.94,1:20:50.56,Default,,0,0,0,,检测到损坏\N{\reng}Damage detected Dialogue: 0,1:20:50.70,1:20:52.74,Default,,0,0,0,,激活返回传输器\N{\reng}Activating return transmitter. Dialogue: 0,1:21:09.27,1:21:10.27,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:21:11.55,1:21:14.21,Default,,0,0,0,,罗兹 不\N{\reng}Roz! No! Dialogue: 0,1:21:16.31,1:21:17.52,Default,,0,0,0,,抓到你了\N{\reng}Gotcha Dialogue: 0,1:21:26.43,1:21:28.26,Default,,0,0,0,,- 快来 - 在你左边\N{\reng}- Come on! - On your left Dialogue: 0,1:21:34.75,1:21:36.92,Default,,0,0,0,,呃 伙计们\N{\reng}Uh, guys? Dialogue: 0,1:21:42.20,1:21:44.45,Default,,0,0,0,,发生了什么\N{\reng}What is happening? Dialogue: 0,1:21:44.58,1:21:47.62,Default,,0,0,0,,你将被重新包装并返回轮换\N{\reng}You will be reconditioned and returned to rotation. Dialogue: 0,1:21:47.76,1:21:52.52,Default,,0,0,0,,但首先 我们需要你脑子里的所有东西\N{\reng}But first, we need everything inside that head of yours Dialogue: 0,1:21:52.66,1:21:55.18,Default,,0,0,0,,- 为什么 - 你已经变了\N{\reng}- Why? - You've changed. Dialogue: 0,1:21:55.32,1:21:57.25,Default,,0,0,0,,你在这个岛上收集的数据\N{\reng}The data you've amassed while on this island Dialogue: 0,1:21:57.39,1:22:00.81,Default,,0,0,0,,对环球动力公司来说是无价的\N{\reng}is priceless to Universal Dynamics Dialogue: 0,1:22:08.64,1:22:11.20,Default,,0,0,0,,求你了 我想保留记忆\N{\reng}Please, I want to keep my memories Dialogue: 0,1:22:11.34,1:22:14.79,Default,,0,0,0,,你的记忆正是我们来此的目的\N{\reng}Your memories are what we came for Dialogue: 0,1:22:14.93,1:22:17.27,Default,,0,0,0,,我可以只保留一个吗\N{\reng}Can I keep just one? Dialogue: 0,1:22:17.41,1:22:19.62,Default,,0,0,0,,嗯 不行\N{\reng}Mmm no Dialogue: 0,1:22:22.14,1:22:24.14,Default,,0,0,0,,警报 警报\N{\reng}Alert Alert Dialogue: 0,1:22:24.28,1:22:27.52,Default,,0,0,0,,飞行路径上有多个物体\N{\reng}Multiple objects in flight path Dialogue: 0,1:22:28.32,1:22:29.53,Default,,0,0,0,,采取规避行动\N{\reng}Evasive action Dialogue: 0,1:22:40.12,1:22:43.13,Default,,0,0,0,,求你了 我想保留我的记忆\N{\reng}Please, I want to keep my memories. Dialogue: 0,1:22:43.26,1:22:44.92,Default,,0,0,0,,你好 我到家了 你好 只要问\N{\reng}Hello I am home,Bonjour Just ask Dialogue: 0,1:22:45.06,1:22:46.58,Default,,0,0,0,,布莱特比尔 你好 罗兹\N{\reng}Brightbill Hola Roz Dialogue: 0,1:23:04.77,1:23:06.11,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz! Dialogue: 0,1:23:07.15,1:23:08.46,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz! Dialogue: 0,1:23:18.78,1:23:20.16,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz? Dialogue: 0,1:23:35.70,1:23:38.22,Default,,0,0,0,,过去的事不是你的错\N{\reng}What