1
00:00:01,567 --> 00:00:03,295
ROBOTUCOOL的機密

2
00:00:03,195 --> 00:00:04,980
(柳樂集團)

3
00:00:03,320 --> 00:00:04,913
被人洩露給了柳樂集團

4
00:00:05,157 --> 00:00:08,568
很有可能是我們之中有人洩露了資訊

5
00:00:13,190 --> 00:00:15,497
(柳樂集團大樓)

6
00:00:13,517 --> 00:00:15,497
柳樂集團

7
00:00:15,729 --> 00:00:18,632
原來叛徒是奈斯嗎

8
00:00:18,824 --> 00:00:20,485
怎麼會這樣

9
00:00:27,023 --> 00:00:32,865
(被未來的我突襲了！？  第10集)

10
00:00:34,698 --> 00:00:36,658
辛苦了

11
00:00:39,470 --> 00:00:43,100
(五十嵐賴人
我有很重要的事要說
在Acacia等你)

12
00:00:46,540 --> 00:00:47,470
賴人師兄

13
00:00:48,649 --> 00:00:49,328
請慢用

14
00:00:49,329 --> 00:00:50,828
謝謝

15
00:00:57,978 --> 00:00:59,353
怎麼了  賴人師兄

16
00:01:00,680 --> 00:01:02,848
不是  就是那個

17
00:01:10,766 --> 00:01:11,622
就是

18
00:01:11,834 --> 00:01:13,022
師兄  你這是怎麼了

19
00:01:14,054 --> 00:01:16,082
你今天好奇怪啊

20
00:01:21,829 --> 00:01:22,644
為什麼

21
00:01:25,175 --> 00:01:26,025
什麼

22
00:01:27,514 --> 00:01:29,172
你為什麼要背叛我們

23
00:01:32,868 --> 00:01:36,208
我都看到了  你去了柳樂集團

24
00:01:36,526 --> 00:01:38,377
你解釋一下  這是怎麼回事

25
00:01:38,707 --> 00:01:41,473
你知道頭腦作為開發者  花了多少心思嗎

26
00:01:48,226 --> 00:01:50,849
抱歉  我不該這麼大聲說話

27
00:01:57,560 --> 00:02:00,955
師兄  你根本不懂的  嗯

28
00:02:01,130 --> 00:02:01,691
什麼

29
00:02:02,170 --> 00:02:06,627
像我這種廢柴的想法

30
00:02:07,437 --> 00:02:09,093
師兄你是不會懂的

31
00:02:11,529 --> 00:02:14,076
頭腦姐被獵頭挖走之後

32
00:02:18,553 --> 00:02:20,613
我覺得ROBOTUCOOL已經不行了

33
00:02:21,556 --> 00:02:26,379
所以才答應了柳樂集團的邀約

34
00:02:28,992 --> 00:02:32,116
我讀高專的時候就很憧憬清水師兄

35
00:02:32,780 --> 00:02:34,192
為了能和他在同一間公司

36
00:02:39,701 --> 00:02:42,076
在同一間公司工作

37
00:02:45,090 --> 00:02:47,371
我才會拚了命地學習

38
00:02:50,473 --> 00:02:54,348
甚至一起創建了ROBOTUCOOL

39
00:02:56,424 --> 00:02:57,753
要是失業了

40
00:03:01,023 --> 00:03:04,762
我就沒臉見孩子了

41
00:03:08,710 --> 00:03:12,887
那麼  你自己一個人跳槽不就好了

42
00:03:14,152 --> 00:03:17,028
我覺得不會有別的公司要我的

43
00:03:18,490 --> 00:03:21,396
要是我能像師兄們一樣有天賦就好了

44
00:03:26,563 --> 00:03:30,682
我也一樣  是個廢柴啊

45
00:03:32,572 --> 00:03:33,223
什麼

46
00:03:35,900 --> 00:03:38,327
奈斯你們最後一屆大賽的時候

47
00:03:40,331 --> 00:03:43,026
我犯了個巨大的錯誤

48
00:03:45,797 --> 00:03:48,610
至今依然有心理陰影

49
00:03:51,740 --> 00:03:56,759
但是  為了不重蹈覆轍

50
00:03:57,094 --> 00:03:59,180
我才會每天都進行模擬

51
00:04:01,746 --> 00:04:03,575
拚命努力

52
00:04:09,572 --> 00:04:11,384
