﻿1
00:00:06,685 --> 00:00:09,023
♪ ♪本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:32,436 --> 00:00:34,440
♪ ♪本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:41,487 --> 00:00:43,357
[梅里特]
...一个重大的障碍是

4
00:00:43,358 --> 00:00:45,128
高效交付

5
00:00:45,129 --> 00:00:47,165
对癌细胞

6
00:00:47,166 --> 00:00:50,839
同时避免

7
00:00:50,840 --> 00:00:53,444
它在体内不稳定。

8
00:00:54,447 --> 00:00:56,216
然后还有

9
00:00:56,217 --> 00:00:57,854
可能性很大
免疫反应。

10
00:00:59,290 --> 00:01:01,427
我相信答案是...

11
00:01:02,396 --> 00:01:06,236
...正在开发中
超精密纳米粒子

12
00:01:06,237 --> 00:01:10,478
封装和保护
RNA分子，

13
00:01:10,479 --> 00:01:13,652
提高其稳定性。

14
00:01:19,263 --> 00:01:22,870
让我们继续
下次再见面吧，伙计们，好吗？

15
00:01:25,810 --> 00:01:27,479
（威蒂库姆）
你真好

16
00:01:27,480 --> 00:01:29,584
我不认为你会这么做。

17
00:01:29,585 --> 00:01:33,558
你是最后的坚持者
你母亲的核心圈子。

18
00:01:33,559 --> 00:01:35,461
[轻声笑道]
嗯，威蒂库姆博士，

19
00:01:35,462 --> 00:01:36,898
我不太确定
我会有多好，

20
00:01:36,899 --> 00:01:39,403
或者你的方法
对她的治疗是。

21
00:01:39,404 --> 00:01:43,512
我的意思是，我到底怎么样
对这个过程重要吗？

22
00:01:43,513 --> 00:01:46,283
我所做的事情是有争议的。

23
00:01:46,284 --> 00:01:48,421
神经影像学。

24
00:01:48,422 --> 00:01:51,226
功能磁共振成像和脑电图显示

25
00:01:51,227 --> 00:01:54,366
大脑活动模式
看起来像方面

26
00:01:54,367 --> 00:01:56,771
—— 梦境活动。
- 所以她是……

27
00:01:56,772 --> 00:01:58,709
“被锁定”
而不是昏迷？

28
00:01:59,745 --> 00:02:01,213
她处于一种边缘状态，

29
00:02:01,214 --> 00:02:04,453
有时，
非常了解她的梦想。

30
00:02:04,454 --> 00:02:07,492
她有一个非凡的
回忆他们。

31
00:02:07,493 --> 00:02:10,264
如果我们能够前进
科学

32
00:02:10,265 --> 00:02:12,837
沟通
对于昏迷患者，

33
00:02:12,838 --> 00:02:17,379
我希望我们能找到方法
去唤醒他们。

34
00:02:24,795 --> 00:02:26,263
[轻轻]
出色地...

35
00:02:27,967 --> 00:02:30,906
我会觉得自己像个混蛋
如果我没有帮忙。

36
00:02:32,276 --> 00:02:33,578
谢谢。

37
00:02:33,579 --> 00:02:34,881
-[轻声笑道]
- 我应该警告你，

38
00:02:34,882 --> 00:02:37,385
这不是一个令人愉快的过程。

39
00:02:37,386 --> 00:02:39,891
你会听到
你不会喜欢的。

40
00:02:39,892 --> 00:02:41,628
你介意我给你录音吗？

41
00:02:41,629 --> 00:02:43,532
开火。

42
00:02:43,533 --> 00:02:45,334
在她的梦里，

43
00:02:45,335 --> 00:02:49,610
你当时在，嗯，某种
真人秀电视节目。

44
00:02:49,611 --> 00:02:52,449
电视？我讨厌电视。

45
00:02:52,450 --> 00:02:56,323
我唯一看的是
循环播放《火线》 。[笑]

46
00:02:56,324 --> 00:02:57,860
那么名字是什么
我参加的节目

47
00:02:59,698 --> 00:03:01,535
半吨重的创伤。

48
00:03:02,637 --> 00:03:05,709
一场演出
病态肥胖的人……

49
00:03:05,710 --> 00:03:07,713
尝试减肥。

50
00:03:08,515 --> 00:03:10,552
我告诉你了
这并不容易。

51
00:03:10,553 --> 00:03:12,355
[叹气]

52
00:03:12,356 --> 00:03:16,363
嗯，这个女人不简单。

53
00:03:16,364 --> 00:03:17,934
您的明星病人。

54
00:03:19,303 --> 00:03:20,973
[Lois 轻轻地咕哝道]

55
00:03:20,974 --> 00:03:22,577
[吉尔]
就在中心。

56
00:03:24,346 --> 00:03:26,483
很好，很好。好的。没关系。

57
00:03:26,484 --> 00:03:28,421
没关系。再试一次就行。

58
00:03:29,825 --> 00:03:31,227
很好，只是……

59
00:03:32,496 --> 00:03:33,932
- 哦。
- 妈的。

60
00:03:33,933 --> 00:03:37,338
我做不到
在我陷入昏迷之前。

61
00:03:37,339 --> 00:03:39,009
耶稣基督！

62
00:03:39,010 --> 00:03:40,445
[叹气]

63
00:03:41,782 --> 00:03:43,484
你他妈到底想要什么？

64
00:03:45,322 --> 00:03:47,325
只是想看看
你好吗？

65
00:03:48,394 --> 00:03:49,831
滚开。

66
00:03:51,735 --> 00:03:53,337
你想杀我。

67
00:03:53,338 --> 00:03:56,778
我全都听到了。全部都听到了！

68
00:03:56,779 --> 00:03:59,349
- Lois，你出现幻觉了
你所听到的只有一半。
- 嗯嗯。

69
00:03:59,350 --> 00:04:01,386
- 嗯嗯。
- 我并不是想杀你。
我试图让你活下去。

70
00:04:01,387 --> 00:04:02,756
- [吉尔] 露易丝，求你了……
-我……

71
00:04:02,757 --> 00:04:06,698
我已经完成了这一切，
你们所有人。

72
00:04:06,699 --> 00:04:09,570
我想回家。
我只想回家。

73
00:04:09,571 --> 00:04:11,908
好的，让我...等一下。

74
00:04:11,909 --> 00:04:14,614
没关系。让我……

75
00:04:14,615 --> 00:04:15,916
- 没关系。
-别碰我。

76
00:04:15,917 --> 00:04:18,354
- 好的，只需伸手——
-别碰我！

77
00:04:19,858 --> 00:04:21,895
[公共广播声音不清晰]

78
00:04:27,674 --> 00:04:28,876
- [快速哔声]
- [尖锐的撞击声]

79
00:04:31,113 --> 00:04:32,517
- [快速哔声]
- [尖锐的撞击声]

80
00:04:33,919 --> 00:04:35,923
[监视器快速发出哔哔声]

81
00:04:35,924 --> 00:04:36,991
[心脏监护仪显示直线]

82
00:04:36,992 --> 00:04:38,494
[梅休]
桨！

83
00:04:38,495 --> 00:04:40,364
妈妈，你最好战斗一下。

84
00:04:40,365 --> 00:04:41,968
[梅休]
清楚。我需要肾上腺素。

85
00:04:41,969 --> 00:04:43,538
-你这个混蛋。打架！
- [紧急谈话]

86
00:04:43,539 --> 00:04:45,776
♪ ♪

87
00:04:57,600 --> 00:05:01,608
你知道，我从来不明白
你为什么这么保皇？

88
00:05:02,376 --> 00:05:05,883
看看他们，
灾难正在酝酿。

89
00:05:05,884 --> 00:05:09,891
迪，充满着恐惧和希望。

90
00:05:09,892 --> 00:05:12,028
查尔斯，

91
00:05:12,029 --> 00:05:15,468
冷酷无情，却爱着别人。

92
00:05:15,469 --> 00:05:17,773
[雷德]
我要烤一只鸡。嗯？

93
00:05:17,774 --> 00:05:20,077
可以使用一名准备厨师。

94
00:05:20,078 --> 00:05:21,480
[马歇尔]
一...

