﻿1
00:00:03,270 --> 00:00:07,275
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:07,275 --> 00:00:09,379
♪ MTV 本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:10,275 --> 00:00:11,792
亚特兰大发生什么事了？

4
00:00:11,793 --> 00:00:14,102
要锻炼了
一些误解。

5
00:00:14,103 --> 00:00:16,274
- 所以就坐下来吧。
- 你从哪里听到这个词的？

6
00:00:16,275 --> 00:00:19,033
并不是说她没有长大
在这个家庭里。

7
00:00:19,034 --> 00:00:20,792
你是做大麻生意的。

8
00:00:20,793 --> 00:00:23,240
正确的做法
是你让我们尝尝味道。

9
00:00:23,241 --> 00:00:24,826
从“永远”开始算起一周怎么样？

10
00:00:24,827 --> 00:00:26,930
至于堪萨斯城
我们是邻居，哥们。

11
00:00:26,931 --> 00:00:29,758
- 最高可享受 15% 折扣。
- 也许我可以接受这一点。

12
00:00:29,862 --> 00:00:31,205
什么鬼
纽约得到了什么？

13
00:00:31,206 --> 00:00:33,930
奶昔。两杯都喝。

14
00:00:33,931 --> 00:00:36,619
Manfredi 认为他可以做到
无论他想要什么。

15
00:00:36,620 --> 00:00:39,067
你无法打败敌人
采用半措施。

16
00:00:39,068 --> 00:00:41,688
不应该屈服。
曼弗雷迪拿走了我的午餐钱。

17
00:00:41,689 --> 00:00:44,171
- 我们已经达成协议了，对吧？
- 去他妈的。

18
00:00:44,172 --> 00:00:46,688
我不想再这样做了。
德怀特太危险了。

19
00:00:46,689 --> 00:00:48,033
我拥有你。

20
00:00:48,034 --> 00:00:51,412
- 德怀特给了我们什么？
- 没有什么。

21
00:00:51,413 --> 00:00:52,827
你真是个愚蠢的混蛋。

22
00:00:55,137 --> 00:00:57,033
- 那件事？
- 它死了。

23
00:00:57,034 --> 00:00:58,309
我要买 Navigator。

24
00:00:58,310 --> 00:00:59,654
好的。去吧。

25
00:00:59,655 --> 00:01:00,930
嘿，泰森，保持警惕。

26
00:01:00,931 --> 00:01:02,240
保持头部转动。

27
00:01:02,241 --> 00:01:03,688
我买了它。现在它是你的了。

28
00:01:03,689 --> 00:01:05,516
-[笑]
-[轮胎尖叫声]

29
00:01:05,517 --> 00:01:06,827
爸爸，不！

30
00:01:07,758 --> 00:01:09,516
爸爸！

31
00:01:09,517 --> 00:01:11,033
♪ 缓慢的布鲁斯音乐 ♪

32
00:01:11,034 --> 00:01:13,792
- [远处警报声响起]
- [公共广播系统发出嘟嘟声]

33
00:01:13,793 --> 00:01:16,068
[模糊的公共广播]

34
00:01:19,965 --> 00:01:22,137
♪

35
00:01:23,758 --> 00:01:27,655
妈妈？妈妈，我可以帮你
一杯咖啡或别的东西。

36
00:01:30,896 --> 00:01:33,343
- 嘿。
- 他怎么样了？

37
00:01:33,344 --> 00:01:35,655
仍在等待文档。

38
00:01:40,793 --> 00:01:44,378
不好意思。我对马克的事感到很抱歉。

39
00:01:44,379 --> 00:01:46,826
他是一个坚强的人。

40
00:01:46,827 --> 00:01:48,862
我相信他会回来的
比以前更好。

41
00:01:48,965 --> 00:01:51,930
- 有人需要什么吗？
- [安吉] 不。

42
00:01:51,931 --> 00:01:53,309
谢谢。

43
00:01:53,310 --> 00:01:54,862
[公共广播中嘟嘟声]

44
00:01:54,965 --> 00:01:57,068
[模糊的公共广播]

45
00:01:57,965 --> 00:02:01,205
- 他怎么样了，医生？
- 他是一个非常幸运的人。

46
00:02:01,206 --> 00:02:02,688
他还活着，因为他看起来

47
00:02:02,689 --> 00:02:04,343
只是
半进车里

48
00:02:04,344 --> 00:02:05,688
爆炸发生时。

49
00:02:05,689 --> 00:02:07,378
- 那么他会没事吗？
- 他会的。

50
00:02:07,379 --> 00:02:09,930
他需要手术
他的右肩和右腿，

51
00:02:09,931 --> 00:02:12,275
他还有些烧伤
这需要注意，

52
00:02:12,379 --> 00:02:14,309
但除此之外，

53
00:02:14,310 --> 00:02:15,861
——他已经脱离危险了。
- 毫米。

54
00:02:15,862 --> 00:02:17,343
那么要多久
他一定在这儿吗？

55
00:02:17,344 --> 00:02:20,550
- 一周，甚至可能更少。
- 我们可以见见他吗？

56
00:02:20,551 --> 00:02:23,136
只是短暂的。他被注射了镇静剂，
所以他真的不能

57
00:02:23,137 --> 00:02:24,550
说话，
但我会派一名护士出去

58
00:02:24,551 --> 00:02:26,033
- 带你回来。
- 好的。

59
00:02:26,034 --> 00:02:28,620
- 好的？
- 好的。

60
00:02:32,000 --> 00:02:35,067
我希望他死，
我想自己做这件事。

61
00:02:35,068 --> 00:02:36,240
现在不要。
我们什么都不知道。

62
00:02:36,241 --> 00:02:37,481
我们还必须知道什么？

63
00:02:37,482 --> 00:02:39,516
那是贝维拉夸。
是贝维拉夸！

64
00:02:39,517 --> 00:02:41,550
妈妈，我向上帝发誓，
我，我会处理好这件事的。

65
00:02:41,551 --> 00:02:44,378
- 我向你保证。
- 你到底是谁？

66
00:02:44,379 --> 00:02:45,861
因为你不是我的儿子。

67
00:02:45,862 --> 00:02:48,309
你只不过是个二流歹徒
就像他们一样。

68
00:02:48,310 --> 00:02:51,896
- 妈妈，根本不是那样的。
——正是如此！

69
00:02:52,724 --> 00:02:55,172
现在你们都出去吧。

70
00:02:57,517 --> 00:03:00,205
你想见你的父亲，

71
00:03:00,206 --> 00:03:01,930
在我不在的时候做这件事。

72
00:03:01,931 --> 00:03:04,310
♪ 缓慢、富有戏剧性的音乐

73
00:03:04,586 --> 00:03:07,517
♪

74
00:03:13,482 --> 00:03:15,758
[模糊的公共广播]

75
00:03:17,586 --> 00:03:19,067
[汽笛声响]

76
00:03:19,068 --> 00:03:21,136
[模糊的谈话声]

