1
00:00:00,000 --> 00:00:02,467
大河剧

2
00:00:02,467 --> 00:00:08,100
我们遇到强盗，小姐去追他…

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,900
我跌倒了…

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,033
我是听不太懂发生什么事

5
00:00:18,700 --> 00:00:21,700
不过看来小女受你帮助了

6
00:00:21,700 --> 00:00:23,267
谢谢你

7
00:00:23,267 --> 00:00:25,900
看到女孩子遇到困难，怎么能不帮忙呢

8
00:00:25,900 --> 00:00:27,633
这是当然的

9
00:00:28,967 --> 00:00:31,033
你真是个好人

10
00:00:32,400 --> 00:00:36,000
好了，你如果吃饱了就快走吧

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,967
今天很感谢你帮忙

12
00:00:37,967 --> 00:00:41,433
但我们大小姐是越后守的孙女

13
00:00:41,433 --> 00:00:44,800
跟你身份差了一大截，不是你能高攀得起的

14
00:00:44,800 --> 00:00:46,267
阿糸

15
00:00:50,800 --> 00:00:53,433
你看起来也不像什么大小姐啊

16
00:01:00,633 --> 00:01:03,400
如果饿了欢迎你再来

17
00:01:03,400 --> 00:01:04,333
好

18
00:01:14,633 --> 00:01:17,833
内里的工作可以休息吗？

19
00:01:19,500 --> 00:01:22,433
中宫殿下允许我告假

20
00:01:23,467 --> 00:01:26,367
我也想休息一阵子

21
00:01:27,733 --> 00:01:30,767
惟规走了

22
00:01:30,767 --> 00:01:33,233
陛下又驾崩

23
00:01:35,000 --> 00:01:37,033
心情上实在是撑不住了

24
00:01:39,433 --> 00:01:43,133
你对刚刚那名武者挺好的嘛

25
00:01:46,033 --> 00:01:48,333
他是我的救命恩人啊

26
00:01:48,333 --> 00:01:50,333
话是这么说没错

27
00:01:51,200 --> 00:01:55,100
但他对你那种态度，你也不生气

28
00:01:56,967 --> 00:01:59,667
我不喜欢生气

29
00:02:01,367 --> 00:02:04,333
你就常生我的气啊

30
00:02:04,333 --> 00:02:06,367
是没错…

31
00:02:07,133 --> 00:02:09,433
但我不会对母亲以外的人发脾气

32
00:02:10,867 --> 00:02:14,000
你不喜欢生气吗？

33
00:02:22,033 --> 00:02:23,700
怎么了吗

34
00:02:26,100 --> 00:02:28,800
好了，该睡了

35
00:04:50,433 --> 00:04:57,467
致光之君

36
00:05:10,433 --> 00:05:16,533
第四十一集，动摇

37
00:05:23,833 --> 00:05:25,667
你看，好漂亮

38
00:05:29,333 --> 00:05:32,467
不知道父亲已经身故

39
00:05:32,467 --> 00:05:36,333
天真把玩石竹的孩子…

40
00:05:39,433 --> 00:05:47,467
眼见露水濡湿石竹花

41
00:05:47,467 --> 00:05:53,133
如点点泪珠，自吾儿手中滴落

42
00:05:57,400 --> 00:06:04,600
这是我第一次听中宫殿下吟和歌

43
00:06:11,567 --> 00:06:17,933
我好希望能在陛下在世时，多跟他写歌交流

44
00:06:19,367 --> 00:06:23,933
好想再多跟他聊聊

45
00:06:23,933 --> 00:06:26,133
跟他谈笑

46
00:06:26,700 --> 00:06:29,733
敦成和敦良…

47
00:06:29,733 --> 00:06:34,433
我也好希望陛下能多抱抱他们

48
00:06:37,400 --> 00:06:38,933
母后

49
00:06:43,767 --> 00:06:45,400
给你

50
00:06:46,733 --> 00:06:48,133
谢谢

51
00:07:03,567 --> 00:07:07,100
迁进内里的日子还没决定

52
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
公任

53
00:07:09,100 --> 00:07:11,933
这件事交给你来办

54