95
00:05:21,481 --> 00:05:24,419
我真的不想动，

96
00:05:24,420 --> 00:05:26,023
我不饿。

97
00:05:31,033 --> 00:05:33,705
是的，没问题。

98
00:05:35,475 --> 00:05:37,914
我可以用
实际上的活动。

99
00:05:39,985 --> 00:05:43,057
也许你会饿
等到准备好了，嗯？

100
00:05:43,058 --> 00:05:44,694
[马歇尔]
毫米。

101
00:05:44,695 --> 00:05:47,398
总是想着未来，

102
00:05:47,399 --> 00:05:51,139
即使只有一个小时
增量。[轻轻笑声]

103
00:05:51,140 --> 00:05:53,912
这就是我喜欢的原因
王室。

104
00:05:53,913 --> 00:05:55,816
他们总是在思考
关于未来

105
00:05:55,817 --> 00:06:00,425
但总是相关
过去的传统。

106
00:06:01,728 --> 00:06:04,934
我想我们需要
我们所能得到的所有仪式。

107
00:06:04,935 --> 00:06:07,506
就像烤鸡一样。
[笑]

108
00:06:11,982 --> 00:06:14,086
我不会呆在里面。

109
00:06:15,055 --> 00:06:17,693
她醒了。我要和她离婚。

110
00:06:18,962 --> 00:06:20,633
我受够了。

111
00:06:30,185 --> 00:06:31,755
你能做到吗？

112
00:06:33,992 --> 00:06:36,531
我的意思是，你能活下去吗
有这个决定吗？

113
00:06:37,633 --> 00:06:39,502
您一直留在那里。

114
00:06:39,503 --> 00:06:43,444
你为什么要留下来
不再和我在一起

115
00:06:43,445 --> 00:06:45,048
如果我现在不走呢？

116
00:06:47,954 --> 00:06:49,691
它的仪式？

117
00:06:51,260 --> 00:06:53,665
你在這裡嗎？

118
00:06:53,666 --> 00:06:56,036
你知道吗，
我认为也许

119
00:06:56,037 --> 00:06:59,677
这就是
你真的很平静，对吧？

120
00:07:02,750 --> 00:07:05,723
不要因为你认为
如果你不这么做你就会失去我。

121
00:07:09,063 --> 00:07:12,502
我开始了这个过程
让她离开我的人生。

122
00:07:12,503 --> 00:07:15,041
我见到了律师伯杰先生。

123
00:07:15,042 --> 00:07:16,645
他正在画图。

124
00:07:18,649 --> 00:07:22,188
我希望她有某种
经历了这一切之后的生活，

125
00:07:22,189 --> 00:07:25,194
她意识到
在一起是不可能的

126
00:07:25,195 --> 00:07:29,704
当你知道太多的时候
关于你们俩是谁。

127
00:07:30,840 --> 00:07:32,475
她知道我希望她死。

128
00:07:34,714 --> 00:07:37,953
我在她耳边低语
在访问期间。

129
00:07:37,954 --> 00:07:40,024
首先是“你可以走了”。

130
00:07:40,025 --> 00:07:41,193
然后它发展到......

131
00:07:41,194 --> 00:07:45,969
请你赶紧去死吧。

132
00:07:45,970 --> 00:07:49,109
她听到了一切

133
00:07:49,110 --> 00:07:53,217
你能想象水平吗
耐力和控制力

134
00:07:53,218 --> 00:07:56,557
昏迷
并且永不关闭

135
00:07:56,558 --> 00:07:59,964
你他妈的卫星
和天线？

136
00:08:05,308 --> 00:08:06,611
[轻轻呼气]

137
00:08:11,253 --> 00:08:12,656
查尔斯。

138
00:08:13,926 --> 00:08:15,763
我一直很钦佩他。

139
00:08:19,303 --> 00:08:22,609
她显然有精神疾病。

140
00:08:22,610 --> 00:08:27,553
他显然
为职责而生。

141
00:08:27,554 --> 00:08:31,928
他继续前行，
履行自己的职责。

142
00:08:34,133 --> 00:08:39,342
终于找到幸福
和他一直深爱的女人在一起。

143
00:08:39,343 --> 00:08:41,614
♪ ♪

144
00:08:54,607 --> 00:08:57,011
- 我想我现在就吃饭。
- 是的。

145
00:09:06,932 --> 00:09:10,004
与警察局长
梅根·杜瓦尔。

146
00:09:12,677 --> 00:09:14,012
[清嗓子]

147
00:09:15,683 --> 00:09:17,886
所以你不会描述
你们的关系

148
00:09:17,887 --> 00:09:21,293
和侦探特赖恩
作为对抗？

149
00:09:21,294 --> 00:09:24,399
不，她是我的导师。

150
00:09:24,400 --> 00:09:26,203
她很激动
当我成为酋长的时候。

151
00:09:26,204 --> 00:09:28,708
我听了她的话。
我听从了她的劝告。

152
00:09:33,084 --> 00:09:35,221
那案子怎么样？
安德里亚·萨拉纳？

153
00:09:37,225 --> 00:09:39,029
♪ ♪

154
00:09:41,902 --> 00:09:43,304
您觉得如何
她处理过吗？

155
00:09:45,074 --> 00:09:47,044
[梅根]
她搞砸了。

156
00:09:47,045 --> 00:09:48,681
她应该帮忙

157
00:09:48,682 --> 00:09:52,188
我很坦率

158
00:09:53,391 --> 00:09:54,794
继续。

159
00:09:56,798 --> 00:09:58,033
警察干的活真糟糕，

160
00:09:58,034 --> 00:09:59,837
她有罪，
她滑倒了

161
00:09:59,838 --> 00:10:02,074
她很累，嗯……

162
00:10:02,075 --> 00:10:04,279
我他妈的就让她知道了。

163
00:10:05,248 --> 00:10:06,951
这确实导致了一些紧张局势，

164
00:10:06,952 --> 00:10:08,688
但她总是
对我非常坦诚，

165
00:10:08,689 --> 00:10:11,059
我必须付钱给她
同样的尊重。

166
00:10:13,865 --> 00:10:15,100
我们确实吵过一次架

167
00:10:15,101 --> 00:10:16,671
就在之前
她的退休聚会

168
00:10:16,672 --> 00:10:18,942
我让她知道我的感受。

169
00:10:18,943 --> 00:10:21,213
她突然感到不安
关于真正离开，

170
00:10:21,214 --> 00:10:23,985
我说，
“嘿，宝贝，时间到了。”

171
00:10:23,986 --> 00:10:25,689
[笑声，喋喋不休]

