1
00:00:02,940 --> 00:00:04,179
今天這首歌

2
00:00:04,192 --> 00:00:08,710
是由我Shiho親自填寫的歌詞

3
00:00:08,857 --> 00:00:12,521
這首歌詞一直珍藏在我心底

4
00:00:12,571 --> 00:00:14,825
有很重要的意義

5
00:00:14,850 --> 00:00:16,964
希望大家也能感受到

6
00:00:18,975 --> 00:00:20,382
《我的未來》

7
00:00:24,842 --> 00:00:28,903
"總有一天 寫在筆記本的"

8
00:00:28,935 --> 00:00:31,636
"我的未來"

9
00:00:31,636 --> 00:00:37,163
"將化為盛大綻放的希望花瓣"

10
00:00:37,194 --> 00:00:42,418
"那個垂頭喪氣的我 不再需要"

11
00:00:42,448 --> 00:00:44,882
這是什麼意思 我很期待今天的演出耶

12
00:00:44,895 --> 00:00:47,007
-今天不能讓你進去 -那何時可以

13
00:00:47,042 --> 00:00:49,237
-我不清楚 -什麼不清楚

14
00:00:49,251 --> 00:00:51,301
開什麼玩笑 當我是笨蛋嗎

15
00:00:51,308 --> 00:00:52,877
喂 你怎麼可能不知道

16
00:00:52,877 --> 00:00:58,457
我將帶著你 飛向未知的夢想

17
00:00:58,511 --> 00:01:03,059
直到實現願望的那一天

18
00:01:03,089 --> 00:01:05,826
我會努力奔馳

19
00:01:05,856 --> 00:01:11,610
邁向最燦爛的未來

20
00:01:11,699 --> 00:01:13,865
"坐在浪聲包圍的…"

21
00:01:13,892 --> 00:01:18,231
放開我 今天是新歌演唱會耶

22
00:01:18,274 --> 00:01:20,793
你們知道嗎 讓我進去看

23
00:01:20,793 --> 00:01:22,142
什麼 出禁？ （意指禁止出入）

24
00:01:22,142 --> 00:01:23,975
他們完全把我當奧客

25
00:01:23,990 --> 00:01:25,052
發生什麼事

26
00:01:25,067 --> 00:01:29,126
三個月前 我訂了 "HappyRabi"的演唱會DVD

27
00:01:29,126 --> 00:01:30,490
"HappyRabi"？

28
00:01:30,536 --> 00:01:32,277
"Happy☆Rabbit"