00:07:15,933 --> 00:07:17,200
这个任务…

55
00:07:17,200 --> 00:07:20,033
我认为实资阁下比较适任

56
00:07:20,033 --> 00:07:23,133
实资那边朕另外有事吩咐

57
00:07:23,133 --> 00:07:24,800
这就交给你办

58
00:07:25,333 --> 00:07:27,333
遵命

59
00:07:29,433 --> 00:07:31,200
没问题吧，左大臣

60
00:07:31,200 --> 00:07:36,367
是，陛下迁进内里的日子，阴阳寮已经在占卜了

61
00:07:38,700 --> 00:07:40,267
万事拜托了

62
00:07:43,533 --> 00:07:46,033
我实在不想做这种事啊

63
00:07:46,033 --> 00:07:47,367
你说这是什么话

64
00:07:47,367 --> 00:07:49,900
再说你对仪式都很熟悉啊

65
00:07:49,900 --> 00:07:52,000
就是因为很熟悉，所以知道有多麻烦啊

66
00:07:52,000 --> 00:07:53,833
你就好好办吧

67
00:07:58,733 --> 00:08:01,767
陛下是想拉拢我站到他那边去

68
00:08:01,767 --> 00:08:05,067
挑拨我们的感情吧？

69
00:08:05,067 --> 00:08:07,367
他没有那个胆识吧

70
00:08:07,367 --> 00:08:12,267
我倒觉得他是想要，疏远先帝重用的人

71
00:08:16,967 --> 00:08:18,867
那么…

72
00:08:19,467 --> 00:08:22,067
就别受他影响，谨慎行事吧

73
00:08:30,233 --> 00:08:32,267
适合迁居内里的日子算出来了

74
00:08:32,267 --> 00:08:36,200
但那正好是先帝逝世的四十九日

75
00:08:36,200 --> 00:08:38,467
该怎么办

76
00:08:39,700 --> 00:08:41,467
无妨

77
00:08:43,100 --> 00:08:45,633
朕就在四十九日那天迁居

78
00:08:47,567 --> 00:08:48,967
是

79
00:09:08,933 --> 00:09:14,267
你们就好好在朕身边辅佐朕吧

80
00:09:14,267 --> 00:09:15,833
是…

81
00:09:17,900 --> 00:09:27,067
三条天皇将道长的兄长，道长的侄子，以及道长的儿子纳为近臣

82
00:09:28,100 --> 00:09:31,067
陛下钦点为近臣的人…

83
00:09:31,067 --> 00:09:35,200
为什么不是哥哥，而是我呢

84
00:09:36,833 --> 00:09:39,767
这不是很荣耀吗

85
00:09:39,767 --> 00:09:41,167
你要心怀感激，好好效力

86
00:09:41,167 --> 00:09:42,467
是

87
00:09:46,000 --> 00:09:50,233
为什么被选上的是教通，不是我？

88
00:09:53,000 --> 00:09:55,833
陛下没有想要拉拢你

89
00:09:55,833 --> 00:09:57,700
你应该要觉得高兴才对

90
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
你要引领众人…

91
00:10:01,400 --> 00:10:04,333
就等东宫殿下当上天皇的时候

92
00:10:11,300 --> 00:10:17,667
我原本想拉拢陛下身边的女侍，帮我美言几句，让我在陛下身侧效力

93
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
不过失败了

94
00:10:24,033 --> 00:10:27,767
听说陛下十分不快

95
00:10:28,733 --> 00:10:31,400
你做事前就不能多想想吗

96
00:10:32,133 --> 00:10:37,033
我确实是操之过急了

97
00:10:37,033 --> 00:10:40,700
但为了道长大人

98
00:10:40,700 --> 00:10:44,433
我会再找机会抓住陛下的心

99
00:10:44,433 --> 00:10:48,300
要是陛下更讨厌你该怎么办

100
00:10:48,300 --> 00:10:51,067
你不懂啦

101
00:10:51,567 --> 00:10:53,300
别多嘴

102
00:10:53,300 --> 00:10:55,733
俊贤熟知各项仪式

103
00:10:56,367 --> 00:10:59,800
陛下总有一天会重用你的

104
00:10:59,800 --> 00:11:00,967
是

105
00:11:08,167 --> 00:11:10,633
向父亲问好

106
00:11:14,133 --> 00:11:15,367
父亲

107