77
00:03:21,137 --> 00:03:22,793
到目前为止你有什么？

78
00:03:22,896 --> 00:03:25,172
这绝对是
燃烧装置

79
00:03:26,448 --> 00:03:28,655
远程控制，
看起来有缺陷。

80
00:03:29,551 --> 00:03:31,620
很可能是关闭得太早了。

81
00:03:32,482 --> 00:03:35,067
呃，我们从 VIN 上得到了一个名字。
你一定会喜欢它的。

82
00:03:35,068 --> 00:03:37,585
车辆注册
致德怀特·曼弗雷迪。

83
00:03:37,586 --> 00:03:39,067
这位水管工的儿子是他的司机。

84
00:03:39,068 --> 00:03:41,067
所以爸爸在这里只是
附带损害？

85
00:03:41,068 --> 00:03:43,620
除非他有
一位非常生气的顾客

86
00:03:46,275 --> 00:03:47,792
请告诉我有关爆炸的情况。

87
00:03:47,793 --> 00:03:49,310
我不知道。
一切都发生得太快了。

88
00:03:49,413 --> 00:03:50,895
就像，就在之前
我爸爸按下了一个按钮，

89
00:03:50,896 --> 00:03:52,688
有一辆白色汽车，
这辆普锐斯。

90
00:03:52,689 --> 00:03:54,205
- 这就像......粗略的。
- 是的。

91
00:03:54,206 --> 00:03:55,964
- 你是什么意思？
- 我不知道。

92
00:03:55,965 --> 00:03:58,274
我那天早些时候看到了它。
就像...就像

93
00:03:58,275 --> 00:03:59,861
它正在看着我们。

94
00:03:59,862 --> 00:04:02,550
就在汽车爆炸前，
它避开了。

95
00:04:02,551 --> 00:04:05,136
- 有安全摄像头吗？
- 现在。

96
00:04:05,137 --> 00:04:06,792
- 邻居们看到什么了吗？
- 不，我不知道。

97
00:04:06,793 --> 00:04:08,309
有什么区别
那还能行吗？

98
00:04:08,310 --> 00:04:10,068
这有很大的不同。

99
00:04:10,172 --> 00:04:11,861
我需要知道确切的地址
您第一次看到普锐斯的地方。

100
00:04:11,862 --> 00:04:14,309
好的，很好，
但他妈的计划是什么？

101
00:04:14,310 --> 00:04:16,205
我们等待，直到知道一些事情。

102
00:04:16,206 --> 00:04:18,136
我们等吗？

103
00:04:18,137 --> 00:04:21,862
我们等待着，
现在这就是价格。

104
00:04:21,965 --> 00:04:24,136
我爸爸快死了！

105
00:04:24,137 --> 00:04:26,447
是贝维拉夸。这他妈的是怎么回事？
你们现在是认真的吗？

106
00:04:26,448 --> 00:04:28,792
- 简单，简单。
- 不，这是我爸爸在那儿。

107
00:04:28,793 --> 00:04:30,481
♪ 缓慢、忧郁的音乐 ♪

108
00:04:30,482 --> 00:04:32,723
你告诉我们他要
来找我们，他也确实来了。

109
00:04:32,724 --> 00:04:35,688
嘿，你不要这样做……
个人。你明白了吗？

110
00:04:35,689 --> 00:04:37,516
如果不是个人原因，
那他妈又是什么？

111
00:04:37,517 --> 00:04:39,861
- 这是生意，孩子。
- 对，这就是生意。

112
00:04:39,862 --> 00:04:41,343
他们没有尝试
打你老爸。

113
00:04:41,344 --> 00:04:42,550
他们想杀了我。

114
00:04:42,551 --> 00:04:44,136
- 我也是。
- 你也是。

115
00:04:44,137 --> 00:04:46,033
也许是堪萨斯城。
我对此表示怀疑。

116
00:04:46,034 --> 00:04:47,206
可能是纽约。

117
00:04:47,310 --> 00:04:48,826
但我们没有采取行动

118
00:04:48,827 --> 00:04:53,206
直到我们知道
我们到底在对抗什么？

119
00:04:55,068 --> 00:04:57,343
我没有报名参加这个。

120
00:04:57,344 --> 00:04:59,378
你报名参加什么活动？

121
00:04:59,379 --> 00:05:01,205
♪ 紧张刺激的音乐 ♪

122
00:05:01,206 --> 00:05:02,620
做你自己。

123
00:05:02,896 --> 00:05:05,068
♪

124
00:05:09,413 --> 00:05:11,619
[叹气]

125
00:05:11,620 --> 00:05:14,344
♪ 节奏欢快的打击乐 ♪

126
00:05:41,586 --> 00:05:44,793
♪

127
00:06:03,000 --> 00:06:05,172
♪

128
00:06:19,620 --> 00:06:21,310
[叹气]

129
00:06:23,517 --> 00:06:26,067
- 他怎么样了？
- 没关系。他会没事的。

130
00:06:26,068 --> 00:06:27,274
噢，感谢上帝。

131
00:06:27,275 --> 00:06:28,654
新闻里到处都在报道这件事。

132
00:06:28,655 --> 00:06:30,205
那可能是你
在车里，或者我们。

133
00:06:30,206 --> 00:06:31,688
这就是你努力的原因吗
适合在家上学吗？

134
00:06:31,689 --> 00:06:33,136
好的，好的。
冷静下来。

135
00:06:33,137 --> 00:06:34,964
-[大声敲门]
- [蒂娜] 那人到底是谁？

136
00:06:34,965 --> 00:06:37,033
可能没什么吧。
你们为什么不

137
00:06:37,034 --> 00:06:39,447
上楼，锁上门，
只是为了以防万一。

138
00:06:39,448 --> 00:06:41,826
- 快点。
- 继续吧。你会没事的。

139
00:06:41,827 --> 00:06:44,034
锁上门。

140
00:06:45,517 --> 00:06:48,379
- 是谁？
- [沃特斯] FBI。开门。

141
00:06:50,655 --> 00:06:53,067
我想你听说过
现在了解你的车了。

142
00:06:53,068 --> 00:06:54,688
那又怎么样？

143
00:06:54,689 --> 00:06:56,171
我只是好奇你是否知道
谁会想让你死呢？

144
00:06:56,172 --> 00:06:58,619
像文斯·安东纳奇那样？
比尔·贝维拉夸？

145
00:06:58,620 --> 00:07:00,516
- 不认识他们。
- [Cole] 亚特兰大办公室

146
00:07:00,517 --> 00:07:03,033
有你们三人的照片
一起吃午饭。

147
00:07:03,034 --> 00:07:06,378
三个人出现
在同一个地方。

148
00:07:06,379 --> 00:07:08,378
这可能是一个巧合。
我能告诉你什么？

149
00:07:08,379 --> 00:07:09,861
[沃特斯]
嗯，你想到了什么，

150
00:07:09,862 --> 00:07:11,447
您给我们打电话。

151
00:07:11,448 --> 00:07:13,448
好吧，别在电话旁等待了。

152
00:07:13,551 --> 00:07:15,136
[沃特斯]
暴露你的年龄了，德怀特。

153
00:07:15,137 --> 00:07:17,103
没人等待
不再通过电话。

154
00:07:17,206 --> 00:07:19,861
♪ 大气蓝调 ♪

155
00:07:19,862 --> 00:07:23,931
♪

156
00:07:30,379 --> 00:07:31,689
我需要一辆车。

157
00:07:32,931 --> 00:07:35,000
导航仪没有
对你来说合适吗？

158
00:07:36,655 --> 00:07:37,930
[结巴] 你为什么不

159
00:07:37,931 --> 00:07:39,931
进到我的办公室来吗？

160
00:07:40,034 --> 00:07:41,861
呃...[咂嘴]你看，

161
00:07:41,862 --> 00:07:43,895
我相信你已经知道了，

162
00:07:43,896 --> 00:07:46,550
我正在进行中
转让所有权

163
00:07:46,551 --> 00:07:48,412
这项业务
致曼弗雷迪先生。

164
00:07:48,413 --> 00:07:50,481
现在我不能只给你
一辆没有——的汽车

165
00:07:50,482 --> 00:07:51,586
别再跟我胡闹了，唐尼。

166
00:07:51,689 --> 00:07:53,827
我没时间理你的事。

167
00:07:54,620 --> 00:07:57,412
哇，哇，嘿，现在。
别紧张。

168
00:07:57,413 --> 00:07:58,861
你想到了什么？

169
00:07:58,862 --> 00:08:00,310
我不在乎。
赶紧行动吧！

170
00:08:00,413 --> 00:08:02,447
嗯，我可以帮你
在雪佛兰 Tahoe 里。

171
00:08:02,448 --> 00:08:03,999
是的，不管你他妈的得到了什么。
我们走吧。

172
00:08:04,000 --> 00:08:06,413
好吧，就是这样
我他妈得到了什么。走吧。

173
00:08:08,000 --> 00:08:09,862
好的。来，我们开始吧。

174
00:08:10,620 --> 00:08:13,172
♪ 哦，父亲，让我走吧

175
00:08:13,275 --> 00:08:16,274
♪ 放开我

176
00:08:16,275 --> 00:08:18,171
♪ 噢，天父，请保佑我的…… ♪

177
00:08:18,172 --> 00:08:19,826
所有迹象都指向KC。

178
00:08:19,827 --> 00:08:22,619
我的意思是，爆炸事件
他们过去的商标。

179
00:08:22,620 --> 00:08:25,619
但这也是为什么
我不认为是他们。

180
00:08:25,620 --> 00:08:27,689
——太明显了。
- 毫米。

181
00:08:28,862 --> 00:08:31,724
你知道，这可能是
贝维拉夸的人，

182
00:08:31,827 --> 00:08:35,654
维克……他的名字到底是什么？
没关系。

183
00:08:35,655 --> 00:08:37,930
但他不太高兴
坐下来，

184
00:08:37,931 --> 00:08:39,964
他本可以低声说
在贝维拉夸耳中，

185
00:08:39,965 --> 00:08:42,274
有点松鼠
整个交易。

186
00:08:42,275 --> 00:08:43,654
这是有可能的。

187
00:08:43,655 --> 00:08:46,171
从耳语到汽车炸弹？

188
00:08:46,172 --> 00:08:48,033
看起来这是一个相当大的飞跃。

189
00:08:48,034 --> 00:08:49,964
嗯，纽约已经够疯狂了
去做它。

190
00:08:49,965 --> 00:08:51,447
和 Chickie 一起，
你永远不知道。

191
00:08:51,448 --> 00:08:52,757
他是个性子急的人，
他会勃起的

192
00:08:52,758 --> 00:08:54,585
直到他死去的那一天。

193
00:08:54,586 --> 00:08:56,862
也许我们应该把
将这个想法付诸实践。

194
00:08:56,965 --> 00:08:58,516
把 Vince 也扔进去，
我们正在做这件事。

195
00:08:58,517 --> 00:09:00,171
- 是的。
- 我有这个理论。

196
00:09:00,172 --> 00:09:02,861
我认为 Vince
太蠢了，不应该死。

197
00:09:02,862 --> 00:09:05,067
-[笑]
- 这是一个理论。

198
00:09:05,068 --> 00:09:07,067
你知道，有些人……

199
00:09:07,068 --> 00:09:08,550
防弹？

200
00:09:08,551 --> 00:09:10,447
- 试着在这里严肃一点。
- 我知道。

201
00:09:10,448 --> 00:09:11,964
您的朋友 Thresher 怎么样？

202
00:09:11,965 --> 00:09:13,895
你说他工作
与贝维拉夸。

203
00:09:13,896 --> 00:09:15,723
可能是两者
在一起。

204
00:09:15,724 --> 00:09:18,068
我不知道，米奇。
我没有那种感觉。

205
00:09:18,172 --> 00:09:21,240
但这确实有
所有愚蠢的专项拨款

206
00:09:21,241 --> 00:09:23,757
Chickie 可能会
已经梦想过了。

207
00:09:23,758 --> 00:09:25,896
你为什么不去找他
在电话里？

208
00:09:27,448 --> 00:09:28,413
[门关上]