這我還是第一次知道

53
00:04:16,813 --> 00:04:22,862
師兄  要是你早點回來就好了

54
00:04:25,060 --> 00:04:30,225
那我肯定會找你商量的

55
00:04:35,767 --> 00:04:38,205
雖然現在一切都已經晚了

56
00:04:47,082 --> 00:04:48,575
我不會說出去的

57
00:04:49,747 --> 00:04:50,689
什麼　　什麼

58
00:04:51,638 --> 00:04:58,351
作為交換  你不要再把資訊交給柳樂集團了

59
00:05:01,597 --> 00:05:04,153
大家一起支持頭腦

60
00:05:04,178 --> 00:05:09,927
我覺得清水師兄和頭腦學姐應該不需要我

61
00:05:09,958 --> 00:05:11,235
沒有這回事

62
00:05:14,328 --> 00:05:15,500
我先走了

63
00:05:16,275 --> 00:05:17,469
奈斯

64
00:05:26,200 --> 00:05:28,075
你為什麼原諒他了

65
00:05:29,786 --> 00:05:31,621
他應該也在反省了

66
00:05:32,785 --> 00:05:34,770
只要資訊不繼續洩露

67
00:05:35,168 --> 00:05:37,264
追究他責任也沒什麼意義了

68
00:05:38,822 --> 00:05:39,674
這樣就等同於

69
00:05:40,298 --> 00:05:42,614
你也背叛了ROBOTUCOOL

70
00:05:47,501 --> 00:05:50,881
但我很能理解他

71
00:05:53,934 --> 00:05:58,594
笨拙  無法顧及周圍  會犯錯

72
00:06:02,425 --> 00:06:03,870
如果我面臨那種困境

73
00:06:04,409 --> 00:06:08,192
說不定也會和奈斯做出一樣的事

74
00:06:08,217 --> 00:06:09,622
我不會做那種事的

75
00:06:14,187 --> 00:06:17,109
抱歉  我不該這麼大聲說話

76
00:06:19,830 --> 00:06:23,761
但這件事  應該要告訴大家的

77
00:06:24,351 --> 00:06:26,234
叛徒是奈斯這件事

78
00:06:28,690 --> 00:06:30,175
如果你不方便開口的話

79
00:06:30,713 --> 00:06:32,268
那我來告訴大家吧

80
00:06:32,300 --> 00:06:33,535
你要是這麼做

81
00:06:38,253 --> 00:06:40,073
那我是不會原諒你的

82
00:06:45,969 --> 00:06:46,962
我吃飽了

83
00:06:55,298 --> 00:06:56,095
那個

84
00:06:57,141 --> 00:06:57,868
怎麼了

85
00:07:01,055 --> 00:07:04,563
對不起  我不該多嘴的

86
00:07:07,431 --> 00:07:08,860
就當作和好

87
00:07:11,308 --> 00:07:12,593
要不要換換心情

88
00:07:13,720 --> 00:07:16,323
去參加這個呢

89
00:07:22,500 --> 00:07:26,430
(前太空人時岡聰子座談會)

90
00:07:31,453 --> 00:07:33,970
(日本宇宙科學研究所  NAXA)

91
00:07:33,050 --> 00:07:37,123
宇宙之中還有很多這樣的未解之謎

92
00:07:33,970 --> 00:07:37,126
(前太空人時岡聰子座談會)

93
00:07:37,844 --> 00:07:41,813
希望大家今後也能保持對一切的好奇

94
00:07:42,004 --> 00:07:44,782
培養自己的想像力

95
00:07:45,418 --> 00:07:47,693
今天感謝各位到場

96
00:07:52,040 --> 00:07:54,819
那麼有人要提問嗎

97
00:07:54,844 --> 00:07:57,073
有

98
00:07:57,556 --> 00:08:00,404
那就先請你來吧  那邊的女孩

99
00:08:01,003 --> 00:08:04,126
你覺得世界上真的有外星人嗎

100
00:08:04,783 --> 00:08:05,885
這問題好

101
00:08:06,031 --> 00:08:08,087
因為宇宙真的非常廣闊

102
00:08:08,203 --> 00:08:12,430
所以我覺得外星人是有可能存在的

103
00:08:12,460 --> 00:08:14,878
(我們是宇宙的孩子  時岡聰子)