172
00:10:27,292 --> 00:10:29,830
我已经打出了这一拳。

173
00:10:30,866 --> 00:10:33,972
冲击力是什么颜色的？

174
00:10:39,483 --> 00:10:41,854
紫色的。

175
00:10:41,855 --> 00:10:43,324
真的是紫罗兰。

176
00:10:45,295 --> 00:10:46,831
这太可怕了。

177
00:10:46,832 --> 00:10:48,768
-去死吧。
-干杯。

178
00:10:50,839 --> 00:10:52,141
（威蒂库姆）
谢谢您，酋长。

179
00:10:52,142 --> 00:10:54,412
最后一件事。

180
00:10:54,413 --> 00:10:56,951
它更像是……

181
00:10:58,054 --> 00:10:59,356
...瘀伤的颜色？

182
00:11:00,458 --> 00:11:01,961
是的。

183
00:11:03,130 --> 00:11:05,134
确实如此。

184
00:11:05,135 --> 00:11:07,405
有伤痕吗
在安德里亚·萨拉纳的身上

185
00:11:07,406 --> 00:11:10,110
当她被发现死亡时？
紫色瘀伤？

186
00:11:10,111 --> 00:11:11,814
♪ ♪

187
00:11:14,453 --> 00:11:16,991
她曾经
被打死了，是的。

188
00:11:18,093 --> 00:11:20,866
她看上去像一个

189
00:11:25,542 --> 00:11:27,011
[抽泣]

190
00:11:27,012 --> 00:11:29,115
[叹气]

191
00:11:40,304 --> 00:11:42,275
[火车鸣笛]

192
00:11:43,779 --> 00:11:45,816
♪ ♪

193
00:12:15,108 --> 00:12:17,145
[电视安静地播放]

194
00:12:18,515 --> 00:12:20,885
你迟到了。

195
00:12:20,886 --> 00:12:23,157
我饿疯了。

196
00:12:25,929 --> 00:12:27,131
嗯。

197
00:12:29,336 --> 00:12:30,572
[叹气]

198
00:12:30,573 --> 00:12:33,343
血糖必须
低或者别的什么。

199
00:12:33,344 --> 00:12:36,083
- 我不知道。
-我没心情
贾斯汀，为你干的坏事。

200
00:12:43,899 --> 00:12:45,936
我来加热一下中文。

201
00:12:58,294 --> 00:13:00,331
♪ ♪

202
00:13:05,174 --> 00:13:07,211
[微波炉哔哔声、嗡嗡声]

203
00:13:09,316 --> 00:13:11,386
[叹气]

204
00:13:14,560 --> 00:13:17,098
[痛苦的咕哝声]

205
00:13:25,916 --> 00:13:27,953
[梅根呻吟]

206
00:13:28,922 --> 00:13:30,491
[轻声笑道]

207
00:13:44,085 --> 00:13:46,055
这就是你想要的吗？

208
00:13:46,056 --> 00:13:47,358
是吗？

209
00:13:48,127 --> 00:13:51,366
你知道我会有黑眼圈
从你的拳头里！

210
00:13:52,636 --> 00:13:54,472
他们认识你
在辖区内。

211
00:13:54,473 --> 00:13:58,915
伤痕太多，
太多情绪激动的哭泣电话。

212
00:13:58,916 --> 00:14:01,888
你想让我结束这一切
为你？

213
00:14:03,457 --> 00:14:05,562
这就是你想要的吗，贾斯汀？

214
00:14:09,971 --> 00:14:12,576
你没有
他妈的球，梅格。

215
00:14:27,472 --> 00:14:28,908
赶紧滚出去。

216
00:14:31,246 --> 00:14:33,050
这是我的家。

217
00:14:38,662 --> 00:14:40,932
我的家，我的规则，

218
00:14:40,933 --> 00:14:42,234
- 我的 -
- [枪声响起]

219
00:14:42,235 --> 00:14:43,437
[气喘吁吁]

220
00:14:44,507 --> 00:14:47,211
好吧。那就留下来吧。

221
00:14:47,212 --> 00:14:48,380
享用晚餐，

222
00:14:48,381 --> 00:14:49,983
-你这个混蛋。
-[喊叫]

223
00:14:49,984 --> 00:14:51,286
他妈的！

224
00:14:52,255 --> 00:14:54,125
他妈的贱人！

225
00:14:54,126 --> 00:14:56,196
[Baby Rose 的《Slow Burn》
和 BADBADNOTGOOD 正在播放]

226
00:15:12,295 --> 00:15:15,936
♪ 别担心 ♪

227
00:15:21,179 --> 00:15:24,352
♪ 一位旧情人曾经向我展示 ♪

228
00:15:27,392 --> 00:15:31,500
♪ 火不必燃烧 ♪

229
00:15:33,203 --> 00:15:36,677
♪ 他说道：

230
00:15:36,678 --> 00:15:39,750
♪ 别担心 ♪

231
00:15:39,751 --> 00:15:42,989
♪ 还有更多东西需要学习 ♪

232
00:15:42,990 --> 00:15:45,093
[水花飞溅]

233
00:15:45,094 --> 00:15:47,566
♪ 每一次欢笑，每一次触碰，

234
00:15:47,567 --> 00:15:49,636
♪ 有时会困扰我 ♪

235
00:15:49,637 --> 00:15:51,406
[溅水声继续]

236
00:15:51,407 --> 00:15:53,778
♪ 我会撒谎

237
00:15:53,779 --> 00:15:56,316
♪ 我没看见迹象 ♪

238
00:15:56,317 --> 00:16:00,123
♪ 继续，

239
00:16:00,124 --> 00:16:02,328
♪ 但你的记忆却回响着 ♪

240
00:16:02,329 --> 00:16:05,467
♪ 有时来来回回 ♪

241
00:16:05,468 --> 00:16:08,674
♪ 如果我坚持到最后，

242
00:16:08,675 --> 00:16:10,144
♪ 你的爱 ♪

243
00:16:11,480 --> 00:16:13,718
♪ 你的爱，宝贝 ♪

244
00:16:13,719 --> 00:16:16,690
♪ 我的血管里充满火焰 ♪

245
00:16:16,691 --> 00:16:19,195
♪ 慢慢燃烧，慢慢燃烧 ♪

246
00:16:19,196 --> 00:16:22,602
♪ 只有你能让我自由 ♪

247
00:16:22,603 --> 00:16:27,612
♪ 它已经控制了我 ♪

248
00:16:27,613 --> 00:16:31,152
♪ 未来一闪而过 ♪

249
00:16:31,153 --> 00:16:35,561
♪ 时间化为灰烬 ♪

250
00:16:35,562 --> 00:16:39,101
♪ 因为只有你能让我 ♪

251
00:16:39,102 --> 00:16:41,372
♪ 留下来 ♪

252
00:16:41,373 --> 00:16:42,809
—[门开了]
- [铃声响起]

253
00:16:42,810 --> 00:16:45,682
[通过无线电]
♪ 只有你能让我 ♪

254
00:16:45,683 --> 00:16:48,453
♪ 留下来 ♪

255
00:16:48,454 --> 00:16:49,523
你好。

256
00:16:50,525 --> 00:16:52,161
正在签到？

257
00:16:55,134 --> 00:16:58,340
♪ 只有你能让我 ♪

258
00:16:58,341 --> 00:17:00,477
♪ 留下来 ♪

259
00:17:00,478 --> 00:17:04,653
♪ 只有你的爱

260
00:17:04,654 --> 00:17:06,624
♪ 留下来……♪

261
00:17:06,625 --> 00:17:08,126
你愿意吗
亲爱的，来点冰吗？

262
00:17:08,127 --> 00:17:10,464
请给我一个安静的房间。

263
00:17:10,465 --> 00:17:12,869
♪ 留下来 ♪

264
00:17:12,870 --> 00:17:14,673
谢谢。

265
00:17:14,674 --> 00:17:16,777
♪ 只有你的爱

266
00:17:16,778 --> 00:17:18,046
—[门开了]
- [铃声响起]

267
00:17:26,564 --> 00:17:29,670
嗯，我们确实见过面，
但你才刚刚醒来，

268
00:17:29,671 --> 00:17:31,473
从...回来
梦境。

269
00:17:32,409 --> 00:17:36,383
那么，你准备好了吗
回到现实世界？

270
00:17:38,788 --> 00:17:40,792
呃，我是说，是的。

271
00:17:40,793 --> 00:17:44,265
只是...