209
00:09:28,517 --> 00:09:30,655
[約翰尼]
嗯嗯。

210
00:09:32,551 --> 00:09:34,206
体育书籍。

211
00:09:37,551 --> 00:09:38,758
就是这样？

212
00:09:38,862 --> 00:09:40,757
他妈的洋基人杀了我们
本周再次出现。

213
00:09:40,758 --> 00:09:42,343
这简直是​​胡说八道。

214
00:09:42,344 --> 00:09:45,000
得告诉你的人
停止这么快付款。

215
00:09:46,206 --> 00:09:48,136
嘿，文斯。

216
00:09:48,137 --> 00:09:49,619
你他妈去过吗？

217
00:09:49,620 --> 00:09:51,103
[Vince] 不得不带走孩子
去看牙医。

218
00:09:51,206 --> 00:09:53,413
- [电话铃响]
- 很快就能摘掉他的牙套了。

219
00:09:56,310 --> 00:09:57,896
真棒。

220
00:10:00,034 --> 00:10:01,447
你想要什么？

221
00:10:01,448 --> 00:10:03,724
[德怀特通过电话]
你想杀我吗？

222
00:10:03,827 --> 00:10:05,758
一般的。

223
00:10:05,862 --> 00:10:07,654
我为何感到荣幸？

224
00:10:07,655 --> 00:10:10,343
炸弹。你试过吗
炸死我？

225
00:10:10,344 --> 00:10:12,067
给我一点信任吧，德怀特。

226
00:10:12,068 --> 00:10:13,550
我曾经向你发起攻击，

227
00:10:13,551 --> 00:10:16,240
我会在后面放两个
你的脑袋里。

228
00:10:16,241 --> 00:10:17,447
让文斯接电话。

229
00:10:17,448 --> 00:10:19,931
为什么？我在这儿。你跟我说话。

230
00:10:20,034 --> 00:10:21,274
不，文斯在那儿，

231
00:10:21,275 --> 00:10:22,827
但你不是。
让他接电话。

232
00:10:26,482 --> 00:10:28,619
这就是我。

233
00:10:28,620 --> 00:10:30,550
堪萨斯城，贝维拉夸。

234
00:10:30,551 --> 00:10:32,585
- 温度是多少？
- 我他妈应该知道吗？

235
00:10:32,586 --> 00:10:34,205
你为什么不开车过去

236
00:10:34,206 --> 00:10:36,240
并插上一根温度计
惹恼你的新朋友？

237
00:10:36,241 --> 00:10:37,999
我只知道无论谁尝试过
杀死你

238
00:10:38,000 --> 00:10:39,757
不幸的是，不是我们。

239
00:10:39,758 --> 00:10:42,171
最好长出一对新的
眼睛，文斯。

240
00:10:42,172 --> 00:10:43,861
[文斯]
这他妈什么意思？

241
00:10:43,862 --> 00:10:46,619
♪ 缓慢、紧张的音乐 ♪

242
00:10:46,620 --> 00:10:49,413
♪

243
00:10:59,896 --> 00:11:01,999
我不喜欢他说话
直接给你。

244
00:11:02,000 --> 00:11:03,585
那你不应该
让我接电话。

245
00:11:03,586 --> 00:11:05,585
你不应该
坐下的时候。

246
00:11:05,586 --> 00:11:08,896
是的，你提到过这一点。

247
00:11:12,344 --> 00:11:13,930
[弗雷德]
那么这意味着什么？

248
00:11:13,931 --> 00:11:16,516
我们必须开始检查
我们的汽车现在被当做炸弹了吗？

249
00:11:16,517 --> 00:11:17,723
我甚至不知道
寻找什么。

250
00:11:17,724 --> 00:11:19,585
我猜是电线。

251
00:11:19,586 --> 00:11:21,172
谢谢，MacGyver。
非常有帮助。

252
00:11:21,275 --> 00:11:22,792
[吉米]
您曾经看过引擎盖下面吗？

253
00:11:22,793 --> 00:11:24,343
伙计，到处都有电线。

254
00:11:24,344 --> 00:11:25,964
[Bodhi] 好的，各位
深呼吸一下。

255
00:11:25,965 --> 00:11:28,689
他们追捕的是德怀特，不是我们。

256
00:11:28,793 --> 00:11:30,136
那么泰森的父亲
差点就买了？

257
00:11:30,137 --> 00:11:32,309
我很确定
那是无意的。

258
00:11:32,310 --> 00:11:33,792
这让我感觉
好多了。

259
00:11:33,793 --> 00:11:35,172
[吉米]
那么您觉得怎么样？

260
00:11:35,275 --> 00:11:37,000
我们应该关闭
几天来，

261
00:11:37,103 --> 00:11:38,688
说它是某种
家庭紧急情况还是什么？

262
00:11:38,689 --> 00:11:40,067
他妈的。

263
00:11:40,068 --> 00:11:41,757
我们刚刚举行了盛大的开业典礼。

264
00:11:41,758 --> 00:11:43,067
[克林特]
是的，确实如此。

265
00:11:43,068 --> 00:11:44,757
什么样的信息
那会发送吗？

266
00:11:44,758 --> 00:11:47,102
并不像信息那么糟糕
死了就会发送。

267
00:11:47,103 --> 00:11:48,550
[菩提]
你想待在家里，

268
00:11:48,551 --> 00:11:49,793
好的，请说。

269
00:11:49,896 --> 00:11:50,999
我不会付钱给你。

270
00:11:51,000 --> 00:11:52,447
[克林特]
如果我们留下来，

271
00:11:52,448 --> 00:11:53,964
我们可以得到危险津贴吗？

272
00:11:53,965 --> 00:11:55,172
不。

273
00:11:55,275 --> 00:11:56,964
我们怎样才能到达那里？

274
00:11:56,965 --> 00:11:58,793
你怎么去那儿？

275
00:11:58,896 --> 00:11:59,999
家。

276
00:12:00,000 --> 00:12:02,034
我不会发动我的车。

277
00:12:02,137 --> 00:12:04,619
看起来像我的滑板
没那么蠢吧？

278
00:12:04,620 --> 00:12:06,654
弗雷德，去启动格蕾丝的车。

279
00:12:06,655 --> 00:12:07,999
我现在是拆弹小组？

280
00:12:08,000 --> 00:12:09,861
你是保安，记得吗？

281
00:12:09,862 --> 00:12:11,792
是的，看起来
稍微有点超出范围。

282
00:12:11,793 --> 00:12:13,412
听着，我会为你的 Uber 付钱。

283
00:12:13,413 --> 00:12:15,862
我能让他停在
路上有绿地吗？

284
00:12:15,965 --> 00:12:18,274
- 什么？
- 我饿了。

285
00:12:18,275 --> 00:12:20,965
我想要一份沙拉
当我到家时。

286
00:12:22,448 --> 00:12:24,586
[德怀特]
拉进来。

287
00:12:26,758 --> 00:12:28,241
[大脚怪]
你想让我跟你一起进去吗？

288
00:12:28,344 --> 00:12:30,102
别误会，

289
00:12:30,103 --> 00:12:32,240
但如果有人
谁看起来像你

290
00:12:32,241 --> 00:12:34,206
敲门，

291
00:12:34,310 --> 00:12:35,724
你会回答吗？

292
00:12:35,827 --> 00:12:37,964
- 不。
-[笑]

293
00:12:37,965 --> 00:12:39,724
就在那儿。

294
00:12:46,413 --> 00:12:48,516
[电视上的比赛播音员]
9号约翰逊领先

295
00:12:48,517 --> 00:12:50,447
首先。6号……

296
00:12:50,448 --> 00:12:52,861
[鸟儿歌唱]

297
00:12:52,862 --> 00:12:54,241
[门铃响]

298
00:12:54,344 --> 00:12:56,517
-[狗叫声]
- [播音员继续讲话，听不清楚]

299
00:12:58,896 --> 00:13:01,205
是吗？我可以吗，呃，
我可以帮你吗？

300
00:13:01,206 --> 00:13:02,585
[德怀特]
是的，下午好。

301
00:13:02,586 --> 00:13:04,102
我的名字是 Mario Lanza。

302
00:13:04,103 --> 00:13:06,447
我代表盟军
保险公司，

303
00:13:06,448 --> 00:13:08,688
代表马克·米切尔。

304
00:13:08,689 --> 00:13:10,655
- 我的水管工？
- 确切地。

305
00:13:10,758 --> 00:13:12,412
现在，他有
肇事逃逸

306
00:13:12,413 --> 00:13:14,275
就在前面，我看到
你有一个

307
00:13:14,379 --> 00:13:16,757
拍照的门铃
一切。

308
00:13:16,758 --> 00:13:20,516
我想知道是否
我可以借用那段录像。

309
00:13:20,517 --> 00:13:24,137
你有一些，呃，
身份证或者别的什么？

310
00:13:25,034 --> 00:13:27,447
♪ 轻柔、有节奏的音乐 ♪

311
00:13:27,448 --> 00:13:30,275
嗯，是的，我有五个。

312
00:13:31,689 --> 00:13:34,033
好的。是的。

313
00:13:34,034 --> 00:13:35,965
- 你为什么不进来呢？
- 有冰茶吗？

314
00:13:36,068 --> 00:13:37,585
是啊是啊，
请随便一点，就像在自己家一样。

315
00:13:37,586 --> 00:13:39,240
- 我接到你了。
- 好的。

316
00:13:39,241 --> 00:13:41,240
♪ 迷人的音乐 ♪

317
00:13:41,241 --> 00:13:43,482
♪

318
00:14:08,344 --> 00:14:11,309
让我把它拉到这里。
一秒钟。

319
00:14:11,310 --> 00:14:12,585
- 嗯嗯。
- 好的。

320
00:14:12,586 --> 00:14:14,827
[打字]

321
00:14:16,827 --> 00:14:19,102
很好。有马克和泰森。

322
00:14:19,103 --> 00:14:21,309
- 那是普锐斯。
-[Bodhi] 是的。

323
00:14:21,310 --> 00:14:23,034
[Dwight] 你能拉吗
有什么特别的吗？

324
00:14:23,137 --> 00:14:26,136
[Bodhi] 这是一个奇怪的角度，
但请让我放大。

325
00:14:26,137 --> 00:14:29,274
一...