29
00:01:32,307 --> 00:01:36,046
我訂了DVD也付了錢 卻說還沒推出

30
00:01:36,061 --> 00:01:37,876
我就去問問怎麼回事

31
00:01:37,901 --> 00:01:39,976
-結果就被禁止出入嗎 -沒錯

32
00:01:40,084 --> 00:01:44,229
跟我關係很好的工作人員都離職了

33
00:01:44,253 --> 00:01:45,969
但社長是個爛人

34
00:01:45,994 --> 00:01:48,317
剩下的工作人員也很爛

35
00:01:48,342 --> 00:01:51,884
只是手稍微碰到臉而已就去叫警衛

36
00:01:51,884 --> 00:01:53,801
那個警衛也好可惡

37
00:01:53,801 --> 00:01:56,140
是誰的手怎樣碰到誰的臉

38
00:01:56,482 --> 00:01:59,473
我的手像這樣碰到爛工作人員的臉

39
00:01:59,501 --> 00:02:01,574
這算打人了吧

40
00:02:01,574 --> 00:02:03,837
請你叫他們撤銷出禁命令

41
00:02:03,845 --> 00:02:05,350
近期還是先忍忍吧

42
00:02:05,374 --> 00:02:07,760
你要我接受被出禁嗎

43
00:02:07,776 --> 00:02:10,064
鬧事的話 可能會被罰跟蹤騷擾禁止命令

44
00:02:10,064 --> 00:02:13,593
-甚至被控訴傷害罪 -傷害罪？可惡

45
00:02:13,619 --> 00:02:15,426
我真的只是這樣而已

46
00:02:15,435 --> 00:02:16,809
這是打人

47
00:02:17,204 --> 00:02:21,458
今天Shiho要唱 她親自作詞的曲子

48
00:02:21,502 --> 00:02:22,926
《我的未來》

49
00:02:22,956 --> 00:02:25,295
-辛苦了 -辛苦了

50
00:02:28,101 --> 00:02:30,239
（Shiho"Happy☆Rabbit"） （演出太棒了 Shiho本人超可愛）

51
00:02:30,261 --> 00:02:32,711
（今天的演出也好可愛喔） （Shiho好可愛）

52
00:02:36,974 --> 00:02:38,974
（法令紋好多）

53
00:02:48,447 --> 00:02:50,331
（如何消除法令紋）

54
00:02:50,365 --> 00:02:51,693
（消除法令紋的五種方法）

55
00:02:51,711 --> 00:02:54,501
大草前輩也太縱容神波了

56
00:02:54,636 --> 00:02:56,711
我不知道算不算縱容

57
00:02:56,711 --> 00:02:59,593
但神波律師畢竟表現很好

58
00:02:59,593 --> 00:03:02,881
我們能夠勝訴 我真的很欣慰

59
00:03:02,881 --> 00:03:04,957
這都要感謝神波律師

60
00:03:04,957 --> 00:03:07,256
那是新手運啦

61
00:03:07,276 --> 00:03:09,154
還說什麼新手

62
00:03:09,179 --> 00:03:13,033
神波律師比你早通過司法考試

63
00:03:13,098 --> 00:03:14,548
算是前輩喔

64
00:03:14,548 --> 00:03:16,688
可是先實戰的是我

65
00:03:16,688 --> 00:03:18,520
神波律師是前輩

66
00:03:18,593 --> 00:03:21,740
你是師弟 知道嗎

67
00:03:21,767 --> 00:03:24,213
話說她當律師前是做什麼的

68
00:03:24,285 --> 00:03:25,942
天曉得

69
00:03:25,999 --> 00:03:28,691
-早安 -早安

70
00:03:28,691 --> 00:03:30,201
早安

71
00:03:30,272 --> 00:03:32,872
-村尾 請過來一下 抱歉 -好的

72
00:03:35,880 --> 00:03:38,109
有人要找神波律師諮詢

73
00:03:38,109 --> 00:03:40,701
-咦 我來接 -不行

74
00:03:40,725 --> 00:03:44,584
對方想委託神波律師

75
00:03:44,584 --> 00:03:46,584
我們有指定費嗎

76
00:03:46,584 --> 00:03:48,714
指定費？什麼指定啊

77
00:03:48,714 --> 00:03:51,578
因為客戶想要委託我

78
00:03:51,578 --> 00:03:54,353
-是那種指名費嗎 -指名費呀

79
00:03:54,410 --> 00:03:56,097
要定個價嗎

80
00:03:56,112 --> 00:04:00,077
那…我的指名費就五萬吧

81
00:04:00,094 --> 00:04:03,348
五萬？初次諮詢三十分鐘 就要五千圓了

82
00:04:03,348 --> 00:04:06,658
指定費要五萬未免太貴了

83
00:04:06,676 --> 00:04:08,515
還會被說得意忘形

84
00:04:08,515 --> 00:04:09,950
你是師弟喔

85
00:04:12,853 --> 00:04:15,043
妳這麼想賺錢嗎

86
00:04:15,043 --> 00:04:17,618
如果不定高一點就會被指定了

87
00:04:17,632 --> 00:04:19,788
-咦 -原來如此

88
00:04:19,823 --> 00:04:23,946
不想被指定 所以要定高一點嗎

89
00:04:23,946 --> 00:04:24,782
什麼

90
00:04:24,782 --> 00:04:27,292
本來應該由杉浦律師處理的案子

91
00:04:27,292 --> 00:04:30,045
如果被我搶走就太不好意思了

92
00:04:31,894 --> 00:04:33,715
就是這樣

93
00:04:33,852 --> 00:04:36,948
-對方約幾點 -11點

94
00:04:36,975 --> 00:04:39,712
-好 -杉浦律師也一起

95
00:04:42,218 --> 00:04:44,218
麻煩你了

96
00:04:44,985 --> 00:04:46,985
杉浦律師

97
00:04:50,669 --> 00:04:53,211
我們公司旗下的藝人

98
00:04:53,320 --> 00:04:56,686
（新曲發表會《我的未來》） "Happy☆Rabbit"最近推出新歌

99
00:04:56,743 --> 00:04:58,725
"Happy☆Rabbit"

100
00:04:59,245 --> 00:05:01,180
"Happy☆Rabbit"

101
00:05:02,219 --> 00:05:05,259
歌詞是由團員Shiho負責的

102
00:05:05,259 --> 00:05:08,593
Shiho在三年前跳槽來之前 隸屬其他經紀公司

103
00:05:08,593 --> 00:05:12,853
他們的老闆是 身兼音樂製作人的黑川

104
00:05:12,853 --> 00:05:16,996
他指控Shiho抄襲歌詞

105
00:05:17,009 --> 00:05:20,503
老實說 他只是想找麻煩

106
00:05:20,542 --> 00:05:22,147
只是想找麻煩？

107
00:05:22,147 --> 00:05:24,356
對啊 因為Shiho越來越紅了

108
00:05:24,356 --> 00:05:26,500
他是在眼紅

109
00:05:26,669 --> 00:05:27,913
是哪首歌詞

110
00:05:27,934 --> 00:05:32,835
這是黑田去年發行的 《對你的思念》的歌詞

111
00:05:33,510 --> 00:05:37,602
他讓旗下的偶像團體唱 結果完全沒炒出熱度

112
00:05:37,698 --> 00:05:40,143
然後這是Shiho的曲子

113
00:05:40,157 --> 00:05:41,961
《我的未來》的歌詞

114
00:05:45,511 --> 00:05:48,761
（對你的思念）（我的未來）

115
00:05:48,899 --> 00:05:51,283
"總有一天 寫在筆記本的我的未來"

116
00:05:51,300 --> 00:05:54,071
"將化為盛大綻放的希望花瓣 那個垂頭喪氣的我"

117
00:05:54,103 --> 00:05:59,225
"比現在更熾烈 比別人更強烈" "比現在更高 比別人更宏遠"

118
00:05:59,272 --> 00:06:01,454
"迎著藍色之風 壓抑內心的情感 踩著腳踏車的踏板 踏上歸途"

119
00:06:01,482 --> 00:06:03,705
"白色燈塔乘載著夢想 紅色小橋映照著餘輝" "風向儀總是守護著我 我將朝藍天振翅高飛"

