1
00:00:02,790 --> 00:00:05,280
[门打开，关闭]

2
00:00:05,380 --> 00:00:07,240
[轻柔的鸣叫声]

3
00:00:15,770 --> 00:00:17,180
一条新消息。

4
00:00:17,290 --> 00:00:19,120
嘿，鲁本。我是莫妮卡医生。

5
00:00:19,220 --> 00:00:20,570
感谢您本周通宵值班。

6
00:00:20,670 --> 00:00:22,570
我会尽快雇佣另外一名兽医技术员。

7
00:00:22,670 --> 00:00:23,640
你当然会的。

8
00:00:24,990 --> 00:00:26,710
只是提醒一下：不要打开顶灯。

9
00:00:27,190 --> 00:00:30,030
爬行动物需要 12 小时的黑暗环境，所以你需要振作起来。

10
00:00:31,100 --> 00:00:33,130
我已经降低了罗密欧教练的剂量。

11
00:00:33,240 --> 00:00:34,650
他现在活泼多了。

12
00:00:34,750 --> 00:00:36,620
当他在水箱里时给他药。

13
00:00:37,200 --> 00:00:39,210
就这些了。明天再聊。

14
00:00:44,070 --> 00:00:45,450
谢谢你，伙计。

15
00:00:46,830 --> 00:00:47,840
好的。

16
00:00:50,390 --> 00:00:51,390
就这样。

17
00:01:08,820 --> 00:01:09,820
罗密欧？

18
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
不，不，不，不，不，不，不，不。

19
00:01:19,760 --> 00:01:20,770
罗密欧？

20
00:01:24,360 --> 00:01:25,430
伙伴。

21
00:01:25,530 --> 00:01:27,150
[咂舌]

22
00:01:38,020 --> 00:01:39,470
罗密欧。

23
00:01:42,440 --> 00:01:43,550
快点。

24
00:01:46,620 --> 00:01:48,000
快点。

25
00:01:48,100 --> 00:01:49,620
没关系，嘿。

26
00:01:55,900 --> 00:01:57,040
莫妮卡医生？

27
00:02:20,340 --> 00:02:21,380
爸爸来了。

28
00:02:21,480 --> 00:02:23,070
不在工作时间内。

29
00:02:23,170 --> 00:02:24,730
早上的时候，

30
00:02:24,830 --> 00:02:28,210
LAPD 付钱给 Manny Ludo 让他照看我的孩子

31
00:02:28,320 --> 00:02:32,150
因为爸爸没有资格领取儿童保育费，是吗？

32
00:02:32,250 --> 00:02:34,600
好吧，这本来应该是一份美味的早餐卷饼，

33
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
但是我的玉米饼用完了。

34
00:02:35,810 --> 00:02:37,220
所以，它是一种美味

35
00:02:37,320 --> 00:02:39,080
配莎莎酱的炒鸡蛋三明治。

36
00:02:39,190 --> 00:02:41,780
早上好，我可爱的女儿。

37
00:02:42,360 --> 00:02:43,850
早上好，亲爱的妈妈。

38
00:02:43,950 --> 00:02:46,200
- 你刚才吞了什么？ - 橙汁。

39
00:02:46,300 --> 00:02:47,850
您和橙汁一起吞下了什么？

40
00:02:48,510 --> 00:02:51,200
我不知道，空气？漂亮的靴子。

41
00:02:51,720 --> 00:02:53,200
爸爸，现在你成了假保姆，

42
00:02:53,310 --> 00:02:54,790
您教完驾驶课程了吗？

43
00:02:54,890 --> 00:02:55,960
放弃生意？放弃我？

44
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
没办法。我只是搬走

45
00:02:57,170 --> 00:02:58,620
我的约会安排在当天晚些时候。

46
00:02:58,730 --> 00:03:01,110
我现在有两份工作。我是一名连字符。

47
00:03:01,210 --> 00:03:04,180
我是一名假的驾校教练。

48
00:03:04,280 --> 00:03:06,730
好的。发现一具尸体。我得走了。

49
00:03:06,840 --> 00:03:08,770
- 别想让我失望。- 谢谢。

50
00:03:08,870 --> 00:03:09,940
很好。很高兴见到你。

51
00:03:10,050 --> 00:03:11,460
- 祝愿尸体一切顺利。 - 谢谢。

52
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
嗨宝贝。

53
00:03:14,880 --> 00:03:16,090
谁会要求别人帮他拿包

54
00:03:16,190 --> 00:03:17,360
当它被粘性物质覆盖时？

55
00:03:17,470 --> 00:03:19,440
这个世界真是令人厌恶，好吗？

56
00:03:19,540 --> 00:03:20,780
健身房里的自由重量器械

57
00:03:20,890 --> 00:03:23,370
粪便细菌的数量与公共厕所相当。

58
00:03:24,370 --> 00:03:26,370
今天剩下的时间我不会听你说话。

59
00:03:26,480 --> 00:03:28,380
- 我正试图释放你。- 我们能得到什么？

60
00:03:28,480 --> 00:03:31,620
莫妮卡·戴维斯博士是一位专门研究外来动物的兽医。

61
00:03:31,720 --> 00:03:33,620
二十八岁，单身，无孩子。

62
00:03:33,730 --> 00:03:34,800
她唯一的员工发现了她的尸体

63
00:03:34,900 --> 00:03:35,930
当他出现在夜班的时候。

64
00:03:36,040 --> 00:03:37,970
- 关于这个员工有什么消息吗？ - Alibi 已经签出。

65
00:03:38,070 --> 00:03:40,280
根据医生的诊断，这看起来像是一次简单的心脏骤停。

66
00:03:40,910 --> 00:03:43,430
然而，激光打印机似乎有不同的看法。

67
00:03:45,190 --> 00:03:46,220
这是一个新的。

68
00:03:47,430 --> 00:03:48,640
她为什么要费力使用打印机

69
00:03:48,740 --> 00:03:50,470
宣布自己是谋杀案的受害者？

70
00:03:50,570 --> 00:03:52,400
附近有很多笔和记事本。

71
00:03:52,500 --> 00:03:54,300
法医对她手上的斑点有什么看法吗？

72
00:03:54,400 --> 00:03:56,650
他说这看起来像是某种过敏反应。

73
00:03:56,750 --> 00:03:58,920
但一旦我们将尸体带回实验室，他会进行更多的测试。

74
00:03:59,030 --> 00:03:59,990
干得好。

75
00:04:00,860 --> 00:04:02,820
谢谢。但我得先把这些洗干净。

76
00:04:03,410 --> 00:04:07,210
伙计们，他碰了一些东西，可能接触过苹果汁。

77
00:04:07,310 --> 00:04:08,520
我们都非常担心。

78
00:04:36,620 --> 00:04:40,030
小心有毒的箭毒蛙。触碰一次就会致命。

79
00:04:41,030 --> 00:04:42,210
卡拉德克，等等！

80
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
等待！

81
00:04:58,090 --> 00:04:59,670
我说等一下。

82
00:04:59,780 --> 00:05:03,020
你好吗，老兄？我举起了几根手指？

83
00:05:04,200 --> 00:05:05,230
很多。

84
00:05:06,820 --> 00:05:09,100
我必须在他手上沾上肥皂之前开枪打死他。

85
00:05:10,170 --> 00:05:11,340
我是认真的。有毒

86
00:05:11,440 --> 00:05:13,340
在那个会让他瘫痪的肥皂分配器里。

87
00:05:13,450 --> 00:05:15,310
这就是为什么我们的受害者必须使用打印机

88
00:05:15,410 --> 00:05:16,830
宣布她是被谋杀的。

89
00:05:16,930 --> 00:05:19,560
由于瘫痪，她无法拿起笔。

90
00:05:19,660 --> 00:05:21,040
打印机必须是语音控制的。

91
00:05:21,140 --> 00:05:24,080
打印机打印“摩根拯救了卡拉德克的命。”

92
00:05:24,180 --> 00:05:25,560
就可以了。

93
00:05:25,670 --> 00:05:26,940
看？

94
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
纸盘一是空的。

95
00:05:29,050 --> 00:05:30,600
好吧，如果它没有爆炸的话

96
00:05:30,700 --> 00:05:31,950
在那些“谋杀”彩纸上，

97
00:05:32,050 --> 00:05:34,260
— 那一定会非常酷。 — 回到毒药部分。

98
00:05:34,360 --> 00:05:35,500
- 是的 好的 - 是的

99
00:05:36,610 --> 00:05:39,890
青蛙水族馆被锁上了，因为它是家

100
00:05:39,990 --> 00:05:42,540
两只箭毒蛙，威尔玛 (Wilma) 和弗雷德 (Fred)。

101
00:05:42,650 --> 00:05:45,890
箭毒蛙会从皮肤中分泌出致命的毒素。

102
00:05:46,000 --> 00:05:48,960
现在，门闩还在，但锁却松了。

103
00:05:49,070 --> 00:05:51,240
更重要的是，威尔玛的毒伙伴

104
00:05:51,350 --> 00:05:52,520
无处可寻。

105
00:05:52,620 --> 00:05:53,590
等一下。什么？

106
00:05:53,690 --> 00:05:55,590
哦，是的。所以，你有一只青蛙失踪了。

107
00:05:57,970 --> 00:06:01,700
我们的手上出现了皮疹，这是对箭毒蛙毒素的反应。

108
00:06:01,800 --> 00:06:04,120
我们在受害者旁边放了一团纸巾

109
00:06:04,220 --> 00:06:07,910
因为她在擦手的时候就瘫痪了。

110
00:06:08,020 --> 00:06:09,160
所以...

111
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
所以...