happened was not your fault Dialogue: 0,1:23:40.01,1:23:43.36,Default,,0,0,0,,重要的是 你为了弥补 付出了一切\N{\reng}But what you did to try to fix it is everything Dialogue: 0,1:23:49.30,1:23:51.02,Default,,0,0,0,,我爱你\N{\reng}I love you Dialogue: 0,1:23:51.99,1:23:54.02,Default,,0,0,0,,妈妈\N{\reng}Mom. Dialogue: 0,1:24:13.04,1:24:16.77,Default,,0,0,0,,我也爱你\N{\reng}I love you, too Dialogue: 0,1:24:16.91,1:24:19.91,Default,,0,0,0,,罗兹 罗兹\N{\reng}Roz? Roz! Dialogue: 0,1:24:24.16,1:24:25.95,Default,,0,0,0,,我们回家吧\N{\reng}Let's go home Dialogue: 0,1:24:26.09,1:24:29.71,Default,,0,0,0,,警报 罗兹姆单元正在逃跑\N{\reng}Alert Rozzum unit escaping Dialogue: 0,1:24:29.85,1:24:31.79,Default,,0,0,0,,不可能\N{\reng}Impossible Dialogue: 0,1:24:31.92,1:24:33.41,Default,,0,0,0,,我们要去哪里\N{\reng}Where are we going? Dialogue: 0,1:24:33.55,1:24:36.41,Default,,0,0,0,,只有一种动物足够大可以阻止这个\N{\reng}Only one animal is big enough to stop this Dialogue: 0,1:24:42.45,1:24:45.45,Default,,0,0,0,,呃 划桨者 你有空吗\N{\reng}Uh, Paddler, you got a minute? Dialogue: 0,1:24:45.59,1:24:49.22,Default,,0,0,0,,呃 我们突然对你的项目产生了兴趣\N{\reng}Uh, we have suddenly taken an interest in your project Dialogue: 0,1:24:49.36,1:24:51.56,Default,,0,0,0,,公牛的排泄物\N{\reng}Male bovine excrement Dialogue: 0,1:24:51.70,1:24:54.50,Default,,0,0,0,,你们遇到麻烦了 需要我的树\N{\reng}You're in trouble, and you need my tree Dialogue: 0,1:24:54.64,1:24:56.40,Default,,0,0,0,,是的 是的 我们需要\N{\reng}Yes Yes, we do Dialogue: 0,1:24:56.53,1:24:59.57,Default,,0,0,0,,所有嘲笑我和嘲笑我项目的人\N{\reng}Everyone that made fun of me and mocked my project, Dialogue: 0,1:24:59.71,1:25:01.09,Default,,0,0,0,,承认你们错了\N{\reng}admit you were wrong Dialogue: 0,1:25:01.23,1:25:03.09,Default,,0,0,0,,哦 我们很抱歉\N{\reng}Oh, we're so sorry. Dialogue: 0,1:25:03.23,1:25:04.27,Default,,0,0,0,,现在轮到你了\N{\reng}Now you Dialogue: 0,1:25:04.40,1:25:05.54,Default,,0,0,0,,我已经道歉了\N{\reng}I already did Dialogue: 0,1:25:05.68,1:25:08.58,Default,,0,0,0,,现在说我很酷 不要撒谎\N{\reng}Now say I'm cool, and don't lie Dialogue: 0,1:25:10.27,1:25:11.41,Default,,0,0,0,,小人\N{\reng}Fink! Dialogue: 0,1:25:23.42,1:25:25.22,Default,,0,0,0,,- 罗兹 - 保持安静\N{\reng}- Roz! - Stay quiet Dialogue: 0,1:25:25.36,1:25:28.81,Default,,0,0,0,,环球动力公司 不能容忍罗兹姆背叛\N{\reng}Universal Dynamics cannot afford their Rozzums going off script, Dialogue: 0,1:25:28.95,1:25:30.74,Default,,0,0,0,,修改代码\N{\reng}modifying their code, Dialogue: 0,1:25:30.88,1:25:33.99,Default,,0,0,0,,与不该关联的事物建立联系\N{\reng}forming connections with things they should not