1
00:00:01,854 --> 00:00:03,002
喂  清水

2
00:00:03,103 --> 00:00:06,013
賴人  你快看電視綜藝

3
00:00:06,157 --> 00:00:09,032
本次我們柳樂集團

4
00:00:08,985 --> 00:00:12,490
(突發新聞  柳樂集團召開記者會
投身機械人事業  公開新型機械人)

5
00:00:09,061 --> 00:00:11,428
開發出了劃時代的產品  家務機械人

6
00:00:11,703 --> 00:00:14,222
命名為TimeCleaner

7
00:00:16,110 --> 00:00:17,624
這是

8
00:00:18,420 --> 00:00:22,641
有人洩露了家務機械人的資訊

9
00:00:23,032 --> 00:00:25,585
什麼

10
00:00:25,586 --> 00:00:28,127
接下來  我們將邁出巨大一步

11
00:00:28,128 --> 00:00:29,927
你好  這裡是ROBOTUCOOL

12
00:00:30,447 --> 00:00:32,227
不好意思

13
00:00:33,134 --> 00:00:34,781
我讓代表和你說

14
00:00:35,601 --> 00:00:36,898
清水前輩

15
00:00:36,991 --> 00:00:37,993
你先幫我推一下

16
00:00:38,018 --> 00:00:42,247
目前我們這邊也還沒有完全弄清楚  那個

17
00:00:43,546 --> 00:00:45,638
那邊很生氣  要讓我們解釋清楚

18
00:00:45,639 --> 00:00:46,843
這個後面再回應

19
00:00:46,868 --> 00:00:49,427
要是撤回資金  我們的開發項目就

20
00:00:50,560 --> 00:00:53,058
麻煩你再稍等一下

21
00:00:53,619 --> 00:00:56,092
清水  是投資人金森先生的電話

22
00:00:56,093 --> 00:00:57,007
可惡

23
00:00:59,613 --> 00:01:01,160
你好  電話換人接了

24
00:01:01,240 --> 00:01:02,608
舉個例子

25
00:01:02,673 --> 00:01:08,778
(柳樂集團召開記者會
投身機械人事業
你對該新型機械人有何看法)

26
00:01:02,684 --> 00:01:04,012
將TimeCleaner的時間

27
00:01:04,037 --> 00:01:05,037
設置在十分鐘前

28
00:01:05,062 --> 00:01:09,386
它就能把物品放回十分鐘前的位置

29
00:01:09,387 --> 00:01:12,849
這個發明可謂是改變了歷史吧  土屋先生

30
00:01:12,850 --> 00:01:14,413
是啊

31
00:01:14,438 --> 00:01:16,947
這種機械人前所未聞啊

32
00:01:17,033 --> 00:01:19,699
我也想要一個  好想知道它的價格是多少

33
00:01:19,700 --> 00:01:20,717
事情怎麼會變成這樣

34
00:01:20,718 --> 00:01:22,376
定價多少你才會買呢

35
00:01:22,377 --> 00:01:24,059
如果它定價一百萬  我肯定會買

36
00:01:24,060 --> 00:01:24,588
資訊被

37
00:01:24,589 --> 00:01:25,676
據說就算再貴幾倍也會有人買啊

38
00:01:25,677 --> 00:01:27,242
洩露了

39
00:01:28,469 --> 00:01:29,616
是誰做的

40
00:01:37,786 --> 00:01:43,592
(被未來的我突襲了？！  第9集)