112
00:06:12,400 --> 00:06:13,710
弗雷德在肥皂分配器里。

113
00:06:13,820 --> 00:06:16,300
是的。这是死去的弗雷德。

114
00:06:16,410 --> 00:06:18,750
那么，你们觉得他有没有发现什么呢？

115
00:06:18,860 --> 00:06:20,310
或者你想稍后再告诉他？

116
00:06:20,410 --> 00:06:21,820
我想你的意思是“他还好吗？”

117
00:06:21,930 --> 00:06:22,930
他沒有事。

118
00:06:24,140 --> 00:06:25,310
这剂镇静剂是用来给蛇注射的。它会没事的。

119
00:06:25,410 --> 00:06:26,760
你会没事的。

120
00:06:29,730 --> 00:06:30,730
嘿，中尉。

121
00:06:30,830 --> 00:06:31,900
他怎么样了？

122
00:06:32,900 --> 00:06:34,290
— 有点迟钝，但是 — — 他还活着。

123
00:06:35,080 --> 00:06:37,320
很好。你和 Daphne 继续处理这个场景。

124
00:06:37,430 --> 00:06:38,980
当卡拉德克可以开车时，

125
00:06:39,080 --> 00:06:41,810
我需要他和摩根去格兰特的一家沙龙。

126
00:06:41,910 --> 00:06:45,120
莫妮卡医生的一位朋友昨晚报告了她失踪的情况，

127
00:06:45,230 --> 00:06:46,640
贝瑟尼·里德。

128
00:06:46,750 --> 00:06:48,400
我正在用短信把地址发给你。

129
00:06:48,920 --> 00:06:49,960
是的。

130
00:06:50,060 --> 00:06:51,960
- 你们都明白了吗？ - 我明白了。

131
00:06:52,510 --> 00:06:54,440
我觉得他没收到。我来开车。

132
00:07:00,930 --> 00:07:02,000
你那边还好吗？

133
00:07:03,940 --> 00:07:05,700
我还是不想跟你说话，摩根。

134
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
这很公平。

135
00:07:08,600 --> 00:07:09,800
你刚刚错过了一个电话

136
00:07:09,910 --> 00:07:12,500
来自一个叫 Aubrey Brown-Eye Bumble 的人。

137
00:07:12,600 --> 00:07:14,500
对不起，你接了我电话吗？

138
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
它与您的汽车相连。

139
00:07:15,710 --> 00:07:17,120
我不想让铃声吵醒你。

140
00:07:17,950 --> 00:07:20,330
她说星期六下午一点

141
00:07:20,440 --> 00:07:22,330
Coast Grill 听起来很完美。

142
00:07:23,330 --> 00:07:24,850
我已将其放入你的日历中。

143
00:07:24,960 --> 00:07:26,130
谢谢。

144
00:07:27,480 --> 00:07:30,200
你好吗？我知道现在看起来不太好，

145
00:07:30,310 --> 00:07:33,790
但你知道吗，我对向你开枪感到很抱歉。

146
00:07:33,900 --> 00:07:38,870
摩根，我完全理解你为什么这么做。

147
00:07:39,870 --> 00:07:42,460
— 如果有的话，我想我想要— — — 你不必感谢我。

148
00:07:42,560 --> 00:07:43,980
我想要谢谢你。

149
00:07:44,560 --> 00:07:45,810
好的，请说。

150
00:07:46,390 --> 00:07:47,390
我刚才向你道谢了。

151
00:07:48,640 --> 00:07:50,980
好吧，别客气。你觉得你能自己走路吗？

152
00:07:51,570 --> 00:07:52,810
我认为是这样。

153
00:08:02,510 --> 00:08:03,720
看看这些蜜蜂。

154
00:08:07,070 --> 00:08:09,410
我儿子加文昨晚参加了一场空手道比赛，

155
00:08:09,520 --> 00:08:11,070
莫妮卡答应会去。

156
00:08:11,180 --> 00:08:12,560
所以你报警了？

157
00:08:12,660 --> 00:08:15,660
在我几个小时都无法联系到她之后。

158
00:08:15,770 --> 00:08:18,730
她不愿意露面，这太不像她了。

159
00:08:19,530 --> 00:08:23,360
这才是真正的朋友。出现在你孩子的所有东西上？

160
00:08:25,190 --> 00:08:26,190
对不起。

161
00:08:28,020 --> 00:08:31,260
不可以。不可以，不可以，不可以，不可以，不可以。不可以拥抱。

162
00:08:32,200 --> 00:08:33,920
我们不拥抱。我们不拥抱。

163
00:08:34,030 --> 00:08:34,920
好的。Bethany，

164
00:08:36,100 --> 00:08:37,580
卡拉德克侦探想问您几个问题。

165
00:08:38,550 --> 00:08:40,520
您如何认识这位兽医的？

166
00:08:42,210 --> 00:08:46,590
我们大约两年前在一个瑜伽课上相识。

167
00:08:47,630 --> 00:08:49,040
他还需要更多。

168
00:08:49,140 --> 00:08:53,800
好吧，我们因为瑜伽水平太差而结缘

169
00:08:53,910 --> 00:08:56,320
并决定相约去徒步旅行。

170
00:08:56,810 --> 00:08:59,460
我们的友谊从那时起就不断增长。

171
00:08:59,570 --> 00:09:01,950
成年后交女性朋友非常困难。

172
00:09:02,050 --> 00:09:03,260
Bethany，你有没有注意到

173
00:09:03,370 --> 00:09:05,300
最近莫妮卡有什么变化吗？

174
00:09:05,400 --> 00:09:06,580
事实上，我确实这么做了。

175
00:09:08,580 --> 00:09:10,300
我昨天和莫妮卡一起吃早餐，

176
00:09:10,410 --> 00:09:13,000
她看上去心烦意乱，十分紧张。

177
00:09:13,100 --> 00:09:14,510
所以我问她是不是有什么问题，

178
00:09:14,620 --> 00:09:15,760
她只是说男人的烦恼。

179
00:09:15,860 --> 00:09:17,100
她正在和别人约会吗？

180
00:09:17,210 --> 00:09:19,450
这就是奇怪的地方。她从来没有提到过任何人。

181
00:09:19,550 --> 00:09:20,520
嘿。

182
00:09:21,310 --> 00:09:22,450
亲爱的。

183
00:09:22,560 --> 00:09:24,940
对不起，亲爱的。他只是真的想妈妈。

184
00:09:25,040 --> 00:09:28,150
我真不敢相信我再也见不到莫妮卡了。

185
00:09:28,250 --> 00:09:29,740
我知道，亲爱的。

186
00:09:31,320 --> 00:09:32,670
你认为那个男人伤害了她吗？

187
00:09:34,090 --> 00:09:35,430
哪个男人？

188
00:09:35,540 --> 00:09:37,090
什么男人，亲爱的？

189
00:09:37,190 --> 00:09:39,750
几天前我们去莫妮卡的诊所时，

190
00:09:39,850 --> 00:09:43,340
我听到她和一个男人打架，那个男人对她大喊大叫。

191
00:09:43,920 --> 00:09:46,100
你是指我们给莫妮卡带午餐的那天吗？

192
00:09:46,960 --> 00:09:49,480
亲爱的，我当时和你在一起。我没有看到任何男人。

193
00:09:50,270 --> 00:09:52,620
当你去喝咖啡时他来了。

194
00:09:52,730 --> 00:09:54,930
你看到这个对莫妮卡大喊大叫的男人了吗？

195
00:10:00,940 --> 00:10:02,940
那么，你不知道他的眼睛是什么颜色吗？

196
00:10:04,360 --> 00:10:06,840
他的鼻子怎么样？大还是不大？

197
00:10:10,540 --> 00:10:12,190
那是复仇者联盟的漫画吗？

198
00:10:12,300 --> 00:10:14,990
- 是啊。- 是啊。我知道我喜欢你。

199
00:10:15,580 --> 00:10:16,890
嘿，我们打个赌吧。

200
00:10:17,650 --> 00:10:19,720
我跟你赌一根你选择的棒棒糖

201
00:10:19,820 --> 00:10:22,310
我们最喜欢的是同一个人。好吗？

202
00:10:22,960 --> 00:10:24,550
一二三。

203
00:10:24,650 --> 00:10:25,970
- 绿巨人。 - 鹰眼。

204
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
好的。

205
00:10:29,970 --> 00:10:33,520
嘿，你说和莫妮卡医生说话的那个男人有胡子，对吗？

206
00:10:34,660 --> 00:10:38,390
是像托尼·斯塔克那样的胡子，还是像雷神那样的胡子？

207
00:10:39,700 --> 00:10:43,810
托尼·斯塔克的，但没有那么尖锐，而且是棕色的。

208
00:10:43,910 --> 00:10:45,050
好的。

209
00:10:45,160 --> 00:10:48,850
他又高又大，还是像蚁人一样娇小？

210
00:10:49,990 --> 00:10:52,890
我们和女儿已经疏远十多年了。

211
00:10:52,990 --> 00:10:54,100
十二年。

212
00:10:55,340 --> 00:10:57,890
你说你住在 Reseda？莫妮卡住在 Westwood。

213
00:10:58,000 --> 00:11:00,720
你们相距八英里，却从未见过面？

214
00:11:00,830 --> 00:11:02,760
正如我说过的，我们疏远了。

215
00:11:02,860 --> 00:11:05,420
莫妮卡离开家之后就渐渐疏远了。

216
00:11:06,700 --> 00:11:07,770
抱歉，中尉。

217
00:11:12,110 --> 00:11:13,360
你认识那家伙吗？

218
00:11:14,430 --> 00:11:16,600
他的名字是 Shane Siger。他是——

219
00:11:16,710 --> 00:11:19,430
他是我家遇到的最糟糕的事。

220
00:11:19,540 --> 00:11:22,850
莫妮卡和他在一起时只有 16 岁，而他当时 21 岁。

221
00:11:22,950 --> 00:11:24,960
我试图让她别再看到那个变态，

222
00:11:25,060 --> 00:11:26,440