120
00:06:05,689 --> 00:06:07,806
似乎有點太像了

121
00:06:07,816 --> 00:06:10,326
Shiho說她沒有抄襲

122
00:06:10,343 --> 00:06:15,088
有什麼東西能證明 這是她親手譜寫的嗎

123
00:06:15,554 --> 00:06:17,790
-好像沒有 -咦

124
00:06:17,807 --> 00:06:20,852
公司的藝人等於是我的孩子

125
00:06:20,888 --> 00:06:23,411
父母怎麼可以不相信孩子

126
00:06:23,518 --> 00:06:26,744
對方已經雇用律師要找我們談了

127
00:06:26,770 --> 00:06:30,531
神波律師想必有辦法處理吧

128
00:06:32,499 --> 00:06:34,316
（我的未來）

129
00:06:34,669 --> 00:06:37,287
這是我寫的歌詞

130
00:06:37,340 --> 00:06:39,856
可以讓我看看妳的創作紀錄嗎

131
00:06:41,355 --> 00:06:44,943
就是寫下歌詞的筆記本或是電腦

132
00:06:49,108 --> 00:06:51,108
我是寫在筆記本上

133
00:06:51,151 --> 00:06:52,968
但已經沒了

134
00:06:53,011 --> 00:06:54,356
沒了？

135
00:06:54,409 --> 00:06:56,185
我丟掉了

136
00:06:56,356 --> 00:06:58,925
因為歌曲已經順利發行

137
00:06:59,696 --> 00:07:01,889
妳是何時寫的

138
00:07:02,403 --> 00:07:05,007
大約四個月前

139
00:07:05,007 --> 00:07:07,018
那麼妳寫歌詞時

140
00:07:07,018 --> 00:07:09,898
有沒有任何能證明創作過程中

141
00:07:09,898 --> 00:07:13,197
對妳帶來影響或是靈感的東西呢

142
00:07:16,536 --> 00:07:18,331
對不起

143
00:07:21,420 --> 00:07:26,574
那黑川先生一年前發行的 《對你的思念》這首歌

144
00:07:26,608 --> 00:07:27,975
妳有聽過嗎

145
00:07:28,142 --> 00:07:30,151
怎麼可能聽過

146
00:07:30,167 --> 00:07:33,050
那首歌一點都不紅

147
00:07:33,574 --> 00:07:35,574
我不知道

148
00:07:42,212 --> 00:07:45,391
誰會輕易承認自己抄襲呢

149
00:07:45,468 --> 00:07:47,804
你認為她有抄襲嗎

150
00:07:47,823 --> 00:07:50,727
咦 畢竟再怎麼樣也太像了

151
00:07:50,727 --> 00:07:52,251
幾乎都一樣

152
00:07:52,269 --> 00:07:53,774
確實

153
00:07:53,917 --> 00:07:55,861
那家益岡音樂經紀公司

154
00:07:55,861 --> 00:07:58,475
不久前好像也爆過抄襲問題

155
00:07:58,515 --> 00:07:59,518
咦

156
00:07:59,590 --> 00:08:02,122
有人說"Happy☆Rabbit"的宣傳海報

157
00:08:02,146 --> 00:08:05,186
跟"BADPOP"的巡迴海報完全一樣

158
00:08:05,202 --> 00:08:07,330
-什麼 -有被提告嗎

159
00:08:07,330 --> 00:08:09,896
沒有 只有在網路引起一陣騷動

160
00:08:09,905 --> 00:08:10,626
在這

161
00:08:10,626 --> 00:08:14,415
之前不是有一個人 跑來叫我們幫他撤銷出禁嗎

162
00:08:14,446 --> 00:08:16,502
他就是參加 "Happy☆Rabbit"的演唱會

163
00:08:16,527 --> 00:08:19,815
還說了益岡社長跟員工的壞話 肯定有問題

164
00:08:20,608 --> 00:08:22,945
這個案子還是別接吧

165
00:08:23,007 --> 00:08:24,324
那我要接

166
00:08:24,349 --> 00:08:25,924
什麼

167
00:08:47,195 --> 00:08:51,131
（怪物）

168
00:08:51,229 --> 00:08:53,229
（第二話）

169
00:08:54,034 --> 00:08:55,639
所以

170
00:08:55,733 --> 00:09:00,365
你們不承認有侵害 黑川先生的著作權嗎

171
00:09:00,365 --> 00:09:01,664
是的

172
00:09:01,721 --> 00:09:03,267
Shiho小姐

173
00:09:03,483 --> 00:09:06,108
妳說謊不會感到慚愧嗎

174
00:09:06,358 --> 00:09:08,403
-說謊？ -沒錯

175
00:09:08,493 --> 00:09:10,345
Shiho

176
00:09:11,139 --> 00:09:13,263
我很傷心

177
00:09:13,785 --> 00:09:16,675
沒想到再次相見會是這種情況

178
00:09:16,913 --> 00:09:21,184
這是妳的藝人檔案

179
00:09:21,218 --> 00:09:24,686
妳真的是2001年出生嗎

180
00:09:25,549 --> 00:09:29,617
上面說妳是東京人 這是事實嗎

181
00:09:30,457 --> 00:09:32,651
這些都是謊稱吧

182
00:09:32,901 --> 00:09:36,991
妳的檔案 是否都是捏造的

183
00:09:38,314 --> 00:09:39,489
Shiho小姐

184
00:09:39,517 --> 00:09:42,266
若妳堅稱《我的未來》是妳填的詞

185
00:09:42,319 --> 00:09:45,114
那有其他人能夠證明嗎

186
00:09:46,215 --> 00:09:47,605
對不起

187
00:09:47,605 --> 00:09:48,969
什麼意思

188
00:09:48,980 --> 00:09:52,388
我是問妳有沒有人能夠證明

189
00:09:54,216 --> 00:09:56,091
沒有

190
00:09:57,410 --> 00:10:00,342
看來也不用談了

191
00:10:04,562 --> 00:10:07,118
我覺得很心痛

192
00:10:07,248 --> 00:10:10,154
身為一名創作者 我不能縱容這種事情

193
00:10:10,252 --> 00:10:12,769
（音樂製作人 黑川正博） 我已經對益岡音樂經紀公司及Shiho

194
00:10:12,856 --> 00:10:16,719
提起侵害著作權的告訴

195
00:10:16,734 --> 00:10:19,014
不管怎麼看 審判都很不利

196
00:10:19,029 --> 00:10:21,029
為什麼要答應

197
00:10:24,552 --> 00:10:26,194
杉浦律師

198
00:10:26,789 --> 00:10:28,182
咦

199
00:10:28,217 --> 00:10:31,058
你知道被出禁的那個人聯絡方式嗎

200
00:10:31,347 --> 00:10:33,426
-什麼 -出禁的人

201
00:10:33,461 --> 00:10:35,822
不知道就去查一查

202
00:10:37,343 --> 00:10:39,685
是 我知道

203
00:10:44,861 --> 00:10:46,210
（今日演出 Happy☆Rabbit）

204
00:10:46,230 --> 00:10:48,988
Shiho真的沒有抄襲吧

205
00:10:49,008 --> 00:10:50,845
（可惜了一首好歌 #Shiho #涉嫌抄襲） 希望如此

206
00:10:50,845 --> 00:10:52,438
你們在害怕什麼

207
00:10:52,438 --> 00:10:54,508
我們怎麼可以不相信Shiho

208
00:10:54,516 --> 00:10:56,799
脫掉 把黃色脫掉 你們不配當粉絲

209
00:10:56,806 --> 00:10:59,484
寺田先生 抱歉突然來找你

210
00:11:01,287 --> 00:11:02,711
他是Shiho的辯護律師

211
00:11:04,302 --> 00:11:07,779
我也是Shiho的代理人

212
00:11:08,366 --> 00:11:09,765
我叫神波

213
00:11:09,948 --> 00:11:11,707
我是寺田

214
00:11:12,919 --> 00:11:15,189
你們會幫Shiho證明清白吧

215
00:11:15,189 --> 00:11:16,893
我就是想來問這件事