272
00:17:44,266 --> 00:17:46,704
要处理的事情有很多。

273
00:17:46,705 --> 00:17:49,275
你知道嗎？而且...

274
00:17:49,276 --> 00:17:51,514
我的梦想是如此真实。

275
00:17:53,283 --> 00:17:55,120
这将需要
花了很长时间才拆开包裹，

276
00:17:55,121 --> 00:17:56,456
但我们可以共同努力。

277
00:17:57,693 --> 00:17:59,830
如果你想，
每周几次的课程，

278
00:17:59,831 --> 00:18:02,501
筛选
无论你做什么，你还记得吗？

279
00:18:02,502 --> 00:18:06,844
我昏迷了六个星期，
而且它……

280
00:18:06,845 --> 00:18:09,148
感觉就像一辈子那么长。

281
00:18:09,149 --> 00:18:13,156
然后，其他时候，
感觉就像

282
00:18:13,157 --> 00:18:15,829
一長...

283
00:18:17,633 --> 00:18:21,406
...夜晚
无尽的噩梦。

284
00:18:21,407 --> 00:18:22,842
有时我觉得

285
00:18:22,843 --> 00:18:25,414
我-我还处于昏迷状态，
我只是

286
00:18:25,415 --> 00:18:27,686
在迷宫中，

287
00:18:27,687 --> 00:18:31,192
尽力解决。
[结巴]

288
00:18:31,193 --> 00:18:33,564
我现在也有这种感觉。

289
00:18:33,565 --> 00:18:35,401
我们都非常清醒。

290
00:18:36,571 --> 00:18:38,273
我认为
很少有情况

291
00:18:38,274 --> 00:18:41,479
和你的一样珍贵，路易斯，

292
00:18:41,480 --> 00:18:43,684
在理解方面
方式

293
00:18:43,685 --> 00:18:46,957
潜意识发挥作用
激活和治愈

294
00:18:46,958 --> 00:18:48,928
甚至重新觉醒
大脑和身体。

295
00:18:51,500 --> 00:18:53,236
你确定吗？

296
00:18:53,237 --> 00:18:54,573
我当时在场，路易斯。

297
00:18:56,309 --> 00:18:58,213
我看到了你的大脑活动。

298
00:18:58,214 --> 00:19:02,421
我看到了你的大脑区域

299
00:19:04,927 --> 00:19:06,630
我知道这种情绪
你感觉，

300
00:19:06,631 --> 00:19:08,500
我知道你何时感受到了它们。

301
00:19:08,501 --> 00:19:16,182
我只是感觉……陷入困境。

302
00:19:16,951 --> 00:19:19,523
我的梦想非常...

303
00:19:19,524 --> 00:19:21,225
我知道，这非常暴力。

304
00:19:21,226 --> 00:19:22,529
是的。

305
00:19:22,530 --> 00:19:24,800
当你能够
讨论这些

306
00:19:24,801 --> 00:19:26,870
以及你对他们的记忆，

307
00:19:26,871 --> 00:19:29,576
你就越能
将暴力放在背景中

308
00:19:29,577 --> 00:19:31,614
这样你就可以继续前进。

309
00:19:32,916 --> 00:19:37,257
你是否记得
我们进行的任何对话

310
00:19:37,258 --> 00:19:39,930
你告诉我的地方
你梦见过什么？

311
00:19:39,931 --> 00:19:44,506
...把它们放在一起
并形成了一个身体……

312
00:19:44,507 --> 00:19:46,242
（威蒂库姆）
我们这样做了好几天。

313
00:19:46,243 --> 00:19:47,679
...就像科学怪人一样。

314
00:19:47,680 --> 00:19:49,315
嗯嗯。

315
00:19:55,929 --> 00:19:57,264
让我们开始吧。

316
00:19:59,737 --> 00:20:02,341
你为什么认为
你把你的女儿

317
00:20:02,342 --> 00:20:05,380
在电视节目上
叫做“半吨创伤”？

318
00:20:07,920 --> 00:20:10,892
你会说因为
我对她感到厌恶。

319
00:20:10,893 --> 00:20:12,929
这就是我要说的吗？
你会说什么？

320
00:20:12,930 --> 00:20:14,566
我见过很多。

321
00:20:14,567 --> 00:20:18,508
你知道吗？在我的工作中，
巨大的关闭……

322
00:20:21,614 --> 00:20:23,684
...死于心脏病，

323
00:20:23,685 --> 00:20:27,659
离开家园
用起重机。

324
00:20:27,660 --> 00:20:32,434
在梦里，有时候
当你强制喂食梅里特时。

325
00:20:36,343 --> 00:20:38,815
这是一个安全的地方
来谈论它。

326
00:20:41,687 --> 00:20:44,960
我不知道为什么
我对她非常生气。

327
00:20:46,096 --> 00:20:47,732
在梦里，

328
00:20:47,733 --> 00:20:50,938
表达愤怒更安全
比现实生活中更甚。

329
00:20:50,939 --> 00:20:53,677
或者你并不生气
一点儿也不为她感到羞耻吗？

330
00:20:53,678 --> 00:20:56,015
这可能更难
你需要处理的不是愤怒。

331
00:20:56,016 --> 00:20:57,619
这可能吗？

332
00:20:57,620 --> 00:21:00,691
我不...我不，我不，
我甚至不知道

333
00:21:00,692 --> 00:21:02,027
为什么我们要谈论这个。

334
00:21:02,028 --> 00:21:04,766
我只是想要
把这一切都抛在身后

335
00:21:04,767 --> 00:21:06,435
并继续前进。

336
00:21:06,436 --> 00:21:08,473
我在某处读到过
我们甚至没有

337
00:21:08,474 --> 00:21:11,445
应该记住我们的梦想。
这就是我们不这么做的原因，并且...