但你知道我能做什么吗？

223
00:11:26,920 --> 00:11:28,440
他们交往一年后，

224
00:11:28,540 --> 00:11:31,100
肖恩因抢劫便利店而被捕。

225
00:11:31,200 --> 00:11:35,410
那个白痴穿着人字拖，滑倒了，不小心走火了。

226
00:11:35,900 --> 00:11:37,760
在苏打水展示柜上打了一个洞

227
00:11:37,860 --> 00:11:40,140
并因武装抢劫而入狱。

228
00:11:41,070 --> 00:11:42,210
白痴。

229
00:11:42,320 --> 00:11:44,460
想象一下我的邻居在说什么。

230
00:11:44,560 --> 00:11:47,740
我的十几岁的女儿和一个罪犯在约会。

231
00:11:50,950 --> 00:11:53,260
嗯，他的档案里没有关于人字拖的东西，

232
00:11:53,360 --> 00:11:55,300
但他确实因武装抢劫而被捕。

233
00:11:55,400 --> 00:11:57,300
嗯，肖恩在监狱里。他不是我们要抓的人。

234
00:12:00,400 --> 00:12:03,510
肖恩·西格 (Shane Siger) 上个月出狱。

235
00:12:10,240 --> 00:12:12,240
我不知道，肖恩。

236
00:12:12,350 --> 00:12:14,140
我的意思是，我们告诉你莫妮卡被谋杀了，

237
00:12:14,250 --> 00:12:16,080
但你似乎一点也不惊讶。

238
00:12:16,800 --> 00:12:18,150
或者悲伤。

239
00:12:18,250 --> 00:12:20,910
惊讶，难过？

240
00:12:21,770 --> 00:12:25,260
你们确实期待着各种各样的情绪，是吧？

241
00:12:25,360 --> 00:12:28,120
大约 12 年前，我和莫妮卡分手了。

242
00:12:28,230 --> 00:12:30,640
我得到的最多的回答就是“是的，然后呢？”

243
00:12:30,750 --> 00:12:32,990
是的，目击者说你和莫妮卡一起在诊所

244
00:12:33,090 --> 00:12:34,540
在她被谋杀的五天前。

245
00:12:34,650 --> 00:12:36,510
现在，您对此有什么见解可以提供给我们吗？

246
00:12:36,610 --> 00:12:39,310
你知道，事实并非如此。

247
00:12:39,410 --> 00:12:41,340
- 你们为什么打架？ - 我不记得了。

248
00:12:41,450 --> 00:12:43,520
肖恩，你昨晚有不在场证明吗？

249
00:12:44,170 --> 00:12:46,970
什么也想不起来。

250
00:12:47,070 --> 00:12:48,180
你知道我怎么想的吗？

251
00:12:49,450 --> 00:12:50,560
我觉得你出狱后想找点事情做

252
00:12:50,660 --> 00:12:52,010
你和莫妮卡在哪里结束的？

253
00:12:52,110 --> 00:12:53,800
她迫不及待地说道：“当然不行。”

254
00:12:53,910 --> 00:12:56,180
她受过良好教育并且事业有成。

255
00:12:56,290 --> 00:12:59,360
她非常确定自己能比一个自鸣得意的前罪犯做得更好。

256
00:12:59,460 --> 00:13:02,780
因为女人从来不会喜欢坏男孩，对吧？

257
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
我认为也许在拘留室待 48 小时会有帮助

258
00:13:06,610 --> 00:13:08,890
唤起没有不在场证明的先生的记忆。

259
00:13:10,470 --> 00:13:13,650
脚踝监视器是我出狱的条件之一。

260
00:13:14,200 --> 00:13:16,790
我被允许白天出门去上班。

261
00:13:16,890 --> 00:13:19,140
我是肌肉海滩的私人教练

262
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
如果你想过来坐坐。

263
00:13:27,660 --> 00:13:29,770
监控站证实了肖恩的说法。

264
00:13:31,740 --> 00:13:32,840
嗯，他不可能是凶手

265
00:13:32,950 --> 00:13:34,500
如果他整晚都待在自己的住处。

266
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
我们必须放了他。

267
00:13:38,500 --> 00:13:39,610
你认为有什么办法

268
00:13:39,710 --> 00:13:40,750
父母也可以参与吗？

269
00:13:40,850 --> 00:13:42,750
也许是爸爸，但是你看到妈妈了吗？

270
00:13:42,850 --> 00:13:44,060
那个女人伤心欲绝。

271
00:13:44,580 --> 00:13:46,510
莫妮卡没有和她的父母说话

272
00:13:46,610 --> 00:13:48,750
十几年过去了，包括悲痛的妈妈。

273
00:13:48,860 --> 00:13:50,890
此外，我妈妈曾数百次威胁要杀死我。

274
00:13:51,000 --> 00:13:52,690
嗯，我做这个已经有一段时间了，

275
00:13:52,790 --> 00:13:54,170
我可以告诉你，杀子

276
00:13:54,280 --> 00:13:55,900
是最罕见的谋杀形式之一。

277
00:14:00,280 --> 00:14:02,600
你有时间做一些与工作无关的事情，

278
00:14:02,700 --> 00:14:04,010
这可能是过于私人的问题？

279
00:14:04,110 --> 00:14:05,250
没有。

280
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
- 你会偷窥你的孩子吗？ - 没有。

281
00:14:08,530 --> 00:14:10,360
这是确定无疑的。

282
00:14:10,470 --> 00:14:12,920
当一位关心孩子的妈妈这样做时，这并不是在偷窥。

283
00:14:13,740 --> 00:14:15,780
我喜欢将其视为负责任的养育子女。

284
00:14:15,880 --> 00:14:16,850
是的。

285
00:14:19,200 --> 00:14:20,410
-嘿。-嘿。

286
00:14:20,510 --> 00:14:22,100
克洛伊还在打盹。

287
00:14:22,200 --> 00:14:25,380
正如所料，鳄梨并没有受到太大欢迎。

288
00:14:25,480 --> 00:14:26,450
你回家真早啊。

289
00:14:26,550 --> 00:14:28,380
是的。我只是想检查一下。

290
00:14:30,730 --> 00:14:32,070
Ava 今天早上吃了一颗药。

291
00:14:32,180 --> 00:14:33,450
- 什么样的药丸？ - 我不知道。

292
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
那种你在妈妈背后偷偷忍受的恶行。

293
00:14:36,560 --> 00:14:37,800
你回家是为了偷窥吗？

294
00:14:37,910 --> 00:14:40,560
当一位关心孩子的妈妈这样做时，这并不是在偷窥。

295
00:14:40,670 --> 00:14:41,910
这叫做负责任的养育。

296
00:14:42,010 --> 00:14:45,290
摩根，停下来。窥探是一件很危险的事。

297
00:14:45,400 --> 00:14:47,470
一旦侵犯了某人的隐私，就无法挽回了。

298
00:14:47,570 --> 00:14:49,990
不再交流。它成为你的首选模式。

299
00:14:52,750 --> 00:14:54,680
如果她服用的是微量药物怎么办？

300
00:14:54,790 --> 00:14:56,270
或者她正在服用大剂量药物？

301
00:14:57,060 --> 00:14:59,170
我的意思是，她可能会买阿德拉

302
00:14:59,270 --> 00:15:00,830
摆脱谢尔比 (Shelby) 的性格。

303
00:15:00,930 --> 00:15:02,000
不，谢尔比的目标是耶鲁。

304
00:15:02,100 --> 00:15:03,480
她不会出售她的阿得拉 (Adderall)。

305
00:15:03,590 --> 00:15:06,760
也许艾娃只是头疼。她可以吃一片阿司匹林。

306
00:15:06,870 --> 00:15:08,900
是啊，你不会隐瞒阿司匹林的……

307
00:15:11,630 --> 00:15:13,290
- 哦，天哪。这是避孕药。- 不，不是。

308
00:15:13,390 --> 00:15:16,260
这看起来确实像是我忘记服用的所有避孕药。

309
00:15:16,360 --> 00:15:20,330
我还没有做好心理准备。是的，我做好了。我做好了。

310
00:15:20,980 --> 00:15:23,430
好的。好的，这就是我要做的。

311
00:15:23,540 --> 00:15:25,710
我会坐在黑暗里，当她走进来时，

312
00:15:25,820 --> 00:15:27,020
我会拿出证据，

313
00:15:27,130 --> 00:15:28,850
我要点亮一盏灯泡。

314
00:15:28,960 --> 00:15:30,990
或者我们俩都忘记这件事发生过

315
00:15:31,100 --> 00:15:32,620
并且再也不提起这件事。

316
00:15:34,450 --> 00:15:35,960
不，我要移动我的灯泡。

317
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
是啊。没事的。没事的。

318
00:15:37,830 --> 00:15:39,830
我在审讯室里待了半天。

319
00:15:39,930 --> 00:15:41,520
- 我可以处理这个。- 或者另一种选择，

320
00:15:41,630 --> 00:15:43,390
你做了那些令人讨厌的成年人的事情

321
00:15:43,490 --> 00:15:46,180
你保留信息但不采取任何行动。

322
00:15:46,800 --> 00:15:48,180
让她来找你。

323
00:15:48,290 --> 00:15:50,700
一旦你辜负了她的信任，就再也无法挽回了。

324
00:15:50,810 --> 00:15:52,360
我不想辜负她的信任，

325
00:15:52,460 --> 00:15:54,710
但养育子女会带来严重后果。

326
00:15:54,810 --> 00:15:56,330
她有男朋友了。

327
00:15:56,430 --> 00:15:59,470
我做了一个错误的决定，我没有在应该介入的时候介入，

328
00:15:59,570 --> 00:16:00,920
她的整个生活就被毁了。

329
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
我是说，那...