326
00:14:29,275 --> 00:14:32,481
俄克拉荷马板块。
前两个字母 AZ。

327
00:14:32,482 --> 00:14:34,655
- 那？
- 我只能理解这么多。

328
00:14:34,758 --> 00:14:35,826
这就是我所需要的。谢谢。

329
00:14:35,827 --> 00:14:38,034
♪ 迷人的音乐 ♪

330
00:14:38,310 --> 00:14:40,585
♪

331
00:14:40,586 --> 00:14:42,102
现在，当灯光改变时，

332
00:14:42,103 --> 00:14:43,619
让你靠边
向前

333
00:14:43,620 --> 00:14:46,378
- 以及平行停车。
- 好的。

334
00:14:46,379 --> 00:14:48,206
[轮胎尖叫声]

335
00:14:48,310 --> 00:14:50,206
这家伙在干什么？

336
00:14:51,655 --> 00:14:54,343
♪ 气势磅礴的音乐 ♪

337
00:14:54,344 --> 00:14:57,585
噢不。噢不。

338
00:14:57,586 --> 00:15:00,758
♪

339
00:15:02,068 --> 00:15:04,724
很高兴见到你，保罗。

340
00:15:04,827 --> 00:15:07,895
曼弗雷迪先生，呃，
我在中间

341
00:15:07,896 --> 00:15:09,275
进行测试。

342
00:15:09,379 --> 00:15:11,343
但这不能等。

343
00:15:11,344 --> 00:15:13,240
年轻的女士，你能不能

344
00:15:13,241 --> 00:15:14,861
玩危险按钮
一阵子，

345
00:15:14,862 --> 00:15:16,033
看看它们是如何工作的？

346
00:15:16,034 --> 00:15:17,067
他马上就回来。

347
00:15:17,068 --> 00:15:19,551
保罗，请进我的办公室。

348
00:15:25,689 --> 00:15:29,895
- 哇，你恢复得不错。
- 谢谢你？

349
00:15:29,896 --> 00:15:31,861
听着，我需要你做
帮我一个忙。

350
00:15:31,862 --> 00:15:33,240
我需要你去跑一下车牌。

351
00:15:33,241 --> 00:15:35,826
先生曼弗雷迪,
我不能再这样做了。

352
00:15:35,827 --> 00:15:37,964
- 我可能会丢掉工作。
- 我明白。

353
00:15:37,965 --> 00:15:40,067
但实际上，你会
做些好事

354
00:15:40,068 --> 00:15:41,448
寻找这座城市，并观察它。

355
00:15:42,724 --> 00:15:45,448
一万美元。

356
00:15:47,241 --> 00:15:50,067
我需要你找到
一辆白色普锐斯，

357
00:15:50,068 --> 00:15:51,723
以及执照号码...
保罗。

358
00:15:51,724 --> 00:15:53,895
看着我。眼睛往上看。

359
00:15:53,896 --> 00:15:57,310
车牌号 AZ。

360
00:16:00,103 --> 00:16:03,309
这绝对
最后一次？

361
00:16:03,310 --> 00:16:05,172
当然。当然是了。

362
00:16:07,103 --> 00:16:08,550
你现在可以离开了。

363
00:16:08,551 --> 00:16:10,550
♪ 气势磅礴的音乐 ♪

364
00:16:10,551 --> 00:16:12,827
♪

365
00:16:14,448 --> 00:16:16,585
谢谢你，亲爱的，
感谢您的耐心。

366
00:16:16,586 --> 00:16:17,999
他真是一个好老师。

367
00:16:18,000 --> 00:16:21,137
还有，保罗……嗨。

368
00:16:21,241 --> 00:16:22,757
你好。

369
00:16:22,758 --> 00:16:25,136
不，不是中国 CHOW。

370
00:16:25,137 --> 00:16:26,793
我说的是“再见”。

371
00:16:26,896 --> 00:16:28,585
你好。

372
00:16:28,586 --> 00:16:30,309
[笑]
我要打碎你的蛋蛋了。

373
00:16:30,310 --> 00:16:34,826
起飞吧。待会儿见。
[笑声]

374
00:16:34,827 --> 00:16:36,826
我他妈不知道
你在说什么。

375
00:16:36,827 --> 00:16:37,930
[Chickie 打电话]
所以你是说

376
00:16:37,931 --> 00:16:39,550
你跟这事没关系吗？

377
00:16:39,551 --> 00:16:41,516
如果是我，他会
他妈的死定了，奇基。

378
00:16:41,517 --> 00:16:44,240
好吧，无论如何，你是
德怀特的头号嫌疑人。

379
00:16:44,241 --> 00:16:46,895
- 基于什么？
- 快点。

380
00:16:46,896 --> 00:16:48,964
这并不意味着 KC 没有
有历史

381
00:16:48,965 --> 00:16:50,240
和这种狗屎一样。

382
00:16:50,241 --> 00:16:52,205
你是什​​么意思，
汽车炸弹？拜托。

383
00:16:52,206 --> 00:16:54,654
这是古老的历史。
甚至在我出生之前。

384
00:16:54,655 --> 00:16:55,792
嗯，就像我说的，

385
00:16:55,793 --> 00:16:56,999
但德怀特却不这么认为。

386
00:16:57,000 --> 00:16:58,205
拜托，这简直是胡说八道。

387
00:16:58,206 --> 00:16:59,999
我和那家伙做了个交易。

388
00:17:00,000 --> 00:17:02,826
我得到了报酬。我为什么要
食言？这很愚蠢。

389
00:17:02,827 --> 00:17:04,964
文斯对此有何看法？

390
00:17:04,965 --> 00:17:06,826
谁在乎
文斯怎么想？

391
00:17:06,827 --> 00:17:08,378
你说得对。

392
00:17:08,379 --> 00:17:10,413
无论如何，我怎么知道
你没有这样做，Chickie，

393
00:17:10,517 --> 00:17:11,999
你牵连我
还有我的伙计们？

394
00:17:12,000 --> 00:17:13,654
什么鬼
你是在这里說嗎？

395
00:17:13,655 --> 00:17:15,688
你有多年的不良历史

396
00:17:15,689 --> 00:17:19,033
你他妈的让我
明白了吗？

397
00:17:19,034 --> 00:17:20,999
[断开连接提示音]

398
00:17:21,000 --> 00:17:22,999
♪ 不祥的音乐 ♪

399
00:17:23,000 --> 00:17:25,586
♪

400
00:17:28,172 --> 00:17:31,412
很好。好吧，
让他冷静下来并喂食。

401
00:17:31,413 --> 00:17:34,068
燕麦干草。
没有苜蓿。

402
00:17:38,482 --> 00:17:40,861
真他妈的啊？
耶稣基督。

403
00:17:40,862 --> 00:17:43,655
[马嘶声]