338
00:21:11,446 --> 00:21:13,617
我可以告诉你我的想法吗？

339
00:21:13,618 --> 00:21:17,357
你感到缺乏控制力
在你的婚姻中，

340
00:21:17,358 --> 00:21:19,462
所以你把你的丈夫
昏迷。

341
00:21:21,867 --> 00:21:24,371
嗯嗯。还有什么？

342
00:21:24,372 --> 00:21:27,344
你感到受到威胁
你的同事 Megan

343
00:21:27,345 --> 00:21:29,048
似乎
一切都好，

344
00:21:29,049 --> 00:21:30,885
当你
总是犯错，

345
00:21:30,886 --> 00:21:35,962
一个“比你圣洁”的人物，
所以你就真的让她成了修女。

346
00:21:41,807 --> 00:21:44,445
那么 Grotesquerie 又如何呢？

347
00:21:46,550 --> 00:21:50,023
它...代表我吗？

348
00:21:52,963 --> 00:21:56,035
怪诞是替身，
图腾。

349
00:21:56,036 --> 00:21:59,943
对于世界的方式，
根据 Lois Tryon 的说法，现在是。

350
00:21:59,944 --> 00:22:03,082
你的工作让你接触到什么，
你所压抑的。

351
00:22:03,083 --> 00:22:06,957
长期创伤后应激障碍
你所做的工作。

352
00:22:06,958 --> 00:22:09,495
我查了这个词。

353
00:22:09,496 --> 00:22:12,669
“怪诞。”它的意思是……

354
00:22:14,472 --> 00:22:17,512
...“生活在一个世界里

355
00:22:17,513 --> 00:22:19,950
“这太荒唐了

356
00:22:19,951 --> 00:22:21,553
和假装。”

357
00:22:21,554 --> 00:22:23,557
这几乎不是虚构的。

358
00:22:23,558 --> 00:22:24,926
你是一名凶杀案侦探

359
00:22:24,927 --> 00:22:26,697
处理
最令人发指的罪行。

360
00:22:26,698 --> 00:22:28,901
我已阅读过你的案件档案。

361
00:22:28,902 --> 00:22:32,775
你所处理的只能
可以这样形容，怪诞。

362
00:22:32,776 --> 00:22:36,583
我觉得你
一些矛尖，

363
00:22:36,584 --> 00:22:38,654
对抗邪恶精神
在我们的时代。

364
00:22:38,655 --> 00:22:40,725
差点有人
牺牲了自己

365
00:22:40,726 --> 00:22:43,096
以对抗它。

366
00:22:49,877 --> 00:22:51,880
或许。

367
00:22:54,085 --> 00:22:57,992
我见过最糟糕的情况

368
00:22:57,993 --> 00:23:01,098
最糟糕的情况，

369
00:23:01,099 --> 00:23:04,438
每日，永无休止。

370
00:23:05,875 --> 00:23:07,712
不休。

371
00:23:10,250 --> 00:23:11,854
在我的梦里……

372
00:23:14,492 --> 00:23:16,195
......我还是个醉汉。

373
00:23:18,935 --> 00:23:20,905
但我不是。

374
00:23:20,906 --> 00:23:22,809
“再也不会了。再也不会了。”

375
00:23:22,810 --> 00:23:25,480
但梦想使用
非常非常常见

376
00:23:25,481 --> 00:23:26,850
吸毒者和酗酒者。

377
00:23:26,851 --> 00:23:29,488
一种理解的方式
枷锁之中，

378
00:23:29,489 --> 00:23:31,994
试图解放自己。

379
00:23:31,995 --> 00:23:36,168
清醒不是一生吗
日常决策？

380
00:23:36,169 --> 00:23:37,905
安德里亚怎么样？

381
00:23:37,906 --> 00:23:39,509
去！

382
00:23:39,510 --> 00:23:40,778
安德里亚？

383
00:23:40,779 --> 00:23:42,481
你怎么认为？

384
00:23:47,692 --> 00:23:49,194
你的罪孽，路易斯。

385
00:23:49,195 --> 00:23:52,067
处理不当
是一个转折点。

386
00:23:52,068 --> 00:23:54,271
一场可怕的悲剧，
也是催化剂

387
00:23:54,272 --> 00:23:57,111
终于，你向我寻求帮助了。

388
00:23:59,148 --> 00:24:00,618
是的。

389
00:24:01,386 --> 00:24:06,028
我的赞助人，埃德。
梅里特的丈夫……

390
00:24:06,029 --> 00:24:09,468
在梦里，你让他
看护人。合适。

391
00:24:10,404 --> 00:24:13,877
事情是怎么回事
和 Ed 在现实生活中开始合作吗？

392
00:24:13,878 --> 00:24:15,047
[嘲笑]

393
00:24:16,584 --> 00:24:18,754
他刚才还在那儿。

394
00:24:18,755 --> 00:24:20,524
就这么简单，医生。

395
00:24:20,525 --> 00:24:23,831
清醒是一件令人震惊的事
到系統。

396
00:24:23,832 --> 00:24:25,835
你必须重新学习
如何做人。

397
00:24:25,836 --> 00:24:27,538
你会放过我

398
00:24:27,539 --> 00:24:28,941
他妈的
我女儿的丈夫？

399
00:24:28,942 --> 00:24:31,714
只有你能做到这一点。

400
00:24:35,722 --> 00:24:37,224
还有什么？

401
00:24:37,225 --> 00:24:40,230
[叹气] 梅休博士。查理。

402
00:24:40,231 --> 00:24:43,302
[叹气] 这尤其
令我着迷

403
00:24:43,303 --> 00:24:46,710
因为这证明你
了解周围的环境。

404
00:24:46,711 --> 00:24:48,781
嗯，他结果
成为凶手。

405
00:24:48,782 --> 00:24:50,985
你感到无能为力。

406
00:24:50,986 --> 00:24:54,124
你听到有人
谁本该是你的盟友

407
00:24:54,125 --> 00:24:57,130
谈论结束你的生命，
让你脱离呼吸机。

408
00:24:57,131 --> 00:24:59,736
所以你把他和梅根推在一起。

409
00:24:59,737 --> 00:25:01,573
他们成为了恋人
在你的幻想中。

410
00:25:01,574 --> 00:25:04,813
两个人试图
你的工作和你的生活。

411
00:25:06,015 --> 00:25:07,619
你太孤独了。

412
00:25:08,988 --> 00:25:11,860
唯一关心的人
关于你最终是——

413
00:25:11,861 --> 00:25:13,864
马歇尔的女朋友。

414
00:25:13,865 --> 00:25:17,572
你选谁来演护士
负责他的照顾。

415
00:25:18,908 --> 00:25:21,078
你丈夫
欺骗你

416
00:25:21,079 --> 00:25:23,750
成为了恶毒的原型。

417
00:25:23,751 --> 00:25:25,220
我并不恨她。

418
00:25:26,322 --> 00:25:27,826
我是说...

419
00:25:29,663 --> 00:25:32,735
有一些感觉
苦涩，但是……

420
00:25:34,338 --> 00:25:36,743
......那女人真是个圣人

421
00:25:36,744 --> 00:25:38,680
处理马歇尔
这些年来。

422
00:25:38,681 --> 00:25:41,118
我的意思是，只有上帝知道
会发生什么

423
00:25:41,119 --> 00:25:43,891
如果我不得不处理
我独自一人陪他。

424
00:25:43,892 --> 00:25:45,761
Maisie 曾
作为你的管家，

425
00:25:45,762 --> 00:25:48,299
你也登上了她，
我相信嗎？

426
00:25:48,300 --> 00:25:49,803
那么 Maisie 怎么样？

427
00:25:51,206 --> 00:25:52,842
在你的梦里...

