1
00:00:05,797 --> 00:00:08,216
你擋不住我，你擋不住我的

2
00:00:08,299 --> 00:00:09,926
不…我來啦

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
我就是對著你來的，遊戲結束！

4
00:00:12,679 --> 00:00:14,264
你現在在聯盟又怎麼樣

5
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
還是可以被打敗

6
00:00:15,932 --> 00:00:17,267
隨便啦，白癡，再來一場

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,977
好啦，開始，開始

8
00:00:19,436 --> 00:00:20,478
警察，開門

9
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
你會拖住他們的，對吧？

10
00:00:23,606 --> 00:00:24,691
開門！

11
00:00:24,774 --> 00:00:26,234
搞什麼鬼？

12
00:00:26,317 --> 00:00:27,318
暫停

13
00:00:29,487 --> 00:00:31,281
想像一下，你是瑞奇

14
00:00:31,698 --> 00:00:35,702
剛簽下職業合約
打了第一場比賽，人生多麼美好

15
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
直到你回家和高中好友一起玩

16
00:00:37,662 --> 00:00:39,122
現在執法者就在門口

17
00:00:39,831 --> 00:00:40,790
你會怎麼做？

18
00:00:43,251 --> 00:00:47,130
好吧，我希望他們在一樓
因為我會從那個窗戶跳出去

19
00:00:48,965 --> 00:00:52,177
你覺得這很好笑嗎？
你覺得這不可能發生在你身上？

20
00:00:52,677 --> 00:00:54,387
瑞安利夫、雷吉羅傑斯

21
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
勞倫斯菲利普斯、蕾卡魯斯

22
00:00:57,515 --> 00:00:58,808
他們也不這麼認為

23
00:00:59,100 --> 00:01:00,560
你會失去一切

24
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
作為菜鳥，沒犯錯空間

25
00:01:05,356 --> 00:01:06,441
謝謝你，扎克

26
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
先生們

27
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
過去的幾天
我們提供了你們成功的方法

28
00:01:16,701 --> 00:01:19,204
針對身體、社交和經濟方面

29
00:01:19,704 --> 00:01:23,083
你們現在是職業美式足球員

30
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
我們希望你們表現得像職業美式足球員

31
00:01:26,336 --> 00:01:29,506
現在，當你們今日前往新家和新團隊時

32
00:01:29,672 --> 00:01:32,050
請記住你們所代表的不僅僅是你自己

33
00:01:32,592 --> 00:01:37,305
你們代表的是90年的品格與卓越歷史

34
00:01:38,181 --> 00:01:42,811
也代表著當今美國人生活中最重要的機構

35
00:01:44,020 --> 00:01:46,314
維護好徽章名譽

36
00:01:48,775 --> 00:01:54,197
《美國體育故事：
NFL球星殺人案》

37
00:02:06,835 --> 00:02:08,169
（湯姆布雷迪12號）

38
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
（蘭迪莫斯81號）

39
00:02:09,337 --> 00:02:10,421
（維斯威爾克83號）

40
00:02:10,505 --> 00:02:11,631
（文斯威爾福克75號）

41
00:02:11,714 --> 00:02:14,342
（亞倫赫南德茲85號）

42
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
亞倫

43
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
-你好嗎？我是羅布
-你好

44
00:02:28,439 --> 00:02:29,607
大家都叫我格隆考

45
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
叫我亞倫就好

46
00:02:31,234 --> 00:02:32,235
很好

47
00:02:32,735 --> 00:02:35,196
你見過教練了嗎？

48
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
還沒有

49
00:02:36,948 --> 00:02:39,993
那傢伙超嚇人，小子

50
00:02:40,952 --> 00:02:42,370
來吧，各位，走了

51
00:02:43,913 --> 00:02:47,041
-天啊，那是湯姆布雷迪
-不會吧

52
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
走吧，走吧，嗨起來吧，小子！快點！

53
00:03:41,221 --> 00:03:43,389
準備好，三個一組…三個一組

54
00:03:43,473 --> 00:03:44,766
開始！

55
00:03:48,311 --> 00:03:50,688
做好你的事，把事做好

56
00:03:57,862 --> 00:03:59,239
一些新人

57
00:03:59,322 --> 00:04:00,657
來看看他們的水平

58
00:04:01,574 --> 00:04:03,534
好的，近端鋒，做好準備

59
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
開球！

60
00:04:11,542 --> 00:04:12,877
85號非常快

61
00:04:13,419 --> 00:04:16,005
-比大多數近端鋒都要好的運動員
-好的

62
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
開球！

63
00:04:17,674 --> 00:04:18,883
看好，看好

64
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
來看看他是否可以阻擋

65
00:04:33,314 --> 00:04:36,109
我們或許可以用幾種不同的方式來利用他

66
00:04:36,943 --> 00:04:40,738
把他放到列陣爭球
看看會不會讓人逮到

67
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
上啊，小子！

68
00:04:49,163 --> 00:04:51,332
幹得好，亞倫，幹得好

69
00:04:51,416 --> 00:04:53,209
你有看到我在那嗎？

70
00:04:53,293 --> 00:04:56,212
我告訴你，布雷迪對我有反應

71
00:04:56,296 --> 00:04:58,256
-我做我的…
-菜鳥！

72
00:04:59,299 --> 00:05:00,717
墊子都還在球場上

73
00:05:00,800 --> 00:05:03,720
該死，對不起，我完全忘記了

74
00:05:03,803 --> 00:05:06,180