404
00:17:45,379 --> 00:17:46,654
古迪告诉我发生了什么事。

405
00:17:46,655 --> 00:17:48,241
我打电话给泰森
祝愿他的父亲一切顺利，

406
00:17:48,344 --> 00:17:49,688
但他没有接。

407
00:17:49,689 --> 00:17:51,758
嗯，就是这个想法
这很重要，阿尔芒。

408
00:17:56,620 --> 00:17:58,379
[笑]
嘿。

409
00:17:58,482 --> 00:18:01,482
玛格丽特在看，所以假装
我们正在谈论马。

410
00:18:01,586 --> 00:18:04,205
只要看看那匹马，
点头，微笑，

411
00:18:04,206 --> 00:18:06,274
并回答我的问题。

412
00:18:06,275 --> 00:18:08,550
好的。

413
00:18:08,551 --> 00:18:11,585
那么，Thresher 怎么样？

414
00:18:11,586 --> 00:18:13,067
他怎么样？

415
00:18:13,068 --> 00:18:15,171
现在你看到他了吗
或他的任何亲信

416
00:18:15,172 --> 00:18:18,447
开着一辆他妈的
是白色的普锐斯吗？

417
00:18:18,448 --> 00:18:21,758
- 普锐斯？不，我不这么认为。
- 嗯嗯。

418
00:18:21,862 --> 00:18:24,723
你们在谈论我吗？

419
00:18:24,724 --> 00:18:27,000
瞧，德怀特，
我的意思是，这不是什么秘密

420
00:18:27,103 --> 00:18:29,550
他不喜欢你，但什么
你到底是在问我吗？

421
00:18:29,551 --> 00:18:31,343
看看这匹该死的马。

422
00:18:31,344 --> 00:18:33,447
- [马嘶声]
- 就这样。

423
00:18:33,448 --> 00:18:35,895
那么你们谈论什么呢？

424
00:18:35,896 --> 00:18:37,482
我不知道，一般的东西。

425
00:18:37,586 --> 00:18:39,619
我们进行交谈。
他问了很多问题

426
00:18:39,620 --> 00:18:42,378
关于他的马匹。
只是一些随机的事情。

427
00:18:42,379 --> 00:18:45,585
你有没有告诉过他
关于我们的涡轮机？

428
00:18:45,586 --> 00:18:47,758
不。

429
00:18:47,862 --> 00:18:49,137
不，我为什么要这么做？

430
00:18:50,448 --> 00:18:53,274
我的意思是，也许
我无意中提到过，

431
00:18:53,275 --> 00:18:55,067
但是，呃，
我确实不记得了。

432
00:18:55,068 --> 00:18:56,412
无意中？

433
00:18:56,413 --> 00:18:57,999
我打你怎么样
太他妈难了

434
00:18:58,000 --> 00:18:59,826
你不经意间记得

435
00:18:59,827 --> 00:19:01,447
你应该做什么
记住吗？

436
00:19:01,448 --> 00:19:03,619
德怀特，拜托，我真的……
我不记得了。

437
00:19:03,620 --> 00:19:05,171
那爆炸事件呢？

438
00:19:05,172 --> 00:19:07,343
他？你觉得……

439
00:19:07,344 --> 00:19:08,585
[引擎启动]

440
00:19:08,586 --> 00:19:09,930
我不知道。
说实话，德怀特，

441
00:19:09,931 --> 00:19:11,999
我几乎不认识这个家伙。

442
00:19:12,000 --> 00:19:14,757
对不起，我只是，
我陷入困境。

443
00:19:14,758 --> 00:19:17,551
没有中间。

444
00:19:17,655 --> 00:19:19,757
只有一面，阿尔芒。

445
00:19:19,758 --> 00:19:22,136
♪ 不祥的音乐 ♪

446
00:19:22,137 --> 00:19:24,241
[车辆靠近]

447
00:19:30,793 --> 00:19:32,999
她就在那儿，
牧场的女王。

448
00:19:33,000 --> 00:19:34,964
- 你还好吗？
- 我很好。

449
00:19:34,965 --> 00:19:38,861
是的，不幸的是，
泰森的父亲受伤了。

450
00:19:38,862 --> 00:19:40,792
是什么原因造成的？

451
00:19:40,793 --> 00:19:43,274
某种故障导致了它。

452
00:19:43,275 --> 00:19:45,067
我不清楚具体情况。

453
00:19:45,068 --> 00:19:47,655
嗯嗯。

454
00:19:47,758 --> 00:19:49,654
有什么故障吗？

455
00:19:49,655 --> 00:19:52,171
嗯。不是这样的
他们正在报道。

456
00:19:52,172 --> 00:19:54,171
[马嘶声]

457
00:19:54,172 --> 00:19:56,310
你说得对。

458
00:19:58,206 --> 00:20:01,619
我想也许
我们应该冷静下来

459
00:20:01,620 --> 00:20:04,551
直到情况变冷，

460
00:20:04,655 --> 00:20:07,034
因为我不想
给您带来任何麻烦。

461
00:20:08,000 --> 00:20:10,137
[笑声]

462
00:20:11,724 --> 00:20:14,724
我们永远都会有
正常的关系？

463
00:20:15,655 --> 00:20:18,550
听着，我非常想要那个，我真的想要那个。

464
00:20:18,551 --> 00:20:23,758
但我和正常人很少有
和我在同一个房间里。

465
00:20:27,689 --> 00:20:29,102
我半等待着
献给 Mickey Featherstone

466
00:20:29,103 --> 00:20:30,516
- 走进门。
-[笑声]

467
00:20:30,517 --> 00:20:32,550
[拉尔菲]
我们最好在这里见面，

468
00:20:32,551 --> 00:20:35,102
而不是一些 scungilli 关节
沿着第 18 大道走下去。

469
00:20:35,103 --> 00:20:37,205
——敬礼。
- [其他]敬礼。

470
00:20:37,206 --> 00:20:38,861
礼炮。

471
00:20:38,862 --> 00:20:40,172
那么，罗莎蒙德怎么样了？

472
00:20:40,275 --> 00:20:41,757
[拉尔菲]
我们待在各自的角落。

473
00:20:41,758 --> 00:20:43,964
她去圣约翰
每周两次。

474
00:20:43,965 --> 00:20:46,343
我在 Maplewood 打高尔夫球，
你知道。

475
00:20:46,344 --> 00:20:47,482
- 你有没有错过——
- 什么？

476
00:20:47,586 --> 00:20:49,136
看着我的肩膀？

477
00:20:49,137 --> 00:20:50,551
这永远不会停止。

478
00:20:50,655 --> 00:20:52,447
你可能换车了
在巴约讷。

479
00:20:52,448 --> 00:20:53,724
[笑声]

480
00:20:53,827 --> 00:20:55,413
- 皮斯卡塔韦。
- 哦！

481
00:20:55,517 --> 00:20:58,379
那些该死的联邦调查局特工，
他们很想把我送走。

482
00:20:58,482 --> 00:21:00,412
现在情况不同了。

483
00:21:00,413 --> 00:21:02,792
你们还在推动
来自亚马逊的包裹？

484
00:21:02,793 --> 00:21:05,137
- 没有那么糟糕。
-[厄尼]是的。

485
00:21:05,241 --> 00:21:07,448
它没有得到
有没有更好，文森佐。

486
00:21:08,310 --> 00:21:09,792
德怀特正在做大事。

487
00:21:09,793 --> 00:21:11,999
德怀特可以卖阳光
在塞多纳。

488
00:21:12,000 --> 00:21:14,033
嗯，你离得不远了。

489
00:21:14,034 --> 00:21:15,964
我的家人在做什么？

490
00:21:15,965 --> 00:21:18,481
有一个男人，
认为他将继承最高职位。

491
00:21:18,482 --> 00:21:19,964
小鸡。

492
00:21:19,965 --> 00:21:22,723
刚刚去他妈的
自立为王。

493
00:21:22,724 --> 00:21:23,999
是的，Pete 会想要的
那样的话。

494
00:21:24,000 --> 00:21:25,103
[文斯]
你这么认为吗？

495
00:21:25,206 --> 00:21:27,378
一个无能的鲁莽之人？

496
00:21:27,379 --> 00:21:29,343
盖伊把德怀特送到乡下，

497
00:21:29,344 --> 00:21:31,171
皮特本人
到达彼岸。

498
00:21:31,172 --> 00:21:32,619
那么这是真的吗？

499
00:21:32,620 --> 00:21:34,205
他几乎承认了这一点。

500
00:21:34,206 --> 00:21:36,067
谈论被搞砸的事。

501
00:21:36,068 --> 00:21:37,310
看看本尼·阿布拉莫。

502
00:21:37,413 --> 00:21:39,103
皮特的副手
回到洪水时代。

503
00:21:39,206 --> 00:21:41,137
他走开了
因为他没看到路。

504
00:21:41,241 --> 00:21:43,723
他知道...他知道
奇基 (Chickie) 正在接受梳理。

505
00:21:43,724 --> 00:21:45,930
[噼啪声]
就像他妈的北京狗一样。

506
00:21:45,931 --> 00:21:47,827
[拉尔菲]
嘿，最高职位，你知道，

507
00:21:47,931 --> 00:21:50,412
像一匹老灰马，
现在已经不像以前那样了，孩子们。

508
00:21:50,413 --> 00:21:52,550
[Vince] 没有
是，拉尔菲。

509
00:21:52,551 --> 00:21:54,102
现在情况不同了。

510
00:21:54,103 --> 00:21:56,895
没有更多
巨大的炼油厂。

511
00:21:56,896 --> 00:21:59,481
但现在我们要搭便车
法律方面的事情。

512
00:21:59,482 --> 00:22:02,206
大麻、游戏，
大型制药公司。

513
00:22:02,310 --> 00:22:03,826
[拉尔菲]
所以...

514
00:22:03,827 --> 00:22:05,793
你想把 Chickie 搬出去吗？

515
00:22:07,344 --> 00:22:08,930
我可以去德怀特。

516
00:22:08,931 --> 00:22:10,447
我可以做
商业安排。

517
00:22:10,448 --> 00:22:11,689
我能让事情好转。

518
00:22:11,793 --> 00:22:13,688
但 Chickie 在前面时则不然。

519
00:22:13,689 --> 00:22:16,481
各位朋友和你们的家人
从未与德怀特有过争执。

520
00:22:16,482 --> 00:22:17,723
相反。

521
00:22:17,724 --> 00:22:20,206
让我把 Chickie 移到一边

522
00:22:20,310 --> 00:22:22,792
在 Invernizzi 家族之前
退役。

523
00:22:22,793 --> 00:22:24,654
当作废品卖了。

524
00:22:24,655 --> 00:22:26,999
这就是你
文斯，你在这里问什么？

525
00:22:27,000 --> 00:22:28,688
嘿，我们得走了
对老板们来说

526
00:22:28,689 --> 00:22:30,343
我们必须对此予以批准。

527
00:22:30,344 --> 00:22:31,688
当然。

528
00:22:31,689 --> 00:22:33,172
[雷蒙德]
你选择这条路很聪明。

529
00:22:33,275 --> 00:22:35,826
不采取行动
掌握在你自己手中。

530
00:22:35,827 --> 00:22:39,102
我感谢各位先生
花些时间听我说完。

531
00:22:39,103 --> 00:22:40,792
- 我什么也没听到。
- 我也不。

532
00:22:40,793 --> 00:22:42,136
- 没有什么。
-[文斯] 说得够多了。

533
00:22:42,137 --> 00:22:43,826
- 一百年。

534
00:22:43,827 --> 00:22:45,689
♪ 迷人的音乐

535
00:22:45,965 --> 00:22:48,103
♪

536
00:22:54,206 --> 00:22:56,379
[车辆靠近]

537
00:22:59,482 --> 00:23:00,999
[轮胎尖叫声]

538
00:23:01,000 --> 00:23:02,206
[卡车门打开]

539
00:23:04,413 --> 00:23:06,895
有事要告诉我嗎？

540
00:23:06,896 --> 00:23:08,931
无论你在想什么，

541
00:23:09,034 --> 00:23:10,930
- 我会重新考虑。
- [枪栓]

542
00:23:10,931 --> 00:23:12,620
你想失去理智吗？

543
00:23:13,896 --> 00:23:15,481
[德怀特]
很快...