216
00:11:16,893 --> 00:11:21,519
你能聯絡到 益岡經紀公司的前員工嗎

217
00:11:21,556 --> 00:11:23,589
-可以 但我不想說 -咦

218
00:11:23,608 --> 00:11:28,015
杉浦先生 你是益岡社長雇用的律師吧

219
00:11:28,051 --> 00:11:29,797
是沒錯

220
00:11:29,797 --> 00:11:33,145
我們都不相信益岡社長

221
00:11:33,159 --> 00:11:36,631
因此 我們也不相信你

222
00:11:36,645 --> 00:11:38,969
你真的會保護Shiho嗎

223
00:11:38,986 --> 00:11:42,247
當然 我來這裡 就是要替她爭取最佳利益

224
00:11:42,247 --> 00:11:43,694
既然這樣

225
00:11:43,920 --> 00:11:45,466
（Shiho） 請你拿出…

226
00:11:45,524 --> 00:11:48,944
（我的本命最可愛） 你會幫Shiho的證據

227
00:11:49,023 --> 00:11:50,927
證據？

228
00:11:50,927 --> 00:11:53,063
證據就是證據

229
00:11:53,082 --> 00:11:55,082
你不是律師嗎

230
00:11:58,706 --> 00:12:01,772
-久等了 -不會

231
00:12:02,377 --> 00:12:04,655
（妳居然抄襲歌詞 好震驚） （歌詞根本一模一樣）

232
00:12:04,658 --> 00:12:06,394
（虧我這麼喜歡妳 好失望）

233
00:12:08,829 --> 00:12:11,885
（長這麼醜還抄襲 內心也很醜陋）

234
00:12:11,953 --> 00:12:14,133
（醜女就回去當醜小鴨吧）

235
00:12:27,707 --> 00:12:29,449
還好嗎

236
00:12:29,871 --> 00:12:31,960
完全沒問題

237
00:12:36,597 --> 00:12:38,286
謝謝

238
00:12:46,599 --> 00:12:48,243
好好喝

239
00:12:50,847 --> 00:12:52,847
-我問你 -嗯？

240
00:12:52,902 --> 00:12:56,687
藝人不是常謊稱年齡嗎

241
00:12:57,414 --> 00:12:59,532
他們會裝年輕吧

242
00:12:59,573 --> 00:13:03,587
她沒有裝年輕 反而還多加一歲

243
00:13:03,601 --> 00:13:07,105
明明是22歲 卻說自己是23歲

244
00:13:07,105 --> 00:13:08,070
是喔

245
00:13:08,070 --> 00:13:10,362
問她哪裡人也不回答

246
00:13:10,444 --> 00:13:12,886
-Shiho是本名嗎 -不是

247
00:13:12,958 --> 00:13:17,424
我用這個本名搜尋 卻沒有任何線索

248
00:13:18,534 --> 00:13:20,217
是喔

249
00:13:21,436 --> 00:13:23,518
-好痛 -怎麼了

250
00:13:23,532 --> 00:13:26,561
-抽筋 我的腳抽筋了… -抽筋？

251
00:13:26,587 --> 00:13:29,065
-不是那邊 是另外這隻 -這邊嗎

252
00:13:30,492 --> 00:13:32,326
歡迎光臨

253
00:13:36,135 --> 00:13:38,829
喂 她不是HappyRabi的Shiho嗎

254
00:13:47,651 --> 00:13:50,500
侵害著作權的案子有進展嗎

255
00:13:50,515 --> 00:13:53,246
目前有點棘手

256
00:13:53,260 --> 00:13:54,763
真是辛苦你了

257
00:13:54,763 --> 00:13:57,232
我一開始就說不要接了

258
00:13:57,232 --> 00:14:00,699
杉浦律師 Shiho出事了

259
00:14:00,709 --> 00:14:02,518
-什麼 -你快來看

260
00:14:05,657 --> 00:14:07,315
道歉

261
00:14:07,480 --> 00:14:09,955
-什麼 -快點道歉

262
00:14:09,955 --> 00:14:11,653
我只是說實話

263
00:14:11,653 --> 00:14:13,176
快道歉

264
00:14:14,425 --> 00:14:16,425
妳這個抄襲歌詞的

265
00:14:16,786 --> 00:14:19,149
那又怎樣 快給我道歉

266
00:14:22,257 --> 00:14:24,402
-不是要結帳嗎 -鬼才要買

267
00:14:24,433 --> 00:14:26,433
因為被說抄襲所以發飆嗎

268
00:14:26,433 --> 00:14:28,008
看起來就像惱羞成怒啊

269
00:14:28,008 --> 00:14:29,998
-已經被傳開了 -咦

270
00:14:30,277 --> 00:14:31,707
你看

271
00:14:34,331 --> 00:14:36,537
這下不妙了

272
00:14:36,568 --> 00:14:39,750
你要好好加油喔

273
00:14:40,318 --> 00:14:41,833
咦

274
00:14:52,381 --> 00:14:55,016
你好 寺田先生

275
00:15:03,247 --> 00:15:06,285
-喂 -神波律師 妳在哪裡

276
00:15:06,333 --> 00:15:08,803
-什麼 -妳人在哪裡啦

277
00:15:08,947 --> 00:15:12,517
-請問妳 -我要去找野中先生

278
00:15:12,678 --> 00:15:14,340
野中？

279
00:15:14,372 --> 00:15:17,053
益岡音樂經紀公司的前員工

280
00:15:17,053 --> 00:15:18,734
咦 妳找到人了嗎

281
00:15:18,734 --> 00:15:20,348
寺田先生告訴我的

282
00:15:20,348 --> 00:15:21,662
怎麼辦到的

283
00:15:25,963 --> 00:15:29,701
我三個月前離開益岡經紀公司

284
00:15:29,733 --> 00:15:32,738
在那之前 在那裡做了三年

285
00:15:32,947 --> 00:15:36,309
Shiho跳槽過來時 你還在職吧

286
00:15:36,325 --> 00:15:39,714
-是的 -請問Shiho是哪裡人

287
00:15:39,714 --> 00:15:43,082
我也不知道

288
00:15:43,114 --> 00:15:46,819
我曾經問過她 但她不願意說

289
00:15:46,835 --> 00:15:50,164
她好像不想提起往事

290
00:15:50,814 --> 00:15:53,071
我已經捨棄過去了

291
00:15:53,090 --> 00:15:56,728
雖然口氣像在開玩笑 但我覺得是真話

292
00:15:56,808 --> 00:16:01,533
益岡經紀公司 以前也爆出過抄襲事件吧

293
00:16:01,565 --> 00:16:03,332
那個海報設計

294
00:16:04,894 --> 00:16:06,249
那件事啊

295
00:16:06,249 --> 00:16:09,207
請問那件事為何會演變成那樣

296
00:16:09,269 --> 00:16:13,161
這個…好難啟齒啊

297
00:16:13,789 --> 00:16:16,946
-你明明很想說 -咦

298
00:16:18,299 --> 00:16:20,529
都寫在臉上了

299
00:16:22,878 --> 00:16:24,743
用AI做的？

300
00:16:24,754 --> 00:16:28,849
他們先讓AI學習這個設計 再生成海報

301
00:16:28,849 --> 00:16:31,491
這種情況 著作權怎麼分

302
00:16:31,491 --> 00:16:33,843
AI做的東西沒有著作權

303
00:16:33,843 --> 00:16:36,461
但如果是刻意餵AI後的成品

304
00:16:36,461 --> 00:16:39,017
目前算灰色地帶吧

305
00:16:39,017 --> 00:16:42,760
可是又沒人知道有沒有讓AI學習

306
00:16:42,760 --> 00:16:44,119
所以是灰色地帶

307
00:16:44,119 --> 00:16:48,556
那Shiho的歌詞 也有可能是叫AI寫的嗎

308
00:16:48,607 --> 00:16:50,325
不知道

309
00:16:50,429 --> 00:16:55,957
Shiho說她是四個月前寫下 《我的未來》的歌詞

310
00:16:56,116 --> 00:16:59,315
我覺得應該有抄襲

311
00:16:59,348 --> 00:17:02,187