00:11:15,367 --> 00:11:19,567
我们什么时候才能当上公卿？

108
00:11:24,567 --> 00:11:29,500
土御门殿的赖通大人，跟哥哥和我年纪相去不远

109
00:11:29,500 --> 00:11:32,733
现在已经是正二位的权中纳言了

110
00:11:32,733 --> 00:11:34,367
我没办法接受

111
00:11:34,367 --> 00:11:38,100
这种事要看陛下的意思

112
00:11:38,100 --> 00:11:42,300
-你们再等等 -要等到什么时候

113
00:11:42,300 --> 00:11:44,933
显信，别说了

114
00:11:45,567 --> 00:11:48,067
放心吧

115
00:11:48,067 --> 00:11:53,133
你们父亲都有为你们设想好

116
00:11:53,133 --> 00:11:54,467
没错

117
00:11:54,467 --> 00:11:56,133
操之过急是不会有好下场的

118
00:11:56,133 --> 00:11:58,667
哥哥没资格说

119
00:12:08,500 --> 00:12:14,033
一条天皇逝世四十九日祭的八月十一日

120
00:12:14,033 --> 00:12:17,567
三条天皇迁居进内里

121
00:12:51,800 --> 00:12:54,300
左大臣

122
00:12:54,933 --> 00:12:57,800
你当朕的关白吧

123
00:12:59,333 --> 00:13:04,167
朕要你待在身边指导朕

124
00:13:06,367 --> 00:13:08,133
承蒙陛下赏识

125
00:13:08,133 --> 00:13:10,667
但我今年运势需低调行事

126
00:13:10,667 --> 00:13:13,933
不宜升官

127
00:13:13,933 --> 00:13:15,933
还请您见谅

128
00:13:17,200 --> 00:13:23,000
朕是想慰劳你长年的辛劳

129
00:13:23,000 --> 00:13:25,667
你要推辞吗

130
00:13:25,667 --> 00:13:28,233
非常抱歉

131
00:13:28,233 --> 00:13:30,933
请陛下见谅

132
00:13:33,300 --> 00:13:37,033
那还真是遗憾

133
00:13:37,033 --> 00:13:40,000
朕也只好含泪放弃了

134
00:13:41,400 --> 00:13:46,167
既然如此，朕有一个要求

135
00:13:47,467 --> 00:13:48,867
是…

136
00:13:50,633 --> 00:13:53,367
朕要立娍子为女御

137
00:13:55,333 --> 00:13:57,100
也会立妍子为女御

138
00:13:57,100 --> 00:13:59,467
请等一下

139
00:13:59,467 --> 00:14:02,333
娍子小姐不过是已故大纳言的千金

140
00:14:02,333 --> 00:14:04,533
没有官位也没有后盾

141
00:14:04,533 --> 00:14:07,900
无法立她为女御

142
00:14:07,900 --> 00:14:09,500
没有这样的前例

143
00:14:09,500 --> 00:14:12,100
你不当关白，朕也体谅你了

144
00:14:12,100 --> 00:14:14,567
娍子的事你怎能拒绝呢

145
00:14:17,833 --> 00:14:20,500
朕就要立娍子和妍子为女御

146
00:15:03,367 --> 00:15:06,000
你还在写啊

147
00:15:06,000 --> 00:15:10,333
您怎么这么说呢

148
00:15:10,333 --> 00:15:14,200
不就是道长大人叫我写的吗

149
00:15:14,867 --> 00:15:16,300
抱歉

150
00:15:27,767 --> 00:15:31,100
光之君和紫之上怎么样了？

151
00:15:38,167 --> 00:15:41,133
紫之上死了

152
00:15:43,767 --> 00:15:48,333
不管是谁总难免一死

153
00:15:48,333 --> 00:15:53,000
这么一想就觉得早点上路，说不定还比较轻松

154
00:15:53,000 --> 00:15:56,133
道长大人没有过这样的念头吗

155
00:16:00,800 --> 00:16:03,633
我现在还不能死

156
00:16:11,233 --> 00:16:16,567
不惜违反常理，也要立敦成殿下为东宫…

157
00:16:16,567 --> 00:16:18,667
是为了什么？

158
00:16:22,400 --> 00:16:26,467
您为什么想要掌握更强大的权力？

159
00:16:32,367 --> 00:16:35,200
是为了实现跟你的约定

160
00:16:41,600 --> 00:16:45,000