544
00:23:15,482 --> 00:23:17,758
我不说了。

545
00:23:18,758 --> 00:23:20,758
这就是
当糟糕的事情发生时。

546
00:23:20,862 --> 00:23:23,240
你派了你的暴徒

547
00:23:23,241 --> 00:23:25,413
毁坏我的涡轮机。

548
00:23:25,517 --> 00:23:27,550
你有死亡的愿望吗？

549
00:23:27,551 --> 00:23:29,585
为什么人们喜欢你

550
00:23:29,586 --> 00:23:32,067
激怒我这样的人？

551
00:23:32,068 --> 00:23:35,413
结局真的很糟糕，
脱粒机。

552
00:23:36,275 --> 00:23:37,586
你已经表明了你的观点。

553
00:23:37,689 --> 00:23:39,413
那爆炸事件呢？

554
00:23:39,517 --> 00:23:40,793
什么轰炸？

555
00:23:40,896 --> 00:23:43,274
炸弹
杀死我。

556
00:23:43,275 --> 00:23:45,103
这伤害了别人。

557
00:23:45,206 --> 00:23:46,550
那太糟糕了。

558
00:23:46,551 --> 00:23:49,137
我不知道
你在说什么。

559
00:23:52,137 --> 00:23:54,655
你最好祈祷你不会这么做。

560
00:23:56,103 --> 00:23:58,550
我要找到那辆白色的普锐斯。

561
00:23:58,551 --> 00:24:00,619
我记下了车牌号。

562
00:24:00,620 --> 00:24:02,654
当我这么做的时候，

563
00:24:02,655 --> 00:24:04,482
你最好祈祷

564
00:24:04,586 --> 00:24:05,999
你

565
00:24:06,000 --> 00:24:08,827
或者这些混蛋
你有工作

566
00:24:08,931 --> 00:24:10,654
没有参与。

567
00:24:10,655 --> 00:24:13,654
因为我会燃烧
你的世界

568
00:24:13,655 --> 00:24:16,310
到他妈的地上

569
00:24:16,413 --> 00:24:18,344
有你在。

570
00:24:19,206 --> 00:24:21,412
♪ 戏剧性的音乐 ♪

571
00:24:21,413 --> 00:24:23,689
♪

572
00:24:31,965 --> 00:24:34,137
[引擎启动]

573
00:24:36,310 --> 00:24:38,551
[卡车出发]

574
00:24:40,758 --> 00:24:41,930
我们需要谈谈。

575
00:24:41,931 --> 00:24:43,343
[叹气]
我很忙。

576
00:24:43,344 --> 00:24:45,274
曼弗雷迪刚刚来过

577
00:24:45,275 --> 00:24:47,862
询问有关白色普锐斯的情况。

578
00:24:49,379 --> 00:24:50,999
你告诉他什么了？

579
00:24:51,000 --> 00:24:53,206
我撒了谎。
我告诉他，我们没有。

580
00:24:54,172 --> 00:24:55,757
我的意思是……[嘲笑] 我们可以吗？

581
00:24:55,758 --> 00:24:58,103
我甚至不确定。

582
00:24:59,827 --> 00:25:02,034
他说他的车牌是部分车牌。

583
00:25:03,103 --> 00:25:05,620
看看这辆普锐斯有
做任何事

584
00:25:05,724 --> 00:25:08,517
通过轰炸和尝试
把曼弗雷迪赶走？

585
00:25:12,310 --> 00:25:14,344
你知道这个吗？

586
00:25:17,793 --> 00:25:19,481
[电话嘟嘟声]

587
00:25:19,482 --> 00:25:21,551
[线环]

588
00:25:21,862 --> 00:25:22,861
肠道。

589
00:25:22,862 --> 00:25:26,275
来到集合地点。

590
00:25:31,103 --> 00:25:34,343
♪ 托比·莱特曼的《詹姆斯》 ♪

591
00:25:34,344 --> 00:25:36,620
♪

592
00:25:43,724 --> 00:25:46,171
♪ 噢 ♪

593
00:25:46,172 --> 00:25:49,895
- 嘿。
-♪ 噢 ♪

594
00:25:49,896 --> 00:25:52,343
♪ 哦……

595
00:25:52,344 --> 00:25:54,068
需要谈谈吗？

596
00:25:54,172 --> 00:25:55,964
[泰森叹了口气]

597
00:25:55,965 --> 00:25:57,723
泰森。

598
00:25:57,724 --> 00:25:59,688
我不能说话
现在什么也没有。

599
00:25:59,689 --> 00:26:02,654
♪ 现在没人能拯救

600
00:26:02,655 --> 00:26:05,000
我们都是紧密相连的，伙计。

601
00:26:06,310 --> 00:26:09,516
所以当我听到你胡说八道时
关于开车去堪萨斯城

602
00:26:09,517 --> 00:26:11,723
向某人开枪，

603
00:26:11,724 --> 00:26:13,964
你甚至不会想到
就像这样。

604
00:26:13,965 --> 00:26:15,826
我妈妈讨厌我。

605
00:26:15,827 --> 00:26:17,723
我的家人。

606
00:26:17,724 --> 00:26:19,688
他们认为我有责任心。

607
00:26:19,689 --> 00:26:20,792
他们是对的。

608
00:26:20,793 --> 00:26:21,964
这不是你的错。

609
00:26:21,965 --> 00:26:23,310
他妈的根本不是！

610
00:26:24,586 --> 00:26:26,274
我为什么把那辆车送给我爸爸？

611
00:26:26,275 --> 00:26:28,585
因为它是
一个美丽的姿势。

612
00:26:28,586 --> 00:26:30,000
他是你的父亲。
你怎么会知道？

613
00:26:30,103 --> 00:26:31,861
应该是我！
应该是我！

614
00:26:31,862 --> 00:26:33,517
不是他。

615
00:26:34,793 --> 00:26:36,412
我们什么时候才能得到
我们的复仇？

616
00:26:36,413 --> 00:26:38,482
听着，闭嘴，我要说
你有事吗？

617
00:26:38,586 --> 00:26:40,309
我想要你
认真思考一下这个问题。

618
00:26:40,310 --> 00:26:42,792
现在不要，
当你情绪激动的时候则不然。

619
00:26:42,793 --> 00:26:44,861
我的意思是明天
当你醒来的时候。

620
00:26:44,862 --> 00:26:47,310
你正处在十字路口，
我的朋友。

621
00:26:47,413 --> 00:26:49,826
现实生活中的十字路口。

622
00:26:49,827 --> 00:26:51,344
这可能是

623
00:26:51,448 --> 00:26:53,895
最后一次机会
摆脱这种生活。

624
00:26:53,896 --> 00:26:55,793
我已经加入！我已经加入！

625
00:26:55,896 --> 00:26:57,516
我参与其中，老兄！

626
00:26:57,517 --> 00:26:59,205
有些事已经发生了
这是无法撤销的。

627
00:26:59,206 --> 00:27:01,481
好的，我已经完成了
坏事，好吗？

628
00:27:01,482 --> 00:27:02,895
我已经做到了

629
00:27:02,896 --> 00:27:04,896
这他妈太难了，
所以你听我说。

630
00:27:05,000 --> 00:27:08,309
你谋杀了一个混蛋，
已经没有回头路了。

631
00:27:08,310 --> 00:27:10,068
你再也不会和以前一样了。

632
00:27:10,172 --> 00:27:12,481
相信我，每天晚上
当你闭上眼睛时，

633
00:27:12,482 --> 00:27:14,034
你会看到那家伙的脸。

634
00:27:14,137 --> 00:27:16,688
所以别他妈这么做！

635
00:27:16,689 --> 00:27:19,826
任何人都可以杀人，
当然可以，但当你这么做的时候，

636
00:27:19,827 --> 00:27:23,551
你的一部分也会死去。

637
00:27:26,551 --> 00:27:28,585
[Bevilaqua]要点是，

638
00:27:28,586 --> 00:27:29,862
那根本不重要。

639
00:27:29,965 --> 00:27:32,378
重要的是，
曼弗雷迪认为我们做到了。

640
00:27:32,379 --> 00:27:35,171
先发制人，重拳出击，
这他妈就是我的投票。

641
00:27:35,172 --> 00:27:36,205
[贝维拉夸]
您的投票？

642
00:27:36,206 --> 00:27:38,033
所以你想惹麻烦吗？

643
00:27:38,034 --> 00:27:39,964
[莎莉狗]
也许我们可以伸出援手。

644
00:27:39,965 --> 00:27:41,724
跟他讲道理。

645
00:27:43,172 --> 00:27:45,102
你知道
“投射” 是什么意思？

646
00:27:45,103 --> 00:27:47,412
这意味着你正在
错误的想法

647
00:27:47,413 --> 00:27:49,481
关于实际上
正在发生，

648
00:27:49,482 --> 00:27:51,550
这根本就没什么大不了的。

649
00:27:51,551 --> 00:27:53,792
[艺术] 可能是纽约
据我们所知。

650
00:27:53,793 --> 00:27:55,481
试图陷害我们。

651
00:27:55,482 --> 00:27:57,033
[贝维拉夸]
可能的。

652
00:27:57,034 --> 00:27:59,619
财务上有什么好处
那里有，对吧？

653
00:27:59,620 --> 00:28:01,620
我不认为他们是球员。

654
00:28:01,724 --> 00:28:03,895
他们讨厌这个人，
这是肯定的，但是...