不是Shiho啦

312
00:17:02,221 --> 00:17:05,963
想必是益岡社長 讓AI學習之後生成歌詞

313
00:17:05,963 --> 00:17:08,892
然後說是Shiho的作品吧

314
00:17:08,925 --> 00:17:13,709
如果是這樣 那就是社長逼Shiho說謊了

315
00:17:15,195 --> 00:17:17,897
對了 妳怎麼說服寺田告訴妳的

316
00:17:17,945 --> 00:17:19,762
他沒跟妳要證據嗎

317
00:17:19,762 --> 00:17:22,675
有啊 但我拿不出證據

318
00:17:22,692 --> 00:17:24,208
那…

319
00:17:24,211 --> 00:17:28,002
-我向他展現了誠意 -誠意？

320
00:17:29,143 --> 00:17:32,348
你絕對不會幹的事

321
00:17:33,603 --> 00:17:35,968
該不會是塞錢吧

322
00:17:36,199 --> 00:17:38,758
妳再怎麼樣都不會這樣做吧

323
00:17:39,336 --> 00:17:41,635
妳這個抄襲歌詞的

324
00:17:41,784 --> 00:17:44,212
那又怎樣 快給我道歉

325
00:17:47,663 --> 00:17:49,976
-不是要結帳嗎 -鬼才要買

326
00:18:05,183 --> 00:18:07,242
（臉開始鬆了 要不要處理一下）

327
00:18:07,302 --> 00:18:08,919
（長得好醜）

328
00:18:08,946 --> 00:18:10,946
（還惱羞喔）

329
00:18:10,975 --> 00:18:12,975
（追隨者）

330
00:18:25,126 --> 00:18:27,126
鬼才要買

331
00:18:29,225 --> 00:18:34,041
現在 我想跟神波律師商量

332
00:18:34,233 --> 00:18:36,976
因為Shiho壓力也很大

333
00:18:37,168 --> 00:18:39,811
也不能再放任形象受損了

334
00:18:40,195 --> 00:18:43,240
我們可以趁現在做點處置嗎

335
00:18:43,289 --> 00:18:44,739
做點處置？

336
00:18:44,857 --> 00:18:49,164
比如道歉 不是對黑川 是社會大眾

337
00:18:49,785 --> 00:18:52,371
-什麼意思 -就是…

338
00:18:52,590 --> 00:18:56,595
當作是AI寫的 公開道歉

339
00:18:57,452 --> 00:19:01,234
當然 我們沒有拿黑川的歌詞餵AI

340
00:19:01,234 --> 00:19:03,240
不算侵害著作權 但是

341
00:19:03,240 --> 00:19:07,109
就說是公司讓Shiho說謊 向大眾致歉

342
00:19:07,109 --> 00:19:09,559
這裡頭有真實成分嗎

343
00:19:09,598 --> 00:19:11,467
都不是真的

344
00:19:11,665 --> 00:19:13,665
Shiho覺得呢

345
00:19:14,428 --> 00:19:18,464
我們真的沒有用AI啦 但先假裝是這樣

346
00:19:18,478 --> 00:19:19,720
我不要

347
00:19:20,276 --> 00:19:22,407
我不想說是AI做的

348
00:19:22,458 --> 00:19:25,545
現在先滅火對妳比較好啦

349
00:19:25,565 --> 00:19:27,565
那是我填的歌詞

350
00:19:27,607 --> 00:19:29,354
但妳又沒證據

351
00:19:29,354 --> 00:19:31,040
我沒有抄襲

352
00:19:31,055 --> 00:19:34,565
拿不出證據就會變抄襲啊

353
00:19:34,636 --> 00:19:35,429
可是…

354
00:19:35,429 --> 00:19:38,425
我知道妳事到如今也不能承認了

355
00:19:43,927 --> 00:19:46,212
這句話是什麼意思

356
00:19:46,876 --> 00:19:48,734
根本無法辯解吧

357
00:19:48,755 --> 00:19:52,602
歌詞那麼像還硬要說沒抄

358
00:19:52,618 --> 00:19:56,849
社長認為我有抄襲嗎

359
00:19:57,428 --> 00:19:59,955
說謊這種事…

360
00:20:07,355 --> 00:20:10,241
喂 Shiho

361
00:20:17,125 --> 00:20:18,856
這樣如何

362
00:20:18,886 --> 00:20:23,023
Shiho曾碰巧聽過 黑川的《對你的思念》

363
00:20:23,072 --> 00:20:24,440
可是後來忘記了

364
00:20:24,453 --> 00:20:27,634
填詞的時候無意中寫出 腦中浮現的歌詞

365
00:20:27,645 --> 00:20:29,446
就變成《我的未來》

366
00:20:29,446 --> 00:20:32,894
因此她不符合侵害著作權 "無原創性"的要件

367
00:20:32,894 --> 00:20:35,114
無意識抄襲嗎

368
00:20:35,114 --> 00:20:35,949
沒錯

369
00:20:35,970 --> 00:20:37,062
我也是

370
00:20:37,071 --> 00:20:40,813
當我在家裡脫掉襪子放在電視旁

371
00:20:40,844 --> 00:20:42,775
由紀子都會罵我

372
00:20:42,851 --> 00:20:45,066
其實我也是無意識做的

373
00:20:46,098 --> 00:20:48,190
你想說你不是故意的嗎

374
00:20:48,236 --> 00:20:49,777
你能證明嗎

375
00:20:49,822 --> 00:20:52,866
-不行 -說得也是

376
00:20:52,866 --> 00:20:55,395
怎麼聽都像是垂死掙扎的藉口

377
00:20:55,395 --> 00:20:57,167
說謊這種事

378
00:20:57,578 --> 00:20:58,936
幹嘛突然大吼

379
00:20:58,936 --> 00:21:01,854
她下一句是要說什麼呢

380
00:21:01,854 --> 00:21:03,854
說謊這種事…

381
00:21:04,690 --> 00:21:07,119
說謊這種事我才不會做

382
00:21:07,136 --> 00:21:10,222
-應該是這樣吧 -為什麼不把話說完呢

383
00:21:10,222 --> 00:21:12,131
這很重要嗎

384
00:21:12,770 --> 00:21:17,185
如果正是因為有說謊 才沒辦法把話說完呢

385
00:21:21,802 --> 00:21:23,316
來了

386
00:21:26,529 --> 00:21:28,529
（Shiho慶生派對）

387
00:21:31,222 --> 00:21:32,158
這是？

388
00:21:32,158 --> 00:21:35,549
寺田先生幫我收集了粉絲拍的影片

389
00:21:35,567 --> 00:21:37,237
居然幫妳做這麼多

390
00:21:37,654 --> 00:21:39,420
妳到底拿出什麼誠意啊

391
00:21:42,504 --> 00:21:45,014
那妳看這個又是為了什麼

392
00:21:45,606 --> 00:21:48,293
我要找出Shiho捨棄的過去

393
00:21:48,326 --> 00:21:50,310
-譬如什麼 -不知道

394
00:21:50,310 --> 00:21:52,027
不知道還要找

395
00:21:52,027 --> 00:21:54,357
尋找已知的事有什麼意思

396
00:21:59,261 --> 00:22:01,625
真的沒有抄襲嗎

397
00:22:01,645 --> 00:22:04,242
當然有抄襲

398
00:22:04,682 --> 00:22:06,682
那兩首歌詞

399
00:22:07,279 --> 00:22:09,387
幾乎是完全一樣

400
00:22:41,703 --> 00:22:44,421
那首歌是抄襲的吧

401
00:22:47,203 --> 00:22:49,150
妳在說謊嗎

402
00:22:52,863 --> 00:22:54,863
大騙子

403
00:22:56,302 --> 00:22:57,948
大騙子

404
00:22:58,518 --> 00:23:00,326
大騙子

405
00:23:02,118 --> 00:23:03,532
跟我來

406
00:23:21,839 --> 00:23:24,602
偶像不吃這種東西嗎

407
00:23:26,135 --> 00:23:28,135
會吃啊

408
00:23:28,393 --> 00:23:29,861
