1
00:00:00,228 --> 00:00:06,831
(抽籤可以平息爭端  調解強者間的糾紛
舊約聖書(箴言18：18))

2
00:00:00,993 --> 00:00:05,836
抽籤可以平息爭端  調解強者間的糾紛

3
00:00:06,887 --> 00:00:09,476
OK  3  2  1

4
00:00:11,864 --> 00:00:12,908
你們這是做了手腳吧

5
00:00:12,933 --> 00:00:13,811
好啊

6
00:00:13,836 --> 00:00:14,843
你們要甚麼

7
00:00:14,868 --> 00:00:16,117
咖啡

8
00:00:16,142 --> 00:00:16,986
Latte

9
00:00:17,011 --> 00:00:18,368
我要雲呢拿可樂

10
00:00:18,393 --> 00:00:19,855
還有一人一個車厘子批

11
00:00:21,118 --> 00:00:22,546
你們準備開派對嗎

12
00:00:22,571 --> 00:00:23,665
趕快回去工作了

13
00:00:29,093 --> 00:00:30,657
甚麼情況

14
00:00:31,868 --> 00:00:33,299
我們被攻擊了

15
00:00:33,558 --> 00:00:34,652
是黑客攻擊

16
00:00:34,677 --> 00:00:36,012
關機  立刻關機

17
00:00:36,037 --> 00:00:37,205
關不到啊

18
00:00:40,832 --> 00:00:41,933
為何會這樣

19
00:00:42,318 --> 00:00:43,305
全都要被偷走了

20
00:00:43,622 --> 00:00:44,752
都要被人偷走了

21
00:00:44,933 --> 00:00:45,930
玩完了

22
00:00:47,814 --> 00:00:50,943
日本民眾根本無從知道

23
00:00:51,457 --> 00:00:54,446
此時被盜的最尖端技術

24
00:00:54,992 --> 00:00:56,627
會導致日本面臨前所未有的

25
00:00:57,393 --> 00:01:00,496
(貍穴溫泉  平野亭)

26
00:00:57,836 --> 00:01:01,174
不  是全世界都前所未有的恐怖襲擊

27
00:01:02,181 --> 00:01:04,717
其目標就是

28
00:01:05,310 --> 00:01:09,749
前總理大臣  武藤泰山

29
00:01:13,113 --> 00:01:14,727
你看好了  小丸

30
00:01:15,061 --> 00:01:15,661
好的

31
00:01:15,745 --> 00:01:19,550
那就是「鱷魚外交」這個名字的由來

32
00:01:22,600 --> 00:01:25,803
鱷魚  好像鱷魚

33
00:01:26,335 --> 00:01:28,737
能這麼像鱷魚的  也是真的不多見

34
00:01:28,772 --> 00:01:29,406
是啊

35
00:01:30,025 --> 00:01:31,576
泰哥在做總理的時候

36
00:01:31,842 --> 00:01:35,429
就是用這張鱷魚臉跟美國總統平起平坐的

37
00:01:35,722 --> 00:01:36,877
是嗎

38
00:01:37,928 --> 00:01:38,569
但是

39
00:01:38,707 --> 00:01:41,952
武藤議員最近為甚麼這麼悠閒呢

40
00:01:43,032 --> 00:01:44,631
今天又是溫泉全黨議會小組

41
00:01:44,656 --> 00:01:45,741
又是桑拿全黨議會小組的

42
00:01:46,041 --> 00:01:47,800
還甚麼壽司全黨議會小組

43
00:01:47,919 --> 00:01:49,426
和甜品全黨議會小組

44
00:01:49,586 --> 00:01:52,560
都快引退了  當然要好好享受一下

45
00:01:52,761 --> 00:01:53,380
引退嗎

46
00:01:53,405 --> 00:01:53,906
是啊

47
00:01:53,931 --> 00:01:54,821
引退甚麼啊

48
00:01:54,846 --> 00:01:56,561
還能是甚麼  當然是國會議員啊

49
00:01:57,483 --> 00:01:58,769
甚麼  他不做了嗎

50
00:01:59,028 --> 00:02:00,558
不是  等一下  小丸

51
00:02:00,586 --> 00:02:03,158
你這都不知道  就來做門生了嗎

52
00:02:03,183 --> 00:02:03,849
是啊

53
00:02:03,874 --> 00:02:05,185
新聞都報道過了吧

54
00:02:05,210 --> 00:02:06,578
甚麼

55
00:02:07,092 --> 00:02:10,165
議員  你為甚麼要引退啊

56
00:02:10,717 --> 00:02:12,326
要不要再努力去競爭一下總理啊

57
00:02:12,589 --> 00:02:13,543
聽清楚啦  小丸

58
00:02:13,568 --> 00:02:15,036
這一點你給我記好了

59
00:02:16,261 --> 00:02:19,852
總理所在之處  絕無風平浪靜之日

60
00:02:19,810 --> 00:02:23,755
(福田牛奶  咖啡牛奶  波子汽水  果汁)

61
00:02:20,526 --> 00:02:22,439
想甚麼「總之先當吧」或者單純為了名聲

62
00:02:22,839 --> 00:02:25,327
靠這種浮躁的想法是做不到總理的

63
00:02:25,352 --> 00:02:26,508
不是  但是

64
00:02:26,533 --> 00:02:27,699
該做的我都做了

65
00:02:28,083 --> 00:02:29,033
就該結束了

66
00:02:29,367 --> 00:02:31,464
不管是政治家生涯  還是浸浴

67
00:02:34,433 --> 00:02:36,489
嘩  這個好好喝啊

68
00:02:37,270 --> 00:02:37,989
阿狩

69
00:02:38,373 --> 00:02:39,492
我們下次再組建一個吧

70
00:02:39,521 --> 00:02:41,555
浸完浴後那杯牛奶超級好喝全黨議會小組

71
00:02:41,580 --> 00:02:43,468
這個好啊  促進消費

72
00:02:49,653 --> 00:02:50,754
甚麼啊

73
00:02:50,779 --> 00:02:52,348
為何是二木老頭

74
00:02:50,874 --> 00:02:53,343
(二木議員)