428
00:25:54,278 --> 00:25:56,149
...她谋杀了孩子。

429
00:25:58,153 --> 00:25:59,789
我觉得有趣的是，

430
00:25:59,790 --> 00:26:02,027
在许多人中
谁招致了你的愤怒……

431
00:26:03,363 --> 00:26:05,835
……她不是他们中的一员。

432
00:26:06,704 --> 00:26:08,774
你帮助了 Maisie，
送她去医院，

433
00:26:08,775 --> 00:26:10,310
同情她。

434
00:26:10,311 --> 00:26:13,016
作为回报，
她帮助你抓住了凶手。

435
00:26:14,653 --> 00:26:17,291
你知道我们是怎么认识的，
梅西和我？

436
00:26:18,961 --> 00:26:20,798
[抗议者高呼]
选择生活！选择生活！

437
00:26:20,799 --> 00:26:22,802
- 选择生活！选择生活！
- [重叠的喊叫声]

438
00:26:22,803 --> 00:26:24,305
[呼喊与喧嚣
继续]

439
00:26:26,944 --> 00:26:30,083
[路易斯]
她用锁链锁住了自己

440
00:26:30,084 --> 00:26:33,189
- 选择生活！选择生活！
- [抗议者高呼]
选择生活！选择生活！

441
00:26:33,190 --> 00:26:35,661
[路易斯]
我被叫到了现场。

442
00:26:36,864 --> 00:26:39,334
他们放开了她，然后……

443
00:26:39,335 --> 00:26:43,677
她冲着我大喊，

444
00:26:43,678 --> 00:26:45,681
[听不清对话]

445
00:26:45,682 --> 00:26:47,785
♪ ♪

446
00:26:49,222 --> 00:26:51,325
她哭得越厉害……

447
00:26:53,396 --> 00:26:55,801
......我越发看清了自己。

448
00:26:58,741 --> 00:27:00,143
根据...

449
00:27:02,147 --> 00:27:05,353
...层层哗众取宠

450
00:27:05,354 --> 00:27:07,424
是同样的东西。

451
00:27:09,763 --> 00:27:11,265
爱。

452
00:27:11,266 --> 00:27:12,769
害怕。

453
00:27:14,505 --> 00:27:15,875
希望。

454
00:27:17,746 --> 00:27:19,783
最重要的是希望。

455
00:27:22,388 --> 00:27:25,059
（威蒂库姆）
那么今天呢？

456
00:27:25,060 --> 00:27:27,030
你还感到希望吗？

457
00:27:30,872 --> 00:27:34,211
来来去去，只盼望。

458
00:27:37,986 --> 00:27:39,723
非常明智的结论。

459
00:27:44,198 --> 00:27:45,935
待续。

460
00:27:47,939 --> 00:27:49,776
是的。（叹气）

461
00:28:01,934 --> 00:28:03,971
♪ ♪

462
00:28:32,227 --> 00:28:34,298
我知道了，我知道了。

463
00:28:47,525 --> 00:28:49,763
♪ ♪

464
00:29:10,137 --> 00:29:12,174
♪ ♪

465
00:29:21,426 --> 00:29:22,494
谢谢。

466
00:29:38,894 --> 00:29:42,100
[梅根]
你知道为什么没人
有人来接你吗？

467
00:29:43,369 --> 00:29:45,574
[路易斯]
我猜得很准。

468
00:29:47,277 --> 00:29:49,381
事務。

469
00:29:49,382 --> 00:29:52,888
每个人都接受了采访
才华横溢的威蒂库姆博士

470
00:29:52,889 --> 00:29:56,095
所以你知道一些事情
关于我的梦想。

471
00:29:56,096 --> 00:29:59,368
那和我的
普遍的不愉快。

472
00:30:00,137 --> 00:30:02,407
[梅根]
让我纠正你
一些事情。

473
00:30:03,410 --> 00:30:05,113
我不是你的敌人。

474
00:30:06,884 --> 00:30:08,186
我对你只有敬意。

475
00:30:09,321 --> 00:30:12,026
我非常崇拜你。

476
00:30:12,027 --> 00:30:15,032
你想把我变成
杀手，那是你的事。

477
00:30:15,033 --> 00:30:16,970
耶稣基督。

478
00:30:16,971 --> 00:30:20,544
它们是梦想
昏迷中的女人，好吗？

479
00:30:20,545 --> 00:30:22,581
他们不是
二进制表示

480
00:30:22,582 --> 00:30:24,184
真实的感受。

481
00:30:24,185 --> 00:30:25,955
噢，你不怨恨我吗？

482
00:30:27,625 --> 00:30:30,564
你不觉得我逼你
是否超出你的职位？

483
00:30:31,567 --> 00:30:32,535
篡夺了你的权力？

484
00:30:32,536 --> 00:30:36,375
[笑]

485
00:30:36,376 --> 00:30:39,916
瞧，孩子，我已经够多了
感到糟糕

486
00:30:39,917 --> 00:30:42,053
我做过的事
在我的现实生活中。

487
00:30:42,054 --> 00:30:45,259
不要让我负责
对于我的潜意识来说也是如此。

488
00:30:45,260 --> 00:30:48,199
你认为，如果你有
窥视你的内心，

489
00:30:48,200 --> 00:30:49,602
你喜欢你所看到的吗？

490
00:30:49,603 --> 00:30:52,006
真的喜欢你所看到的吗？

491
00:30:52,007 --> 00:30:55,313
[梅根]
这正是答案

492
00:30:56,082 --> 00:30:58,587
“我们不负责
任何事情。”

493
00:31:00,257 --> 00:31:02,060
[引擎关闭]

494
00:31:02,061 --> 00:31:06,235
你们千禧一代责怪我们
为您周围的一切。

495
00:31:06,236 --> 00:31:10,209
真他妈的专业
你们都是受害者。

496
00:31:10,210 --> 00:31:12,213
电子授权，

497
00:31:12,214 --> 00:31:16,956
愤怒
这真是成年人的胡扯。

498
00:31:16,957 --> 00:31:19,494
这是现实世界。

499
00:31:19,495 --> 00:31:21,231
这不是我们对你做的事情。

500
00:31:21,232 --> 00:31:24,104
好，我们来数一数。

501
00:31:24,105 --> 00:31:26,108
自私的行为。

502
00:31:26,109 --> 00:31:29,447
不采取任何措施解决
你所创造的问题。

503
00:31:29,448 --> 00:31:31,519
让我们来收拾残局
你所有的混乱。

504
00:31:31,520 --> 00:31:34,491
你让我去收拾残局
安德里亚·萨拉纳混乱局面。

505
00:31:38,032 --> 00:31:39,669
好的。

506
00:31:39,670 --> 00:31:41,271
这就是本章要讨论的内容。

507
00:31:41,272 --> 00:31:43,375
你因为那件事而怨恨我。

508
00:31:43,376 --> 00:31:46,181
这与全球变暖无关
或者其他什么鬼东西。

509
00:31:46,182 --> 00:31:48,486
我曾是你的搭档。
我看上去也很糟糕。

510
00:31:48,487 --> 00:31:49,989
我相信你。

511
00:31:49,990 --> 00:31:51,659
我的名字是
在她家人的诉讼中

512
00:31:51,660 --> 00:31:54,999
反对该部门
因为有你。

513
00:31:55,000 --> 00:31:57,103
但我不是你的敌人。

514
00:31:58,273 --> 00:32:00,243
显然你不是。

515
00:32:01,012 --> 00:32:03,650
我的意思是，你很友善
今天来接我，

516
00:32:03,651 --> 00:32:05,621
给我上课
在你的美德中。

517
00:32:05,622 --> 00:32:09,361
典型的千禧一代
自以为是。

518
00:32:10,130 --> 00:32:13,302
很惊讶你没有起诉我
和我的梦想

519
00:32:13,303 --> 00:32:15,774
以避免感情困扰。

520
00:32:15,775 --> 00:32:17,277
我应该。

521
00:32:17,278 --> 00:32:19,515
快他妈的长大吧。

522
00:32:19,516 --> 00:32:21,987
[车门打开]