41
00:01:43,614 --> 00:01:46,608
原因目前正在調查中

42
00:01:46,609 --> 00:01:48,327
ROBOTUCOOL的機密

43
00:01:48,352 --> 00:01:50,124
被人洩露給了柳樂集團

44
00:01:51,693 --> 00:01:54,838
我想了好幾天  還是覺得

45
00:01:55,453 --> 00:01:58,561
很有可能是我們之中有人洩露了資訊

46
00:01:59,299 --> 00:02:00,746
這怎麼可能

47
00:02:01,300 --> 00:02:03,340
誰會做這麼過分的事情

48
00:02:06,923 --> 00:02:07,617
做什麼

49
00:02:08,414 --> 00:02:09,333
懷疑我嗎

50
00:02:09,653 --> 00:02:10,584
雖然我被挖走過

51
00:02:10,585 --> 00:02:13,128
但我可沒洩露資訊給那邊的公司啊

52
00:02:13,851 --> 00:02:14,687
真的嗎

53
00:02:15,201 --> 00:02:17,604
怎麼  你懷疑我嗎

54
00:02:17,676 --> 00:02:19,382
你們先冷靜下來

55
00:02:19,383 --> 00:02:22,193
受不了  他們沒完沒了的

56
00:02:22,194 --> 00:02:23,704
先別管電話的事了

57
00:02:23,826 --> 00:02:25,764
之後我會發正式聲明的

58
00:02:25,959 --> 00:02:26,724
好的

59
00:02:31,474 --> 00:02:32,685
但我們現在怎麼辦

60
00:02:32,728 --> 00:02:34,217
這樣下去公司就要倒閉了

61
00:02:34,242 --> 00:02:35,658
我當然知道啊

62
00:02:48,628 --> 00:02:50,040
還是老老實實招認了吧

63
00:02:50,884 --> 00:02:52,618
這裡有人背叛了我們

64
00:02:52,657 --> 00:02:54,435
清水  你冷靜下來

65
00:02:54,530 --> 00:02:55,894
現在還不能肯定叛徒就在這裡

66
00:02:55,895 --> 00:02:58,175
除此之外我想不到其他原因

67
00:03:00,780 --> 00:03:02,410
這麼乾脆就斷定了啊

68
00:03:10,877 --> 00:03:12,467
怎麼說呢

69
00:03:13,480 --> 00:03:15,097
賴人前輩

70
00:03:16,538 --> 00:03:18,249
不是很可疑嗎

71
00:03:18,660 --> 00:03:19,323
什麼

72
00:03:19,568 --> 00:03:20,552
是啊

73
00:03:21,162 --> 00:03:22,860
他和我們接觸後

74
00:03:22,861 --> 00:03:25,276
柳樂集團才得到了洩露資訊吧

75
00:03:25,601 --> 00:03:27,006
賴人  難道說你

76
00:03:27,007 --> 00:03:30,243
才不是  我怎麼可能會這麼做

77
00:03:33,091 --> 00:03:35,128
好了

78
00:03:35,905 --> 00:03:39,490
請允許我把食物擺在桌上

79
00:03:40,652 --> 00:03:42,094
你是誰啊

80
00:03:42,223 --> 00:03:43,830
他是新來的廚師

81
00:03:43,831 --> 00:03:45,448
新來的廚師

82
00:03:45,449 --> 00:03:48,203
對  我拜託他今天開始上班

83
00:03:48,204 --> 00:03:48,982
是的

84
00:03:48,983 --> 00:03:52,707
怎麼感覺我在哪裡見過他

85
00:03:55,666 --> 00:03:57,185
怎麼可能呢

86
00:03:57,239 --> 00:04:00,459
總之大家先來吃咖哩吧  很好吃的

87
00:04:01,136 --> 00:04:01,818
看起來好好吃

88
00:04:01,819 --> 00:04:04,542
他做的咖哩十分好吃

89
00:04:04,568 --> 00:04:05,086
我們趕快吃吧

90
00:04:05,087 --> 00:04:06,380
對對  快坐快坐

91
00:04:06,381 --> 00:04:07,566
那我不客氣了

92
00:04:11,486 --> 00:04:14,229
你突然出現在那裡  嚇了我一跳

93
00:04:14,230 --> 00:04:17,428
因為我很想幫到大家的忙

94
00:04:20,300 --> 00:04:24,644
果然成功不是那麼輕易就能做到的

95
00:04:25,173 --> 00:04:27,418
為什麼事情會變成這樣

96
00:04:28,087 --> 00:04:29,423
頭腦也回來了

97
00:04:29,448 --> 00:04:30,782
就在一切都要步入正軌的時候

98
00:04:33,721 --> 00:04:34,955
去查清楚吧

99
00:04:36,179 --> 00:04:36,952
什麼

100
00:04:37,066 --> 00:04:39,890
查清楚是誰背叛了我們

101
00:04:40,399 --> 00:04:41,455
查清楚後

102
00:04:41,728 --> 00:04:42,642
只能遺憾告知他

103
00:04:42,667 --> 00:04:44,886
讓他離開ROBOTUCOOL了

104
00:04:44,929 --> 00:04:48,812
等等  你也覺得叛徒就在我們當中嗎

105
00:04:49,101 --> 00:04:52,027
事情都到這個地步了  這麼想也很正常吧

106
00:04:52,764 --> 00:04:54,016
怎麼會這樣

107
00:04:54,017 --> 00:04:56,242
我是做好一定覺悟才回到過去的

108
00:04:56,490 --> 00:05:00,301