104
00:08:14,831 --> 00:08:16,569
給你　　謝謝你

105
00:08:16,570 --> 00:08:17,888
謝謝你

106
00:08:17,889 --> 00:08:18,878
路上小心啊

107
00:08:19,453 --> 00:08:20,508
我們走吧

108
00:08:21,111 --> 00:08:22,340
去試試

109
00:08:22,851 --> 00:08:23,690
時岡女士

110
00:08:24,875 --> 00:08:27,359
好久不見啊  五十嵐先生  你還好嗎

111
00:08:27,610 --> 00:08:28,945
還算可以

112
00:08:29,235 --> 00:08:30,347
這位是

113
00:08:31,175 --> 00:08:32,319
這位是  那個

114
00:08:33,581 --> 00:08:34,455
是我親戚

115
00:08:34,480 --> 00:08:35,737
能見到你  我很榮幸

116
00:08:35,909 --> 00:08:38,027
怪不得和他這麼像呢

117
00:08:38,193 --> 00:08:39,277
我是時岡

118
00:08:40,761 --> 00:08:45,870
我只是一個無名的大叔

119
00:08:46,895 --> 00:08:48,191
很有意思的大叔啊

120
00:08:48,216 --> 00:08:49,511
不好意思

121
00:08:50,746 --> 00:08:53,441
你還是選擇了這條路嗎

122
00:08:55,070 --> 00:08:56,922
我在ROBOTUCOOL的成員名單中

123
00:08:57,000 --> 00:08:58,951
看到你名字的時候  是很開心的

124
00:08:59,630 --> 00:09:01,278
下次沙龍的發表也要加油啊

125
00:09:01,858 --> 00:09:03,374
你怎麼會知道發表的事

126
00:09:03,594 --> 00:09:05,634
我偶爾也會去

127
00:09:06,139 --> 00:09:07,382
是這樣啊

128
00:09:07,684 --> 00:09:08,577
我很期待你們的

129
00:09:11,341 --> 00:09:14,217
時岡女士  我可以問你一個問題嗎

130
00:09:14,531 --> 00:09:15,326
當然了

131
00:09:18,688 --> 00:09:22,361
在團隊裡有人  犯了大錯的時候

132
00:09:23,389 --> 00:09:27,335
如果是時岡女士你  會和那個人說什麼呢

133
00:09:28,896 --> 00:09:30,090
犯了大錯嗎

134
00:09:31,349 --> 00:09:35,763
是的  在那個人的選擇

135
00:09:37,323 --> 00:09:40,339
給團隊造成了致命性裂痕的時候

136
00:09:40,878 --> 00:09:42,612
該怎麼做才對呢

137
00:09:49,280 --> 00:09:53,422
宇宙中的工作  是無法一個人完成的

138
00:09:53,977 --> 00:09:54,727
什麼

139
00:09:55,347 --> 00:09:59,839
我覺得大部分工作應該都是這樣的

140
00:10:00,912 --> 00:10:05,013
有各自擅長和不擅長領域的人們聚集在一起

141
00:10:05,234 --> 00:10:07,054
成為一個團隊

142
00:10:08,470 --> 00:10:12,696
團隊要運行起來  就需要成員互相理解

143
00:10:13,475 --> 00:10:18,740
為了完成任務  彼此支持

144
00:10:20,586 --> 00:10:21,820
如果是我的話

145
00:10:22,353 --> 00:10:25,204
應該會把導致那個人做出這種選擇的原因

146
00:10:25,438 --> 00:10:28,984
和團隊中其他人共享  確保不會重蹈覆轍

147
00:10:29,292 --> 00:10:31,789
這並不是那一個人的錯

148
00:10:32,692 --> 00:10:37,348
我們沒有發現其中原因  也有責任

149
00:10:39,019 --> 00:10:41,604
要確保團隊中不是每個人分別思考

150
00:10:41,937 --> 00:10:44,831
而是作為一個整體去思考

151
00:10:48,054 --> 00:10:50,454
我也不知道這能不能解答你的問題

152
00:10:51,192 --> 00:10:53,347
不  非常感謝你

153
00:10:54,237 --> 00:10:55,572
那就加油吧

154
00:10:57,292 --> 00:10:58,095
好的

155
00:11:14,100 --> 00:11:16,069
整個團隊作為一個整體去思考

156
00:11:18,657 --> 00:11:21,778
你準備怎麼處理奈斯的事情

157
00:11:22,798 --> 00:11:24,565
那當然是想辦法恢復原狀

158
00:11:25,858 --> 00:11:29,889
唉  你怎麼還這麼說啊

159
00:11:31,066 --> 00:11:34,733
你要是包庇奈斯  那從結果上來說

160
00:11:34,797 --> 00:11:37,566
就是背叛了ROBOTUCOOL啊

161
00:11:37,567 --> 00:11:40,986