菜鳥收墊子，它們不會自己收好，快點

75
00:05:06,264 --> 00:05:07,390
這幾天沒車

76
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
什麼，你認真的嗎？

77
00:05:09,559 --> 00:05:11,019
快去，現在

78
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
聽到沒？

79
00:05:13,521 --> 00:05:16,232
好啦，好啦

80
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
這是怎麼回事？怎麼回事？

81
00:05:25,241 --> 00:05:26,701
-嘿，嘿
-怎麼樣？

82
00:05:27,243 --> 00:05:28,453
你知道的啊

83
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
新手收護墊

84
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
規則就是規則，對吧？

85
00:05:41,924 --> 00:05:44,510
梅耶爾教練說我得密切注意你

86
00:05:44,594 --> 00:05:47,680
他說你離開了視線，就是個大麻煩

87
00:05:47,764 --> 00:05:51,392
但我不會那麼做

88
00:05:53,561 --> 00:05:54,771
那不是我的工作

89
00:05:57,482 --> 00:05:58,775
這是一個真男人的團隊

90
00:05:59,317 --> 00:06:00,568
做個成熟男人

91
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
嘿，今晚你要做什麼？

92
00:06:23,132 --> 00:06:25,385
赫南德茲！你來嗎？

93
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
-去救那混蛋
-好，我處理

94
00:06:28,596 --> 00:06:29,972
-來吧，菜鳥，我們得走了
-好

95
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
我再跟你說

96
00:06:34,727 --> 00:06:35,937
怎麼回事？

97
00:06:36,979 --> 00:06:40,775
-他想要我上他的女人
-最好是，那你怎麼還站在這

98
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
他想要在一旁看

99
00:06:45,029 --> 00:06:47,615
好耶，歡迎來到職業聯賽

100
00:06:47,698 --> 00:06:51,285
我不知道
我不知道我是否喜歡這樣

101
00:06:51,369 --> 00:06:52,620
還是說你想要他上你？

102
00:06:52,703 --> 00:06:54,330
然後她可以在旁邊看

103
00:06:54,414 --> 00:06:55,581
太扯了

104
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
不是啦，不是這樣
我只是想遠離麻煩

105
00:06:59,168 --> 00:07:01,462
教練已經不喜歡我了

106
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
還要你說

107
00:07:03,005 --> 00:07:06,342
兩年來，我每天早上問好，他才終於回話

108
00:07:06,426 --> 00:07:07,844
你對他來說就像一個新玩具

109
00:07:07,927 --> 00:07:10,638
一旦他想清楚要怎麼使用你
就沒事了

110
00:07:11,556 --> 00:07:13,599
不過是用愛國者隊的方式

111
00:07:14,058 --> 00:07:15,935
符合標準和規則，否則你不會成功的

112
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
只要做好你的工作並贏得勝利

113
00:07:17,520 --> 00:07:21,149
他的意思是別在球場上出錯

114
00:07:30,158 --> 00:07:31,617
確保媽媽有吃早餐，晚上見

115
00:07:31,701 --> 00:07:32,702
好

116
00:07:36,247 --> 00:07:38,875
-嘿
-你迷路啦？

117
00:07:38,958 --> 00:07:41,294
不是，我記得妳住在哪
時間沒過那麼久

118
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
妳看起來還不錯，妳要去哪裡？

119
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
-工作
-工作？在哪工作？

120
00:07:48,759 --> 00:07:51,304
六號公路旁的T-Mobile商店

121
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
就直到我能付清一些東西

122
00:07:53,473 --> 00:07:55,057
嘿，那很好

123
00:07:55,349 --> 00:07:57,852
是啊，和國家美式足球聯盟一樣好

124
00:07:59,228 --> 00:08:00,438
好吧

125
00:08:00,521 --> 00:08:02,440
我以為你會被其他地方招募

126
00:08:02,523 --> 00:08:06,694
我也這麼以為，但主隊先找來

127
00:08:07,612 --> 00:08:09,322
這是一個好事，妳不覺得嗎？

128
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
等著看囉

129
00:08:13,618 --> 00:08:14,952
嘿，那麼…

130
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
我要去參加個聚會，我想妳可以來

131
00:08:20,166 --> 00:08:23,002
我感覺你可以邀很多漂亮女生去參加聚會

132
00:08:23,085 --> 00:08:28,591
不是，這是大人的聚會，老闆也會在

133
00:08:28,674 --> 00:08:31,844
然後妳是，妳懂的

134
00:08:32,261 --> 00:08:33,971
噢，太好了

135
00:08:34,055 --> 00:08:35,723
-對
-不是，妳懂我在說什麼嗎？

136
00:08:35,806 --> 00:08:37,934
妳很酷，而且妳也很聰明什麼的

137
00:08:38,059 --> 00:08:40,937
然後隊上，他們希望我…

138
00:08:43,272 --> 00:08:46,150
-妳懂嗎？
-你不能帶些亂七八糟的女人

139
00:08:46,984 --> 00:08:49,153
好啦，對…對

140
00:08:49,695 --> 00:08:51,614
來嘛，我們以前很開心，不是嗎？

141
00:08:51,697 --> 00:08:52,949
妳知道我們在一起很開心

142
00:08:55,743 --> 00:08:56,869
來嘛，同意嗎？

143
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
天哪

144
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
嘿，妳好嗎？

145
00:09:15,763 --> 00:09:17,431
停下來，停止

146
00:09:18,182 --> 00:09:22,520
妳知道，我其實在佛羅里達大學
修了藝術鑒賞