我也知道我的做法过于强硬

161
00:16:45,000 --> 00:16:50,767
但我一路走来，从没忘记过与你的约定

162
00:16:51,933 --> 00:16:54,100
现在也一样

163
00:17:00,033 --> 00:17:02,333
这件事…

164
00:17:04,767 --> 00:17:10,633
只要你懂就够了

165
00:17:19,867 --> 00:17:24,167
接下来也请你继续陪着中宫殿下

166
00:17:53,767 --> 00:17:55,967
红叶纷纷

167
00:17:55,967 --> 00:17:59,433
如此动人美景唯我独享

168
00:17:59,433 --> 00:18:03,733
只盼能有人与我共赏

169
00:18:11,600 --> 00:18:13,967
不经意眺望

170
00:18:13,967 --> 00:18:18,100
虽不至黯然神伤

171
00:18:19,267 --> 00:18:25,300
秋夜月影却教人泪眼朦胧

172
00:18:32,633 --> 00:18:38,367
忧愁与依恋

173
00:18:38,367 --> 00:18:44,933
在秋夜月色照耀下

174
00:18:44,933 --> 00:18:47,833
都更显澄澈

175
00:18:55,033 --> 00:18:57,800
你吟的歌又更风情万种了

176
00:19:00,500 --> 00:19:02,800
大概是因为我恋爱了吧

177
00:19:10,833 --> 00:19:13,467
清少纳言来见

178
00:19:13,467 --> 00:19:15,533
要让她进来吗

179
00:19:17,333 --> 00:19:19,167
今天是自己人的聚会

180
00:19:19,167 --> 00:19:20,600
请她改天再来吧

181
00:19:20,600 --> 00:19:23,300
没关系啊

182
00:19:23,300 --> 00:19:24,800
带她进来

183
00:19:24,800 --> 00:19:28,800
我也想见见《枕草子》的作者

184
00:19:58,067 --> 00:20:02,000
抱歉打扰各位的兴致

185
00:20:02,000 --> 00:20:07,267
敦康亲王殿下让我来，送东西给中宫殿下

186
00:20:07,267 --> 00:20:11,033
你就是那位清少纳言吗

187
00:20:11,033 --> 00:20:14,300
初次拜见

188
00:20:14,300 --> 00:20:20,067
我是先后定子殿下的女侍，清少纳言

189
00:20:23,033 --> 00:20:25,633
敦康殿下要你送什么来？

190
00:20:30,967 --> 00:20:33,633
是桩饼

191
00:20:33,633 --> 00:20:38,433
已故的陛下和皇后殿下都很喜欢

192
00:20:38,433 --> 00:20:43,167
最近敦康殿下也喜欢上桩饼

193
00:20:43,167 --> 00:20:47,133
说也想送一些给中宫殿下

194
00:20:47,633 --> 00:20:51,100
敦康殿下近来好吗

195
00:20:54,500 --> 00:20:59,567
您早就忘记敦康殿下了吧

196
00:21:00,900 --> 00:21:06,767
我没想到您已经开始，过着这么惬意的生活了

197
00:21:19,567 --> 00:21:24,067
我们刚刚在发表自己作的和歌

198
00:21:24,067 --> 00:21:26,200
你也是优秀的歌人

199
00:21:26,200 --> 00:21:28,567
要不要也吟咏一首呢

200
00:21:28,567 --> 00:21:33,967
这里不是我想吟咏和歌的地方

201
00:21:42,633 --> 00:21:45,267
请您放心

202
00:21:45,267 --> 00:21:50,433
敦康亲王殿下，有修子内亲王殿下和我陪着他

203
00:21:51,467 --> 00:21:56,633
就算您把他忘得一干二净也不要紧

204
00:22:00,300 --> 00:22:02,267
告退了

205
00:22:54,367 --> 00:22:59,633
清少纳言充满傲气

206
00:23:00,300 --> 00:23:03,367
成了盛气凌人的人了

207
00:24:20,100 --> 00:24:21,867
我收到你的信

208
00:24:21,867 --> 00:24:24,333
上头写着欢迎随时过来

209
00:24:24,333 --> 00:24:26,133
我就飞奔而来了

210
00:24:26,133 --> 00:24:31,167
谢谢您上次送我美味的桩饼

211
00:24:36,833 --> 00:24:38,733
中宫殿下

212
00:24:38,733 --> 00:24:41,000
我看不到你的脸

213
00:24:49,933 --> 00:24:51,733