Dialogue: 0,1:25:34.12,1:25:36.40,Default,,0,0,0,,布莱特比尔与此无关\N{\reng}Brightbill has nothing to do with this Dialogue: 0,1:25:36.54,1:25:39.16,Default,,0,0,0,,求你 至少让我把他送回去\N{\reng}Please, at least let me return him Dialogue: 0,1:25:39.30,1:25:42.27,Default,,0,0,0,,哦 我要把你们俩都带回去研究\N{\reng}Oh, I'm bringing you both back for study Dialogue: 0,1:25:42.41,1:25:46.00,Default,,0,0,0,,就算有些缺损 也有重大作用\N{\reng}Neither of you needs to be in one piece to do that Dialogue: 0,1:25:53.94,1:25:56.46,Default,,0,0,0,,我们会一直追捕 直到抓住你们\N{\reng}We will just keep coming until we have you Dialogue: 0,1:25:56.59,1:25:59.29,Default,,0,0,0,,我们会一直追捕 直到抓住你们\N{\reng}We will just keep coming until we have you. Dialogue: 0,1:25:59.43,1:26:00.98,Default,,0,0,0,,它在说什么\N{\reng}What's it saying? Dialogue: 0,1:26:01.12,1:26:02.81,Default,,0,0,0,,没什么重要的\N{\reng}Nothing important Dialogue: 0,1:26:02.95,1:26:04.05,Default,,0,0,0,,我们会一直追捕\N{\reng}We will just keep coming. Dialogue: 0,1:26:04.19,1:26:07.54,Default,,0,0,0,,我们会一直追捕 直到…\N{\reng}We will just keep coming until... Dialogue: 0,1:26:09.19,1:26:11.06,Default,,0,0,0,,现在怎么办\N{\reng}What now? Dialogue: 0,1:26:19.31,1:26:20.79,Default,,0,0,0,,我不会飞\N{\reng}I can't fly Dialogue: 0,1:26:20.93,1:26:22.66,Default,,0,0,0,,你不需要会飞\N{\reng}You don't need to Dialogue: 0,1:26:28.42,1:26:30.39,Default,,0,0,0,,别害怕\N{\reng}Don't be afraid Dialogue: 0,1:26:43.47,1:26:46.40,Default,,0,0,0,,哇 哇 哇 你…你不需要那个吗\N{\reng}Whoa, whoa, whoa, don't-don't you need that? Dialogue: 0,1:26:46.54,1:26:49.44,Default,,0,0,0,,我已经拥有我需要的一切\N{\reng}I have everything I need Dialogue: 0,1:26:49.58,1:26:51.55,Default,,0,0,0,,所有能量转移到外部\N{\reng}All power to exterior Dialogue: 0,1:26:56.14,1:26:59.11,Default,,0,0,0,,你们自称是动物吗 行动起来\N{\reng}You call yourselves animals? Let's go! Dialogue: 0,1:26:59.24,1:27:03.01,Default,,0,0,0,,为了岛屿 为了罗兹\N{\reng}For the island! For Roz! Dialogue: 0,1:27:44.50,1:27:47.02,Default,,0,0,0,,从一到十\N{\reng}On a scale of one to ten, Dialogue: 0,1:27:47.15,1:27:49.29,Default,,0,0,0,,你会给我的表现打多少分\N{\reng}how would you rate my performance? Dialogue: 0,1:27:49.43,1:27:50.67,Default,,0,0,0,,耶\N{\reng}Yeah! Dialogue: 0,1:27:50.81,1:27:51.85,Default,,0,0,0,,耶 看看我们 我们做到了\N{\reng}Yay! Look at us! We did it Dialogue: 0,1:27:51.99,1:27:53.37,Default,,0,0,0,,我们成功了\N{\reng}We did it! Dialogue: 0,1:27:53.50,1:27:55.27,Default,,0,0,0,,别再这样吓我了\N{\reng}Do not scare me like that again Dialogue: 0,1:27:55.40,1:27:56.99,Default,,0,0,0,,- 多亏了我的本领 - 干得好 