你也一樣  辭去市役所的工作選擇了這裡

109
00:05:00,598 --> 00:05:02,738
太天真可不行

110
00:05:03,338 --> 00:05:06,158
你之前不是還說  要好好對待自己的朋友

111
00:05:06,183 --> 00:05:08,451
這是兩回事

112
00:05:10,374 --> 00:05:11,865
是嗎

113
00:05:14,241 --> 00:05:15,582
真是令人震驚啊

114
00:05:16,244 --> 00:05:18,923
沒想到你這麼輕易就把大家棄掉

115
00:05:23,138 --> 00:05:26,391
風險冒頭  必須及時摘除隱患

116
00:05:27,222 --> 00:05:29,254
不然只會越來越難以收拾

117
00:05:42,937 --> 00:05:44,342
給我玩玩

118
00:05:44,527 --> 00:05:46,018
不要

119
00:05:46,664 --> 00:05:48,365
小太真小氣

120
00:05:50,618 --> 00:05:52,275
我回來了  好熱啊

121
00:05:52,300 --> 00:05:53,746
爸爸

122
00:05:54,127 --> 00:05:56,036
小太他不給我玩

123
00:05:56,037 --> 00:05:56,888
什麼

124
00:05:58,035 --> 00:05:59,879
我就玩這個

125
00:05:59,880 --> 00:06:03,280
不行啊  你們要好好相處

126
00:06:03,305 --> 00:06:05,428
不然我就禁止你們玩遊戲

127
00:06:05,722 --> 00:06:07,430
我不要

128
00:06:07,431 --> 00:06:08,576
不想吧

129
00:06:08,577 --> 00:06:11,493
小太  換她玩一下

130
00:06:13,624 --> 00:06:15,229
抱歉啊  我馬上就煮飯

131
00:06:15,230 --> 00:06:17,030
我回來了

132
00:06:18,501 --> 00:06:19,480
媽媽  歡迎回家

133
00:06:19,481 --> 00:06:20,840
我回來了

134
00:06:20,841 --> 00:06:22,974
快跟肚裡的寶寶也說一聲

135
00:06:22,975 --> 00:06:24,060
歡迎回家

136
00:06:24,061 --> 00:06:27,429
那個  幫我拿一下抹布

137
00:06:27,430 --> 00:06:28,350
好的

138
00:06:28,351 --> 00:06:29,820
你今天回來得很早啊

139
00:06:30,663 --> 00:06:33,092
對了  你和清水先生說了嗎

140
00:06:33,741 --> 00:06:34,415
什麼

141
00:06:34,615 --> 00:06:36,865
就是育兒休假的事

142
00:06:37,041 --> 00:06:38,923
我們家剛好正值繁忙期

143
00:06:38,924 --> 00:06:41,195
還是希望你能早點回家

144
00:06:41,196 --> 00:06:42,397
在找到幼兒園之前

145
00:06:42,398 --> 00:06:44,325
就拜託爸爸照顧他們了

146
00:06:45,204 --> 00:06:47,618
我會和他說一下的

147
00:06:47,782 --> 00:06:48,358
好了

148
00:06:48,359 --> 00:06:51,436
要是發生什麼事  要打電話給我啊

149
00:06:53,960 --> 00:06:55,282
這樣嗎

150
00:07:06,405 --> 00:07:09,774
經營公司的資金已經見底了

151
00:07:10,452 --> 00:07:12,486
怎麼會這樣

152
00:07:15,309 --> 00:07:17,471
我爸爸說

153
00:07:17,639 --> 00:07:21,351
可以賣掉一部分地盤  充一下資金

154
00:07:21,806 --> 00:07:23,077
這個雖然暫時能解燃眉之急

155
00:07:23,362 --> 00:07:25,502
但根本上還是解決不了問題

156
00:07:27,692 --> 00:07:30,292
這麼一來  就只能起訴柳樂集團了

157
00:07:31,715 --> 00:07:32,629
我也這麼想

158
00:07:33,851 --> 00:07:36,825
公主  你家裡有人認識律師嗎

159
00:07:36,962 --> 00:07:38,852
我查詢了一下

160
00:07:39,527 --> 00:07:44,081
但對方說證據不足的話希望渺茫

161
00:07:47,422 --> 00:07:51,375
那個  你們聽我說

162
00:07:51,670 --> 00:07:54,257
市役所的人來了

163
00:07:54,944 --> 00:07:56,225
市役所

164
00:07:59,038 --> 00:07:59,865
宮本小姐

165
00:07:59,866 --> 00:08:01,166
你最近過得怎麼樣

166
00:08:01,484 --> 00:08:03,577
我想給你介紹一個人

167
00:08:03,840 --> 00:08:05,463
是誰

168
00:08:15,822 --> 00:08:16,619
你是

169
00:08:16,771 --> 00:08:18,410
原來如此原來如此

170
00:08:18,458 --> 00:08:19,808
那可太棒了

171
00:08:20,228 --> 00:08:22,372
好久不見啊  五十嵐

172
00:08:24,330 --> 00:08:26,011
請問

173
00:08:26,130 --> 00:08:29,982
說起來  我還沒正式自我介紹過啊

174
00:08:35,900 --> 00:08:36,963
我在這裡鄭重介紹一下

175
00:08:38,924 --> 00:08:42,030
(Go&Me Corporation會長
五味大介
東京都港區銀州1-6-5)