我都特地过来了

214
00:24:51,733 --> 00:24:54,167
连你的面容都看不到，岂不是白来了一趟吗

215
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
恕我失礼

216
00:24:57,333 --> 00:24:58,667
亲王殿下

217
00:25:10,600 --> 00:25:13,033
我不会做出像光之君那样的事

218
00:25:14,767 --> 00:25:18,867
我只是想看看你的脸而已

219
00:25:33,733 --> 00:25:35,367
他闯进帘子里？

220
00:25:38,667 --> 00:25:40,200
他是进了帘子里

221
00:25:40,200 --> 00:25:42,167
但两位并非独处

222
00:25:42,167 --> 00:25:45,700
他们交谈了一阵子之后，亲王殿下就离开了

223
00:25:51,300 --> 00:25:53,533
真不敢相信

224
00:25:54,500 --> 00:25:57,833
往后再也不准敦康殿下进内里

225
00:25:58,833 --> 00:26:02,333
他是先帝的第一皇子

226
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
不能这样对他

227
00:26:03,833 --> 00:26:07,933
中宫殿下是未来要成为国母的人

228
00:26:09,267 --> 00:26:12,333
要是有什么万一可就不得了了

229
00:26:18,300 --> 00:26:20,700
恕我直言…

230
00:26:20,700 --> 00:26:22,467
左大臣大人…

231
00:26:22,467 --> 00:26:26,733
您从敦康殿下身上剥夺太多了

232
00:26:30,233 --> 00:26:33,833
敦康殿下太可怜了

233
00:26:37,267 --> 00:26:39,867
你…

234
00:26:39,867 --> 00:26:42,433
这是在对我说教吗

235
00:26:45,967 --> 00:26:49,500
左大臣大人，您越来越不对劲了

236
00:26:51,133 --> 00:26:52,767
我告退了

237
00:27:19,833 --> 00:27:21,933
发生什么事了

238
00:27:58,167 --> 00:28:00,567
那就是为贤大人

239
00:28:00,567 --> 00:28:02,267
很威风吧

240
00:28:06,833 --> 00:28:09,433
我们现在要去抓盗贼

241
00:28:09,433 --> 00:28:11,200
小心哦

242
00:28:11,200 --> 00:28:12,467
好

243
00:28:15,700 --> 00:28:18,533
等你回来，再到我们家来用晚膳

244
00:28:55,667 --> 00:28:57,467
你真的来了啊

245
00:28:57,467 --> 00:28:59,133
是你叫我来的吧

246
00:29:02,100 --> 00:29:04,733
不是叫你别再来了吗

247
00:29:06,000 --> 00:29:07,933
我饿了，我要吃饭

248
00:29:08,500 --> 00:29:10,967
阿糸，帮双寿丸准备晚膳

249
00:29:18,967 --> 00:29:20,300
我回来了

250
00:29:21,500 --> 00:29:23,467
母亲也来了

251
00:29:23,467 --> 00:29:27,033
什么也来了，这是我家耶

252
00:29:27,500 --> 00:29:29,400
给你的

253
00:29:31,433 --> 00:29:33,533
你看起来气色也挺好的嘛

254
00:29:33,533 --> 00:29:34,733
对啊

255
00:29:50,633 --> 00:29:54,433
这个家里的书籍还真多

256
00:29:56,733 --> 00:29:59,767
你想读的话可以借你

257
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
我不识字

258
00:30:03,833 --> 00:30:06,600
不过我会写自己的名字

259
00:30:08,467 --> 00:30:10,433
用脚写吗

260
00:30:12,967 --> 00:30:15,533
你该不会佯装身份低微

261
00:30:15,533 --> 00:30:18,567
说自己不识字

262
00:30:18,567 --> 00:30:22,167
其实出身高贵人家吧？

263
00:30:25,433 --> 00:30:27,833
你母亲还好吗？

264
00:30:31,533 --> 00:30:33,867
抱歉，我在自言自语

265
00:30:35,633 --> 00:30:38,733
双寿丸，你还是学识字会比较好

266