330
00:16:04,300 --> 00:16:05,370
你们在干嘛？

331
00:16:09,760 --> 00:16:11,410
我们得和你谈一些事。

332
00:16:14,930 --> 00:16:17,660
我们需要知道您是否认为您的房间合适

333
00:16:17,760 --> 00:16:20,220
您喜爱的其中一张摇椅。

334
00:16:20,840 --> 00:16:22,390
绝对会。

335
00:16:22,490 --> 00:16:25,740
是的。是的。比如 Urban Outfitters 的藤条款。

336
00:16:25,840 --> 00:16:27,400
非常适合这里。

337
00:16:35,090 --> 00:16:38,680
嘿，奥兹。快来看看这些对莫妮卡诊所的评论。

338
00:16:41,960 --> 00:16:44,270
你对我们的兽医谋杀案有什么了解吗？

339
00:16:44,380 --> 00:16:47,170
好吧，莫妮卡的兽医诊所有一些令人好奇的事情。

340
00:16:47,280 --> 00:16:48,860
网上的评论非常好

341
00:16:48,970 --> 00:16:50,280
直到大约六个月前。

342
00:16:50,380 --> 00:16:52,870
然后她开始收到一连串一星评价。

343
00:16:53,350 --> 00:16:55,700
好吧，这个人——他的绰号是阿斯莫德斯——

344
00:16:55,800 --> 00:16:57,940
他把莫妮卡描绘成某种怪物。

345
00:16:58,050 --> 00:16:59,530
一个需要被阻止的怪物。

346
00:17:00,120 --> 00:17:03,360
“这个所谓的兽医将会为她所做的一切付出代价。”

347
00:17:03,470 --> 00:17:07,060
找到这个叫阿斯莫德斯的人。去拜访他。

348
00:17:09,890 --> 00:17:11,470
你认识这个女人吗？

349
00:17:12,540 --> 00:17:14,370
真的吗？她派了警察来？

350
00:17:15,410 --> 00:17:16,620
这小妞还真有胆量。

351
00:17:16,720 --> 00:17:18,310
那个小妞昨天被谋杀了。

352
00:17:20,100 --> 00:17:22,800
- 你为什么跟我说话？ - 很高兴你问这个问题，罗德尼。

353
00:17:22,900 --> 00:17:24,760
我们收到了几条威胁性的在线评论

354
00:17:24,870 --> 00:17:27,770
你以阿斯莫德斯 (Asmodeus) 的名义瞄准莫妮卡。

355
00:17:28,460 --> 00:17:29,460
你是怎么找到我的？

356
00:17:30,600 --> 00:17:31,320
我们对您的个人资料图片进行了反向图像搜索。

357
00:17:31,420 --> 00:17:32,430
你确实不太适合融入这里。

358
00:17:32,530 --> 00:17:33,810
那么莫妮卡医生做了什么？

359
00:17:33,910 --> 00:17:35,770
值得遭受所有威胁和愤怒吗？

360
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
她杀死了费尔南达。

361
00:17:40,400 --> 00:17:43,440
好吧，这太疯狂了。我也有同样的纹身。

362
00:17:43,540 --> 00:17:45,300
莫妮卡医生杀死了你的宠物蜘蛛？

363
00:17:45,400 --> 00:17:47,990
费尔南达是一只秘鲁玻璃毛狼蛛。

364
00:17:48,100 --> 00:17:49,650
她不是什么宠物。她是我的宝贝。

365
00:17:50,860 --> 00:17:53,240
我带费尔南达去诊所进行例行检查。

366
00:17:53,340 --> 00:17:55,450
莫妮卡医生坚持要我离开她去检查。

367
00:17:56,970 --> 00:17:58,620
后来，莫妮卡医生打来电话

368
00:17:58,730 --> 00:18:00,830
并表示费尔南达具有传染性

369
00:18:00,940 --> 00:18:02,250
并需要进行焚烧。

370
00:18:04,800 --> 00:18:07,530
我甚至没来得及说再见。她是我最好的朋友。

371
00:18:10,330 --> 00:18:13,850
但我发誓……我发誓我没有杀死莫妮卡医生。

372
00:18:13,950 --> 00:18:15,610
我只是想毁掉她在网上的名声

373
00:18:15,710 --> 00:18:17,020
因为人们需要被警告。

374
00:18:17,950 --> 00:18:19,650
是的，也许...也许我做得太过分了。

375
00:18:19,750 --> 00:18:20,960
太过分了怎么办？

376
00:18:22,540 --> 00:18:25,620
有天晚上我跟踪她回家。为了吓唬她，就是这样。

377
00:18:25,720 --> 00:18:27,030
我猜你是唯一一个

378
00:18:27,140 --> 00:18:28,270
在布伦特伍德有面部纹身？

379
00:18:28,380 --> 00:18:31,110
我没有跟随她去布伦特伍德。

380
00:18:31,210 --> 00:18:33,180
我跟随她来到好莱坞的一间公寓。

381
00:18:36,280 --> 00:18:40,080
瓦洛丽，喜欢那些法式小贴士。很古老的钱。

382
00:18:46,500 --> 00:18:49,120
谋杀现场有一个 Good Times Roll 包。

383
00:18:49,230 --> 00:18:51,470
它被送到了位于好莱坞的莫妮卡的手中。

384
00:18:52,160 --> 00:18:53,990
但她住在布伦特伍德诊所附近。

385
00:18:54,090 --> 00:18:55,130
确切地。

386
00:18:55,820 --> 00:18:57,200
那么莫妮卡为什么要吃食物

387
00:18:57,300 --> 00:18:59,030
送货到好莱坞的公寓

388
00:18:59,130 --> 00:19:01,480
当她生活和工作在城镇的另一边时？

389
00:19:06,170 --> 00:19:07,830
白天的监视就没那么酷了。

390
00:19:07,930 --> 00:19:09,660
我是说，吃瑞典鱼我觉得很恶心

391
00:19:09,760 --> 00:19:11,150
趁着太阳出来，吃品客薯片。

392
00:19:11,250 --> 00:19:12,870
请注意。

393
00:19:12,970 --> 00:19:14,670
我可以咀嚼，后悔我的选择

394
00:19:14,770 --> 00:19:16,560
并同时盯着一座建筑物，达芙。

395
00:19:16,670 --> 00:19:18,530
您认为卡拉德茨会停下来吃零食吗？

396
00:19:19,190 --> 00:19:20,150
我可能会考虑

397
00:19:20,260 --> 00:19:21,570
Karadec 所做的比你少得多。

398
00:19:22,190 --> 00:19:23,710
我只是非常尊敬他。

399
00:19:24,710 --> 00:19:27,230
摩根现在有一个很好的学习机会。

400
00:19:27,330 --> 00:19:29,340
在这里，只有你一个学习者。

401
00:19:32,960 --> 00:19:34,240
那是枪吗？

402
00:19:36,200 --> 00:19:39,100
嘿！小心路！你疯了吗？

403
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
不许动！警察！

404
00:19:46,970 --> 00:19:47,970
更多的警察？

405
00:19:48,630 --> 00:19:50,180
你们在干什么啊……

406
00:19:50,290 --> 00:19:51,460
你呼叫支援了吗？

407
00:19:51,560 --> 00:19:53,700
你说我下次可以呼叫支援。

408
00:19:53,810 --> 00:19:56,120
我是建筑主管 Larry。

409
00:19:56,220 --> 00:19:57,540
我们认为看到他拔出了武器。

410
00:19:57,640 --> 00:19:58,710
你拔出武器了吗，拉里？

411
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
我刚刚拿出了我的钻头。

412
00:19:59,920 --> 00:20:01,750
我应该修理那个坏了的吊扇。

413
00:20:01,850 --> 00:20:03,270
拉里，你这个狗东西。

414
00:20:03,370 --> 00:20:06,170
你有钻头套吗？我很喜欢。

415
00:20:06,790 --> 00:20:08,930
摩根的短信不是说我们要和大楼的主管见面吗？

416
00:20:09,030 --> 00:20:10,270
我没有收到摩根的短信。

417
00:20:10,380 --> 00:20:12,760
是的，你发了。我发短信是因为 Karadec 在开车。

418
00:20:12,860 --> 00:20:15,170
是的，就是这里。达芙妮·莱万多夫斯基。

419
00:20:15,280 --> 00:20:17,210
那不是你。那不是你。

420
00:20:17,310 --> 00:20:19,770
我来替你辩护一下，谁的手机里有两个达芙妮？

421
00:20:19,870 --> 00:20:20,900
- 你懂我的意思吗？ - 是的。

422
00:20:21,800 --> 00:20:23,290
等一下，那么您是怎么找到这个地方的？

423
00:20:23,390 --> 00:20:25,460
我在网上查看了莫妮卡诊所的评论。

424
00:20:25,560 --> 00:20:28,010
追踪了一位威胁她的心怀不满的蜘蛛主人。

425
00:20:28,120 --> 00:20:30,640
让他承认他跟踪她到了这间公寓。

426
00:20:30,740 --> 00:20:32,430
- 那你呢？ - 摩根发现了一张收据

427
00:20:32,540 --> 00:20:34,160
在谋杀现场的 Good Times Roll 包上

428
00:20:34,260 --> 00:20:35,300
上面有地址，所以...