75
00:02:53,498 --> 00:02:55,646
(貍穴溫泉饅頭)

76
00:03:02,589 --> 00:03:07,299
你看到了嗎  今天公開的內閣支持率

77
00:03:07,683 --> 00:03:10,168
看到了  百分之五

78
00:03:11,311 --> 00:03:12,977
是民政黨有史以來最低了

79
00:03:12,977 --> 00:03:15,579
這樣下去被在野黨搶走執政權

80
00:03:15,579 --> 00:03:17,268
也就是時間問題了

81
00:03:17,529 --> 00:03:18,130
是的

82
00:03:19,984 --> 00:03:21,919
我說  泰山

83
00:03:22,455 --> 00:03:23,022
你說

84
00:03:23,567 --> 00:03:27,025
你要不要再當一次總理呢

85
00:03:28,127 --> 00:03:28,726
甚麼

86
00:03:28,877 --> 00:03:32,521
我已經和現總理說好了  讓他這個月辭任

87
00:03:32,730 --> 00:03:33,877
不是  請等一下

88
00:03:34,135 --> 00:03:35,868
我已經是要引退的人了

89
00:03:35,896 --> 00:03:37,836
放出的消息  撤回就行了

90
00:03:37,864 --> 00:03:39,624
甚麼叫「撤回就行了」啊

91
00:03:40,174 --> 00:03:42,773
現在民政黨中  比我更炙手可熱的議員

92
00:03:42,773 --> 00:03:44,083
還有好幾個吧

93
00:03:44,408 --> 00:03:45,576
你說有誰

94
00:03:45,576 --> 00:03:49,136
我現在就能想到六個

95
00:03:51,547 --> 00:03:52,114
等等

96
00:03:52,239 --> 00:04:00,881
(山口次郎  長友明男  栗澤昌斗
天神正義  合鬥廣志  王涼子)

97
00:03:52,524 --> 00:03:57,418
說錯話  受賄  說錯話  受賄

98
00:03:57,443 --> 00:03:58,468
作風不正

99
00:03:58,889 --> 00:04:00,958
還有既說錯話又受賄  還作風不正的

100
00:04:02,223 --> 00:04:05,996
今天還有兩個人的醜聞要見報

101
00:04:07,633 --> 00:04:11,833
那個大媽  完全不是我喜歡的類型

102
00:04:12,219 --> 00:04:16,888
和那個吃窮酸天婦羅的不一樣

103
00:04:16,991 --> 00:04:19,498
是很知性的一個人

104
00:04:20,682 --> 00:04:22,967
這個說錯話的頻率也太高了

105
00:04:22,992 --> 00:04:24,951
欲望爆棚了

106
00:04:25,475 --> 00:04:26,136
還有

107
00:04:26,933 --> 00:04:28,939
你的受賄所得  都用到了哪裡

108
00:04:28,970 --> 00:04:30,533
都用來買書了

109
00:04:30,558 --> 00:04:31,217
甚麼

110
00:04:31,242 --> 00:04:32,920
這是真的嗎

111
00:04:32,951 --> 00:04:36,098
那要買十萬本了

112
00:04:36,583 --> 00:04:38,761
可能是想開個圖書館吧

113
00:04:39,407 --> 00:04:43,483
現在真的是沒候選人了  你說是吧

114
00:04:44,935 --> 00:04:48,939
對了  不是還有他嗎  白鳥翼

115
00:04:48,939 --> 00:04:51,781
我會負起責任

116
00:04:49,026 --> 00:04:55,465
(白鳥翼)

117
00:04:52,150 --> 00:04:53,703
認真傾聽大家的聲音

118
00:04:54,303 --> 00:04:56,847
他被譽為永田町的王子  非常受歡迎

119
00:04:56,847 --> 00:04:59,262
繼承了白鳥前總理基礎的他

120
00:04:59,653 --> 00:05:00,959
應該有望長期執政吧

121
00:05:00,984 --> 00:05:06,006
所以我才想在更好的狀況下交棒給他

122
00:05:06,215 --> 00:05:08,297
而不是把這個爛攤子甩給他

123
00:05:09,159 --> 00:05:12,715
那就是說  我是個過渡嗎

124
00:05:12,740 --> 00:05:14,722
怎麼會呢

125
00:05:15,149 --> 00:05:21,076
能夠度過這個難關的  只有你武藤泰山啊

126
00:05:21,101 --> 00:05:22,068
不是吧

127
00:05:23,380 --> 00:05:25,964
你就暫且先答應了吧

128
00:05:27,886 --> 00:05:28,976
暫且先嗎

129
00:05:30,589 --> 00:05:32,224
啊  不小心說出來了

130
00:05:32,873 --> 00:05:34,347
暫且先

131
00:05:35,125 --> 00:05:36,192
暫且先

132
00:05:37,143 --> 00:05:38,411
暫且先

133
00:05:39,319 --> 00:05:43,995
你才是民眾之王

134
00:05:56,226 --> 00:06:00,264
(民王R  改編自池井戶潤)

135
00:06:00,297 --> 00:06:02,833
(武藤)