176
00:08:40,099 --> 00:08:42,036
Go&Me  Corporation

177
00:08:43,947 --> 00:08:45,280
你是會長

178
00:08:47,546 --> 00:08:49,047
好厲害啊

179
00:08:51,140 --> 00:08:53,946
我聽聞ROBOTUCOOL現在遇到了困難

180
00:08:54,223 --> 00:08:56,484
我周圍都傳遍了

181
00:08:56,780 --> 00:08:58,477
所以我有點擔心

182
00:08:58,979 --> 00:08:59,958
周圍

183
00:09:01,875 --> 00:09:02,482
五味先生是

184
00:09:02,507 --> 00:09:04,451
Go&Me
Corporation的會長

185
00:09:04,452 --> 00:09:05,980
是一位有名的投資家

186
00:09:05,981 --> 00:09:07,136
投資家

187
00:09:07,137 --> 00:09:09,180
而且是十分優質的天使投資人

188
00:09:09,205 --> 00:09:11,247
這是真的嗎

189
00:09:11,436 --> 00:09:14,048
因為我之前受到五十嵐先生很多照顧

190
00:09:14,232 --> 00:09:15,718
聽到這件事後就坐不住了

191
00:09:15,719 --> 00:09:18,119
沒提前預約就登門拜訪

192
00:09:19,086 --> 00:09:20,099
十分抱歉

193
00:09:20,100 --> 00:09:21,135
完全沒事

194
00:09:21,375 --> 00:09:22,564
沒想到你和賴人

195
00:09:22,589 --> 00:09:26,344
你和五十嵐竟然有這段關係

196
00:09:27,055 --> 00:09:28,688
喂  之前為什麼瞞著我們啊  傻瓜

197
00:09:28,689 --> 00:09:30,009
我之前也不知情啊

198
00:09:30,010 --> 00:09:31,122
所以

199
00:09:31,491 --> 00:09:35,093
雖然力量微薄  還請讓我助你們一臂之力

200
00:09:35,094 --> 00:09:35,859
真的嗎

201
00:09:36,083 --> 00:09:36,891
謝謝你

202
00:09:36,970 --> 00:09:38,325
那就拜託你了

203
00:09:38,418 --> 00:09:43,512
不過  關於你們正在開發的家務機械人

204
00:09:43,744 --> 00:09:47,001
似乎被柳樂集團捷足先登了

205
00:09:47,455 --> 00:09:51,300
你們還有其他亮眼的投資項目嗎

206
00:09:52,009 --> 00:09:53,994
亮眼的投資項目啊

207
00:09:58,400 --> 00:09:59,232
有的

208
00:10:01,060 --> 00:10:01,974
其實

209
00:10:02,095 --> 00:10:03,165
我正在計劃設計

210
00:10:03,190 --> 00:10:05,366
一款超越家務機械人的新產品

211
00:10:06,114 --> 00:10:06,861
如果能施行

212
00:10:06,862 --> 00:10:09,984
我相信它會成為值得投資的項目

213
00:10:11,020 --> 00:10:12,961
那我就期待一下了

214
00:10:13,275 --> 00:10:19,257
其實我會定期召集投資人舉辦沙龍

215
00:10:19,789 --> 00:10:22,679
剛好三星期後就有一場

216
00:10:23,864 --> 00:10:25,335
你們要不要去那裡展示策劃方案

217
00:10:26,147 --> 00:10:27,585
我們願意  拜託你了

218
00:10:28,506 --> 00:10:30,113
相對地

219
00:10:30,566 --> 00:10:31,299
什麼

220
00:10:31,855 --> 00:10:34,794
為了避免再次出現洩露資訊的問題

221
00:10:34,819 --> 00:10:37,351
還請你們務必查清「原因」

222
00:10:37,722 --> 00:10:39,149
把不利因素排除出去

223
00:10:39,922 --> 00:10:42,124
這就是我的條件

224
00:10:45,969 --> 00:10:47,931
我知道了  我們一定會查清楚的

225
00:10:50,775 --> 00:10:53,074
期待你們的表現

226
00:10:53,648 --> 00:10:56,597
十分感謝

227