429
00:20:35,400 --> 00:20:36,750
伟大的思想。

430
00:20:38,400 --> 00:20:41,930
伙计们，你们一定想看看这个。

431
00:20:58,040 --> 00:21:01,840
嘿，奥兹。过来。那是……

432
00:21:01,950 --> 00:21:04,810
费尔南达。那肯定是她。

433
00:21:08,430 --> 00:21:09,950
她在干什么？

434
00:21:10,510 --> 00:21:13,990
看起来像兽医学博士莫妮卡·戴维斯，

435
00:21:15,440 --> 00:21:17,960
曾是一名珍稀动物贩子的秘密生活。

436
00:21:26,490 --> 00:21:29,350
淡色黄油蟒，7,500 美元。

437
00:21:29,460 --> 00:21:31,800
棕榈凤头鹦鹉，15,000 只。

438
00:21:37,080 --> 00:21:38,220
我认为我已经得到了一些东西。

439
00:21:38,330 --> 00:21:41,360
看起来像某种编码列表，对吗？

440
00:21:41,470 --> 00:21:47,060
第一行。3912 Lamer，2381，9424？

441
00:21:47,160 --> 00:21:49,230
Lamer 可能被错误地拼写为 Lemur。

442
00:21:50,170 --> 00:21:51,550
好的，最后一部分可能是价格。

443
00:21:51,650 --> 00:21:53,200
莫妮卡为什么要进入黑市？

444
00:21:53,310 --> 00:21:55,030
我的意思是，她要钱干什么？

445
00:21:55,140 --> 00:21:56,590
她经营着一家个人诊所。

446
00:21:56,690 --> 00:21:57,900
这可不便宜。

447
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
这些不是动物销售的代码。

448
00:22:00,490 --> 00:22:02,420
这是房屋清单的缩写。

449
00:22:03,010 --> 00:22:05,110
地址是 3912 Lamer。

450
00:22:05,220 --> 00:22:07,290
然后是建筑面积、地块面积，

451
00:22:07,390 --> 00:22:09,250
卧室、浴室、车库大小

452
00:22:09,360 --> 00:22:10,910
以及开放日的日期。

453
00:22:13,360 --> 00:22:17,090
莫妮卡需要钱买房。

454
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
好的。

455
00:22:21,020 --> 00:22:22,750
达芙妮，我希望你能深入调查贩卖人口事件。

456
00:22:22,850 --> 00:22:24,340
看看你是否能找到有关买家的任何信息。

457
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
奥兹，你拿到了莫妮卡医生的病人档案。

458
00:22:26,340 --> 00:22:28,270
看看你是否可以将这些动物与诊所联系起来。

459
00:22:28,380 --> 00:22:30,790
摩根和我要去和泰·威廉姆斯聊一会儿。

460
00:22:30,900 --> 00:22:32,730
她开始在奥兰德寻找住处，

461
00:22:32,830 --> 00:22:35,420
但她有一个伴侣，而且那里对他们来说太远了。

462
00:22:35,520 --> 00:22:37,770
- 你见过这个伙伴吗？ - 没有。

463
00:22:37,870 --> 00:22:39,770
你有她所购买的房产的照片吗？

464
00:22:39,870 --> 00:22:41,220
当然。

465
00:22:45,640 --> 00:22:48,150
好吧，感谢您前来，威廉姆斯先生。

466
00:22:49,950 --> 00:22:53,130
如果您想搬出这座城市，请给我打电话。

467
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
好的。

468
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
据 Bethany 说，

469
00:22:58,650 --> 00:23:00,130
莫妮卡说她遇到了男人困扰。

470
00:23:00,930 --> 00:23:01,930
也许那不是肖恩。

471
00:23:03,070 --> 00:23:03,720
如果她的生活中有一个男人，我们需要找到他。

472
00:23:04,690 --> 00:23:05,790
我认为她一生中没有男人。

473
00:23:07,660 --> 00:23:08,830
蜜蜂。

474
00:23:09,620 --> 00:23:13,010
- 她的生活中有一只蜜蜂？ - 跟着蜜蜂走，卡拉德克。

475
00:23:13,490 --> 00:23:17,080
花园。看到这些高大的花朵是如何聚集在一起的吗？

476
00:23:17,180 --> 00:23:18,390
那是一个传粉者花园，

477
00:23:18,500 --> 00:23:19,980
就像沙龙外面的那个一样。

478
00:23:20,080 --> 00:23:23,330
沙龙的招牌上到处都是鲜花和蜜蜂。

479
00:23:23,430 --> 00:23:24,850
它们被这样种植，以便蜜蜂

480
00:23:24,950 --> 00:23:26,400
可以快速地从一朵花传播到另一朵花。

481
00:23:26,500 --> 00:23:27,470
蜜蜂是原因

482
00:23:28,610 --> 00:23:30,270
莫妮卡原本想在奥兰德找一套房子。

483
00:23:30,370 --> 00:23:32,820
它是加利福尼亚州的蜜蜂之都。

484
00:23:32,920 --> 00:23:35,170
你看到这些小小的彩色屋顶了吗？

485
00:23:35,270 --> 00:23:37,480
对于养蜂人来说，这些是最好的蜂房。

486
00:23:37,580 --> 00:23:41,420
莫妮卡想为她心爱的女人找一所房子。

487
00:23:43,660 --> 00:23:44,830
贝瑟尼。

488
00:23:44,940 --> 00:23:47,800
贝瑟尼，你对我们撒了谎。

489
00:23:48,770 --> 00:23:51,630
你为什么不回去，Jen 会帮你冲洗干净。

490
00:23:52,770 --> 00:23:55,120
你和莫妮卡可能因为糟糕的瑜伽而结缘，

491
00:23:55,220 --> 00:23:57,120
但你们不仅仅是朋友，不是吗？

492
00:23:59,950 --> 00:24:00,950
是的，确实是。

493
00:24:01,060 --> 00:24:03,440
是的。她还给你买房子？

494
00:24:03,540 --> 00:24:05,130
她正在为我们买房子。

495
00:24:05,850 --> 00:24:07,030
我们三个人都可以，可以吗？

496
00:24:07,130 --> 00:24:08,130
我离开了内森，

497
00:24:08,230 --> 00:24:09,680
我和加文打算搬去和她一起住。

498
00:24:09,790 --> 00:24:11,860
她用这笔钱购买的房子

499
00:24:11,960 --> 00:24:13,860
阻止她从事非法动物贩卖生意。

500
00:24:13,960 --> 00:24:15,170
什么？

501
00:24:16,000 --> 00:24:17,170
不，莫妮卡绝不会——

502
00:24:17,280 --> 00:24:18,970
她从诊所偷走了顾客的动物

503
00:24:19,070 --> 00:24:20,450
并在黑市上出售。

504
00:24:20,560 --> 00:24:21,520
她为什么要这么做？

505
00:24:21,630 --> 00:24:23,150
我猜是因为她爱你。

506
00:24:23,250 --> 00:24:25,180
我们看到了新房子的宣传册。

507
00:24:25,290 --> 00:24:26,670
这里是蜜蜂爱好者的天堂。

508
00:24:26,770 --> 00:24:28,880
看来她真的想让你开心。

509
00:24:28,980 --> 00:24:31,260
贝瑟尼，你丈夫知道这件事吗？

510
00:24:31,360 --> 00:24:33,430
他知道你打算带走他的儿子吗？

511
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
是的。

512
00:24:36,990 --> 00:24:39,160
Nathan 看到了一些短信

513
00:24:39,270 --> 00:24:40,650
是莫妮卡派我来的。

514
00:24:40,750 --> 00:24:44,030
他想努力做一些事情，但他知道我要离开他。

515
00:24:45,820 --> 00:24:47,000
你不认为他...

516
00:24:47,830 --> 00:24:49,550
不，内森绝不会……

517
00:24:56,770 --> 00:24:58,080
我马上就来。

518
00:24:58,180 --> 00:24:59,910
- 是啊 - 抱歉

519
00:25:00,010 --> 00:25:01,840
里德先生，感谢您前来。

520
00:25:02,530 --> 00:25:04,770
是的。抱歉，我去接 Gavin 去上空手道课

521
00:25:04,880 --> 00:25:06,190
-当我接到你的电话时。-是的。

522
00:25:06,290 --> 00:25:08,050
你说你只是有几个问题？

523
00:25:08,160 --> 00:25:09,260
是的，没问题。

524
00:25:09,360 --> 00:25:10,920
奥兹侦探在这儿吗？

525
00:25:11,020 --> 00:25:13,020
他不是，但我是。

526
00:25:13,130 --> 00:25:15,130
我碰巧知道

527
00:25:15,230 --> 00:25:18,510
卡拉德克侦探的办公桌里秘密藏有小熊软糖。

528
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
别告诉他。

529
00:25:20,930 --> 00:25:22,310
我会照顾他的。

530
00:25:22,410 --> 00:25:24,520
- 走吧。- 看看我的新腰带。

531
00:25:25,040 --> 00:25:26,040
决不。

532
00:25:27,210 --> 00:25:29,420
可以理解你对莫妮卡有些愤怒。

533
00:25:29,520 --> 00:25:30,490
我确实没有。

534
00:25:30,590 --> 00:25:32,490
她夺走了你的妻子、你的家人。

535
00:25:32,600 --> 00:25:34,110
你跟她对质了吗？

536
00:25:34,220 --> 00:25:35,220
瞧，我从来没有...