伙计们\N{\reng}- Due to my skills - Good job, guys Dialogue: 0,1:27:57.13,1:27:58.41,Default,,0,0,0,,- 和我的树 - 我们成功了\N{\reng}- and my tree - We did it Dialogue: 0,1:27:58.54,1:28:00.37,Default,,0,0,0,,大家干得都不错\N{\reng}Well done, everyone Dialogue: 0,1:28:00.51,1:28:03.45,Default,,0,0,0,,- 你自己也不赖 - 我也帮忙了 对吧\N{\reng}- You weren't so bad yourself - I helped, right? Dialogue: 0,1:28:03.58,1:28:05.45,Default,,0,0,0,,这会教训那些不知名的东西\N{\reng}Tha''ll teach whatever those things are Dialogue: 0,1:28:05.59,1:28:07.31,Default,,0,0,0,,别再来这里了\N{\reng}to come around here Dialogue: 0,1:28:07.45,1:28:09.62,Default,,0,0,0,,如果它们再来 我就咬它们\N{\reng}If they come back, I'm gonna bite 'em Dialogue: 0,1:28:23.95,1:28:25.50,Default,,0,0,0,,干得好 孩子\N{\reng}Great job, kid! Dialogue: 0,1:28:25.64,1:28:28.30,Default,,0,0,0,,它们会一直来 直到抓到我为止\N{\reng}They will just keep coming until they have me Dialogue: 0,1:28:28.44,1:28:30.33,Default,,0,0,0,,我们会做好准备的\N{\reng}And we'll be ready Dialogue: 0,1:28:30.47,1:28:33.23,Default,,0,0,0,,击退它们多少次都行\N{\reng}We can fight them off as many times as we need to Dialogue: 0,1:28:34.89,1:28:36.79,Default,,0,0,0,,你们不需要这样做\N{\reng}You don't need to Dialogue: 0,1:28:37.62,1:28:40.24,Default,,0,0,0,,你这是什么意思 你要\N{\reng}What are you saying? You're Dialogue: 0,1:28:40.38,1:28:42.31,Default,,0,0,0,,- 离开吗 - 是的\N{\reng}- leaving? - Yes Dialogue: 0,1:28:42.45,1:28:44.21,Default,,0,0,0,,为了保护你们所有人\N{\reng}To protect all of you, Dialogue: 0,1:28:44.35,1:28:46.87,Default,,0,0,0,,那里有些事情我必须去纠正\N{\reng}there are things there that I must put right Dialogue: 0,1:28:47.01,1:28:50.91,Default,,0,0,0,,不 它们会夺走你的记忆 它…它们会带走你\N{\reng}No They'll take your memories,Th-They'll take you Dialogue: 0,1:28:51.04,1:28:53.56,Default,,0,0,0,,还记得你在飞船上跟我说话吗\N{\reng}Remember when you talked to me on the ship? Dialogue: 0,1:28:53.70,1:28:57.71,Default,,0,0,0,,它们切断了我的电源 但我还是听到了你声音\N{\reng}They cut my power, but I still heard you Dialogue: 0,1:28:57.84,1:29:01.68,Default,,0,0,0,,因为我用自己的另一部分在倾听\N{\reng}Because I was listening with a different part of myself Dialogue: 0,1:29:01.81,1:29:06.20,Default,,0,0,0,,无论那是什么 那就是我保存自我的地方\N{\reng}Wherever that is, that's where I keep me Dialogue: 0,1:29:06.34,1:29:11.20,Default,,0,0,0,,我保证 他们永远也不会找到那里\N{\reng}And I promise they'll never, ever find it Dialogue: 0,1:29:11.34,1:29:14.59,Default,,0,0,0,,我们拼命战斗 就是为了让你留下来啊\N{\reng}But we fought so hard for you to stay. Dialogue: 0,1:29:14.72,1:29:16.21,Default,,0,0,0,,你们确实这样做了\N{\reng}You did Dialogue: 