655
00:28:03,896 --> 00:28:07,068
打他是个人行为，
它无利可图。

656
00:28:08,689 --> 00:28:10,067
那么计划是什么？

657
00:28:10,068 --> 00:28:11,895
[莎莉狗]
他有赌场，对吧？

658
00:28:11,896 --> 00:28:13,758
大麻商店，
他剩下的那些事？

659
00:28:13,862 --> 00:28:15,619
我说我们把他带出去。

660
00:28:15,620 --> 00:28:17,275
保留他所有的东西。

661
00:28:17,379 --> 00:28:19,102
把责任推到纽约身上。

662
00:28:19,103 --> 00:28:20,724
我的意思是，为什么不呢？

663
00:28:21,758 --> 00:28:23,378
曼弗雷迪得到了
没有任何备份可言。

664
00:28:23,379 --> 00:28:25,999
没错，我们干掉了他
还有那个该死的黑人小孩。

665
00:28:26,000 --> 00:28:27,412
这也是关键。

666
00:28:27,413 --> 00:28:29,103
他的父亲被炸了。

667
00:28:29,206 --> 00:28:30,757
他必须
尋找血氣。

668
00:28:30,758 --> 00:28:32,757
什么，
你现在有通灵能力了吗？

669
00:28:32,758 --> 00:28:34,378
你们都是这样的吗？

670
00:28:34,379 --> 00:28:37,136
我一直告诉你，
这家伙真是与众不同。

671
00:28:37,137 --> 00:28:39,033
他确实是个杀手，但是……

672
00:28:39,034 --> 00:28:41,481
他是个赚钱大户
他只会成长。

673
00:28:41,482 --> 00:28:43,481
没有意义
现在就杀了这个家伙。

674
00:28:43,482 --> 00:28:44,930
咦，为什么？

675
00:28:44,931 --> 00:28:46,136
为什么？

676
00:28:46,137 --> 00:28:47,654
现在不要。

677
00:28:47,655 --> 00:28:49,412
也许以后
稍晚一点，也许稍后，

678
00:28:49,413 --> 00:28:51,412
但现在还不行。

679
00:28:51,413 --> 00:28:54,103
♪ 我已倒满一杯

680
00:28:54,206 --> 00:28:56,758
♪ 底部有个洞 ♪

681
00:28:56,862 --> 00:28:58,102
♪ 拿起斧头……♪

682
00:28:58,103 --> 00:28:59,688
[经销商]
请下注。

683
00:28:59,689 --> 00:29:01,240
下注。

684
00:29:01,241 --> 00:29:02,792
♪ 根部腐烂 ♪

685
00:29:02,793 --> 00:29:04,550
♪ 是根

686
00:29:04,551 --> 00:29:07,171
[Dwight] 天啊，我简直不敢相信
我已经给你打过电话了。

687
00:29:07,172 --> 00:29:09,310
嗯嗯，我喜欢。

688
00:29:09,413 --> 00:29:10,964
你喜欢

689
00:29:10,965 --> 00:29:13,343
- 我很软弱？
——这并不弱。

690
00:29:13,344 --> 00:29:14,999
我觉得这是令人高兴的。

691
00:29:15,000 --> 00:29:16,757
[两人都笑了]

692
00:29:16,758 --> 00:29:18,172
令人羡慕。

693
00:29:18,275 --> 00:29:20,344
我告诉你
我们需要冷静下来，

694
00:29:20,448 --> 00:29:22,482
我们需要远离
彼此分开一段时间，

695
00:29:22,586 --> 00:29:24,274
我们到了。

696
00:29:24,275 --> 00:29:26,655
这太弱了
在我的书里。

697
00:29:26,758 --> 00:29:28,034
你想做

698
00:29:28,137 --> 00:29:30,206
- 这种疯狂的关系有效吗？
- 好的。

699
00:29:30,310 --> 00:29:31,826
我想知道
你在想什么。

700
00:29:31,827 --> 00:29:33,585
你正在经历什么。

701
00:29:33,586 --> 00:29:35,309
你知道，玛格丽特，我这一生，

702
00:29:35,310 --> 00:29:37,862
我拿了又拿，
我拿了又拿。

703
00:29:37,965 --> 00:29:40,033
你知道我回报了什么吗？

704
00:29:40,034 --> 00:29:41,792
哺乳动物

705
00:29:41,793 --> 00:29:43,000
不好。

706
00:29:43,103 --> 00:29:45,792
您奉献了人生中的25年。

707
00:29:45,793 --> 00:29:47,826
- 毫米。
- 或者你只是

708
00:29:47,827 --> 00:29:49,895
- 为自己感到难过？
- 不。

709
00:29:49,896 --> 00:29:51,654
我对自己很生气。

710
00:29:51,655 --> 00:29:54,172
你花了这么多时间

711
00:29:54,275 --> 00:29:56,310
尝试建造一些东西。

712
00:29:56,413 --> 00:29:58,447
不只是我。

713
00:29:58,448 --> 00:30:00,102
任何人。

714
00:30:00,103 --> 00:30:01,516
他用一生的时间，

715
00:30:01,517 --> 00:30:04,000
他最好的年华
试图得到某物。

716
00:30:04,103 --> 00:30:05,654
您需要支付的价格：

717
00:30:05,655 --> 00:30:09,240
需要你的人
最……

718
00:30:09,241 --> 00:30:10,896
被抛在后面。

719
00:30:12,206 --> 00:30:13,654
他们什么也没得到。

720
00:30:13,655 --> 00:30:16,931
当时间到了
供您查看...

721
00:30:17,896 --> 00:30:20,895
......你对任何人来说都不重要。

722
00:30:20,896 --> 00:30:24,343
我们都有遗憾，
我们犯了错误。

723
00:30:24,344 --> 00:30:26,723
嗯，我做了很多。

724
00:30:26,724 --> 00:30:27,895
很多。

725
00:30:27,896 --> 00:30:31,309
我对此深感遗憾。

726
00:30:31,310 --> 00:30:33,481
我一直在想，

727
00:30:33,482 --> 00:30:35,274
你为什么和我在一起？

728
00:30:35,275 --> 00:30:37,895
我的意思是，我很高兴你这么做。

729
00:30:37,896 --> 00:30:40,826
但这并不安全，玛格丽特。

730
00:30:40,827 --> 00:30:42,378
你在钓鱼吗
为了赞美？

731
00:30:42,379 --> 00:30:43,654
[笑声]
或许。

732
00:30:43,655 --> 00:30:46,412
- 一个小的。
-[笑] 好的。

733
00:30:46,413 --> 00:30:47,999
事情是这样的。

734
00:30:48,000 --> 00:30:51,034
艰难时刻不会持续，

735
00:30:51,137 --> 00:30:52,447
但坚强的人却能做到。

736
00:30:52,448 --> 00:30:54,619
- 唔。
- 这就是你和我。

737
00:30:54,620 --> 00:30:59,068
我们必须这样做，否则
人们践踏我们。

738
00:30:59,172 --> 00:31:03,033
次数太多了，但那是
不会再发生了。

739
00:31:03,034 --> 00:31:04,585
如果你想要
创造未来，

740
00:31:04,586 --> 00:31:06,067
你必须知道你想要什么。

741
00:31:06,068 --> 00:31:08,896
我想要你。

742
00:31:12,620 --> 00:31:14,723
你对男人的品味很差劲。

743
00:31:14,724 --> 00:31:17,205
- 跟我说说吧。
-[笑]

744
00:31:17,206 --> 00:31:21,412
听着，我知道
关于 Thresher 和他的……

745
00:31:21,413 --> 00:31:25,378
堪萨斯城下流的玩伴。

746
00:31:25,379 --> 00:31:27,447
是的，你有阴暗的一面。

747
00:31:27,448 --> 00:31:28,931
我也是。

748
00:31:30,551 --> 00:31:33,068
这并不意味着
我们不能——

749
00:31:33,172 --> 00:31:34,619
[电话铃响]