537
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
是的。

538
00:25:47,130 --> 00:25:48,960
你想告诉我们这件事吗？

539
00:25:52,060 --> 00:25:53,820
你真的认为我们找不到它吗

540
00:25:53,930 --> 00:25:55,650
隐藏在工具箱底部？

541
00:25:55,760 --> 00:25:56,720
你真的以为

542
00:25:57,830 --> 00:25:58,450
我们不会检查目录

543
00:25:58,550 --> 00:25:59,520
箭毒蛙？

544
00:26:02,590 --> 00:26:05,940
没有回应。好的，这样怎么样？

545
00:26:08,350 --> 00:26:10,150
我猜你是一位咖啡爱好者？

546
00:26:25,370 --> 00:26:26,370
好的，我做到了。

547
00:26:28,480 --> 00:26:29,820
我杀了莫妮卡。

548
00:26:37,520 --> 00:26:38,590
每个人都做了一些出色的工作。

549
00:26:38,700 --> 00:26:40,840
这不只是我一个人的功劳。这是……整个团队共同的努力。

550
00:26:42,320 --> 00:26:44,490
星期五。该打个赌了。谁来参加，嗯？

551
00:26:44,600 --> 00:26:46,950
- 鲍比，快点。- 我得回家了。

552
00:26:47,050 --> 00:26:48,330
卡拉德克？摩根？

553
00:26:50,190 --> 00:26:51,610
- 喝一杯。 - 是的

554
00:26:57,300 --> 00:26:59,540
有些事情让你感觉不太舒服

555
00:26:59,650 --> 00:27:00,860
关于内森的供词。

556
00:27:02,340 --> 00:27:04,000
一样。这些碎片不太

557
00:27:04,100 --> 00:27:05,580
在我的大脑里碰撞在一起。

558
00:27:05,690 --> 00:27:08,380
是的，内森的妻子为了莫妮卡离开了他。

559
00:27:08,970 --> 00:27:10,870
他确实承认了谋杀，但我不知道。

560
00:27:10,970 --> 00:27:13,040
周一用全新的眼光来看待它不会有什么坏处。

561
00:27:13,140 --> 00:27:14,420
— 星期一？— 是的。

562
00:27:14,520 --> 00:27:15,970
不，我不能这样过周末。

563
00:27:16,080 --> 00:27:17,490
我无法停止思考这件事。

564
00:27:17,600 --> 00:27:19,220
而且你还有一个重要的约会来分散你的注意力。

565
00:27:20,700 --> 00:27:21,740
什么日期？

566
00:27:21,840 --> 00:27:23,330
奥布里棕眼大黄蜂。

567
00:27:24,810 --> 00:27:26,880
明天一点钟，Coast Grill？

568
00:27:29,680 --> 00:27:32,650
你不记得她是谁了？你安排了多少次约会？

569
00:27:32,750 --> 00:27:34,920
我……我撒网，好吗？

570
00:27:35,720 --> 00:27:36,680
摩根......摩根，

571
00:27:37,960 --> 00:27:39,240
在我以盗窃罪逮捕你之前，你只有一秒钟的时间。

572
00:27:39,340 --> 00:27:41,590
- 给予-- - 您将您的兴趣留空了吗？

573
00:27:41,690 --> 00:27:43,660
我做到了。好吗？需要有一些发现。

574
00:27:43,760 --> 00:27:46,900
我是一个……一个密码，一个神秘的人。

575
00:27:47,010 --> 00:27:48,210
我不能把这个手机还给你

576
00:27:48,320 --> 00:27:50,040
直到我知道你有兴趣

577
00:27:50,150 --> 00:27:52,080
除了准时和卫生之外。

578
00:27:55,190 --> 00:27:56,190
谢谢。

579
00:27:57,530 --> 00:27:59,290
我想让你们知道，我有很多非常正常的兴趣。

580
00:27:59,400 --> 00:28:02,920
足球。你知道的，还有历史。健身。

581
00:28:04,190 --> 00:28:07,060
所以你是《Generic Bro Weekly》的封面模特。

582
00:28:07,160 --> 00:28:09,100
我也经常玩拼字游戏。

583
00:28:09,200 --> 00:28:10,610
哦天哪。好，听着。

584
00:28:10,720 --> 00:28:13,100
我是作为一名关心公民的人士这么说，好吗？

585
00:28:13,200 --> 00:28:14,760
你必须放松一点。

586
00:28:15,270 --> 00:28:17,450
玩得开心。走出你的舒适区。

587
00:28:17,550 --> 00:28:20,110
摩根，为了我们的专业关系，

588
00:28:20,210 --> 00:28:21,760
别再说一句话了。

589
00:28:21,870 --> 00:28:25,250
— 我只是想— — 别再说一句话了。

590
00:28:25,350 --> 00:28:26,320
好的。

591
00:28:27,560 --> 00:28:28,560
那不算数。

592
00:28:29,940 --> 00:28:31,770
不过既然我已经这么做了，明天就穿你的深蓝色衬衫吧。

593
00:28:31,880 --> 00:28:33,670
它能让您的双眼更加明亮，让您看起来不那么紧张。

594
00:28:33,780 --> 00:28:35,050
此外，他的时间表也有些不对劲，

595
00:28:35,160 --> 00:28:36,120
所以案件还没有结束。

596
00:28:40,060 --> 00:28:41,820
你还记得贝瑟尼是怎么说的吗？

597
00:28:41,920 --> 00:28:44,130
她和莫妮卡已经是两年的朋友了？

598
00:28:44,230 --> 00:28:45,890
- 嗯嗯 - 你知道我找到了那张照片

599
00:28:46,000 --> 00:28:48,140
贝瑟尼和加文在莫妮卡的公寓里。

600
00:28:48,240 --> 00:28:49,930
嗯，当时加文已经拿到了黄带。

601
00:28:50,030 --> 00:28:51,620
他今天获得了紫带。

602
00:28:52,420 --> 00:28:54,800
因此，随着年龄的增长和水平的提高，你会通过测试来获得新的腰带。

603
00:28:54,900 --> 00:28:59,250
首先是黄色，然后是橙色、绿色、蓝色和紫色。

604
00:28:59,350 --> 00:29:01,250
所以即使加文每周去练两次空手道，

605
00:29:01,360 --> 00:29:02,940
他将需要两年以上的时间

606
00:29:03,050 --> 00:29:04,360
从黄带升至紫带。

607
00:29:04,840 --> 00:29:06,670
我在照片里没看到他的脸，

608
00:29:06,770 --> 00:29:08,090
但他确实矮了很多。

609
00:29:08,910 --> 00:29:12,090
所以你的意思是莫妮卡在跟踪贝瑟尼？

610
00:29:12,610 --> 00:29:14,710
要么就是 Gavin 出现了疯狂的快速成长

611
00:29:14,820 --> 00:29:16,160
是一位空手道天才。

612
00:29:16,270 --> 00:29:18,720
是的，就像我说的，我们周一再继续吧。

613
00:29:19,820 --> 00:29:22,030
不，但是我的大脑现在正在不断涌现新想法。

614
00:29:26,000 --> 00:29:27,730
我们为什么要停在这家 Swift Mart？

615
00:29:27,830 --> 00:29:29,660
它就像是永远都不会挡道一样。

616
00:29:29,760 --> 00:29:31,830
因为你们两个要上厕所，

617
00:29:31,940 --> 00:29:34,350
大约十年前，一些笨蛋抢劫了这个地方，

618
00:29:34,460 --> 00:29:35,460
所以我想检查一下。

619
00:29:35,560 --> 00:29:36,530
任何。

620
00:29:43,710 --> 00:29:44,950
[门关上]

621
00:29:54,130 --> 00:29:56,650
别动！这是抢劫！

622
00:29:59,210 --> 00:30:00,690
[枪声]