是嗎

409
00:23:39,696 --> 00:23:41,964
其實有抄襲吧

410
00:23:44,611 --> 00:23:49,303
是黑川他抄襲妳的歌詞

411
00:24:11,391 --> 00:24:13,101
咦 怎麼回事

412
00:24:13,148 --> 00:24:14,579
你要幹嘛

413
00:24:14,642 --> 00:24:16,929
我忘記拿手機

414
00:24:20,283 --> 00:24:23,506
我還隸屬黑川先生公司旗下團體時

415
00:24:23,522 --> 00:24:27,356
曾被問過要不要填詞

416
00:24:27,624 --> 00:24:31,616
於是我把那首歌詞交給黑川先生

417
00:24:31,742 --> 00:24:35,154
但他想要情歌 不要勵志歌曲

418
00:24:35,178 --> 00:24:36,534
所以被駁回了

419
00:24:36,577 --> 00:24:38,284
這是何時的事

420
00:24:38,347 --> 00:24:40,347
三年前

421
00:24:40,678 --> 00:24:44,983
在那之後過了半年 我跳槽到現在的經紀公司

422
00:24:45,345 --> 00:24:50,404
今年在討論要不要讓 "Happy☆Rabbit"的成員填詞

423
00:24:51,412 --> 00:24:55,337
我就把黑川先生駁回的歌詞 拿給益岡社長看

424
00:24:55,363 --> 00:24:57,536
他決定要採用

425
00:24:57,819 --> 00:25:02,591
我真的不曉得 那首被退回的歌詞在一年前

426
00:25:02,591 --> 00:25:04,591
被黑川先生修改後發行了

427
00:25:04,622 --> 00:25:08,407
那妳說自己是四個月前寫的…

428
00:25:08,879 --> 00:25:10,487
我說謊了

429
00:25:10,613 --> 00:25:12,422
實際上是何時寫的

430
00:25:12,453 --> 00:25:15,939
四年前 我高三的時候

431
00:25:15,978 --> 00:25:18,901
妳念哪一所高中

432
00:25:21,908 --> 00:25:23,908
對不起

433
00:25:24,716 --> 00:25:27,248
我不想提那時的事

434
00:25:27,401 --> 00:25:29,679
因為不想被探問過去

435
00:25:29,693 --> 00:25:32,609
所以至今為止絕口不提嗎

436
00:25:33,183 --> 00:25:35,170
自從我高中畢業

437
00:25:35,224 --> 00:25:38,500
來到這裡之後就不曾再回去

438
00:25:38,526 --> 00:25:41,073
妳跟家人也不見面嗎

439
00:25:41,777 --> 00:25:43,959
我有跟母親見面

440
00:25:44,377 --> 00:25:47,182
每次都是媽媽來這邊找我

441
00:25:48,239 --> 00:25:51,476
我應該不會再回故鄉了

442
00:25:51,789 --> 00:25:54,388
妳已經捨棄過去啦

443
00:25:55,432 --> 00:25:57,432
明明已經捨棄了

444
00:25:58,189 --> 00:26:00,332
過去卻還在詛咒我

445
00:26:01,649 --> 00:26:03,977
因為當時寫的那首歌詞

446
00:26:04,225 --> 00:26:06,331
竟讓事情演變成這樣

447
00:26:09,371 --> 00:26:11,594
早知道就不寫這首歌詞了

448
00:26:14,778 --> 00:26:17,468
反正這場官司是輸定了

449
00:26:19,477 --> 00:26:22,473
就照益岡社長說的做吧

450
00:26:23,490 --> 00:26:25,607
是我們用AI生成歌詞

451
00:26:25,633 --> 00:26:29,612
我卻聽公司命令 當成自己的作品發表

452
00:26:33,421 --> 00:26:35,759
妳真的甘心這樣做嗎

453
00:26:36,216 --> 00:26:38,450
我也願意召開道歉記者會

454
00:26:40,355 --> 00:26:42,563
麻煩你們了

455
00:26:43,020 --> 00:26:44,443
什麼

456
00:27:05,696 --> 00:27:07,696
（Shiho出道演唱會）

457
00:28:15,091 --> 00:28:17,771
妳剛出道不久的影片裡

458
00:28:17,796 --> 00:28:19,154
在一群男粉絲中

459
00:28:19,173 --> 00:28:22,374
出現一位有點格格不入的女性

460
00:28:23,482 --> 00:28:24,984
我去見過她了

461
00:28:25,010 --> 00:28:26,813
妳的母親

462
00:28:32,892 --> 00:28:35,284
妳四年前寫的歌詞

463
00:28:35,302 --> 00:28:36,664
也找到了

464
00:28:37,862 --> 00:28:39,330
妳掌握證據了嗎

465
00:28:39,330 --> 00:28:40,940
是我媽給妳的嗎

466
00:28:40,940 --> 00:28:43,725
她希望我能明白

467
00:28:44,620 --> 00:28:47,019
妳並沒有抄襲

468
00:28:47,063 --> 00:28:50,184
為什麼 不是說要當作AI寫的嗎

469
00:28:50,184 --> 00:28:52,816
那是沒有證據的情況

470
00:28:53,952 --> 00:28:56,067
有這份證據的話

471
00:28:56,412 --> 00:28:58,590
我們很有機會勝訴

472
00:28:58,590 --> 00:29:00,129
妳說的證據…

473
00:29:00,129 --> 00:29:01,835
不管有沒有證據

474
00:29:01,906 --> 00:29:04,376
都請妳說是AI寫的

475
00:29:04,926 --> 00:29:07,449
那份證據絕對不能公布

476
00:29:07,458 --> 00:29:09,111
為什麼

477
00:29:09,671 --> 00:29:12,486
因為我的人生會毀於一旦啊

478
00:29:14,313 --> 00:29:16,765
我真的不該寫那首歌詞

479
00:29:16,987 --> 00:29:19,040
這明明是一首勵志歌曲

480
00:29:19,067 --> 00:29:20,658
卻說人生會毀於一旦

481
00:29:20,658 --> 00:29:23,871
彷彿這首歌會殺死妳一樣

482
00:29:24,146 --> 00:29:26,208
難道不是嗎

483
00:29:26,519 --> 00:29:29,841
總之 絕對不准提出這個證據

484
00:29:29,869 --> 00:29:31,897
也絕對不要告訴益岡社長

485
00:29:31,897 --> 00:29:33,754
妳總有一天會露餡吧

486
00:29:33,798 --> 00:29:35,691
只是時間早晚而已

487
00:29:37,217 --> 00:29:38,976
乾脆全都說出來吧

488
00:29:39,047 --> 00:29:40,824
承認妳有整型

489
00:29:45,688 --> 00:29:47,602
那樣做的話

490
00:29:48,303 --> 00:29:49,950
大家都會離開我

491
00:29:52,578 --> 00:29:55,079
不會再有人理我

492
00:29:55,908 --> 00:29:57,708
給你

493
00:30:01,362 --> 00:30:04,389
醜八怪送巧克力給健人耶

494
00:30:04,389 --> 00:30:07,764
什麼 明明是個醜女

495
00:30:10,731 --> 00:30:13,937
（櫻井醫美診所） （美容整形是充實人生的轉機）

496
00:30:17,317 --> 00:30:18,974
高中畢業後

497
00:30:19,350 --> 00:30:21,033
我整形成這張臉

498
00:30:21,150 --> 00:30:23,609
人生瞬間就改變了

499
00:30:23,621 --> 00:30:25,809
週日我們要去烤肉 妳要不要來

500
00:30:25,961 --> 00:30:27,583
咦 可以嗎

501
00:30:27,606 --> 00:30:28,748
當然

502
00:30:28,888 --> 00:30:31,527
是 我要去…

503
00:30:32,079 --> 00:30:34,079
敝姓黑川

504
00:30:36,255 --> 00:30:38,728
咦 要找我嗎

505
00:30:38,805 --> 00:30:40,970
妳一定會紅的

506
00:30:55,149 --> 00:30:57,457