147
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
是喔，我知道你喜歡她什麼

148
00:09:25,439 --> 00:09:30,861
那些窗簾，那些是卡拉拉大理石

149
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
卡拉…我不知道妳懂這些東西

150
00:09:35,408 --> 00:09:38,995
我的天哪，天哪，快看，那是吉賽兒

151
00:09:39,495 --> 00:09:40,580
快看

152
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
她們看起來真好

153
00:09:46,919 --> 00:09:48,045
我們也很好

154
00:09:49,088 --> 00:09:50,590
-他來了
-嘿

155
00:09:50,673 --> 00:09:52,758
-歡迎
-一切都好嗎？

156
00:09:52,842 --> 00:09:55,136
莎安娜，這兩位是卡福特夫婦

157
00:09:55,219 --> 00:09:57,305
請叫我們羅伯特和米拉就好

158
00:09:57,388 --> 00:09:59,599
-很高興認識你們
-歡迎，歡迎，很高興見到妳

159
00:09:59,682 --> 00:10:02,685
亞倫是我們今年選秀中的搶手貨

160
00:10:02,768 --> 00:10:05,563
還有這點，他來自新英格蘭的布里斯托爾

161
00:10:05,646 --> 00:10:07,565
我們在那有一家工廠

162
00:10:07,648 --> 00:10:09,442
有很多員工

163
00:10:09,525 --> 00:10:11,193
很好、很勤勞的人們

164
00:10:11,277 --> 00:10:13,237
你們兩個已經…

165
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
-高中
-我們不是…

166
00:10:15,448 --> 00:10:17,825
羅伯特和我就是高中情侶

167
00:10:17,908 --> 00:10:18,909
-是嗎？
-對啊

168
00:10:18,993 --> 00:10:20,244
把握好她，亞倫

169
00:10:20,745 --> 00:10:23,998
因為每名偉大的男人
身後必定有一位更偉大的女人

170
00:10:24,373 --> 00:10:25,916
當自己家隨意就好，好嗎？

171
00:10:26,000 --> 00:10:27,668
-謝謝，很高興見到妳
-再見，很高興認識你們

172
00:10:27,752 --> 00:10:28,711
晚點見

173
00:10:29,754 --> 00:10:32,340
-很多勤勞的人們
-別這樣

174
00:10:33,007 --> 00:10:34,091
怎樣？

175
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
85號，嘿

176
00:10:40,931 --> 00:10:43,476
讓你處理這一位

177
00:10:43,934 --> 00:10:46,395
我要去數一下他們有多少間浴室

178
00:10:46,479 --> 00:10:47,563
好吧

179
00:10:48,939 --> 00:10:51,025
嘿，怎麼樣，教練？

180
00:10:51,484 --> 00:10:52,985
我一直在觀察你

181
00:10:54,236 --> 00:10:55,237
請再說一次？

182
00:10:55,321 --> 00:10:57,531
我無法釐清你是什麼角色

183
00:10:58,407 --> 00:11:00,034
近端鋒還是接球手

184
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
好吧，你選了我作為近端鋒，教練

185
00:11:05,581 --> 00:11:08,000
我知道，我知道，來坐下

186
00:11:09,919 --> 00:11:12,254
巴瓦羅是近端鋒

187
00:11:12,922 --> 00:11:15,132
格隆考是近端鋒

188
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
但你…

189
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
你是那麼地…

190
00:11:20,554 --> 00:11:22,682
你知道單跑鋒陣的歷史嗎？

191
00:11:24,850 --> 00:11:26,602
-不知道
-50年代，德克薩斯基督教大學

192
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
開始打雙邊隊形

193
00:11:27,895 --> 00:11:31,816
1970年，在格拉納達山高中更為完善

194
00:11:33,693 --> 00:11:35,444
他們在草地上用籃球比

195
00:11:35,986 --> 00:11:37,321
一名跑衛在後列準備

196
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
四分衛在進攻陣型，有時是五碼寬

197
00:11:41,617 --> 00:11:44,328
雖然現在主要是跑動進攻，但仍然…

198
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
那是很美好的一件事

199
00:11:47,331 --> 00:11:49,917
如果做得好，你可以
讓每一次傳球都像一次跑動進攻

200
00:11:50,000 --> 00:11:51,794
每一次跑動進攻看起來都像一次傳球

201
00:11:51,877 --> 00:11:54,755
關於跑鋒，其實你可以真的隱匿其中

202
00:11:57,383 --> 00:11:58,759
我可以把你隱匿其中

203
00:12:02,638 --> 00:12:05,141
防守隊員根本不知道到底去哪找你

204
00:12:05,683 --> 00:12:06,726
那很不錯

205
00:12:08,728 --> 00:12:10,730
好吧，這給了我一個主意

206
00:12:11,147 --> 00:12:13,607
誰說近端鋒只能是一種展現方法？

207
00:12:18,237 --> 00:12:20,656
妳是和亞倫一起來的

208
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
對

209
00:12:23,743 --> 00:12:27,079
恭喜，他是個寶貝

210
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
妳怎麼收服他的？

211
00:12:29,582 --> 00:12:34,170
我認識他很久了，我們很小就認識了

212
00:12:35,713 --> 00:12:37,173
年輕就開始約會很好

213
00:12:37,715 --> 00:12:39,800
特拉維斯和我在八年級時認識

214
00:12:42,386 --> 00:12:44,680
-嘿，妳在這啊
-嘿

215
00:12:44,764 --> 00:12:46,348
嗨，亞倫

216
00:12:49,977 --> 00:12:52,772
-那是誰？
-我的新朋友，大家喜歡我

217
00:12:52,855 --> 00:12:54,023
嘿

218
00:12:55,608 --> 00:12:57,526
-妳想離開了嗎？
-天哪，沒錯

219
00:12:57,610 --> 00:12:59,820
-好的，走吧
-拜託，走吧

220
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
-這很好吃，對吧？
-為什麼有錢人都吃那麼小的東西？