136
00:06:03,869 --> 00:06:07,137
(民①  總理與秘書)

137
00:06:04,815 --> 00:06:07,918
萬歲  萬歲

138
00:06:08,181 --> 00:06:09,520
萬歲

139
00:06:11,522 --> 00:06:14,291
時隔9年  第二次成為總理大臣

140
00:06:14,291 --> 00:06:16,894
真是沒想到能有這麼一天

141
00:06:17,131 --> 00:06:18,387
真的要做嗎

142
00:06:18,412 --> 00:06:19,663
這只能做啊

143
00:06:19,808 --> 00:06:22,140
二木老頭都說會支持泰哥了

144
00:06:22,165 --> 00:06:24,802
泰哥做總理大臣  我做官房長官

145
00:06:24,827 --> 00:06:26,797
你好啊  官房長官

146
00:06:26,822 --> 00:06:29,356
但靠這種總而言之的浮躁態度

147
00:06:29,648 --> 00:06:32,668
不是做不了總理的嗎

148
00:06:32,693 --> 00:06:33,615
暫且就先

149
00:06:34,163 --> 00:06:34,797
做一下吧

150
00:06:34,822 --> 00:06:35,924
做吧做吧

151
00:06:35,924 --> 00:06:37,659
不是  你不是說

152
00:06:37,659 --> 00:06:38,968
那我也是猶豫過的啊

153
00:06:39,347 --> 00:06:40,081
但是呢

154
00:06:41,329 --> 00:06:45,510
你說日本史上有多少人做過兩次以上總理的

155
00:06:46,447 --> 00:06:48,169
我想名垂青史

156
00:06:48,503 --> 00:06:51,806
暫且先做著也好  這都是為了自己的名譽

157
00:06:51,806 --> 00:06:53,608
這跟白天所說的  不是完全反過來了嗎

158
00:06:53,608 --> 00:06:57,689
燃起來了啊  武藤泰山的新傳說  是吧

159
00:06:57,714 --> 00:06:58,922
這次是要成為傳奇了啊

160
00:06:58,947 --> 00:06:59,514
傳奇嗎

161
00:06:59,514 --> 00:07:03,179
泰哥的功績要被後世傳頌了啊

162
00:07:03,204 --> 00:07:04,392
這個好啊  阿狩

163
00:07:04,417 --> 00:07:05,954
要成為甚麼傳奇啊

164
00:07:05,954 --> 00:07:07,622
進行名垂青史的改革

165
00:07:07,622 --> 00:07:08,356
要改

166
00:07:08,356 --> 00:07:09,826
留下登上教材的名言

167
00:07:09,851 --> 00:07:10,491
要說

168
00:07:10,491 --> 00:07:11,693
再修改一下憲法

169
00:07:11,693 --> 00:07:12,493
好好好

170
00:07:12,493 --> 00:07:15,548
最後總有一天  要成為大河劇的主角原型

171
00:07:15,573 --> 00:07:17,051
好啊　　好啊

172
00:07:17,457 --> 00:07:19,026
這也太隨意了吧

173
00:07:19,067 --> 00:07:21,001
我還有很多要做的事

174
00:07:21,370 --> 00:07:23,945
好  這樣的話  就算只是個過渡也行

175
00:07:24,576 --> 00:07:26,173
就讓他們看一下

176
00:07:27,184 --> 00:07:29,417
民眾之王

177
00:07:29,442 --> 00:07:30,945
好

178
00:07:30,988 --> 00:07:33,156
很好  到那個時候就需要那傢伙了

179
00:07:33,181 --> 00:07:33,815
幫我打電話

180
00:07:33,815 --> 00:07:35,483
好  沒問題

181
00:07:35,483 --> 00:07:36,486
那傢伙是誰

182
00:07:43,072 --> 00:07:43,906
喂

183
00:07:43,967 --> 00:07:46,401
貝原嗎  是我  好久不見了

184
00:07:46,873 --> 00:07:48,667
看來已經跟你說了接任總理的事了

185
00:07:49,430 --> 00:07:50,898
你消息還是這麼靈通

186
00:07:50,986 --> 00:07:52,223
你又不是小孩了

187
00:07:51,008 --> 00:07:54,678
(貝原)

188
00:07:52,248 --> 00:07:54,713
還特意興致高昂地來找我嗎

189
00:07:55,235 --> 00:07:57,738
不會是又跟你那個蠢兒子

190
00:07:57,763 --> 00:08:00,420
我失言了  跟阿翔交換身體了吧

191
00:08:01,075 --> 00:08:02,310
交換甚麼身體啊

192
00:08:02,310 --> 00:08:04,301
你這張嘴還是這麼毒啊

193
00:08:04,774 --> 00:08:07,207
喂  貝原  你給我回來做秘書

194
00:08:07,579 --> 00:08:09,004
沒有你在  成不了事的

195
00:08:10,118 --> 00:08:14,242
你能這樣說我很感激  但我不能回去

196
00:08:14,539 --> 00:08:17,733
怎麼  旅行還沒結束嗎

197
00:08:18,464 --> 00:08:21,982
是的  畢竟這是定好的事

198
00:08:28,302 --> 00:08:30,069
而且我也沒法輕易放棄了

199
00:08:30,907 --> 00:08:32,076
是嗎

200
00:08:32,981 --> 00:08:37,029
不過  我可以向你推薦繼任者

201
00:08:37,812 --> 00:08:38,597
甚麼

202
00:08:39,200 --> 00:08:42,516
她一定能幫到議員你

203
00:08:42,850 --> 00:08:49,482
畢竟  她有你現在所需要的東西

204
00:08:58,475 --> 00:09:00,578
(武藤泰山)