00:11:04,967 --> 00:11:07,795
謝謝你的到訪

228
00:11:12,982 --> 00:11:14,325
那我也先走了

229
00:11:14,764 --> 00:11:15,804
宮本小姐  謝謝你

230
00:11:15,829 --> 00:11:16,917
真的十分感謝

231
00:11:17,599 --> 00:11:19,251
謝謝

232
00:11:25,227 --> 00:11:27,303
還有一線生機

233
00:11:27,539 --> 00:11:29,671
頭腦  你說的新產品是怎麼回事

234
00:11:30,539 --> 00:11:34,198
有新構思就早點說啊  到底怎麼回事

235
00:11:38,113 --> 00:11:39,052
那是騙人的

236
00:11:39,699 --> 00:11:40,277
什麼

237
00:11:40,365 --> 00:11:42,043
當時覺得一定不能放過這次機會

238
00:11:42,068 --> 00:11:43,605
於是就這麼衝口而出了

239
00:11:44,374 --> 00:11:45,187
什麼

240
00:11:45,367 --> 00:11:47,252
不過  構思倒是有一個

241
00:11:56,907 --> 00:11:57,814
我吃飽了

242
00:11:58,313 --> 00:11:59,274
好的

243
00:12:04,181 --> 00:12:05,816
我打算就這麼辦

244
00:12:10,670 --> 00:12:14,102
所以  之前那個做好了嗎

245
00:12:14,802 --> 00:12:15,880
哪個啊

246
00:12:16,114 --> 00:12:17,452
就是新型的GPS啊

247
00:12:18,050 --> 00:12:20,082
通過監視  捉住可疑人物

248
00:12:22,038 --> 00:12:24,374
明天應該能進行實際安裝

249
00:12:25,840 --> 00:12:28,716
喂  這個真的必須要做嗎

250
00:12:28,804 --> 00:12:31,203
你在說什麼啊  這是當然的啊

251
00:12:31,443 --> 00:12:33,827
我們一直以來太缺乏危機意識了

252
00:12:34,302 --> 00:12:37,669
五味先生不也說了讓我們查明叛徒是誰

253
00:12:46,033 --> 00:12:48,620
到底為什麼會變成這樣啊

254
00:12:49,800 --> 00:12:51,426
我還以為能回到那個時候

255
00:12:51,626 --> 00:12:54,837
大家一起為開發的事埋頭苦幹

256
00:12:56,257 --> 00:12:59,243
大家都不信賴對方

257
00:13:04,079 --> 00:13:06,419
我們生活的未來世界

258
00:13:06,420 --> 00:13:09,116
和現在的ROBOTUCOOL一模一樣

259
00:13:09,632 --> 00:13:10,290
什麼

260
00:13:10,609 --> 00:13:13,292
大家互相監視

261
00:13:13,967 --> 00:13:16,112
所有人都十分緊張

262
00:13:17,762 --> 00:13:20,130
這個時代還好一些啊

263
00:13:21,073 --> 00:13:24,534
之後科技會更加發展

264
00:13:25,391 --> 00:13:28,618
這種緊張窒息的感覺  只會愈演愈烈

265
00:13:31,828 --> 00:13:35,280
未來是那種樣子的嗎

266
00:13:36,856 --> 00:13:38,296
再這樣下去

267
00:13:39,715 --> 00:13:41,079
就會是這種結果了

268
00:13:57,975 --> 00:13:58,962
是奈斯

269
00:13:59,872 --> 00:14:01,002
等一下

270
00:14:03,103 --> 00:14:06,544
感覺他有點怪怪的

271
00:14:24,062 --> 00:14:24,950
快跟上

272
00:14:33,895 --> 00:14:34,730
(柳樂集團大樓)

273
00:14:36,695 --> 00:14:38,304
柳樂集團

274
00:14:38,799 --> 00:14:41,386
本次我們柳樂集團

275
00:14:39,430 --> 00:14:43,910
(突發新聞  柳樂集團召開記者會
投身機械人事業  公開新型機械人)

276
00:14:41,568 --> 00:14:43,962
開發出了家務機械人

277
00:14:45,807 --> 00:14:48,471
原來奈斯就是叛徒啊

278
00:14:51,639 --> 00:14:53,305
怎麼會這樣