221
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
我不知道，不知道

222
00:13:11,248 --> 00:13:13,000
我想他們有時候也會吃很多

223
00:13:13,083 --> 00:13:16,003
但可能只是不想分給別人

224
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
沒錯

225
00:13:24,345 --> 00:13:25,679
今晚謝謝妳來

226
00:13:26,889 --> 00:13:28,182
我把你襯托的還不錯？

227
00:13:29,433 --> 00:13:30,726
是啊，是啊

228
00:13:31,393 --> 00:13:32,561
妳很完美

229
00:13:33,729 --> 00:13:34,688
很完美

230
00:13:38,067 --> 00:13:43,239
我還是不知道如何融入團隊

231
00:13:44,073 --> 00:13:45,825
為什麼你不能做自己就好？

232
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
他們不想要

233
00:13:51,080 --> 00:13:52,706
是啊，他們只是想要我打球

234
00:13:53,958 --> 00:13:57,044
你爸會怎麼說，對於你成為了
新英格蘭愛國者隊的一員？

235
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
你很常想起他嗎？

236
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
但你不喜歡談這件事？

237
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
不想談

238
00:14:17,940 --> 00:14:21,694
你可以試試看

239
00:14:22,570 --> 00:14:23,487
和我聊聊

240
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
我知道

241
00:14:32,580 --> 00:14:33,747
那你爸呢？

242
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
出獄了

243
00:14:39,420 --> 00:14:41,255
消失了，大概吧

244
00:14:41,881 --> 00:14:43,632
-很抱歉
-沒必要

245
00:14:44,592 --> 00:14:47,386
沒必要，我給過那男人機會了

246
00:14:50,347 --> 00:14:52,725
我想離開布里斯托爾

247
00:14:54,059 --> 00:14:57,313
走我自己的路，你懂我的意思吧？

248
00:15:00,566 --> 00:15:04,486
也許我們可以試試…

249
00:15:05,946 --> 00:15:07,114
在一起

250
00:15:09,450 --> 00:15:10,409
好啊

251
00:15:21,045 --> 00:15:24,381
歡迎來到福克斯堡美麗的秋季午後

252
00:15:25,716 --> 00:15:26,717
看看這個

253
00:15:26,800 --> 00:15:28,969
愛國者隊採取兩名近端鋒

254
00:15:31,513 --> 00:15:35,142
布雷迪落踢，準備採取行動，傳球

255
00:15:35,517 --> 00:15:38,270
菜鳥亞倫赫南德茲接住了

256
00:15:39,146 --> 00:15:42,024
在30碼內，他向右切球

257
00:15:43,150 --> 00:15:45,402
哦，他還站著

258
00:15:46,779 --> 00:15:49,865
最後在13碼線被攔截放倒

259
00:15:49,949 --> 00:15:55,120
亞倫赫南德茲推進45碼
這是他首次在國家美式足球聯盟接球

260
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
（紐約噴射機隊對陣愛國者隊）

261
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
布雷迪，跨過中線

262
00:16:01,877 --> 00:16:04,838
然後被亞倫赫南德茲接住了

263
00:16:04,922 --> 00:16:06,298
接的真好

264
00:16:06,382 --> 00:16:10,010
赫南德茲拆散防守隊員，他成功了

265
00:16:10,094 --> 00:16:12,888
這孩子銳不可當
貝利奇克清楚這一點

266
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
邊線

267
00:16:16,850 --> 00:16:18,394
接到了

268
00:16:18,477 --> 00:16:22,147
幹得好，保持他的腳在線內
這是他今天第六次接球

269
00:16:24,108 --> 00:16:25,734
（愛國者隊對陣克里夫蘭布朗）

270
00:16:25,818 --> 00:16:29,154
赫南德茲，進入二線防守

271
00:16:29,238 --> 00:16:31,740
看看那神之手臂，那個力量

272
00:16:34,493 --> 00:16:36,286
回到得分區

273
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
接住

274
00:16:39,331 --> 00:16:40,374
觸地

275
00:16:42,167 --> 00:16:46,088
聯盟中最年輕的球員
一顆正在崛起的新星

276
00:16:54,471 --> 00:16:56,974
85號，那是幹嘛？

277
00:16:57,057 --> 00:16:59,309
-觸地啊
-不是，之後的動作

278
00:17:00,144 --> 00:17:02,938
-我在撒錢慶祝
-撒錢慶祝

279
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
不用謝了

280
00:17:12,698 --> 00:17:15,451
他看到一個新動作，他以為他有戲唱

281
00:17:16,827 --> 00:17:17,828
嘿

282
00:17:17,911 --> 00:17:19,955
-好耶
-英雄來了

283
00:17:20,039 --> 00:17:21,123
-你們好嗎？
-你們好啊？

284
00:17:21,290 --> 00:17:22,624
-你們好嗎？
-赫南德茲

285
00:17:22,708 --> 00:17:24,126
-嘿…嘿
-亞倫

286
00:17:24,209 --> 00:17:26,462
嘿，亞倫，你可以幫我簽名在球衣上嗎？

287
00:17:26,545 --> 00:17:28,630
-你也可以簽我的嗎？
-當然好啊，當然了

288
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
太帥了

289
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
-謝謝
-好，沒問題

290
00:17:34,136 --> 00:17:36,263
-太酷了
-是啊

291
00:17:36,889 --> 00:17:38,766
-嘿，亞倫
-卡普蘭先生，你好嗎？

292
00:17:38,849 --> 00:17:39,975
-你好嗎？
-很好

293
00:17:40,059 --> 00:17:41,685
聽著，高中需要一間新的舉重室

294
00:17:41,769 --> 00:17:45,064
全部費用五千美元
而且我們要以你的名字命名

295
00:17:45,147 --> 00:17:46,231
聽起來真酷

296
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
-聽起來不錯
-亞倫，亞倫

297
00:17:47,775 --> 00:17:51,278
-你好嗎，阿傑？
-她們是諾爾和瑞琪爾

298
00:17:51,653 --> 00:17:52,654
嗨

299
00:17:52,738 --> 00:17:54,323
我高中時曾經是他的四分衛

300