205
00:09:00,772 --> 00:09:04,488
這個厲害啊  她是成田育英財團出來的

206
00:09:04,972 --> 00:09:05,945
那是甚麼啊

207
00:09:07,108 --> 00:09:11,779
簡單來說  就是只負責少數天才教育的機構

208
00:09:11,788 --> 00:09:18,595
(民政黨  開始改革)

209
00:09:11,979 --> 00:09:13,047
是嗎

210
00:09:13,105 --> 00:09:16,570
這麼厲害的人  貝原前輩是從哪裡找來的啊

211
00:09:17,200 --> 00:09:19,695
畢竟他人脈廣  不愧是他啊

212
00:09:21,689 --> 00:09:22,590
請進

213
00:09:28,550 --> 00:09:30,223
打擾了

214
00:09:38,746 --> 00:09:41,301
是冴島優佳對吧  我是狩屋

215
00:09:41,786 --> 00:09:43,617
我  我是門生田中丸

216
00:09:44,883 --> 00:09:47,933
事不宜遲  請你看一下

217
00:09:49,883 --> 00:09:50,718
這是甚麼

218
00:09:50,718 --> 00:09:54,254
是我所整理的第二屆武藤內閣組成

219
00:09:57,560 --> 00:10:00,830
讓神崎涼子做文科大臣嗎

220
00:09:59,336 --> 00:10:01,037
(內閣府特命擔當大臣  春日浩二
文部科學省  文部科學大臣  神崎涼子)

221
00:10:00,927 --> 00:10:02,261
她常年進行志願活動

222
00:10:02,286 --> 00:10:04,845
參加教育方面的非營利組織

223
00:10:04,870 --> 00:10:08,148
擁有一線視角  觀念十分新穎

224
00:10:08,569 --> 00:10:11,048
我認為她是最適合做文科大臣的

225
00:10:15,306 --> 00:10:17,132
數碼化擔當大臣是

226
00:10:17,612 --> 00:10:18,813
這是一般民眾嗎

227
00:10:18,838 --> 00:10:22,838
我所選擇的都是第二屆武藤內閣所需的人才

228
00:10:23,554 --> 00:10:24,789
沒有那種對初次見面的女性

229
00:10:24,814 --> 00:10:27,983
就用親暱稱呼的老古董

230
00:10:28,284 --> 00:10:29,206
不好意思啊

231
00:10:29,432 --> 00:10:30,867
之後的安排是

232
00:10:30,892 --> 00:10:32,725
好的  不好意思啊

233
00:10:32,969 --> 00:10:35,938
之後的安排是  在這裡

234
00:10:35,963 --> 00:10:38,100
和二木議員等人聚餐

235
00:10:38,817 --> 00:10:39,828
那我們走吧

236
00:10:42,111 --> 00:10:44,428
好厲害

237
00:10:44,453 --> 00:10:45,959
小丸  你這工作要沒了啊

238
00:10:45,511 --> 00:10:52,051
(未處理  已處理)
(民政黨  武藤泰山)