我都是靠整型成這張臉 人生才開始順遂

507
00:30:58,469 --> 00:31:00,139
難道不是嗎

508
00:31:00,216 --> 00:31:02,315
社會上的人只看長相

509
00:31:02,469 --> 00:31:04,843
長相會決定人生

510
00:31:16,228 --> 00:31:20,185
把寫在這本畢冊裡的歌詞當成證據

511
00:31:20,240 --> 00:31:22,361
妳就能自證清白

512
00:31:24,990 --> 00:31:27,034
就算妳說是AI寫的

513
00:31:27,056 --> 00:31:31,396
也無法洗清抄襲嫌疑 留下不清不白的灰色地帶

514
00:31:33,189 --> 00:31:34,705
這樣好嗎

515
00:31:35,585 --> 00:31:38,763
從此以後被貼上抄襲的標籤

516
00:31:39,862 --> 00:31:41,542
當然

517
00:31:43,427 --> 00:31:45,018
長相和歌詞

518
00:31:45,425 --> 00:31:47,425
如果一定要選一個

519
00:31:47,425 --> 00:31:49,160
長相對我更重要

520
00:31:51,910 --> 00:31:55,093
我只要換了這張臉之後的人生

521
00:31:56,083 --> 00:31:58,205
過去的那張臉

522
00:31:58,568 --> 00:32:01,463
用以前那張臉 生活的地方跟認識的人

523
00:32:02,255 --> 00:32:04,454
還有用以前的臉寫的歌詞

524
00:32:06,665 --> 00:32:09,343
最好通通從我的世界裡消失

525
00:32:13,611 --> 00:32:15,528
是嗎

526
00:32:17,701 --> 00:32:19,568
告辭了

527
00:32:34,976 --> 00:32:37,450
沒想到妳這樣就讓她走了

528
00:32:37,450 --> 00:32:38,663
怎麼不努力說服她

529
00:32:38,663 --> 00:32:41,305
她在那種情況下絕對會選長相 這也沒辦法

530
00:32:41,318 --> 00:32:42,809
還說沒辦法

531
00:32:42,809 --> 00:32:45,023
別人無法令她動搖的

532
00:32:45,123 --> 00:32:47,123
好冷漠的口氣

533
00:32:47,167 --> 00:32:49,402
不然誰才能打動她

534
00:32:50,435 --> 00:32:53,716
我能體會她不希望整形的事曝光

535
00:32:53,761 --> 00:32:56,028
即使會被說抄襲嗎

536
00:32:57,240 --> 00:33:00,313
要洗清抄襲嫌疑 就必須公布整形的事

537
00:33:00,369 --> 00:33:02,369
要守住歌詞還是現在的長相

538
00:33:02,380 --> 00:33:04,168
她居然只能二選一嗎

539
00:33:04,724 --> 00:33:06,556
神波律師覺得呢

540
00:33:06,556 --> 00:33:10,279
雖說是客戶的意思 但明明可以贏卻要故意輸掉

541
00:33:10,824 --> 00:33:13,835
如果會贏 當然要贏

542
00:33:17,970 --> 00:33:20,965
咦 妳要提出畢業紀念冊嗎

543
00:33:26,545 --> 00:33:29,134
（法院）

544
00:33:38,225 --> 00:33:39,617
黑川先生

545
00:33:39,661 --> 00:33:43,437
《對你的思念》這首歌詞是你寫的

546
00:33:43,459 --> 00:33:45,103
沒錯吧

547
00:33:45,159 --> 00:33:47,485
是 沒有錯

548
00:33:47,618 --> 00:33:49,663
你是何時寫下這首歌詞

549
00:33:49,685 --> 00:33:51,932
兩年前寫的

550
00:33:51,965 --> 00:33:56,289
但是Shiho小姐說 《我的未來》是她自己填的詞

551
00:33:57,100 --> 00:33:58,954
我覺得很感傷

552
00:33:59,053 --> 00:34:03,322
可是Shiho小姐 妳自己也承認了吧

553
00:34:03,399 --> 00:34:06,058
在網路瘋傳的超商影片裡

554
00:34:06,669 --> 00:34:08,837
人家說妳抄襲

555
00:34:08,870 --> 00:34:10,492
妳自己說那又怎樣

556
00:34:10,517 --> 00:34:14,689
這件事 我之後會再詢問Shiho小姐

557
00:34:19,623 --> 00:34:24,546
黑川先生除了《對你的思念》 還有寫其他歌詞嗎

558
00:34:24,846 --> 00:34:27,669
-沒有 -為什麼

559
00:34:30,502 --> 00:34:32,502
因為沒有紅嗎

560
00:34:32,958 --> 00:34:34,958
這也是原因之一

561
00:34:34,964 --> 00:34:37,818
這麼說 你是懷疑自己的實力

562
00:34:37,830 --> 00:34:40,447
才沒有繼續作詞呀

563
00:34:40,479 --> 00:34:41,529
不是那樣

564
00:34:41,529 --> 00:34:44,151
可是"Happy☆Rabbit" 卻唱紅了這首歌

565
00:34:45,715 --> 00:34:48,505
你對此有什麼感受

566
00:34:48,878 --> 00:34:52,190
因為這首歌紅了 我才發現自己被抄襲

567
00:34:52,250 --> 00:34:55,490
在那之前 你是不是覺得

568
00:34:55,550 --> 00:34:59,465
自己的歌詞 才華 得到了認可

569
00:34:59,730 --> 00:35:02,400
寫詞人想必會這樣想吧

570
00:35:03,218 --> 00:35:07,519
你覺得"Happy☆Rabbit" 為何能唱紅這首歌

571
00:35:08,553 --> 00:35:10,880
只是曲子寫得比較好

572
00:35:10,964 --> 00:35:13,388
碰巧受到歡迎而已

573
00:35:13,424 --> 00:35:18,401
那"Happy☆Rabbit" 為何比"Z頂螺旋"更受歡迎呢

574
00:35:18,690 --> 00:35:20,690
運氣吧

575
00:35:21,616 --> 00:35:25,445
那麼 長相呢

576
00:35:25,657 --> 00:35:27,043
咦

577
00:35:27,574 --> 00:35:29,457
長相

578
00:35:30,622 --> 00:35:33,154
這跟長相沒什麼關係吧

579
00:35:33,232 --> 00:35:36,511
大同小異嗎

580
00:35:39,746 --> 00:35:42,368
那麼 最後一個問題

581
00:35:42,381 --> 00:35:45,470
《對你的思念》裡頭的場景

582
00:35:45,470 --> 00:35:47,052
是你想像的嗎

583
00:35:47,052 --> 00:35:50,329
還是真實存在的地方

584
00:35:51,623 --> 00:35:53,274
是想像的

585
00:35:53,306 --> 00:35:57,301
所以不是真實場景囉

586
00:35:57,369 --> 00:35:59,735
-是的 -謝謝你

587
00:36:04,077 --> 00:36:07,792
針對Shiho小姐 在網路上的超商影片

588
00:36:07,792 --> 00:36:09,411
我想傳喚一位證人

589
00:36:16,465 --> 00:36:18,275
什麼 她沒有跟我說呀

590
00:36:18,307 --> 00:36:20,440
我也不知道 怎麼回事

591
00:36:20,468 --> 00:36:22,087
呃 我也不知道

592
00:36:22,234 --> 00:36:23,483
啊？

593
00:36:26,332 --> 00:36:29,489
請大家看這段影片

594
00:36:30,320 --> 00:36:31,971
快道歉

595
00:36:33,085 --> 00:36:34,937
妳這個抄襲歌詞的

596
00:36:34,990 --> 00:36:37,646
那又怎樣 快給我道歉

597
00:36:40,399 --> 00:36:42,843
-不是要結帳嗎 -鬼才要買

598
00:36:47,825 --> 00:36:51,289
影片上的這個人 是妳嗎

599
00:36:51,426 --> 00:36:52,658
是的

600
00:36:52,658 --> 00:36:54,858
Shiho小姐非常生氣

601
00:36:54,858 --> 00:36:58,855
她是因為被指責抄襲才發怒嗎

602
00:36:59,020 --> 00:37:00,333