623
00:30:04,000 --> 00:30:07,250
什么样的白痴会穿着人字拖抢劫商店？

624
00:30:08,970 --> 00:30:11,250
我告诉过你，他是个白痴。

625
00:30:12,010 --> 00:30:14,670
等等。你怎么知道他穿的是人字拖？

626
00:30:18,500 --> 00:30:19,570
嗨，大家好。

627
00:30:19,670 --> 00:30:21,160
谁想去海滩？

628
00:30:21,260 --> 00:30:22,230
那儿有食物吗？

629
00:30:31,170 --> 00:30:33,550
我们要跟你一起去采访一名杀人犯吗？

630
00:30:33,650 --> 00:30:34,690
不。

631
00:30:36,040 --> 00:30:37,590
别担心，亲爱的。他只不过是一个有无懈可击的不在场证明的犯罪前科犯罢了。

632
00:30:38,070 --> 00:30:39,350
很好。推。

633
00:30:41,010 --> 00:30:42,700
好的，请随意。

634
00:30:42,800 --> 00:30:43,910
之后我们去吃玉米饼。

635
00:30:45,630 --> 00:30:47,600
哇！一只耳机，嗯？

636
00:30:47,700 --> 00:30:49,460
多么烦人，多么不符合品牌形象。

637
00:30:49,570 --> 00:30:51,570
嘿，干得漂亮。快走吧。

638
00:30:54,020 --> 00:30:55,020
你想要什么？

639
00:30:56,400 --> 00:30:57,890
你为什么不告诉警察莫妮卡是你的同伙

640
00:30:57,990 --> 00:30:59,270
便利店抢劫案？

641
00:30:59,370 --> 00:31:02,030
她是未成年人。她会被判处较短的刑期。

642
00:31:03,100 --> 00:31:04,200
我知道她和你在一起。

643
00:31:04,310 --> 00:31:05,620
她的父亲讲述了犯罪的细节

644
00:31:05,720 --> 00:31:06,930
这些内容并未出现在警方报告中。

645
00:31:07,030 --> 00:31:08,720
是的，就像我关心他说的话一样——

646
00:31:08,830 --> 00:31:10,590
对不起，你能接受这个愚蠢的——

647
00:31:10,690 --> 00:31:11,660
喂，你疯了吗？

648
00:31:15,210 --> 00:31:16,210
她怀孕了。

649
00:31:20,910 --> 00:31:22,320
过去三个月过得非常艰难。

650
00:31:22,430 --> 00:31:23,840
我把所有的空闲时间都用来学习了。

651
00:31:23,950 --> 00:31:26,330
但我最终获得了SHRL认证。

652
00:31:27,670 --> 00:31:29,810
恭喜你。SH……那是什么？对不起。

653
00:31:30,570 --> 00:31:32,580
抱歉。不是每个人都在人力资源部门，奥布里。

654
00:31:33,990 --> 00:31:36,650
这是人力资源专业人士的高级证书。

655
00:31:36,750 --> 00:31:38,410
是啊，那是......哇。

656
00:31:40,240 --> 00:31:41,480
这个汉堡太完美了。

657
00:31:41,580 --> 00:31:43,900
我就是喜欢它。上面没有太多东西。

658
00:31:44,790 --> 00:31:47,280
我通常只在性爱之前吃红肉。

659
00:31:48,110 --> 00:31:50,490
卡拉德克，你来了。

660
00:31:51,870 --> 00:31:54,490
哦天哪。我饿死了。能给我吃点薯条吗？

661
00:31:54,600 --> 00:31:55,670
绝对地。

662
00:31:57,010 --> 00:31:58,330
她答应给我们玉米卷，但我认为这不会实现。

663
00:31:58,430 --> 00:32:00,470
- 嘿。 - 你认识这个女人吗？

664
00:32:00,570 --> 00:32:01,950
是的，我认为是这样。

665
00:32:02,050 --> 00:32:03,950
我是他的妻子，这些是他的孩子。

666
00:32:04,060 --> 00:32:05,020
亚当，

667
00:32:05,130 --> 00:32:07,470
是不是你和你的小伙伴们正在打壁球。

668
00:32:07,990 --> 00:32:09,680
我以为我们同意我们只是

669
00:32:09,780 --> 00:32:11,440
夫妻俩要花大价钱请妓女。

670
00:32:13,370 --> 00:32:15,790
我只是在跟你开玩笑，奥布里。我是他的搭档。

671
00:32:15,890 --> 00:32:18,140
- 我们不是伴侣。 - 非浪漫伴侣。

672
00:32:18,240 --> 00:32:20,170
我们不是合伙人。她实际上只是一名顾问。

673
00:32:20,280 --> 00:32:22,970
我们以“合作伙伴”的方式共同处理案件。

674
00:32:23,070 --> 00:32:24,110
可以吗？这样可以吗？

675
00:32:25,460 --> 00:32:26,180
对于我们现在正在研究的问题，我有一个理论。

676
00:32:26,280 --> 00:32:28,150
这真是太神奇了。

677
00:32:29,010 --> 00:32:32,190
贝瑟尼的儿子加文 (Gavin) 确实是领养的。

678
00:32:32,290 --> 00:32:34,290
我非常确定

679
00:32:34,400 --> 00:32:37,570
莫妮卡和肖恩是他的亲生父母。

680
00:32:37,670 --> 00:32:39,370
- 等等，等等。你怎么- - 我应该...

681
00:32:39,470 --> 00:32:41,300
因此 Shane 和 Gavin 都

682
00:32:41,400 --> 00:32:43,890
耳前窦，又称耳酒窝。

683
00:32:43,990 --> 00:32:45,750
一些生物学家认为耳酒窝

684
00:32:45,860 --> 00:32:47,130
是鱼鳃的遗迹。

685
00:32:48,380 --> 00:32:49,550
—什么？—这并不重要。

686
00:32:49,650 --> 00:32:51,210
关键是，它们极其稀有。

687
00:32:51,310 --> 00:32:54,240
只有 0.1% 的人口患有此病，

688
00:32:54,350 --> 00:32:57,140
双耳都有这种情况的情况就更加罕见了。

689
00:32:57,250 --> 00:32:59,830
所以如果你这样做，它是 100% 继承的。

690
00:33:01,010 --> 00:33:04,180
所以当一个有两个酒窝的爸爸爱上妈妈时，

691
00:33:04,290 --> 00:33:06,570
婴儿耳朵上还会有两个酒窝。

692
00:33:06,670 --> 00:33:09,670
这正是我们所知道的 Gavin

693
00:33:09,780 --> 00:33:12,610
是 Shane 和 Monica 的生物土豆。

694
00:33:13,160 --> 00:33:14,500
- 土豆？ - 孩子。

695
00:33:14,610 --> 00:33:15,680
对不起，我们都饿了。

696
00:33:15,780 --> 00:33:18,090
贝瑟尼和内森——没有酒窝。

697
00:33:18,200 --> 00:33:21,200
肖恩 (Shane) 和加文 (Gavin)——各有两个酒窝。

698
00:33:21,300 --> 00:33:23,240
- 我顺便去和肖恩聊了聊。 - 你做了什么？

699
00:33:23,340 --> 00:33:24,790
她用耳边的酒窝和肖恩说话。

700
00:33:24,890 --> 00:33:26,410
他基本上从表面上承认了，

701
00:33:26,520 --> 00:33:27,930
他在为莫妮卡打掩护

702
00:33:28,040 --> 00:33:30,450
便利店抢劫案发生当天

703
00:33:30,560 --> 00:33:32,970
因为她怀了他的孩子。

704
00:33:33,450 --> 00:33:34,490
一名少女怀孕。

705
00:33:35,040 --> 00:33:36,420
这就是莫妮卡的父亲为她感到羞耻的原因。

706
00:33:36,530 --> 00:33:37,910
这就是他们疏远的原因。

707
00:33:38,010 --> 00:33:41,050
是的。我认为贝瑟尼知道了真相。

708
00:33:41,150 --> 00:33:43,780
她不是莫妮卡想要留在她生命中的人。

709
00:33:43,880 --> 00:33:46,570
他是莫妮卡的亲生儿子加文。

710
00:33:52,060 --> 00:33:53,750
是啊，看到了吗？看，就在那里。

711
00:33:53,850 --> 00:33:55,890
它们非常小，你必须仔细观察。

712
00:33:55,990 --> 00:33:58,890
我不需要再看耳窝的照片了。我明白了。

713
00:33:59,000 --> 00:34:00,930
所以现在你说丈夫承认了

714
00:34:01,030 --> 00:34:02,280
他没有犯下罪行吗？

715
00:34:02,380 --> 00:34:04,900
我猜他对他的妻子很忠诚，并试图保护她。

716
00:34:05,000 --> 00:34:07,490
或者我太优秀了，我让一个无辜的人忏悔。

717
00:34:12,980 --> 00:34:14,560
我一收到你的消息就来了。

718
00:34:14,670 --> 00:34:15,980
有我丈夫的消息吗？

719
00:34:16,080 --> 00:34:17,670
瞧，他是无辜的，好吗？我知道。

720
00:34:17,770 --> 00:34:18,780
Bethany，我觉得这样最好

721
00:34:18,880 --> 00:34:20,290
我们可以去某个可以私下谈话的地方。

722
00:34:20,400 --> 00:34:22,060
奥兹侦探会负责照顾加文。

723
00:34:23,640 --> 00:34:24,990
Bethany，你的反应是什么

724
00:34:25,090 --> 00:34:27,750
当你发现莫妮卡其实并不爱你的时候？

725
00:34:28,610 --> 00:34:30,960
莫妮卡的父母强迫怀孕的十几岁女儿

726
00:34:31,060 --> 00:34:33,140
12年前她就放弃了自己的孩子。

727
00:34:34,030 --> 00:34:36,760
莫妮卡不会是在做瑜伽的时候偶然遇见你的吧？

728
00:34:36,860 --> 00:34:39,000
不，不，她来找你了。

729
00:34:39,110 --> 00:34:40,070
她和你交了朋友，

730
00:34:40,180 --> 00:34:41,830
她假装爱上你

731
00:34:41,940 --> 00:34:44,040
接近她真正爱的人：

732
00:34:44,590 --> 00:34:45,600
加文。

733
00:34:46,770 --> 00:34:48,980
还有爱你的人——你的丈夫内森——

734
00:34:49,080 --> 00:34:50,980
承认了他没有犯下的谋杀罪。

735
00:34:51,530 --> 00:34:52,710
现在，也许你对此感到满意。

736
00:34:52,810 --> 00:34:55,670
我的意思是，你确实偷偷把那本青蛙书放进了他的工具箱里。

737
00:34:56,500 --> 00:34:58,370
但是，贝瑟尼，你真的能忍受吗？

738
00:34:58,470 --> 00:34:59,710
派一个无辜的人——

739
00:34:59,820 --> 00:35:02,540
你嫁的男人——要被判终身监禁？

740
00:35:05,200 --> 00:35:08,620
我为了莫妮卡毁了我的婚姻，这一切都是谎言。

741
00:35:09,450 --> 00:35:11,970
那天，加文听到了那个可怕的男人

742
00:35:12,070 --> 00:35:14,000
和莫妮卡争论的时候我在场。

743
00:35:14,660 --> 00:35:17,210
只是我当时不知道加文偷听到了。

744
00:35:18,560 --> 00:35:20,010
他冲她大喊大叫

745
00:35:20,110 --> 00:35:22,220
放弃他们的儿子供别人收养。

746
00:35:22,810 --> 00:35:24,630
在那一刻，我知道了两件事。

747
00:35:25,360 --> 00:35:27,910
加文是莫妮卡的亲生孩子，

748
00:35:28,020 --> 00:35:30,500
莫妮卡引诱我接近他。

749
00:35:31,570 --> 00:35:34,990
她想偷走我的儿子！

750
00:35:37,370 --> 00:35:39,060
而且它确实发挥了作用。

751
00:35:39,170 --> 00:35:42,000
加文爱莫妮卡。他们之间有一种联系。

752
00:35:42,100 --> 00:35:44,550
他想成为像她一样的兽医，并且......