239
00:10:45,984 --> 00:10:47,051
不會吧

240
00:10:48,241 --> 00:10:49,577
還挺厲害啊

241
00:10:50,845 --> 00:10:51,712
啊  好痛

242
00:10:52,780 --> 00:10:54,163
議員  你沒事吧

243
00:10:54,844 --> 00:10:55,612
沒事

244
00:10:57,124 --> 00:10:58,547
好了  那走吧

245
00:10:58,748 --> 00:10:59,349
好的

246
00:11:05,960 --> 00:11:11,566
竹田議員和藤河原議員也都答應支持你了

247
00:11:11,594 --> 00:11:13,180
我真是太榮幸了

248
00:11:14,175 --> 00:11:17,772
我也終於下定決心了  一定會全力以赴的

249
00:11:22,996 --> 00:11:26,219
為甚麼連武藤議員都那麼低聲下氣的呢

250
00:11:26,244 --> 00:11:28,119
他如果當上總理  那就是最大的人物了

251
00:11:28,249 --> 00:11:30,418
你認真的嗎  土佐海

252
00:11:31,481 --> 00:11:32,750
我是田中丸

253
00:11:33,455 --> 00:11:35,150
連一個字都沒說對啊

254
00:11:35,578 --> 00:11:39,961
那些民政黨的長老們把議員票投給武藤議員

255
00:11:39,986 --> 00:11:42,165
這樣他才能當上總理

256
00:11:42,496 --> 00:11:44,874
現在還有派系這樣的東西嗎

257
00:11:44,932 --> 00:11:49,070
不管表面如何  這種事怎麼可能一夜消失呢

258
00:11:49,351 --> 00:11:50,652
是嗎

259
00:11:51,447 --> 00:11:55,272
不過  地位高的人怎麼都是老爺爺呢

260
00:11:55,443 --> 00:11:58,475
日本的高齡化率可是世界前列的

261
00:11:58,865 --> 00:12:01,956
不管甚麼事都是那些老頭暗地裡商量好的

262
00:12:02,617 --> 00:12:05,086
這算甚麼民主主義啊

263
00:12:05,419 --> 00:12:06,422
確實

264
00:12:06,821 --> 00:12:08,222
不好意思

265
00:12:08,376 --> 00:12:10,506
武藤議員有請

266
00:12:13,427 --> 00:12:15,706
你們也要承蒙各位議員照顧

267
00:12:15,863 --> 00:12:16,530
明白

268
00:12:18,507 --> 00:12:21,334
聽說冴島你很優秀啊

269
00:12:21,441 --> 00:12:26,613
做泰山的秘書  真是浪費了

270
00:12:26,707 --> 00:12:29,697
做我的情人賺得更多呢

271
00:12:34,357 --> 00:12:36,575
那我們步入正題吧

272
00:12:36,648 --> 00:12:38,950
哦  內閣人事問題是吧

273
00:12:40,621 --> 00:12:47,062
首先是文科大臣  交給是永吧

274
00:12:49,431 --> 00:12:50,459
我明白了

275
00:12:51,159 --> 00:12:55,003
數碼化擔當大臣從哪裡出呢

276
00:12:55,761 --> 00:12:58,875
不如交給橫澤吧  雖然還年輕

277
00:12:59,553 --> 00:13:01,509
那還是原山比較好吧

278
00:13:02,109 --> 00:13:04,543
我想還上次那個人情

279
00:13:04,741 --> 00:13:08,743
誰來都行  那就原山吧

280
00:13:09,418 --> 00:13:10,530
我明白了

281
00:13:12,360 --> 00:13:14,662
經濟先端大臣呢

282
00:13:15,470 --> 00:13:16,340
你辛苦了

283
00:13:17,172 --> 00:13:20,128
你的方案  一個都沒被採用啊

284
00:13:21,470 --> 00:13:22,904
你吃的甚麼

285
00:13:23,821 --> 00:13:25,756
薄荷糖  你要嗎

286
00:13:26,434 --> 00:13:27,325
謝謝

287
00:13:34,942 --> 00:13:37,600
好辣  這是甚麼東西啊

288
00:13:39,490 --> 00:13:41,258
(薄荷爽口糖  魔鬼變態辣
 最強喚醒  強勁刺激薄荷)

289
00:13:40,982 --> 00:13:42,550
魔鬼變態辣

290
00:13:43,169 --> 00:13:46,456
沒想到連方案都不受認可

291
00:13:48,222 --> 00:13:49,537
今日稍後我們將採訪

292
00:13:49,562 --> 00:13:54,729
參加民政黨總選的武藤泰山先生

293
00:13:53,570 --> 00:13:56,406
(特別接待室1
KKS電視台  武藤泰山先生)

294
00:13:58,769 --> 00:14:00,618
有白頭髮也沒所謂吧

295
00:14:01,152 --> 00:14:03,356
黑髮才能展現我的美

296
00:14:03,927 --> 00:14:05,459
泰哥  別皺眉

297
00:14:06,807 --> 00:14:09,543
把笑容展現給國民吧

298
00:14:09,543 --> 00:14:10,244
我知道

299
00:14:10,244 --> 00:14:10,811
好

300
00:14:11,746 --> 00:14:12,780
誰啊  請進

301
00:14:13,314 --> 00:14:14,882
打擾了

302
00:14:17,143 --> 00:14:19,589
這份資料麻煩你確認一下

303
00:14:21,822 --> 00:14:22,688
這是甚麼啊

304
00:14:22,723 --> 00:14:24,925
我聽取了二木議員等人的意見

305
00:14:24,925 --> 00:14:26,660
製作了新的內閣官僚方案

306
00:14:26,660 --> 00:14:27,928
這件事已經決定好了

307
00:14:28,729 --> 00:14:32,575
可是  比昨天提名的人選優秀的大有人在

308
00:14:32,600 --> 00:14:34,740
我知道你很優秀

309
00:14:35,060 --> 00:14:38,390
但你要視情況  發揮你的作用

310
00:14:39,029 --> 00:14:40,581
這才是政治家的工作

311
00:14:43,310 --> 00:14:44,078
議員你

312
00:14:44,078 --> 00:14:44,779
議員

313
00:14:45,472 --> 00:14:46,807
是二木議員打來的

314
00:14:47,581 --> 00:14:48,349
你可以回去了

315
00:14:49,050 --> 00:14:50,284
你好  久等了

316
00:14:50,818 --> 00:14:53,822
好  嗯  沒問題

317
00:14:54,055 --> 00:14:55,089
包在我身上

318
00:14:56,995 --> 00:14:57,884
好

319
00:14:59,335 --> 00:15:03,272
接下來我想採訪一下武藤泰山先生

320
00:15:03,297 --> 00:15:04,999
武藤先生  請多關照

321
00:15:04,999 --> 00:15:05,900
請多關照

322
00:15:06,033 --> 00:15:09,603
那麼  首先我想請問關於民政黨

323
00:15:15,886 --> 00:15:18,521
(明天能回來嗎？)

324
00:15:24,628 --> 00:15:29,220
(會回去的)

325
00:15:29,220 --> 00:15:32,536
(我要辭職了)