00:17:54,406 --> 00:17:56,742
讓他喘口氣，好嗎？

301
00:17:57,868 --> 00:17:59,495
-太瘋狂了
-對啊

302
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
我覺得這還沒完

303
00:18:01,413 --> 00:18:04,041
聽著，我只是說我想辦一個小聚會
然後消息就傳開了

304
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
整個社區都出來了

305
00:18:05,709 --> 00:18:09,254
天哪，你就是這小鎮
長久以來才發生的大事

306
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
我的意思是，看看你老爸

307
00:18:11,048 --> 00:18:14,885
他曾經是布里斯托爾的國王
但並不像這樣

308
00:18:15,594 --> 00:18:18,305
-傑夫，別這樣
-搞屁啊

309
00:18:19,389 --> 00:18:21,100
你最好叫她離開

310
00:18:21,183 --> 00:18:22,643
-不然我會去
-好，好

311
00:18:23,894 --> 00:18:25,771
她真有膽出現在這裡

312
00:18:26,563 --> 00:18:27,815
嘿

313
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
喔，我的孩子來了

314
00:18:32,152 --> 00:18:33,320
媽，妳在這幹嘛？

315
00:18:33,403 --> 00:18:35,906
我在喝一杯啊，不然勒？

316
00:18:35,989 --> 00:18:37,950
嘿，不要，別開始鬧

317
00:18:38,033 --> 00:18:40,202
我是在為我的兒子開心

318
00:18:40,452 --> 00:18:43,914
她怎麼會辦派對為我兒子慶祝卻不邀我

319
00:18:43,997 --> 00:18:46,083
-妳幹嘛不找妳自己兒子？
-嘿…嘿，好了

320
00:18:46,166 --> 00:18:47,626
-妳得…妳得回家
-不要

321
00:18:47,709 --> 00:18:49,962
不，我受夠被忽視對待了

322
00:18:50,045 --> 00:18:51,588
我連那該死的比賽門票都買不到

323
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
你知道這對我來說有多難堪嗎？

324
00:18:53,465 --> 00:18:55,092
-我們帶妳離開這裡
-你何不放過她呢？

325
00:18:55,175 --> 00:18:56,802
-你幹嘛不滾開？
-冷靜一點

326
00:18:56,885 --> 00:18:57,928
-手拿開
-嘿…嘿

327
00:18:58,011 --> 00:18:59,346
-好了，嘿
-沒事了，來吧

328
00:18:59,429 --> 00:19:00,430
-你
-所有人，冷靜

329
00:19:00,514 --> 00:19:01,598
看著我，看著我

330
00:19:01,682 --> 00:19:02,641
看看你的周圍

331
00:19:03,892 --> 00:19:08,939
你不能這樣，所有人都在看你

332
00:19:10,149 --> 00:19:12,359
我們走吧，我們走吧

333
00:19:17,823 --> 00:19:19,616
她真是是讓人很難堪

334
00:19:19,700 --> 00:19:21,243
一如往常

335
00:19:21,702 --> 00:19:23,787
肉丸頭很幸運，你沒有扁他

336
00:19:23,871 --> 00:19:26,081
我應該要，天哪，我不需要這種事

337
00:19:27,166 --> 00:19:29,793
我不需要這種事，我有夠多事要處理了

338
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
你要打牌還是繼續抱怨你媽？

339
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
-你說什麼？
-我說我無法在這

340
00:19:39,803 --> 00:19:42,139
一邊聽你念一邊思考

341
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
這傢伙是誰？

342
00:19:47,519 --> 00:19:48,729
-嘿…嘿，沒事
-手拿開

343
00:19:48,812 --> 00:19:49,730
不了，我不需要這些

344
00:19:49,813 --> 00:19:51,815
-我現在應該扁你一頓
-嘿，亞倫，坐下

345
00:19:51,940 --> 00:19:53,400
-亞倫，坐下
-放輕鬆…放輕鬆

346
00:19:53,483 --> 00:19:56,403
嘿，謝羅德，沒事，別擔心

347
00:20:01,992 --> 00:20:03,285
你說得對，沒事

348
00:20:03,660 --> 00:20:05,871
反正我要閃了，菸草六百

349
00:20:06,121 --> 00:20:07,247
好

350
00:20:12,794 --> 00:20:14,171
下次再找你們

351
00:20:16,965 --> 00:20:20,260
-謝羅德，那個槍手？
-對

352
00:20:20,594 --> 00:20:22,429
該死，搞什麼？

353
00:20:24,014 --> 00:20:25,015
喂

354
00:20:27,100 --> 00:20:29,561
謝羅德，嘿，聽著

355
00:20:30,229 --> 00:20:33,023
我並不是想羞辱你什麼的

356
00:20:33,106 --> 00:20:34,107
我只是…

357
00:20:35,609 --> 00:20:36,860
只是累了

358
00:20:37,361 --> 00:20:38,362
沒事

359
00:20:39,321 --> 00:20:41,156
我不會自找麻煩，除非你自找麻煩

360
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
-你是來找麻煩的嗎？
-沒有，當然不是

361
00:20:44,743 --> 00:20:47,120
-對了，我也不是
-我聽說過你很多事

362
00:20:47,204 --> 00:20:48,830
是嗎？我也聽說過你

363
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
恭喜你成功，這是一件大事

364
00:20:52,292 --> 00:20:54,503
-尤其是從這裡出身
-謝了

365
00:20:57,172 --> 00:20:58,006
拿著

366
00:20:58,882 --> 00:21:00,550
稱之平安符

367
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
當你有需要的時候，聯繫我

368
00:21:03,637 --> 00:21:05,722
-我會的，謝謝
-嗯

369
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
還有…

370
00:21:11,186 --> 00:21:14,064
你想扁人，就做吧

371
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
沒人能管你

372
00:21:18,986 --> 00:21:20,153
看起來不錯

373
00:21:20,237 --> 00:21:22,864
好的，這裡再幾張

374
00:21:22,948 --> 00:21:24,491
很好，很好，太棒了

375
00:21:24,574 --> 00:21:27,828
嘿，亞倫，看起來很兇
你可是國家美式足球聯盟球員

376
00:21:27,911 --> 00:21:30,664
完美，讓我看看比賽當天那硬漢的眼神

377
00:21:30,747 --> 00:21:33,542
是的，是的，我們能補點妝嗎？

378
00:21:33,875 --> 00:21:36,586
幫他撲點粉，抹點口紅

379
00:21:39,089 --> 00:21:41,383