753
00:35:48,660 --> 00:35:50,420
我爱上莫妮卡的原因之一

754
00:35:50,520 --> 00:35:53,150
是因为她和 Gavin 相处得非常好，而且...

755
00:35:54,010 --> 00:35:56,560
现在我禁不住想知道

756
00:35:56,670 --> 00:35:59,500
但愿对她来说也是一样的。

757
00:36:00,190 --> 00:36:03,120
或许，这一切一开始只是一个谎言。

758
00:36:04,740 --> 00:36:05,780
你认为...

759
00:36:11,270 --> 00:36:12,890
让他们释放内森。

760
00:36:12,990 --> 00:36:15,030
尽快把那个人带到他儿子身边。

761
00:36:18,450 --> 00:36:21,170
你......小心......你得小心红色的......

762
00:36:21,280 --> 00:36:22,350
- 那个龙人。你得... - 是的。

763
00:36:22,450 --> 00:36:23,870
- 就这样。好的。- 它们都是红色的。

764
00:36:23,970 --> 00:36:25,350
— 有个大人物来了。 — 看，那家伙。

765
00:36:25,450 --> 00:36:26,800
- 那是-- - 对不起。

766
00:36:27,700 --> 00:36:31,110
我被转走了。我来这里是为了收拾我女儿的遗物。

767
00:36:31,220 --> 00:36:34,360
我……当然可以。我可以找人帮忙。

768
00:36:36,120 --> 00:36:37,910
嘿，伙计。你为什么不去

769
00:36:38,020 --> 00:36:39,810
从小吃机里拿点零食，可以吗？

770
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
来吧，走吧。

771
00:36:43,090 --> 00:36:44,370
请坐在这儿。

772
00:36:45,470 --> 00:36:47,130
我去找一名警官来帮助你，可以吗？

773
00:36:47,230 --> 00:36:48,200
谢谢。好的。

774
00:36:52,550 --> 00:36:54,240
嘿。你看到霍菲了吗？

775
00:36:54,900 --> 00:36:57,210
不，但是 Bethany 承认了。

776
00:36:58,070 --> 00:37:00,800
她发现莫妮卡是加文的生母。

777
00:37:00,900 --> 00:37:03,110
她认为莫妮卡把她的儿子从她身边偷走了。

778
00:37:09,260 --> 00:37:11,020
我……很抱歉再次打扰您。

779
00:37:11,120 --> 00:37:12,640
我只是想让你知道

780
00:37:12,740 --> 00:37:14,500
我明天就回来。

781
00:37:14,610 --> 00:37:16,640
- 我今晚没心情做这件事。 - 好的。

782
00:37:16,750 --> 00:37:18,750
- 没问题。只要有用就行。- 好的。

783
00:37:20,510 --> 00:37:24,200
嘿，奥兹。你能把内森叫过来吗？

784
00:37:25,410 --> 00:37:26,620
- 是的 - 谢谢

785
00:37:30,690 --> 00:37:32,110
我很抱歉我操之过急。

786
00:37:34,830 --> 00:37:36,210
我不明白你为什么承认

787
00:37:36,320 --> 00:37:37,350
对你没有犯下的罪行。

788
00:37:39,220 --> 00:37:40,600
我从小就没有妈妈。

789
00:37:42,290 --> 00:37:43,430
这很难。

790
00:37:45,840 --> 00:37:47,360
我不希望我的儿子遭遇这样的事。

791
00:37:50,950 --> 00:37:54,370
我？如果没有父亲，我肯定不想长大。

792
00:38:02,550 --> 00:38:05,620
这太糟糕了。感觉我们并没有赢。

793
00:38:05,730 --> 00:38:06,730
是的。

794
00:38:08,140 --> 00:38:10,140
我不想告诉你，但是这种情况经常发生。

795
00:38:13,530 --> 00:38:15,250
给你，亲爱的。试试看。

796
00:38:20,880 --> 00:38:22,160
最后，谢谢大家。

797
00:38:22,640 --> 00:38:24,370
嗯，这张钞票太皱了。

798
00:38:24,470 --> 00:38:26,470
这就是机器不断将其吐出的原因。

799
00:38:30,370 --> 00:38:31,510
你得到了什么？

800
00:38:31,610 --> 00:38:33,270
酸樱桃海啸。

801
00:38:33,750 --> 00:38:36,240
我女儿以前很喜欢吃酸味糖。

802
00:38:41,420 --> 00:38:42,940
- 加文 - 爸爸！

803
00:38:43,040 --> 00:38:44,180
嘿伙计。

804
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
哦，伙计。

805
00:38:49,290 --> 00:38:50,290
你还好吗？

806
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
我们走吧。

807
00:39:50,450 --> 00:39:51,800
马上就来。

808
00:39:51,900 --> 00:39:54,320
我不认为你的这位朋友有那么大的耐心。

809
00:39:57,250 --> 00:39:58,250
费尔南达？

810
00:40:00,290 --> 00:40:01,360
费尔南达！

811
00:40:12,030 --> 00:40:13,580
你醒了。

812
00:40:13,680 --> 00:40:15,580
可是现在还不到中午。一切都……

813
00:40:15,680 --> 00:40:18,200
- 你感觉还好吗？ - 你在做什么？

814
00:40:19,480 --> 00:40:20,970
给你带了些芒果汁。

815
00:40:21,070 --> 00:40:22,140
谢谢。

816
00:40:22,690 --> 00:40:25,520
您知道客房服务这件事有点可疑，对吧？

817
00:40:27,700 --> 00:40:28,770
是的。

818
00:40:29,280 --> 00:40:30,530
我做了一件非常糟糕的事，

819
00:40:30,630 --> 00:40:32,670
我怕你不会原谅我。

820
00:40:32,770 --> 00:40:34,630
你把我的 Lululemons 缩小了吗？

821
00:40:34,740 --> 00:40:35,700
不。

822
00:40:39,120 --> 00:40:41,430
我偷看了你的房间并发现了你的避孕药具。

823
00:40:43,540 --> 00:40:45,780
我看到你鬼鬼祟祟地吞下一颗药丸，

824
00:40:45,890 --> 00:40:47,610
我的思绪变得有点混乱。我……

825
00:40:48,480 --> 00:40:49,790
我应该问你。

826
00:40:50,680 --> 00:40:52,200
— 不敢相信你做了那事。— 我知道。

827
00:40:53,140 --> 00:40:56,000
我希望你相信我，但我却不相信你。而且……

828
00:40:56,830 --> 00:40:59,830
我只是……我把事情搞砸了。所以我要坦白。

829
00:41:00,970 --> 00:41:03,460
但想到你认为必须对我隐瞒这件事，我就感到很难过。

830
00:41:04,150 --> 00:41:05,390
我知道你会惊慌失措的。

831
00:41:05,490 --> 00:41:07,220
是啊，我会很害怕。

832
00:41:07,320 --> 00:41:08,840
然后我会把它整理好

833
00:41:08,940 --> 00:41:10,700
让我恢复理智并支持你。

834
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
- 总是这样。 - 我知道。

835
00:41:13,600 --> 00:41:15,330
我是认真的。

836
00:41:15,430 --> 00:41:16,540
我是你的伴侣，或者是你的死亡之组。

837
00:41:16,640 --> 00:41:19,890
你先埋葬尸体，然后再问问题。

838
00:41:19,990 --> 00:41:21,340
我知道，妈妈。

839
00:41:22,990 --> 00:41:24,170
对不起。

840
00:41:26,510 --> 00:41:27,890
我应该早点告诉你的。

841
00:41:28,000 --> 00:41:29,900
我本来想这么做，但是这似乎很愚蠢。

842
00:41:30,000 --> 00:41:31,660
不，这并不愚蠢。我明白。

843
00:41:32,170 --> 00:41:35,040
我的皮肤变得很糟糕，你一直告诉我，

844
00:41:35,140 --> 00:41:37,490
“哦，你看上去真漂亮。”而且，“没有人会注意到的。”

845
00:41:38,940 --> 00:41:39,910
什么？

846
00:41:40,010 --> 00:41:42,670
我的皮肤。我的白头粉刺情况。

847
00:41:43,190 --> 00:41:45,050
Jennifer J. 开始服用避孕药

848
00:41:45,150 --> 00:41:46,430
她的粉刺也消失了。

849
00:41:46,530 --> 00:41:49,430
所以我攒下了所有的保姆钱，然后我上网搜索——

850
00:41:49,540 --> 00:41:52,090
等一下，你是为了肤色才采取避孕措施的？

851
00:41:52,190 --> 00:41:53,440
是的。

852
00:41:55,440 --> 00:41:57,480
哇。好的，很好。我……

853
00:41:59,480 --> 00:42:00,930
但你看我有多酷，多支持

854
00:42:01,030 --> 00:42:02,270
我以为你们在做爱？

855
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
—那是— — 嗯，不是。

856
00:42:04,690 --> 00:42:06,100
我正在进行性生活，但这不是我采取避孕措施的原因。

857
00:42:08,140 --> 00:42:11,770
是的。是的。这是我们无法做到的——

858
00:42:11,870 --> 00:42:12,870
-什么？ -天啊。

859
00:42:12,970 --> 00:42:14,320
妈妈，您真是容易啊。

860
00:42:14,420 --> 00:42:17,320
我恨你。什么……我恨你。别笑我。

861
00:42:17,430 --> 00:42:18,250
-不！-我会打败你

862
00:42:18,360 --> 00:42:20,050
使用您自己的避孕枕。

863
00:42:20,150 --> 00:42:22,220
- 妈妈，停下来。那是... 出去。- 我对你很生气。

864
00:42:22,330 --> 00:42:23,400
你被禁足了！