326
00:15:45,529 --> 00:15:48,993
氣死了  氣死了

327
00:15:50,231 --> 00:15:51,028
氣死了

328
00:15:52,248 --> 00:15:54,356
氣死了  氣死了

329
00:15:57,939 --> 00:16:02,056
老實說  現在的民政黨很危險吧

330
00:16:02,983 --> 00:16:06,215
確實我深表遺憾

331
00:16:06,600 --> 00:16:09,078
我黨的當務之急是改革體制

332
00:16:10,367 --> 00:16:13,237
那個人真是步步緊逼啊

333
00:16:13,834 --> 00:16:18,540
蓮沼清彥  靠貶低民政黨來維持人氣的

334
00:16:19,346 --> 00:16:20,212
花邊新聞

335
00:16:20,533 --> 00:16:23,084
還有發言失態  收受賄賂再加上花邊新聞

336
00:16:24,120 --> 00:16:26,100
就算武藤先生當上總理

337
00:16:26,280 --> 00:16:28,740
背後掌握大權的還是二木先生  不是嗎

338
00:16:28,765 --> 00:16:31,025
不  沒那種事

339
00:16:31,386 --> 00:16:32,053
是嗎

340
00:16:37,599 --> 00:16:38,462
武藤先生

341
00:16:38,877 --> 00:16:40,045
你怎麼了

342
00:16:40,690 --> 00:16:41,858
沒事

343
00:16:41,883 --> 00:16:45,920
氣死了

344
00:16:50,347 --> 00:16:51,303
你沒事吧

345
00:16:51,696 --> 00:16:53,115
這是怎麼回事

346
00:16:54,074 --> 00:16:57,315
真是的  二木也是  武藤泰山也是

347
00:16:57,578 --> 00:17:01,649
一個兩個的

348
00:17:03,817 --> 00:17:07,054
一個兩個的

349
00:17:07,054 --> 00:17:12,821
一個兩個的  都太差勁了

350
00:17:41,098 --> 00:17:43,057
武藤先生

351
00:17:43,432 --> 00:17:46,245
誒  蓮沼先生

352
00:17:46,386 --> 00:17:47,998
是  我是蓮沼

353
00:17:49,530 --> 00:17:52,132
民政黨打算怎樣改革體制呢

354
00:17:52,132 --> 00:17:54,676
我的聲音變得有些奇怪

355
00:17:54,789 --> 00:17:55,390
你說甚麼

356
00:17:55,469 --> 00:17:56,511
咦

357
00:18:04,292 --> 00:18:05,695
武藤先生  你在做甚麼

358
00:18:07,097 --> 00:18:10,308
喂  等一下

359
00:18:16,391 --> 00:18:18,026
甚麼情況

360
00:18:18,505 --> 00:18:21,262
那個  那個是我嗎

361
00:18:21,262 --> 00:18:21,929
武藤先生

362
00:18:22,930 --> 00:18:25,633
武藤先生  你這是怎麼了

363
00:18:25,734 --> 00:18:27,769
老師他怎麼了

364
00:18:27,801 --> 00:18:29,383
難道

365
00:18:30,457 --> 00:18:31,664
難道說

366
00:18:31,705 --> 00:18:33,707
難道

367
00:18:33,707 --> 00:18:35,342
不會吧  不會吧

368
00:18:35,342 --> 00:18:36,377
不會吧

369
00:18:42,313 --> 00:18:44,545
我這是在發夢嗎

370
00:18:44,913 --> 00:18:49,255
關於內閣人事  你是怎樣想的呢

371
00:18:50,300 --> 00:18:51,848
是夢啊

372
00:18:52,826 --> 00:18:55,496
你問我也沒有意義的

373
00:18:56,599 --> 00:18:57,914
這樣說來

374
00:18:58,443 --> 00:19:02,986
畢竟武藤泰山是二木一派那些老頭的跟班

375
00:19:03,307 --> 00:19:04,342
是嗎

376
00:19:05,271 --> 00:19:05,848
怎麼辦啊

377
00:19:05,873 --> 00:19:06,861
怎麼辦  怎麼辦

378
00:19:06,886 --> 00:19:07,508
怎麼辦

379
00:19:07,508 --> 00:19:08,639
也就是說

380
00:19:08,826 --> 00:19:13,022
掌握民政黨大權的是二木先生  沒錯吧

381
00:19:13,047 --> 00:19:18,285
二木  二木

382
00:19:19,520 --> 00:19:21,857
你個醜老頭

383
00:19:22,788 --> 00:19:25,869
我才不要當你的情人呢

384
00:19:26,300 --> 00:19:27,134
情人

385
00:19:28,753 --> 00:19:30,989
二木先生要你做他的情人嗎

386
00:19:31,240 --> 00:19:33,179
沒錯  他說過很多次

387
00:19:33,326 --> 00:19:34,429
很多次

388
00:19:34,454 --> 00:19:37,858
是的  總是色瞇瞇地看著我

389
00:19:39,515 --> 00:19:41,429
是嗎

390
00:19:41,475 --> 00:19:42,676
完了

391
00:19:45,243 --> 00:19:46,278
阿狩

392
00:19:50,326 --> 00:19:53,295
這個皺眉  果然你是

393
00:19:53,320 --> 00:19:56,929
沒錯  我是武藤泰山

394
00:19:58,846 --> 00:20:00,548
快點阻止她

395
00:20:01,893 --> 00:20:02,676
優佳小姐

396
00:20:03,063 --> 00:20:03,657
喂

397
00:20:03,682 --> 00:20:04,807
人家

398
00:20:04,832 --> 00:20:06,400
別說廢話了  跟我來

399
00:20:06,400 --> 00:20:08,469
人家還在

400
00:20:08,469 --> 00:20:09,336
快走

401
00:20:09,336 --> 00:20:10,771
人家

402
00:20:11,238 --> 00:20:12,906
你們做甚麼

403
00:20:12,906 --> 00:20:14,007
進廣告

404
00:20:14,735 --> 00:20:17,482
這竟然不是夢

405
00:20:17,507 --> 00:20:18,241
人家

406
00:20:18,266 --> 00:20:19,126
趕快

407
00:20:19,470 --> 00:20:20,805
人家

408
00:20:20,830 --> 00:20:21,764
別這樣

409
00:20:21,789 --> 00:20:22,822
請等一下

410
00:20:24,571 --> 00:20:25,539
那邊那邊

411
00:20:28,585 --> 00:20:30,899
這真的不是夢嗎

412
00:20:30,924 --> 00:20:33,093
你給我聽好  我只說一次

413
00:20:33,770 --> 00:20:36,004
現在我是你  你是我

414
00:20:36,029 --> 00:20:37,364
你是你

415
00:20:37,364 --> 00:20:39,032
我是你  你是我懂嗎

416
00:20:39,032 --> 00:20:40,067
我是你  你是我

417
00:20:40,067 --> 00:20:41,435
別讓我說第二次

418
00:20:41,869 --> 00:20:44,037
你是我

419
00:20:44,268 --> 00:20:46,136
(避難通道)