00:30:38,733 --> 00:30:40,367
我可以教你

267
00:30:40,367 --> 00:30:42,933
不用啦，我是武者

268
00:30:43,767 --> 00:30:45,000
是没错啦

269
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
但如果你想出人头地…

270
00:30:46,600 --> 00:30:47,967
不需要

271
00:30:47,967 --> 00:30:51,633
我不识字也并不可怜

272
00:30:51,633 --> 00:30:54,000
人都有擅长跟不擅长的事

273
00:30:54,000 --> 00:30:56,767
我擅长的是施展武艺战斗

274
00:30:56,767 --> 00:31:00,000
要我读书写字我做不来

275
00:31:00,000 --> 00:31:04,100
擅长学问的人，就没办法像我们这样战斗吧

276
00:31:05,067 --> 00:31:07,000
所以罗

277
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
要以身为武者为傲

278
00:31:09,833 --> 00:31:11,767
我们老爷是这么说的

279
00:31:14,233 --> 00:31:15,633
是吗

280
00:31:16,100 --> 00:31:20,467
你的武术是在老爷那边学的吗？

281
00:31:20,467 --> 00:31:24,300
对，而且不是单打独斗

282
00:31:24,300 --> 00:31:26,600
要学习大家一起战斗

283
00:31:31,167 --> 00:31:34,633
擅长弓术的人就拉弓射箭

284
00:31:35,400 --> 00:31:40,467
擅长投石的人，就在弓箭手架箭的空档对敌人投石

285
00:31:41,167 --> 00:31:45,633
弓箭手和投石手制服敌人的前锋，就由大刀手进敌阵杀敌

286
00:31:46,000 --> 00:31:50,667
大家各司其职，合力战斗

287
00:31:50,667 --> 00:31:54,633
就算个人的力量很弱也不会输

288
00:31:55,233 --> 00:31:59,467
当然不用打仗是最好的

289
00:31:59,467 --> 00:32:01,933
但世事不会这么顺遂

290
00:32:02,867 --> 00:32:05,933
这也是我们老爷说的

291
00:32:08,267 --> 00:32:12,500
而且有了同伴…

292
00:32:13,133 --> 00:32:15,600
比自己一个人还要有乐趣

293
00:32:18,067 --> 00:32:20,800
也会想为了同伴变得更强

294
00:32:20,800 --> 00:32:24,533
这也是你们老爷说的？

295
00:32:24,533 --> 00:32:26,000
对…

296
00:32:27,600 --> 00:32:30,367
你母亲好烦哦

297
00:32:35,100 --> 00:32:36,633
没饭了

298
00:32:38,700 --> 00:32:41,033
阿糸，再帮他添一碗

299
00:32:41,033 --> 00:32:42,733
已经没饭了啦

300
00:32:45,167 --> 00:32:47,033
那这碗给你

301
00:32:48,067 --> 00:32:49,367
可以吗

302
00:33:13,033 --> 00:33:18,500
敦康殿下已经元服，是成年男子了

303
00:33:18,500 --> 00:33:22,033
像之前一样跟他见面不妥吧

304
00:33:23,333 --> 00:33:27,633
左大臣，你在担心什么？

305
00:33:29,267 --> 00:33:34,367
请您好好疼爱敦成殿下和敦良殿下

306
00:33:34,367 --> 00:33:35,700
我很疼爱他们

307
00:33:35,700 --> 00:33:38,167
请比之前…

308
00:33:40,033 --> 00:33:42,633
更加疼爱他们

309
00:33:45,333 --> 00:33:47,000
告退了

310
00:34:14,700 --> 00:34:22,333
父亲是想要排除敦康殿下吗

311
00:34:28,967 --> 00:34:32,033
因为敦成殿下被立为东宫

312
00:34:32,033 --> 00:34:36,133
所以他很担心敦康殿下，会有什么反应吧

313
00:34:37,733 --> 00:34:44,500
我想他只是希望中宫殿下和皇子们，都能过得幸福

314
00:34:44,500 --> 00:34:47,233
这我当然知道

315
00:34:47,233 --> 00:34:49,467
可是…

316
00:34:49,467 --> 00:34:53,067
我接下来也并不打算，什么都听父亲的

317
00:34:58,667 --> 00:35:00,633