523
00:32:31,305 --> 00:32:33,008
[车门关闭]

524
00:32:33,009 --> 00:32:35,279
还有一件事。

525
00:32:35,280 --> 00:32:38,052
你可能听说过
在我的梦中昏迷状态

526
00:32:38,053 --> 00:32:40,591
你被附身了，
口吐白沫。

527
00:32:40,592 --> 00:32:43,195
迷人。
我不知道这件事。

528
00:32:43,196 --> 00:32:44,599
在我的梦境中，

529
00:32:44,600 --> 00:32:47,538
我清楚地记得
你身上有瘀伤。

530
00:32:48,506 --> 00:32:50,276
就像你现在做的一样。

531
00:32:50,277 --> 00:32:54,050
然后，就像现在一样，潜意识
或者他妈的现实，

532
00:32:54,051 --> 00:32:57,056
让我说清楚，宝贝儿。

533
00:32:57,057 --> 00:33:00,029
你被附身了。

534
00:33:00,030 --> 00:33:02,066
尽你所能，挣脱束缚。

535
00:33:02,067 --> 00:33:03,537
我看见你。

536
00:33:04,639 --> 00:33:06,175
[车门关闭]

537
00:33:14,726 --> 00:33:16,328
[叹气]

538
00:33:27,585 --> 00:33:29,388
[路易斯]
梅西？

539
00:33:31,760 --> 00:33:33,797
[轻声笑道]

540
00:33:33,798 --> 00:33:35,634
欢迎回家，特赖恩夫人。

541
00:33:37,672 --> 00:33:39,308
梅西。

542
00:33:49,228 --> 00:33:51,198
[梅西]
我对那位医生说，

543
00:33:51,199 --> 00:33:53,502
“特赖恩太太是
谁帮助了我。

544
00:33:53,503 --> 00:33:55,607
这就是她
这就是她的性格。”

545
00:33:55,608 --> 00:33:59,180
他不想听这些。
继续挖掘黑暗。

546
00:33:59,181 --> 00:34:04,124
我说：“她救了我
并给了我一份工作。”

547
00:34:04,125 --> 00:34:07,765
谁又能责怪别人
他们在梦中看到了什么？

548
00:34:07,766 --> 00:34:10,637
每个人都有自己的影子。
难道他们不知道吗？

549
00:34:10,638 --> 00:34:12,842
为什么没人来帮助你？

550
00:34:14,445 --> 00:34:15,681
你是。

551
00:34:17,652 --> 00:34:20,256
但......[叹气]

552
00:34:20,257 --> 00:34:23,897
梦想，它们是……

553
00:34:23,898 --> 00:34:28,305
最接近的
我认为，这是事实。

554
00:34:28,306 --> 00:34:31,846
也许我所有的愤怒
对每个人……

555
00:34:34,151 --> 00:34:36,556
也许这就是我最深的真理。

556
00:34:42,568 --> 00:34:44,137
那挺好的。

557
00:34:44,939 --> 00:34:47,276
— 十。
- [路易斯呼气]

558
00:34:47,277 --> 00:34:48,680
好的，很好。

559
00:34:49,682 --> 00:34:51,719
— 11，很好。
- [法律应变]

560
00:34:51,720 --> 00:34:52,855
再来一个，再来一个。

561
00:34:53,857 --> 00:34:57,196
-[呻吟]
-12.干得好。

562
00:34:57,197 --> 00:34:59,167
再来一个，再来一个，来吧。

563
00:34:59,168 --> 00:35:00,704
-[Lois] 太重了。
- [吉尔轻笑]

564
00:35:00,705 --> 00:35:02,306
好的，好的，那就好。

565
00:35:02,307 --> 00:35:04,344
你知道你只能做五个
当你开始的时候。

566
00:35:04,345 --> 00:35:05,514
您最多可达到 12 个。

567
00:35:05,515 --> 00:35:07,283
我感觉自己就像一个幼儿园小朋友。

568
00:35:07,284 --> 00:35:10,356
别这么快
赞美我，吉尔。

569
00:35:10,357 --> 00:35:13,228
[梅休]
路易斯，你是唯一的病人
我见过的

570
00:35:13,229 --> 00:35:15,332
嘲笑
得到正强化。

571
00:35:15,333 --> 00:35:16,836
[路易斯]
因为我知道
这是操纵。

572
00:35:16,837 --> 00:35:19,909
我以前就是这样
让我的嫌疑人承认罪行。

573
00:35:19,910 --> 00:35:23,516
有一天，你会
也向我表白吧。

574
00:35:23,517 --> 00:35:25,821
你没听到吗
当我处于昏迷状态时？

575
00:35:25,822 --> 00:35:27,858
我听到了一切。

576
00:35:27,859 --> 00:35:30,262
[“事实并不一定如此”
由 Sammy Davis Jr. 演奏]

577
00:35:30,263 --> 00:35:33,937
♪ 不一定如此 ♪

578
00:35:35,440 --> 00:35:39,548
♪ 不一定如此... ♪

579
00:35:39,549 --> 00:35:41,786
这不是一个好主意，
特赖恩夫人。

580
00:35:43,456 --> 00:35:45,426
我的想法有什么好的吗？

581
00:35:46,563 --> 00:35:48,298
雇用我。

582
00:35:48,299 --> 00:35:49,501
这是唯一的一个。

583
00:35:49,502 --> 00:35:51,405
[笑]

584
00:35:51,406 --> 00:35:52,808
好的。

585
00:35:54,478 --> 00:35:56,616
我必须这么做，梅西。

586
00:35:58,453 --> 00:35:59,822
我必须。

587
00:35:59,823 --> 00:36:01,893
♪ 大卫个子不高，但是—— ♪

588
00:36:01,894 --> 00:36:03,964
[鸟鸣声]

589
00:36:06,469 --> 00:36:07,605
[路易斯叹了口气]

590
00:36:18,894 --> 00:36:20,430
嘿。

591
00:36:21,933 --> 00:36:23,803
我想我会收到你的来信。

592
00:36:23,804 --> 00:36:26,809
你出去了，多久，一天了
然后你就冲过来看我了？

593
00:36:26,810 --> 00:36:28,378
我们需要谈谈。

594
00:36:28,379 --> 00:36:29,782
你确定吗
你想跟我谈谈吗？

595
00:36:29,783 --> 00:36:31,552
可能想谈谈
给我丈夫吧。

596
00:36:31,553 --> 00:36:33,756
我可以写下来
请将他的地址告诉我。

597
00:36:33,757 --> 00:36:35,760
如果你想挑选
从你上次停下的地方开始。

598
00:36:35,761 --> 00:36:37,263
吮吸他的阴茎。

599
00:36:37,264 --> 00:36:39,702
现在就把一切都拿出来。

600
00:36:39,703 --> 00:36:41,004
这样我们就可以谈谈。

601
00:36:43,977 --> 00:36:45,412
你知道，有件事

602
00:36:45,413 --> 00:36:47,518
我一直需要
跟你说，所以…

603
00:36:47,519 --> 00:36:48,920
向前。

604
00:36:59,943 --> 00:37:03,917
我有一个想法
你想谈论什么。

605
00:37:03,918 --> 00:37:06,723
你最想要的东西
讨论，但我不在乎。

606
00:37:07,925 --> 00:37:10,062
你真的认为
我就这么不懂世事吗？

607
00:37:10,063 --> 00:37:12,634
我的意思是，你的梦想
是你的梦想。

608
00:37:12,635 --> 00:37:16,041
我不会责备你
因为你从中看到了我。

609
00:37:16,042 --> 00:37:19,347
在家里窝囊的懒汉，

610
00:37:19,348 --> 00:37:21,986
取决于你？[笑]