420
00:20:45,360 --> 00:20:46,721
好的  催眠  催眠

421
00:20:46,746 --> 00:20:48,447
睡著了  睡著了

422
00:20:48,472 --> 00:20:51,057
好的  睡著了

423
00:20:53,380 --> 00:20:55,082
新田

424
00:20:55,758 --> 00:20:57,192
久疏問候

425
00:20:57,217 --> 00:20:58,176
請跟我來

426
00:20:58,801 --> 00:21:00,387
好久不見  你過得好嗎

427
00:21:00,387 --> 00:21:01,355
我很好

428
00:21:01,355 --> 00:21:02,156
別這樣

429
00:21:02,156 --> 00:21:03,797
要去哪裡啊

430
00:21:04,367 --> 00:21:06,844
(霞之關中央官廳導覽)

431
00:21:12,438 --> 00:21:13,367
這邊請

432
00:21:13,367 --> 00:21:14,234
這是怎麼回事啊

433
00:21:14,234 --> 00:21:15,369
少廢話  過來

434
00:21:15,067 --> 00:21:17,683
(國會議事堂前站)

435
00:21:17,738 --> 00:21:19,239
快點進來

436
00:21:22,576 --> 00:21:23,801
快點解釋一下

437
00:21:23,877 --> 00:21:25,072
我們這是去哪裡

438
00:21:25,347 --> 00:21:28,316
比起這個  我更希望你解釋點別的

439
00:21:28,490 --> 00:21:32,088
秘密B4  聽說過嗎

440
00:21:32,847 --> 00:21:33,754
沒有

441
00:21:34,388 --> 00:21:38,288
國會議事堂前站有一個看不見的地下四層

442
00:21:38,663 --> 00:21:41,863
傳說中是存放機密的地下空間

443
00:21:42,329 --> 00:21:43,294
那個傳說

444
00:21:50,904 --> 00:21:52,406
是真的

445
00:21:52,406 --> 00:21:53,240
甚麼

446
00:22:02,850 --> 00:22:03,750
請

447
00:22:07,287 --> 00:22:10,057
這裡原本是二戰時期的地下戰壕

448
00:22:10,057 --> 00:22:11,625
之後經過了數十年

449
00:22:11,625 --> 00:22:12,626
借過一下  不好意思

450
00:22:12,626 --> 00:22:16,866
數十年來  被國外的大人物用作密談的基地

451
00:22:17,141 --> 00:22:20,509
沒想到永田町地下居然有這種地方

452
00:22:20,534 --> 00:22:25,138
即使在我們公安內部也只有少數人知道這裡

453
00:22:25,300 --> 00:22:28,766
在這裡談身體互換的事  想必不會被洩露

454
00:22:35,449 --> 00:22:36,953
我來介紹一下  這是我的部下

455
00:22:36,978 --> 00:22:39,015
警視廳公安一課  貓田守

456
00:22:39,019 --> 00:22:40,354
代號是CAT

457
00:22:40,354 --> 00:22:41,054
請多關照

458
00:22:41,054 --> 00:22:43,809
沒有人叫他CAT  叫貓田就好

459
00:22:43,899 --> 00:22:46,435
由我再次說明一下本次身體互換事件

460
00:22:46,460 --> 00:22:47,194
拜託了

461
00:22:48,299 --> 00:22:50,401
不是  等一下啊

462
00:22:50,426 --> 00:22:51,060
怎麼了

463
00:22:51,098 --> 00:22:53,600
你們這樣不由分說地推進

464
00:22:53,600 --> 00:22:56,937
大家為何都能這麼自然地接受現在的情況啊

465
00:22:56,937 --> 00:22:59,373
對啊  這真是前所未聞

466
00:22:59,373 --> 00:23:01,497
這並不是前所未聞

467
00:23:02,709 --> 00:23:06,991
九年前  武藤議員第一次當上總理的時候

468
00:23:07,814 --> 00:23:10,959
與他家的公子也曾經交換過身體

469
00:23:10,984 --> 00:23:12,541
貓田  播放一下影片

470
00:23:12,792 --> 00:23:13,393
是

471
00:23:25,528 --> 00:23:28,033
你這傢伙又在看小貓的影片啊

472
00:23:28,068 --> 00:23:29,506
實在抱歉

473
00:23:29,799 --> 00:23:33,503
在地下待久了  實在需要一些治癒

474
00:23:34,741 --> 00:23:36,910
貓田作為精英組成員  頭腦超乎常人

475
00:23:36,910 --> 00:23:38,445
但是精神健康有點問題

476
00:23:38,445 --> 00:23:40,080
沒事的  沒事的

477
00:23:40,080 --> 00:23:41,949
轉換一下情緒  深呼吸

478
00:23:41,949 --> 00:23:44,051
調整一下

479
00:23:44,051 --> 00:23:45,018
是我失態了

480
00:23:45,018 --> 00:23:45,652
重新來

481
00:23:45,652 --> 00:23:47,756
請大家重新看這裡

482
00:23:50,023 --> 00:23:52,997
去年  某國的國防研究所被黑客攻擊

483
00:23:53,026 --> 00:23:55,903
操縱腦電波的先進技術被盜

484
00:23:55,934 --> 00:24:01,428