那么…

318
00:35:00,633 --> 00:35:04,233
您要不要为自己找些同伴呢

319
00:35:04,233 --> 00:35:06,233
同伴？

320
00:35:06,233 --> 00:35:10,467
中宫殿下，您有很多位弟弟吧

321
00:35:10,467 --> 00:35:15,000
只要跟他们携手合作，就能做到原本做不到的事

322
00:35:15,000 --> 00:35:19,367
这样中宫殿下，也不会觉得孤掌难鸣了

323
00:35:27,500 --> 00:35:30,667
您找我们来有什么事吗，姐姐

324
00:35:30,667 --> 00:35:33,967
我很早就入宫为妃

325
00:35:33,967 --> 00:35:36,800
跟你们缘分浅薄

326
00:35:36,800 --> 00:35:42,033
近来想起总觉得有些寂寞

327
00:35:42,033 --> 00:35:44,667
所以就找你们过来

328
00:35:44,667 --> 00:35:47,500
很高兴你们愿意来

329
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
谢谢你们

330
00:35:49,100 --> 00:35:54,433
这天，彰子也邀请了异母兄弟来藤壶

331
00:35:54,433 --> 00:35:58,933
感谢您也找我们过来

332
00:35:58,933 --> 00:36:01,500
这是舍弟显信

333
00:36:02,300 --> 00:36:04,633
谢谢你们来

334
00:36:05,600 --> 00:36:10,533
这么说来，我不记得小时候，有跟姐姐说过话

335
00:36:11,200 --> 00:36:15,100
我以前也不太爱说话

336
00:36:15,100 --> 00:36:18,333
不过教通的事我记得很清楚

337
00:36:18,333 --> 00:36:20,767
你很喜欢跟人赛跑

338
00:36:20,767 --> 00:36:22,833
我活泼一点，母亲就很高兴

339
00:36:22,833 --> 00:36:25,667
所以我才表现出，喜欢跑来跑去的样子

340
00:36:27,033 --> 00:36:33,167
如果你们遇到困难，我会尽我所能帮你们的忙

341
00:36:33,167 --> 00:36:38,733
为了东宫的未来，希望你们也能助我一臂之力

342
00:36:38,733 --> 00:36:42,300
这是当然的，姐姐

343
00:36:42,900 --> 00:36:47,000
我们是父亲的孩子

344
00:36:47,000 --> 00:36:52,200
能劝谏父亲的也只有我们了

345
00:36:53,100 --> 00:36:56,567
为了帮助父亲推行德政

346
00:36:56,567 --> 00:37:00,633
我们也要携手同心才行

347
00:37:00,633 --> 00:37:02,333
是…

348
00:37:03,567 --> 00:37:07,300
日后，彰子迁至枇杷殿

349
00:37:07,300 --> 00:37:13,967
成为三条天皇女御的妹妹妍子，住进了藤壶

350
00:37:15,133 --> 00:37:19,600
兔子虽小，逃跑的速度却很快

351
00:37:19,600 --> 00:37:23,900
猎兔又有不同的乐趣

352
00:37:25,433 --> 00:37:27,500
你很喜欢打猎呢

353
00:37:27,500 --> 00:37:28,867
是

354
00:37:28,867 --> 00:37:31,400
再多跟我说说打猎的事吧

355
00:37:32,233 --> 00:37:33,533
打猎的时候

356
00:37:33,533 --> 00:37:37,267
若是被猎物察觉我们的行动，就一定会失败

357
00:37:37,267 --> 00:37:41,600
要从下风处不动声色悄悄接近

358
00:37:41,600 --> 00:37:43,733
然后给出致命一击

359
00:37:43,733 --> 00:37:46,267
这就是成功的秘诀

360
00:37:50,233 --> 00:37:52,167
我喜欢你

361
00:37:52,733 --> 00:37:54,500
请不要这样

362
00:37:54,500 --> 00:37:59,667
敦明大人比起延子小姐，也更喜欢我对吧

363
00:38:03,600 --> 00:38:05,167
够了

364
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
你来做什么

365
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
不要打扰我们

366
00:38:18,067 --> 00:38:19,767
非常抱歉

367
00:38:19,767 --> 00:38:22,433
小犬对您如此失礼

368