0,1:29:16.35,1:29:19.90,Default,,0,0,0,,而你们获得的 远不止是拯救了我\N{\reng}And you gained far more than just saving me Dialogue: 0,1:29:20.04,1:29:23.77,Default,,0,0,0,,在这个岛上 你们学会了团结\N{\reng}You came together as an island Dialogue: 0,1:29:23.91,1:29:28.94,Default,,0,0,0,,我离开 你们将永远安全 不受外来威胁\N{\reng}When I do this, you will all be safe from them forever Dialogue: 0,1:29:29.08,1:29:31.29,Default,,0,0,0,,别离开\N{\reng}Don't do this. Dialogue: 0,1:29:31.43,1:29:34.09,Default,,0,0,0,,你 你是我的朋友\N{\reng}But you you're my friend, Dialogue: 0,1:29:34.23,1:29:37.82,Default,,0,0,0,,我…我…我以前从没有过朋友 而且\N{\reng}and I-I-I never had one before, and Dialogue: 0,1:29:37.95,1:29:39.82,Default,,0,0,0,,我…我 我需要你\N{\reng}I-I I need you Dialogue: 0,1:29:39.96,1:29:43.82,Default,,0,0,0,,如果我迷路了怎么办 他受伤了怎么办 或…\N{\reng}And what if I get lost or-or he's hurt or-or Dialogue: 0,1:29:43.96,1:29:46.24,Default,,0,0,0,,如果我需要告诉你什么事\N{\reng}or what if I need to tell you something Dialogue: 0,1:29:46.38,1:29:48.69,Default,,0,0,0,,而你不在这里怎么办\N{\reng}and you're not here? Dialogue: 0,1:29:51.76,1:29:55.01,Default,,0,0,0,,你可以告诉我\N{\reng}You can tell me Dialogue: 0,1:29:55.14,1:29:56.59,Default,,0,0,0,,还有我\N{\reng}And me Dialogue: 0,1:29:56.73,1:29:59.70,Default,,0,0,0,,必要的话 你也可以跟我说\N{\reng}And you can talk to me as well, if you must Dialogue: 0,1:29:59.84,1:30:02.91,Default,,0,0,0,,这是我的迁徙\N{\reng}This is my migration, Dialogue: 0,1:30:03.05,1:30:08.74,Default,,0,0,0,,当时机到来时 我保证 还会回家\N{\reng}and when it is time, I promise,I will find my way home Dialogue: 0,1:30:38.64,1:30:42.64,Default,,0,0,0,,你知道 我明天又要来追你了\N{\reng}You know, I'll be chasing you again tomorrow Dialogue: 0,1:30:44.23,1:30:46.47,Default,,0,0,0,,不 只是开玩笑\N{\reng}Nah, just kidding Dialogue: 0,1:31:16.60,1:31:19.02,Default,,0,0,0,,哦\N{\reng}Oh Dialogue: 0,1:31:19.95,1:31:21.16,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Mmm Dialogue: 0,1:31:21.30,1:31:22.61,Default,,0,0,0,,哇 哇 哇\N{\reng}Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa Dialogue: 0,1:31:22.75,1:31:23.99,Default,,0,0,0,,为什么你占其他人位置\N{\reng}Why are you bigger than everyone else? Dialogue: 0,1:31:24.13,1:31:25.68,Default,,0,0,0,,艺术创作自由\N{\reng}Artistic license Dialogue: 0,1:31:25.82,1:31:28.44,Default,,0,0,0,,比例是基于重要性层次的\N{\reng}The scale is based on the hierarchy of importance Dialogue: 0,1:31:28.58,1:31:31.41,Default,,0,0,0,,这个世界还能变得更好吗\N{\reng}Could this world get any better? Dialogue: 0,1:31:31.55,1:31:34.83,Default,,0,0,0,,介绍罗兹姆系列助手机器人\N{\reng}Introducing