611
00:37:23,657 --> 00:37:25,594
渴望继续前行
真人秀电视节目

612
00:37:25,595 --> 00:37:28,298
对于硬化性肥胖来说，对吗？

613
00:37:28,299 --> 00:37:29,902
我是否...
我说得对，对吧？

614
00:37:29,903 --> 00:37:33,543
这就是你想象中的我
在你的梦想生活中？

615
00:37:33,544 --> 00:37:37,450
嗯，妈妈，我有两个
生物化学博士后学位，

616
00:37:37,451 --> 00:37:39,588
我做好了充分的准备
接受事实

617
00:37:39,589 --> 00:37:42,628
为了你
来对付我，

618
00:37:42,629 --> 00:37:44,330
你必须减少我
对一个肥胖怪胎

619
00:37:44,331 --> 00:37:45,767
因为你
太他妈没有安全感了。

620
00:37:45,768 --> 00:37:48,372
瞧，我恨
我有这样的感觉。

621
00:37:48,373 --> 00:37:51,646
我知道这是多么错误。
这是多么大的错误啊。

622
00:37:51,647 --> 00:37:53,348
但我只能说——

623
00:37:53,349 --> 00:37:55,720
“我们不负责
为了我们的梦想”？

624
00:37:55,721 --> 00:37:57,691
我知道。

625
00:37:57,692 --> 00:37:59,294
我同意！

626
00:38:00,096 --> 00:38:01,766
但那不是
你的罪行，女士。

627
00:38:01,767 --> 00:38:04,404
那不是
你的不可饶恕的罪孽。

628
00:38:04,405 --> 00:38:05,874
你知道的。

629
00:38:05,875 --> 00:38:08,947
所以我们能不能直接删减
转移话题的胡说八道

630
00:38:08,948 --> 00:38:10,382
并真正来到耶稣面前？

631
00:38:10,383 --> 00:38:11,384
- 好的。
- 请。

632
00:38:11,385 --> 00:38:12,854
你想谈谈

633
00:38:12,855 --> 00:38:15,727
我怎么可能
和你的丈夫一起睡。

634
00:38:16,963 --> 00:38:18,365
好吧，是的......

635
00:38:18,366 --> 00:38:20,002
[叹气]

636
00:38:20,971 --> 00:38:24,010
...错位的孤独。

637
00:38:24,011 --> 00:38:25,881
这是……

638
00:38:25,882 --> 00:38:27,785
这是一种自怜，而且……

639
00:38:28,921 --> 00:38:30,323
...酒和...

640
00:38:31,392 --> 00:38:34,397
......发现自己在生活中孤身一人。

641
00:38:34,398 --> 00:38:37,638
我的意思是，你父亲曾经
基本上抛弃了我——

642
00:38:37,639 --> 00:38:38,806
[结巴]

643
00:38:38,807 --> 00:38:43,415
这与性无关，梅里特。

644
00:38:43,416 --> 00:38:45,587
好吗？是关于...

645
00:38:47,792 --> 00:38:48,960
...情感。

646
00:38:48,961 --> 00:38:51,532
这是关于联系的。

647
00:38:52,735 --> 00:38:54,972
[气喘吁吁]

648
00:38:58,714 --> 00:39:03,088
大多数女人都会找到一个
适合用来作弊。

649
00:39:03,089 --> 00:39:05,694
他们轨道之外的某个人。

650
00:39:06,696 --> 00:39:09,735
他们孩子自己的伴侣？

651
00:39:09,736 --> 00:39:12,173
大多数女性会发现
成为禁忌。

652
00:39:12,174 --> 00:39:14,578
但不是你。

653
00:39:14,579 --> 00:39:16,448
你和大多数女人不一样，
你是？

654
00:39:16,449 --> 00:39:18,185
[轻蔑地笑]

655
00:39:18,186 --> 00:39:23,663
你是...
完全不同的东西。

656
00:39:24,632 --> 00:39:28,706
你看，花了这么多时间

657
00:39:28,707 --> 00:39:32,981
围绕杀手和精神病患者，

658
00:39:32,982 --> 00:39:34,985
它对你产生了影响。

659
00:39:34,986 --> 00:39:36,455
考虑一下。

660
00:39:38,492 --> 00:39:41,999
它们具有传染性
你们就染了他们的病。

661
00:39:42,000 --> 00:39:43,936
为什么不呢？

662
00:39:43,937 --> 00:39:46,842
你瞧，我记得……

663
00:39:46,843 --> 00:39:51,519
我记得你不在的时候
妈妈，你真是个疯子。

664
00:39:52,888 --> 00:39:55,192
我记得
你是一位好母亲。

665
00:39:56,529 --> 00:39:57,931
送我去学校，

666
00:39:57,932 --> 00:40:03,141
一直等到我感到安全
在你离开之前。

667
00:40:03,142 --> 00:40:05,914
我记得所有美好的部分。

668
00:40:05,915 --> 00:40:07,618
全部都是。

669
00:40:08,954 --> 00:40:11,458
这就是
甚至更糟。

670
00:40:13,930 --> 00:40:16,869
请允许自己
理解……

671
00:40:18,840 --> 00:40:23,449
我丈夫的背叛
是完全可以预见的。

672
00:40:25,988 --> 00:40:27,657
但你的呢？

673
00:40:27,658 --> 00:40:28,994
[轻声嘲笑]

674
00:40:30,263 --> 00:40:32,601
你让我心碎。

675
00:40:33,770 --> 00:40:35,874
妈妈，你伤了我的心。

676
00:40:35,875 --> 00:40:39,782
我每天醒来
震惊了。

677
00:40:42,053 --> 00:40:44,024
非常吃惊。

678
00:40:45,627 --> 00:40:48,533
仍然无法处理。

679
00:40:52,608 --> 00:40:55,547
我只能希望
你也有同样的感受。

680
00:40:57,952 --> 00:40:59,220
但我知道你不知道。

681
00:41:09,642 --> 00:41:11,679
滚出我的房子。

682
00:41:15,888 --> 00:41:18,058
[后退的脚步声]

683
00:41:28,179 --> 00:41:31,084
我们应该去得到
香草奶昔

684
00:41:31,085 --> 00:41:32,888
[叹气]

685
00:41:33,857 --> 00:41:35,594
[轻声笑道]

686
00:41:40,069 --> 00:41:43,175
我确实告诉过你
这是一个坏主意。

687
00:41:43,176 --> 00:41:44,745
[路易斯]
是的。

688
00:41:47,618 --> 00:41:50,222
这是一个新的开始。
这就是我需要的……

689
00:41:51,726 --> 00:41:53,563
...继续。

690
00:41:55,934 --> 00:41:57,838
我们去喝杯奶昔吧。

691
00:41:59,207 --> 00:42:00,610
哎哟。

692
00:42:01,779 --> 00:42:03,215
[引擎启动]

693
00:42:05,219 --> 00:42:07,256
♪ ♪

694
00:42:58,660 --> 00:43:00,664
♪ ♪

695
00:43:30,289 --> 00:43:32,326
♪ ♪

696
00:43:49,227 --> 00:43:54,370
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