不是

603
00:37:04,759 --> 00:37:07,506
是店員對我說…

604
00:37:08,274 --> 00:37:10,708
動作快點啦 醜女

605
00:37:10,729 --> 00:37:12,221
他這樣說

606
00:37:12,327 --> 00:37:15,242
我的心情很難受

607
00:37:15,274 --> 00:37:19,060
結果Shiho小姐就幫我反擊

608
00:37:19,417 --> 00:37:21,259
快道歉

609
00:37:22,531 --> 00:37:24,150
妳當下有什麼想法

610
00:37:24,245 --> 00:37:27,154
因為我什麼都不敢說

611
00:37:27,175 --> 00:37:31,352
有種被她拯救的感覺

612
00:37:31,920 --> 00:37:34,635
當時我不知道她是誰

613
00:37:34,635 --> 00:37:37,519
看到被傳播的影片才認識她

614
00:37:37,668 --> 00:37:41,720
我覺得非常對不起她

615
00:37:44,264 --> 00:37:47,762
Shiho小姐 對不起

616
00:37:59,015 --> 00:38:00,750
我問完了

617
00:38:11,509 --> 00:38:15,720
庭上 我要將新的資料申請為證據

618
00:38:15,776 --> 00:38:18,261
-什麼 -這次又怎麼了

619
00:38:18,281 --> 00:38:20,743
-我不知道 -庭上 她沒有事先提出

620
00:38:20,743 --> 00:38:22,743
這是我臨時取得的資料

621
00:38:22,767 --> 00:38:27,494
是一段對被告的立證 相當重要的影片

622
00:38:31,812 --> 00:38:33,499
-允許提出 -等等

623
00:38:33,512 --> 00:38:35,659
請大家看這段影片

624
00:39:13,691 --> 00:39:15,310
各位有發現嗎

625
00:39:15,356 --> 00:39:18,048
剛才的影片都是實際存在的地方

626
00:39:18,071 --> 00:39:21,789
是《我的未來》歌詞中提到的場景

627
00:39:28,409 --> 00:39:33,972
邁向最燦爛的未來

628
00:39:34,018 --> 00:39:37,766
坐在浪聲包圍的鞦韆

629
00:39:39,315 --> 00:39:44,874
流下的淚水訴說著真心

630
00:39:44,874 --> 00:39:51,136
迎著藍色之風 壓抑內心的情感

631
00:39:51,184 --> 00:39:55,444
踩著腳踏車的踏板 踏上歸途

632
00:39:55,501 --> 00:40:00,813
白色燈塔指引著夢想

633
00:40:00,813 --> 00:40:05,916
紅色小橋映照著餘輝

634
00:40:05,972 --> 00:40:10,518
風向儀總是守護著我

635
00:40:10,575 --> 00:40:15,516
我將朝藍天振翅高飛

636
00:40:15,573 --> 00:40:19,196
總有一天 曾經寫在筆記本的

637
00:40:19,232 --> 00:40:21,917
我的未來

638
00:40:21,917 --> 00:40:27,504
將化為盛大綻放的希望花瓣

639
00:40:27,555 --> 00:40:31,976
那個垂頭喪氣的我

640
00:40:32,019 --> 00:40:34,751
不再需要 無法捨棄？

641
00:40:34,765 --> 00:40:38,134
現在就向前跑吧

642
00:40:41,350 --> 00:40:42,965
黑川先生說

643
00:40:42,965 --> 00:40:47,694
他寫的詞並不存在真實場景

644
00:40:47,808 --> 00:40:52,465
但Shiho小姐則是 基於真實場景寫了這首詞

645
00:40:52,878 --> 00:40:56,486
歌詞裡有提到 但影片裡沒有看到的"風向儀"

646
00:40:56,486 --> 00:41:00,268
確定是在兩年半前拆除的

647
00:41:14,749 --> 00:41:15,803
換句話說

648
00:41:15,803 --> 00:41:18,637
Shiho小姐早在兩年半以前

649
00:41:18,669 --> 00:41:21,236
就已經以這些景色譜寫歌詞

650
00:41:26,186 --> 00:41:27,951
我說得對嗎

651
00:41:34,996 --> 00:41:36,598
對

652
00:41:42,280 --> 00:41:44,140
這首歌詞

653
00:41:45,182 --> 00:41:47,582
是我親自寫的

654
00:42:02,676 --> 00:42:04,369
我問完了

655
00:42:12,870 --> 00:42:14,255
我們贏了

656
00:42:14,313 --> 00:42:17,578
太好了 真不愧是杉浦律師

657
00:42:17,639 --> 00:42:20,648
咦 沒有啦

658
00:42:20,719 --> 00:42:23,063
謝謝妳

659
00:42:24,331 --> 00:42:29,404
現在我才明白 《我的未來》的歌詞有多重要

660
00:42:29,841 --> 00:42:31,841
但妳也知道吧

661
00:42:32,343 --> 00:42:35,631
整形的問題仍然沒有解決

662
00:42:35,645 --> 00:42:38,299
只是延後而已

663
00:42:38,945 --> 00:42:42,430
越是拖延 妳也會越不安

664
00:42:42,473 --> 00:42:44,244
等到整形的事曝光

665
00:42:44,244 --> 00:42:47,181
妳將遭遇更嚴重的抨擊

666
00:42:53,364 --> 00:42:56,950
這首重要的歌詞 還給妳

667
00:43:33,332 --> 00:43:37,275
（談一場閃亮的愛情吧）

668
00:43:45,187 --> 00:43:46,961
（下眼皮都下垂了）

669
00:43:46,999 --> 00:43:48,533
（醜八怪）

670
00:43:59,755 --> 00:44:03,369
（給未來的我 我永遠會為妳加油） （元木麻實子）

671
00:44:15,132 --> 00:44:17,132
（新歌 Shiho作詞《最初的情歌》）

672
00:44:19,258 --> 00:44:21,054
很不錯呢

673
00:44:21,087 --> 00:44:23,372
嗯 很好聽

674
00:44:23,540 --> 00:44:25,540
表情也很棒

675
00:44:32,564 --> 00:44:33,863
（寺田先生）

676
00:44:40,645 --> 00:44:42,683
神波律師？

677
00:44:45,946 --> 00:44:48,967
咦 這是在幹嘛

678
00:44:49,067 --> 00:44:50,487
完美複製

679
00:44:50,525 --> 00:44:53,302
-為什麼 -我展現了誠意

680
00:45:04,169 --> 00:45:05,482
"不再需要"

681
00:45:05,532 --> 00:45:06,965
"無法捨棄？"

682
00:45:10,185 --> 00:45:12,687
妳當律師之前是舞者嗎

683
00:45:16,781 --> 00:45:18,781
©Kansai TV/MMJ

684
00:45:22,072 --> 00:45:24,818
名叫健太的捐精者向我們提告

685
00:45:24,818 --> 00:45:26,847
（富豪名門利用的捐精者被提告） 我接受捐精 已經懷孕了

686
00:45:26,891 --> 00:45:28,007
曝光就糟了

687
00:45:28,012 --> 00:45:30,093
請協助我們和解 叫他撤告

688
00:45:30,117 --> 00:45:32,032
（原本應該能夠和解） 和解？我不願意

689
00:45:32,065 --> 00:45:34,254
（居然選擇上法庭？） 我們要打官司

690
00:45:34,254 --> 00:45:36,035
事情怎麼會變這樣

691
00:45:36,035 --> 00:45:37,918
我想證明真相

692
00:45:37,918 --> 00:45:39,861
我是真心喜歡她

693
00:45:39,875 --> 00:45:42,538
-妳早就察覺了吧 -妳想說什麼

694
00:45:42,538 --> 00:45:43,802
我只是假設

695
00:45:43,802 --> 00:45:46,326
好了 這次她又闖什麼禍

696
00:45:46,326 --> 00:45:48,778
你又不知道長岡小姐是否喜歡他

697
00:45:48,778 --> 00:45:49,977
你能證明嗎

698
00:45:49,977 --> 00:45:51,599
我就做給妳看