太美了，再幾張就好

380
00:21:49,808 --> 00:21:52,436
-你遲到了
-一場拍攝延遲了

381
00:21:52,519 --> 00:21:54,354
-還有…
-是喔，聽起來很好玩

382
00:21:54,438 --> 00:21:55,647
你看過這個了嗎？

383
00:21:55,731 --> 00:21:57,065
今天的環球報

384
00:21:57,691 --> 00:22:01,361
「我不擔心他們，他們應該要擔心我

385
00:22:01,611 --> 00:22:06,199
赫南德茲笑著說」

386
00:22:07,951 --> 00:22:11,872
我們不會給他們可以放在新聞快報的引言

387
00:22:11,955 --> 00:22:12,998
你懂了嗎？

388
00:22:14,333 --> 00:22:18,462
永遠不要給其他球隊
任何可以用來對付我們的東西

389
00:22:18,545 --> 00:22:21,757
-我…我只是做我自己，教練
-不要

390
00:22:22,924 --> 00:22:24,509
這梗已經老了

391
00:22:50,452 --> 00:22:56,124
謝羅德

392
00:23:17,521 --> 00:23:19,022
-嘿，怎麼樣？
-你好啊

393
00:23:19,106 --> 00:23:20,315
進來吧

394
00:23:20,399 --> 00:23:21,983
-等我一下
-好

395
00:23:22,943 --> 00:23:25,112
-別在意這一團亂，朋友
-沒關係

396
00:23:26,988 --> 00:23:28,782
天啊，你很有錢

397
00:23:29,658 --> 00:23:32,744
比不上國家美式足球的薪水
但我自己過得還不錯

398
00:23:33,537 --> 00:23:35,872
不是這樣，這是菜鳥合約

399
00:23:36,039 --> 00:23:38,291
大家以為我在聯盟，就代表我很有錢

400
00:23:38,375 --> 00:23:40,877
但根本並非如此

401
00:23:41,920 --> 00:23:46,174
如果你需要一些額外收入
就給我，大概一萬

402
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
我會讓那東西倍增

403
00:23:49,678 --> 00:23:51,179
真假？

404
00:23:51,721 --> 00:23:53,140
好喔，我考慮一下

405
00:23:57,269 --> 00:23:59,187
這該死的傢伙

406
00:23:59,938 --> 00:24:01,106
怎麼了？沒事吧

407
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
對

408
00:24:06,361 --> 00:24:08,989
讓我幫你準備吧

409
00:24:09,072 --> 00:24:10,449
-請坐
-好

410
00:24:11,533 --> 00:24:13,994
-一包，還是兩包？
-兩包

411
00:24:14,411 --> 00:24:16,329
聽起來他們對你很嚴厲

412
00:24:16,872 --> 00:24:19,291
打球是最容易的部分
這就是所有其他的一切

413
00:24:19,749 --> 00:24:20,750
還有什麼東西？

414
00:24:22,043 --> 00:24:23,044
老天

415
00:24:24,546 --> 00:24:26,381
就像他們想掌控你的一切

416
00:24:27,132 --> 00:24:31,803
就算四處奔走，他們也會
對成年男子進行床位檢查

417
00:24:31,887 --> 00:24:33,555
聽起來像C區

418
00:24:33,638 --> 00:24:35,390
-C區？
-對啊

419
00:24:36,349 --> 00:24:39,394
去他們要你去的地方，照他們說的做

420
00:24:40,312 --> 00:24:43,565
伴隨太陽，走進場上，走進店裡

421
00:24:44,524 --> 00:24:46,359
你只有那麼一點點的自由

422
00:24:47,027 --> 00:24:49,362
他們卻威脅要奪走一切，讓你沮喪

423
00:24:50,238 --> 00:24:51,448
這就是他們控制你的方式

424
00:24:51,531 --> 00:24:52,616
對，你說得對

425
00:24:53,950 --> 00:24:54,951
就是這樣

426
00:24:55,035 --> 00:24:58,246
我的意思是，因為我認同你所想的

427
00:24:58,330 --> 00:25:03,168
你可以隨心所欲，但是，我沒有權力

428
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
不是這樣

429
00:25:06,004 --> 00:25:09,508
典獄長和球隊老闆沒有什麼不同

430
00:25:09,591 --> 00:25:12,302
白人監督著一大群黑人

431
00:25:12,385 --> 00:25:14,971
打架了，就把你扔進坑裡

432
00:25:15,055 --> 00:25:16,264
他們不喜歡你

433
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
響指一打，把一切都拿走

434
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
你只能想你自由了

435
00:25:24,481 --> 00:25:25,982
我要和你一起出去，拿好東西

436
00:25:37,786 --> 00:25:39,371
該死，你要去哪？

437
00:25:42,415 --> 00:25:43,875
人生裡沒有什麼是免費的

438
00:25:43,959 --> 00:25:45,293
黑鬼必須償還所欠

439
00:25:45,377 --> 00:25:47,212
該死，你要讓我跟你一起去？

440
00:25:49,214 --> 00:25:52,008
沒有，國家美式足球聯盟球星
你不需要管這種事

441
00:25:53,385 --> 00:25:57,681
但你的確需要開始堅定立場

442
00:25:58,682 --> 00:26:00,517
那支球隊並沒有擁有你

443
00:26:00,600 --> 00:26:02,310
你有責任讓他們明白這一點

444
00:26:04,563 --> 00:26:06,898
好了，出發，空警報至34碼標誌

445
00:26:06,982 --> 00:26:08,191
第一聲，第一聲，預備

446
00:26:09,484 --> 00:26:10,735
好的，他是下一個

447
00:26:14,906 --> 00:26:16,491
亞倫，動作跟上

448
00:26:18,910 --> 00:26:21,413
1-18、1-18，準備

449
00:26:24,249 --> 00:26:27,419
採取85號放在鋒線的新戰術

450
00:26:28,003 --> 00:26:30,505
-赫南德茲？跑鋒？
-就這麼做，相信我

451
00:26:46,646 --> 00:26:47,939
-嘿！
-就這麼辦！

452
00:26:48,023 --> 00:26:52,152
好吧，12碼，我們要採取
國王邊鋒F5戰術，32號巨石

453
00:26:53,612 --> 00:26:56,948
好的，來吧
國王邊鋒F5，32號巨石

454
00:26:57,032 --> 00:26:58,366
第一聲，第一聲，準備好？

455
00:26:58,450 --> 00:27:00,493
-你是跑鋒
-看來是的

456
00:27:01,244 --> 00:27:04,456
愛國者隊在35碼列隊三人和六人

457
00:27:04,956 --> 00:27:08,001
他們讓赫南德茲在鋒線列隊

458
00:27:09,586 --> 00:27:10,754
18號

459
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
18號準備！

460
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
轉交給赫南德茲

461