倒是你  怎麼還這麼說啊

162
00:11:41,192 --> 00:11:42,138
什麼

163
00:11:42,139 --> 00:11:45,497
聽了時岡女士的話  你就沒有任何感覺嗎

164
00:11:47,543 --> 00:11:48,747
唉

165
00:11:55,367 --> 00:11:56,757
你跟他們說了嗎

166
00:11:57,763 --> 00:11:58,393
什麼

167
00:11:58,449 --> 00:12:00,496
育兒休假的事情啊

168
00:12:01,461 --> 00:12:03,122
抱歉  還沒說

169
00:12:03,715 --> 00:12:04,987
我說你啊

170
00:12:06,669 --> 00:12:12,004
新產品開發正漸入佳境呢

171
00:12:12,387 --> 00:12:15,232
小太  吃飯的時候手踭不要撐在桌上

172
00:12:15,257 --> 00:12:16,350
好吧

173
00:12:18,968 --> 00:12:22,976
說什麼開發  是非你不可嗎

174
00:12:24,956 --> 00:12:28,593
能照顧孩子的只有我們啊

175
00:12:30,495 --> 00:12:31,463
那是

176
00:12:34,645 --> 00:12:35,512
抱歉

177
00:12:36,847 --> 00:12:37,771
我接個電話

178
00:12:39,896 --> 00:12:40,997
你好

179
00:12:41,673 --> 00:12:43,658
什麼  那  難道說

180
00:12:44,295 --> 00:12:45,804
是那個

181
00:12:45,913 --> 00:12:49,279
上面發火了嗎

182
00:12:49,321 --> 00:12:50,541
辛苦了

183
00:12:50,960 --> 00:12:51,692
等一下

184
00:12:52,695 --> 00:12:53,608
那邊請

185
00:12:58,430 --> 00:12:59,562
各位辛苦了

186
00:13:01,705 --> 00:13:02,586
來了

187
00:13:02,587 --> 00:13:04,017
這是怎麼回事

188
00:13:04,138 --> 00:13:04,818
什麼

189
00:13:05,402 --> 00:13:09,018
我們按照你的數據新生產的試用機

190
00:13:09,300 --> 00:13:11,602
根本沒辦法正常運作啊

191
00:13:12,959 --> 00:13:14,224
怎麼會呢

192
00:13:14,225 --> 00:13:16,854
你是給了我們虛假資訊嗎

193
00:13:16,855 --> 00:13:18,874
怎麼會呢

194
00:13:18,875 --> 00:13:20,516
把資訊交出來

195
00:13:20,517 --> 00:13:21,271
什麼

196
00:13:21,437 --> 00:13:23,737
更重要的資訊

197
00:13:27,018 --> 00:13:28,256
你可以的吧

198
00:13:29,152 --> 00:13:33,585
畢竟你現在還是ROBOTUCOOL的一員

199
00:13:47,630 --> 00:13:50,616
今後工作上的聯絡用這個

200
00:13:50,922 --> 00:13:53,037
外出時也要隨身攜帶

201
00:13:53,841 --> 00:13:55,853
怎麼突然開通了工作用手機啊

202
00:13:56,458 --> 00:13:58,731
現在大部分公司都會用的吧

203
00:13:59,164 --> 00:14:01,028
ROBOTUCOOL也是正經公司

204
00:14:01,029 --> 00:14:03,187
上面裝了新GPS

205
00:14:03,370 --> 00:14:04,228
我說

206
00:14:05,296 --> 00:14:07,045
新GPS是什麼

207
00:14:09,728 --> 00:14:11,570
在GPS定位功能之外

208
00:14:11,571 --> 00:14:15,064
還可以在任意時間進行錄音、錄影

209
00:14:15,065 --> 00:14:17,135
有這種功能的原創手機

210
00:14:17,484 --> 00:14:19,963
什麼  這也太糟糕了吧

211
00:14:19,964 --> 00:14:21,540
怎麼無視我們的人權啊

212
00:14:21,541 --> 00:14:23,381
頭腦  你想什麼呢

213
00:14:23,382 --> 00:14:24,894
我都說了  我反對在隱瞞事實的情況下

214
00:14:24,895 --> 00:14:26,332
把這東西分發給大家

215
00:14:28,679 --> 00:14:31,163
清水師兄  你好恐怖啊

216
00:14:31,953 --> 00:14:35,058
只要公司能成功  我們會怎樣都無所謂嗎

217
00:14:36,087 --> 00:14:38,089
你是有什麼要隱瞞的嗎

218
00:14:42,212 --> 00:14:44,307
公主  等一下

219
00:14:46,451 --> 00:14:48,764
公主  你等一下

220
00:14:50,024 --> 00:14:53,182
賴人  我有件事要拜託你

221
00:14:54,610 --> 00:14:55,398
什麼