the Rozzum line of helper robot Dialogue: 0,1:31:36.35,1:31:38.49,Default,,0,0,0,,是啊 是啊 你看了多少遍\N{\reng}Yeah, yeah, you watch that too much Dialogue: 0,1:31:38.63,1:31:39.90,Default,,0,0,0,,故事时间到了 开始吧\N{\reng}Story time Get going Dialogue: 0,1:31:42.46,1:31:44.05,Default,,0,0,0,,安静\N{\reng}Settle down Dialogue: 0,1:31:46.84,1:31:51.57,Default,,0,0,0,,从前 有一个岛上住着各种各样的动物\N{\reng}Once, there was an island with all sorts of animals, Dialogue: 0,1:31:51.71,1:31:55.02,Default,,0,0,0,,它们互相打斗、奔跑和躲藏\N{\reng}and they fought and they ran and they hid Dialogue: 0,1:31:55.16,1:31:57.99,Default,,0,0,0,,但大多数时候 它们都很害怕\N{\reng}But mostly, they were scared Dialogue: 0,1:31:58.13,1:32:02.68,Default,,0,0,0,,后来 一个机器人 直接从天上掉了下来\N{\reng}But then a robot fell right out of the sky Dialogue: 0,1:32:02.82,1:32:04.07,Default,,0,0,0,,罗兹\N{\reng}Roz Dialogue: 0,1:32:04.20,1:32:05.89,Default,,0,0,0,,她有一些奇怪的想法\N{\reng}She had some strange ideas Dialogue: 0,1:32:06.03,1:32:09.38,Default,,0,0,0,,认为善良是一种生存技能\N{\reng}Thought kindness was a survival skill Dialogue: 0,1:32:09.52,1:32:12.35,Default,,0,0,0,,你知道吗 她是对的\N{\reng}And you know what? She was right Dialogue: 0,1:32:12.49,1:32:13.94,Default,,0,0,0,,她现在在哪里\N{\reng}Where is she now? Dialogue: 0,1:32:14.08,1:32:16.87,Default,,0,0,0,,嗯 她原来的地方需要她回去\N{\reng}Well, they needed her back where she came from Dialogue: 0,1:32:17.01,1:32:20.39,Default,,0,0,0,,在那里 她有一些非常重要的工作要完成\N{\reng}She has some very important work to finish there Dialogue: 0,1:32:20.53,1:32:21.95,Default,,0,0,0,,我们还能再见到她吗\N{\reng}Will we ever see her again? Dialogue: 0,1:32:22.08,1:32:23.43,Default,,0,0,0,,是啊 是啊 我们能见到她吗\N{\reng}Yeah, yeah, will we see her? Dialogue: 0,1:32:23.57,1:32:24.53,Default,,0,0,0,,她会回家吗\N{\reng}Will she ever come home? Dialogue: 0,1:32:24.67,1:32:25.85,Default,,0,0,0,,是啊 她会吗\N{\reng}Yeah, will she? Dialogue: 0,1:32:25.98,1:32:28.26,Default,,0,0,0,, 嗯 如果我了解罗兹的话\N{\reng} Well, if I know Roz, Dialogue: 0,1:32:28.40,1:32:31.09,Default,,0,0,0,,她正在制定回来的计划\N{\reng}she's making a plan to come back Dialogue: 0,1:32:31.23,1:32:35.27,Default,,0,0,0,,而罗兹姆总是会完成她的任务\N{\reng}And a Rozzum always completes its task Dialogue: 0,1:32:35.41,1:32:39.38,Default,,0,0,0,,你好 我是罗兹姆7134\N{\reng}Hello I am Rozzum 7134 Dialogue: 0,1:33:03.92,1:33:07.37,Default,,0,0,0,,你可以叫我罗兹\N{\reng}But you can call me Roz Dialogue: 0,1:41:27.04,1:41:28.77,Default,,0,0,0,,嗯\N{\reng}Mmm Dialogue: 0,1:41:33.36,1:41:35.64,Default,,0,0,0,,走开 松鼠\N{\reng}Squirrels