00:27:15,592 --> 00:27:19,429
一次擒抱後轉身，但他在混戰中
被埋在攻防線

462
00:27:19,512 --> 00:27:21,640
因摔倒掉球

463
00:27:22,223 --> 00:27:24,601
不，防守隊從沒有越過那個組合

464
00:27:24,684 --> 00:27:25,894
好吧，回防

465
00:27:49,209 --> 00:27:52,253
（克里斯泰勒：嗨，我來看你比賽！）

466
00:27:53,463 --> 00:27:55,840
不可能吧

467
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
不會吧

468
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
嘿

469
00:28:03,139 --> 00:28:06,059
這是怎麼回事？你沒告訴我你回來了

470
00:28:06,142 --> 00:28:08,228
我來探望我家人，想說來看你比賽

471
00:28:08,311 --> 00:28:09,813
你在場嗎？兄弟，你應該告訴我

472
00:28:09,896 --> 00:28:11,356
-我會幫你拿票
-不，不用了

473
00:28:11,439 --> 00:28:13,316
我不想打擾你，不想打擾，你做的很好

474
00:28:13,400 --> 00:28:14,859
-別擔心這些
-真的隨時可以

475
00:28:14,943 --> 00:28:16,444
-嘿，亞倫
-我會幫你安排

476
00:28:17,529 --> 00:28:18,697
我們是喬治亞州球迷

477
00:28:18,780 --> 00:28:21,658
嘿，屋子裡有很多狗迷喔

478
00:28:21,741 --> 00:28:22,909
介意我們拍張照片嗎？

479
00:28:22,992 --> 00:28:24,869
-拜託，你是傳奇
-好吧

480
00:28:27,872 --> 00:28:30,208
-謝了
-是的，當然了

481
00:28:30,500 --> 00:28:31,626
怎樣？

482
00:28:31,710 --> 00:28:33,545
-你想去後面找個位子嗎？
-是啊…是啊

483
00:28:34,379 --> 00:28:35,797
你現在出名了

484
00:28:37,173 --> 00:28:39,509
太扯，太瘋狂了，你懂嗎？

485
00:28:39,592 --> 00:28:43,513
看來要小心，每個人都會靠近你

486
00:28:45,890 --> 00:28:47,976
真開心見到你，朋友

487
00:28:48,059 --> 00:28:49,811
你也是，已經好久了

488
00:28:49,894 --> 00:28:51,438
你還在為墨菲工作嗎？

489
00:28:51,896 --> 00:28:52,772
暫時如此

490
00:28:53,398 --> 00:28:58,027
我女朋友要去西雅圖面試
所以我們正在考慮要去那

491
00:28:58,111 --> 00:29:00,447
-你女朋友？
-莎夏

492
00:29:01,865 --> 00:29:03,074
我也有女朋友了

493
00:29:03,700 --> 00:29:05,660
我知道，我到處都看到你們倆的照片

494
00:29:05,744 --> 00:29:06,870
她很漂亮

495
00:29:06,953 --> 00:29:08,872
你一直在關注我嗎？

496
00:29:09,622 --> 00:29:11,124
你知道我的回答是什麼

497
00:29:17,088 --> 00:29:19,340
我們應該喝一杯吧？一口酒嗎？

498
00:29:20,508 --> 00:29:24,763
-她是怎麼樣的人？
-莎安娜？她很棒

499
00:29:24,846 --> 00:29:28,475
她…她剛搬來跟我住

500
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
你愛她嗎？

501
00:29:32,604 --> 00:29:34,189
我打開車門

502
00:29:34,272 --> 00:29:38,485
這混蛋把一整支手機藏在方向盤後面

503
00:29:38,568 --> 00:29:39,944
就像一個該死的毒販

504
00:29:40,028 --> 00:29:41,696
全都是別的女人的性愛照

505
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
不會吧

506
00:29:44,616 --> 00:29:46,826
這就是為什麼必須把戒指套住那根手指

507
00:29:46,910 --> 00:29:49,162
女人向他們獻身並不是他們的錯

508
00:29:49,245 --> 00:29:50,580
別聽他們胡說

509
00:29:50,663 --> 00:29:54,083
老實說，我們選擇了大屌和大房子

510
00:29:54,501 --> 00:29:57,378
為此，我只能時不時地查勤

511
00:29:57,462 --> 00:30:01,549
我人生唯一準則是：只要他要就給他

512
00:30:01,633 --> 00:30:03,009
-聽聽
-是的

513
00:30:03,802 --> 00:30:06,679
如果妳拒絕，有的是其他人答應

514
00:30:08,973 --> 00:30:12,018
亞倫和我沒有這個問題，我們很好

515
00:30:12,101 --> 00:30:13,895
-真的嗎？
-對啊

516
00:30:13,978 --> 00:30:17,065
因為妳懂他？他真性感

517
00:30:18,066 --> 00:30:21,069
可能床底下會躲狂粉，孩子

518
00:30:22,570 --> 00:30:26,699
沒有，床底下沒有狂粉，沒有性愛照

519
00:30:27,075 --> 00:30:30,036
亞倫不是那樣的人，我男人不一樣

520
00:30:35,041 --> 00:30:37,836
（莎安娜來電）

521
00:30:58,857 --> 00:31:02,986
小莎？小莎，我很抱歉

522
00:31:03,069 --> 00:31:05,196
昨晚我在謝羅德家睡著了

523
00:31:07,156 --> 00:31:08,157
好的

524
00:31:08,658 --> 00:31:10,660
我認真的，真的，妳可以打給他

525
00:31:11,536 --> 00:31:13,788
我不會打給他，亞倫

526
00:31:13,872 --> 00:31:17,375
如果你想和其他女生胡搞
那就告訴我真相

527
00:31:17,458 --> 00:31:20,336
這會比別人在我背後議論來得好

528
00:31:20,420 --> 00:31:23,131
沒有，沒有別的女人

529
00:31:23,214 --> 00:31:25,925
沒有，沒有，我發誓

530
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
我很認真，我發誓

531
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
小莎，我…別這樣

532
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
沒有人

533
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
是喔

534
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
小莎，別這樣

535
00:31:57,916 --> 00:32:00,460
預備？準備好，開始

536
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
再一次

537
00:32:13,097 --> 00:32:14,933
你有一次機會，一次機會

538
00:32:17,936 --> 00:32:19,103
預備

539
00:32:19,729 --> 00:32:20,772
準備好，開始

540
00:32:28,154 --> 00:32:29,572
結束了

541
00:32:31,783 --> 00:32:33,284
防守線鋒好像知道我要往哪

542
00:32:33,368 --> 00:32:34,869