750
00:31:34,620 --> 00:31:36,068
对不起。

751
00:31:40,034 --> 00:31:41,688
你好。

752
00:31:41,689 --> 00:31:43,343
[保罗在电话中说]曼弗雷迪先生，

753
00:31:43,344 --> 00:31:45,067
您查询的车辆

754
00:31:45,068 --> 00:31:47,274
注册为企业

755
00:31:47,275 --> 00:31:49,723
位于格思里前街 375 号。

756
00:31:49,724 --> 00:31:52,586
好的。谢谢。

757
00:31:52,689 --> 00:31:55,205
- [电话嘟嘟声]
- 一切都还好吗？

758
00:31:55,206 --> 00:31:56,895
是的。

759
00:31:56,896 --> 00:31:58,861
更多的黑帮生意？

760
00:31:58,862 --> 00:32:00,240
种类。

761
00:32:00,241 --> 00:32:04,655
玛格丽特，你不是
有点害怕这个？

762
00:32:04,758 --> 00:32:06,447
有点害怕吗？

763
00:32:06,448 --> 00:32:08,310
嗯，有一点。

764
00:32:09,241 --> 00:32:11,240
这真是一种刺激。

765
00:32:11,241 --> 00:32:13,275
[轻笑]
開啟。

766
00:32:13,379 --> 00:32:14,964
我有一个主意。

767
00:32:14,965 --> 00:32:17,172
我们为什么不回我家呢
享受一点私人时间？

768
00:32:17,275 --> 00:32:18,861
我知道你很忙，

769
00:32:18,862 --> 00:32:22,895
所以不要觉得有义务
过夜。

770
00:32:22,896 --> 00:32:25,309
[轻笑]
好的。

771
00:32:25,310 --> 00:32:27,000
请检查。

772
00:32:28,931 --> 00:32:31,137
[监视器持续发出哔哔声]

773
00:32:34,137 --> 00:32:36,171
♪ 温柔、充满希望的音乐 ♪

774
00:32:36,172 --> 00:32:38,344
♪

775
00:33:07,965 --> 00:33:10,275
护士说你可以
仍能听到我的声音。

776
00:33:12,551 --> 00:33:14,896
我不知道
这是真的还是假的？

777
00:33:16,896 --> 00:33:18,931
我想这没什么。

778
00:33:22,551 --> 00:33:25,517
我知道你不开心
我所做的选择。

779
00:33:27,896 --> 00:33:31,137
说实话，
我自己不太确定。

780
00:33:33,827 --> 00:33:36,413
但如果我现在回头，爸爸……

781
00:33:38,137 --> 00:33:39,965
...这一切都是为了什么？

782
00:33:42,137 --> 00:33:43,827
我是一个朋克。

783
00:33:45,068 --> 00:33:47,103
我-我-我是崇拜者。

784
00:33:48,275 --> 00:33:50,378
一只长着尾巴的小母狗
夹在他的两腿之间

785
00:33:50,379 --> 00:33:52,586
事情很快就变得糟糕起来。

786
00:33:54,689 --> 00:33:56,551
如果我放手了……

787
00:33:59,206 --> 00:34:02,827
我如何才能
再次看着你的眼睛？

788
00:34:05,689 --> 00:34:07,448
你是我的父亲。

789
00:34:09,655 --> 00:34:11,965
我爱你。

790
00:34:13,448 --> 00:34:15,482
看看他们对你做了什么。

791
00:34:18,551 --> 00:34:21,793
我愿意付出一切来交换
现在就和你在一起的地方。

792
00:34:23,758 --> 00:34:25,655
这不可能发生。

793
00:34:27,448 --> 00:34:28,861
我知道如果我在床上，

794
00:34:28,862 --> 00:34:31,068
你可能会想
和我一样。

795
00:34:36,862 --> 00:34:39,000
我爱你，爸爸。

796
00:34:41,344 --> 00:34:43,482
对不起。

797
00:34:46,241 --> 00:34:47,310
[亲吻]

798
00:34:58,517 --> 00:35:00,137
这他妈的是什么？

799
00:35:00,241 --> 00:35:02,689
♪ 黑暗、脉动的音乐 ♪

800
00:35:02,793 --> 00:35:03,964
你有沒......？

801
00:35:03,965 --> 00:35:06,481
曼弗雷迪。我告诉过你。

802
00:35:06,482 --> 00:35:08,516
你别胡闹
和一条蛇。

803
00:35:08,517 --> 00:35:09,999
你砍掉了它的头
然后把它扔掉。

804
00:35:10,000 --> 00:35:11,517
够了
幸运饼干。

805
00:35:11,620 --> 00:35:13,379
发生了什么？

806
00:35:15,586 --> 00:35:17,516
炸药爆炸了
太早了。

807
00:35:17,517 --> 00:35:19,136
他们俩都应该已经走了。

808
00:35:19,137 --> 00:35:20,999
当曼弗雷迪
发现这个？

809
00:35:21,000 --> 00:35:22,309
因为他肯定会这么做。

810
00:35:22,310 --> 00:35:23,619
不会发生。

811
00:35:23,620 --> 00:35:25,550
当然是！

812
00:35:25,551 --> 00:35:27,689
这会得到
真他妈丑。

813
00:35:27,793 --> 00:35:29,551
你在想什么？

814
00:35:29,655 --> 00:35:30,895
曼弗雷迪什么都不是，

815
00:35:30,896 --> 00:35:32,792
他毫无意义
从总体上看。

816
00:35:32,793 --> 00:35:35,412
你就是那个
他一直在催促他。

817
00:35:35,413 --> 00:35:37,379
现在我们把汽车处理掉了，

818
00:35:37,482 --> 00:35:39,379
将其压碎成立方体。

819
00:35:41,241 --> 00:35:42,481
我会处理的。

820
00:35:42,482 --> 00:35:44,654
- 真的吗？
—[车门关闭]

821
00:35:44,655 --> 00:35:46,516
你的朋友韩进怎么样？

822
00:35:46,517 --> 00:35:48,413
如果曼弗雷迪
跟他说话？

823
00:35:52,896 --> 00:35:55,000
什么鬼？！

824
00:35:58,517 --> 00:36:00,206
那不会发生。

825
00:36:07,586 --> 00:36:09,758
[咕哝声]

826
00:36:11,862 --> 00:36:13,379
[呼气]

827
00:36:19,310 --> 00:36:21,447
[线环]

828
00:36:21,448 --> 00:36:23,378
[泰森]
我是泰森，留言吧。

829
00:36:23,379 --> 00:36:25,895
-[嘟嘟声]
- 泰森，我是爸爸。

830
00:36:25,896 --> 00:36:27,757
我知道你刚刚还在这里。

831
00:36:27,758 --> 00:36:29,412
你在哪里？

832
00:36:29,413 --> 00:36:31,205
给我回电话。

833
00:36:31,206 --> 00:36:33,274
♪ 脉动、激昂的音乐 ♪

834
00:36:33,275 --> 00:36:35,482
♪

835
00:36:41,931 --> 00:36:44,103
[气喘吁吁]

836
00:36:47,103 --> 00:36:50,137
[机器嗡嗡声，嗡嗡声]

837
00:36:58,034 --> 00:36:59,688
[男人含糊不清地说
有电视]

838
00:36:59,689 --> 00:37:02,792
[电话铃响]

839
00:37:02,793 --> 00:37:04,689
是的。

840
00:37:07,310 --> 00:37:08,516
你好。

841
00:37:08,517 --> 00:37:10,033
是马克。

842
00:37:10,034 --> 00:37:11,930
[德怀特]
嘿，马克。你好吗？

843
00:37:11,931 --> 00:37:13,999
好的。泰森和你在一起吗？

844
00:37:14,000 --> 00:37:16,896
不，我以为他是
应该到家了。

845
00:37:17,000 --> 00:37:19,861
[叹气]他以前来过这里，
但我很担心，

846
00:37:19,862 --> 00:37:23,033
他正在说话
一些疯狂的事情。

847
00:37:23,034 --> 00:37:24,481
你会找到他吗？

848
00:37:24,482 --> 00:37:28,000
好的，是的。
我会回复你。

849
00:37:28,103 --> 00:37:29,654
[电话嘟嘟声]

850
00:37:29,655 --> 00:37:31,517
他妈的。

851
00:37:37,275 --> 00:37:39,379
[电话铃响]

852
00:37:54,482 --> 00:37:56,033
是的？

853
00:37:56,034 --> 00:37:58,379
- 你他妈在哪儿？
-[泰森]那不重要。

854
00:37:58,482 --> 00:38:00,136
[Dwight]我要你来

855
00:38:00,137 --> 00:38:01,620
这没有发生。

856
00:38:01,724 --> 00:38:03,171
泰森，听着，

857
00:38:03,172 --> 00:38:05,068
那个家伙

858
00:38:06,931 --> 00:38:08,723
- 是吗？
—泰森……

859
00:38:08,724 --> 00:38:10,550
无论你想什么
关于做，

860
00:38:10,551 --> 00:38:12,310
别他妈这么做。

861
00:38:13,241 --> 00:38:15,171
别他妈这么做。

862
00:38:15,172 --> 00:38:16,586
[轮胎尖叫声]

863
00:38:16,689 --> 00:38:18,379
[炮火]

864
00:38:27,344 --> 00:38:29,827
[喇叭声]

865
00:38:34,000 --> 00:38:35,619
[德怀特]
泰森？

866
00:38:35,620 --> 00:38:37,999
——泰森！
- [引擎启动]

867
00:38:38,000 --> 00:38:40,206
[轮胎尖叫声]

868
00:38:42,931 --> 00:38:46,481
♪ 紧张刺激的音乐 ♪

869
00:38:46,482 --> 00:38:48,758
♪

870
00:38:57,793 --> 00:38:59,826
♪ 节奏欢快的打击乐 ♪

871
00:38:59,827 --> 00:39:02,103
♪