00:38:22,433 --> 00:38:24,567
还请您见谅

369
00:38:24,567 --> 00:38:26,933
母亲，我什么也没做啊

370
00:38:26,933 --> 00:38:28,367
你闭嘴

371
00:38:28,367 --> 00:38:33,033
居然对你父亲，天皇陛下的女御，做出如此逾越之举

372
00:38:33,033 --> 00:38:35,400
母亲，你怀疑我吗

373
00:38:35,400 --> 00:38:37,900
请您原谅他

374
00:38:41,167 --> 00:38:42,433
算了啦

375
00:38:49,133 --> 00:38:53,400
这件事还请您不要告诉陛下

376
00:38:53,400 --> 00:38:54,900
我求您了

377
00:38:54,900 --> 00:38:56,100
母亲

378
00:39:02,933 --> 00:39:07,033
朕要任命藤原通任为参议

379
00:39:13,567 --> 00:39:19,267
通任半年前才刚当上藏人头

380
00:39:19,267 --> 00:39:24,867
短短半年就升参议，不太妥当

381
00:39:24,867 --> 00:39:26,900
他是娍子的弟弟

382
00:39:26,900 --> 00:39:29,000
朕想重用他

383
00:39:30,533 --> 00:39:34,100
左大臣不也重用自己的儿子吗

384
00:39:34,633 --> 00:39:39,467
朕也让你儿子教通随侍朕身侧

385
00:39:39,467 --> 00:39:44,100
升通任为参议有何不可

386
00:39:45,933 --> 00:39:49,500
这么一来通任的藏人头一职，就空出来了

387
00:39:49,500 --> 00:39:54,033
就让你跟明子的儿子显信，来顶藏人头的缺吧

388
00:39:54,033 --> 00:39:55,233
这样没问题了吧？

389
00:39:55,233 --> 00:39:57,833
承蒙陛下赏识

390
00:39:59,567 --> 00:40:03,400
但显信要当藏人头还太早了

391
00:40:05,733 --> 00:40:09,467
他还没有足以辅佐陛下的能力

392
00:40:10,700 --> 00:40:16,233
父亲，我想当藏人头

393
00:40:16,233 --> 00:40:17,867
别心急

394
00:40:17,867 --> 00:40:21,000
现在不能欠陛下人情

395
00:40:22,367 --> 00:40:25,367
夫君，你比起显信…

396
00:40:25,367 --> 00:40:28,700
更在乎你自己吧

397
00:40:30,667 --> 00:40:34,833
藏人头是成为参议的捷径

398
00:40:34,833 --> 00:40:38,900
你身为父亲居然阻绝了这条路

399
00:40:38,900 --> 00:40:40,933
真是不敢相信

400
00:40:40,933 --> 00:40:43,533
显信的事我有在为他打算

401
00:40:43,533 --> 00:40:46,033
少骗人了

402
00:40:46,967 --> 00:40:50,633
说什么手足之间不要竞争

403
00:40:50,633 --> 00:40:55,467
但你总是只对我的孩子说这种话

404
00:40:55,467 --> 00:41:02,500
你怎么还敢说有在为显信打算？

405
00:41:02,500 --> 00:41:04,767
我的仕途…

406
00:41:04,767 --> 00:41:07,967
是被父亲阻断的吗

407
00:41:07,967 --> 00:41:12,267
我这个儿子对你来说可有可无吧

408
00:41:12,267 --> 00:41:15,000
-我又不是这个意思…-不可原谅

409
00:41:15,000 --> 00:41:18,867
你为了跟陛下争权，牺牲了这孩子的前途

410
00:41:18,867 --> 00:41:21,600
我绝对不原谅你

411
00:41:29,333 --> 00:41:30,867
老爷…

412
00:41:34,467 --> 00:41:38,633
比叡山的僧人庆命，说有十万火急的要事找您

413
00:41:38,633 --> 00:41:40,433
比叡山？

414
00:41:40,433 --> 00:41:42,433
-带他进来 -是

415
00:41:59,367 --> 00:42:03,733
谢谢您这么快就愿意接见我

416
00:42:03,733 --> 00:42:05,200
客套话就免了

417
00:42:05,200 --> 00:42:07,233
你说有什么十万火急的要事？

418
00:42:09,133 --> 00:42:11,700
藤原显信大人…

419
00:42:11,700 --> 00:42:14,700
今天出家了

420
00:42:19,133 --> 00:42:22,533
是你杀了显信