他們的確知道，我告訴他們的

543
00:32:34,953 --> 00:32:36,621
-搞什麼？
-你不夠努力，亞倫

544
00:32:36,704 --> 00:32:38,623
我要你竭盡全力

545
00:32:38,706 --> 00:32:41,000
我的頭都被撞到了，我不是跑衛

546
00:32:41,084 --> 00:32:44,504
我會跟你說你是什麼
去喝水，然後我們再做一次

547
00:32:44,754 --> 00:32:47,674
然後我們會一次又一次地繼續

548
00:32:48,758 --> 00:32:51,094
亞倫，你有電話，很緊急

549
00:32:51,719 --> 00:32:53,262
過來，聽著！

550
00:32:59,227 --> 00:33:00,478
赫南德茲？

551
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
怎麼回事？

552
00:33:03,564 --> 00:33:04,649
沒什麼，只是個意外

553
00:33:04,732 --> 00:33:06,067
DJ，發生什麼事？

554
00:33:07,777 --> 00:33:09,153
傑夫拿菜刀攻擊她

555
00:33:09,237 --> 00:33:11,364
-不是這樣
-讓我看看

556
00:33:12,156 --> 00:33:14,117
-只是一個割傷
-我說我現在就想看

557
00:33:14,659 --> 00:33:15,660
好啦

558
00:33:24,043 --> 00:33:25,628
那個混蛋！他在哪？

559
00:33:25,712 --> 00:33:27,714
-我要殺了他
-亞倫，等等

560
00:33:27,797 --> 00:33:29,549
那混蛋活該，你看到那個傷口了嗎？

561
00:33:29,632 --> 00:33:32,510
你不能就這樣去扁他，那不值得

562
00:33:33,011 --> 00:33:35,388
好吧，看看她，她沒事，好嗎？

563
00:33:35,471 --> 00:33:38,224
那是她的人生，就這樣算了

564
00:33:41,019 --> 00:33:42,103
DJ

565
00:33:47,567 --> 00:33:49,277
真高興你來了

566
00:33:51,320 --> 00:33:55,199
我們已經很久沒有獨處了

567
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
真幸運，你住得這麼近

568
00:33:58,619 --> 00:34:00,747
是啊，對

569
00:34:03,958 --> 00:34:05,293
莎安娜還好嗎？

570
00:34:05,710 --> 00:34:06,878
她很好

571
00:34:09,130 --> 00:34:10,465
別跟她結婚，亞倫

572
00:34:10,548 --> 00:34:11,758
別這樣，媽

573
00:34:11,841 --> 00:34:13,551
我什麼都不知道就結婚了

574
00:34:13,634 --> 00:34:16,804
-為什麼妳要說那種話？
-因為你已經21歲了

575
00:34:17,638 --> 00:34:21,809
我知道每個人都看到一個足球明星
一個成熟男人，但你只是個孩子

576
00:34:21,893 --> 00:34:23,394
你不知道你是誰

577
00:34:23,478 --> 00:34:25,772
-我知道我是誰
-你什麼都不知道

578
00:34:28,566 --> 00:34:29,859
天哪，我知道我是誰

579
00:34:31,569 --> 00:34:33,738
我知道我是誰，我是個該死的娘炮

580
00:34:34,072 --> 00:34:35,948
就讓那個廢物閃一邊去

581
00:34:38,618 --> 00:34:40,745
我爸會從墳裡氣到爬出來

582
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
要我處理他嗎？

583
00:34:47,752 --> 00:34:48,795
什麼意思？

584
00:34:52,757 --> 00:34:53,758
就是他

585
00:35:00,681 --> 00:35:01,682
待在這

586
00:35:02,850 --> 00:35:03,976
不，等等

587
00:35:05,686 --> 00:35:06,687
讓我來

588
00:35:12,735 --> 00:35:15,154
好吧，我幫你看著

589
00:35:28,042 --> 00:35:29,043
亞倫

590
00:35:31,629 --> 00:35:34,841
-不要！不要
-閉上嘴

591
00:35:34,924 --> 00:35:36,467
就像個男人接著吧

592
00:35:45,560 --> 00:35:46,769
放輕鬆

593
00:35:59,866 --> 00:36:01,826
你再碰她一次，我就殺了你

594
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
做得好

595
00:36:08,457 --> 00:36:09,500
做得好

596
00:36:12,879 --> 00:36:14,172
愛國者隊正在進攻

597
00:36:14,255 --> 00:36:16,257
先發在十碼和中線

598
00:36:16,340 --> 00:36:19,886
小心了，他們讓赫南德茲在邊鋒列隊

599
00:36:19,969 --> 00:36:23,431
我們以前看過這個陣形，但還沒成功

600
00:36:31,564 --> 00:36:33,524
赫南德茲衝破防線

601
00:36:33,608 --> 00:36:36,110
他深入到野馬隊的領地

602
00:36:38,446 --> 00:36:41,324
重擊，他倒地了

603
00:36:49,081 --> 00:36:51,459
嘿，快點，起來

604
00:36:51,792 --> 00:36:53,002
亞倫，走了

605
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
快點，走了

606
00:37:00,384 --> 00:37:01,928
對，來吧

607
00:37:10,811 --> 00:37:14,732
-大跑一趟之後，他看起來還不錯
-嘿

608
00:37:14,815 --> 00:37:17,902
-一場43碼的比賽
-我是怎麼告訴你的，你做到了

609
00:37:17,985 --> 00:37:20,154
我說了吧，打得好

610
00:37:43,010 --> 00:37:45,471
嘿，我們的兄弟來了

611
00:37:46,555 --> 00:37:48,266
-嘿，嘿
-為你驕傲，小弟

612
00:37:49,308 --> 00:37:51,978
-譚，謝謝，謝謝
-你做的太讚了，大獲勝

613
00:37:52,061 --> 00:37:54,021
-為你驕傲
-怎麼樣，兄弟？

614
00:37:54,105 --> 00:37:55,106
很好

615
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
-令人敬佩，小子
-沒什麼

616
00:37:57,733 --> 00:37:59,694
-謝謝你的票
-隨時為你，老兄

617
00:37:59,777 --> 00:38:01,279
-為你什麼都可以，真的
-是啊

618
00:38:01,362 --> 00:38:03,197
-亞倫？
-嘿

619
00:38:04,115 --> 00:38:06,033
-你沒事吧？
-是的

620
00:38:06,534 --> 00:38:08,577
-那一擊很重，亞倫
-對啊

621
00:38:08,661 --> 00:38:10,204
沒事了，沒什麼好擔心的

622
00:38:10,288 --> 00:38:12,623
-你確定嗎？
-對，贏的漂亮吧，對吧？

623
00:38:12,707 --> 00:38:14,500
是啊，贏的很漂亮

624
00:38:15,167 --> 00:38:18,254
-我們家裡見？
-好，好的

625
00:38:18,337 --> 00:38:19,338
好的

626
00:40:40,312 --> 00:40:42,314
字幕翻譯：陳逸婷