據說是能把士兵像機械人一樣控制的技術

485
00:24:01,813 --> 00:24:03,931
我和冴島中了這個的招嗎

486
00:24:04,283 --> 00:24:05,994
不止兩位

487
00:24:06,639 --> 00:24:09,194
說錯話  受賄  說錯話  受賄

488
00:24:09,219 --> 00:24:11,214
作風不正  說錯話  受賄和作風不正

489
00:24:12,187 --> 00:24:15,697
像這樣讓政治家失態的事件

490
00:24:15,722 --> 00:24:17,813
在民政黨內層出不窮

491
00:24:18,302 --> 00:24:20,804
我們懷疑是因為他們能隨意操作腦電波

492
00:24:20,829 --> 00:24:23,201
我還以為是他們日常發瘋呢

493
00:24:23,236 --> 00:24:26,470
別說這些了  我們甚麼時候才能復原啊

494
00:24:27,006 --> 00:24:29,957
我們現在正在全力防禦黑客的攻擊

495
00:24:30,766 --> 00:24:32,482
甚麼時候才能復原啊

496
00:24:32,507 --> 00:24:36,710
若總理跟人互換了身體的事曝光

497
00:24:36,881 --> 00:24:38,581
就大事不妙了  絕對要瞞住此事

498
00:24:39,033 --> 00:24:40,898
甚麼時候才能復原啊

499
00:24:40,898 --> 00:24:43,803
我該去托兒所接孩子了

500
00:24:43,885 --> 00:24:45,596
哎呀  你都有孩子了  恭喜阿

501
00:24:46,506 --> 00:24:49,022
我問你甚麼時候才能復原呢

502
00:24:49,425 --> 00:24:52,932
你就先  忍一下吧

503
00:24:55,930 --> 00:24:58,035
這太強人所難了

504
00:25:00,890 --> 00:25:02,394
別聞我的味道

505
00:25:03,599 --> 00:25:04,523
好臭

506
00:25:04,641 --> 00:25:07,434
(民政黨)

507
00:25:07,434 --> 00:25:12,405
(民政黨  為了每一位人民)

508
00:25:11,627 --> 00:25:13,923
請不要外八字腳走路  好嗎

509
00:25:13,924 --> 00:25:15,266
你別給我內八字腳走路

510
00:25:15,291 --> 00:25:17,148
請不要皺眉  好嗎

511
00:25:17,173 --> 00:25:18,395
給我把頭髮整理好

512
00:25:18,420 --> 00:25:20,359
那這張臉被人看到也太丟臉了

513
00:25:20,384 --> 00:25:22,439
我用這張臉活到現在了

514
00:25:23,223 --> 00:25:26,578
一定要道歉嗎

515
00:25:26,711 --> 00:25:27,880
那是當然

516
00:25:28,205 --> 00:25:31,102
你都叫二木做「醜老頭」了

517
00:25:32,148 --> 00:25:35,586
從昨天開始  電視節目上也全都是你的發言

518
00:25:36,570 --> 00:25:38,742
喂  給我把頭髮整理好

519
00:25:39,724 --> 00:25:41,386
那拜託你了

520
00:25:44,691 --> 00:25:49,024
再怎麼說  二木也是民政黨的老大

521
00:25:49,431 --> 00:25:52,414
他才不會因為這種事生氣

522
00:25:52,439 --> 00:25:55,988
你知道我有多生氣嗎

523
00:25:56,079 --> 00:25:58,955
你知道甚麼叫恩將仇報嗎

524
00:25:59,271 --> 00:26:01,301
都生氣得快爆炸了

525
00:26:01,530 --> 00:26:03,706
你到底在想甚麼啊

526
00:26:04,820 --> 00:26:07,768
甚麼  不好意思  麻煩你再說一次

527
00:26:07,854 --> 00:26:12,448
我都說了  你這不就是恩將仇報嗎

528
00:26:12,473 --> 00:26:13,931
我說得不對嗎

529
00:26:15,428 --> 00:26:18,675
那個  恕我直言  我

530
00:26:18,700 --> 00:26:20,166
非常抱歉

531
00:26:22,164 --> 00:26:25,941
我真的想現在就換成白鳥

532
00:26:23,677 --> 00:26:27,547
(民政黨  白鳥翼)

533
00:26:26,639 --> 00:26:30,406
但是  他的問題也還未解決

534
00:26:31,425 --> 00:26:33,960
請問  是有甚麼問題

535
00:26:34,556 --> 00:26:35,578
女人啊

536
00:26:35,922 --> 00:26:39,359
(鋼琴家  桐島唯)  (自由主播  廣瀨由美)
(政務秘書  藤岡未帆)

537
00:26:36,045 --> 00:26:39,831
女人女人女人女人女人女人

538
00:26:39,359 --> 00:26:41,661
(美容沙龍老闆  白木遙子)  (私教  牧瀨未知琉)
(非營利組織法人代表  小松典子)

539
00:26:39,923 --> 00:26:41,578
一腳踏六船

540
00:26:41,603 --> 00:26:45,656
現在他正在和這些人逐一好好分手

541
00:26:45,847 --> 00:26:47,370
太噁心了

542
00:26:47,409 --> 00:26:47,950
喂

543
00:26:47,975 --> 00:26:50,784
如果你還希望我們繼續支持你

544
00:26:51,368 --> 00:26:56,278
那就公開撤回對我的發言  並道歉

545
00:26:56,626 --> 00:26:58,175
這就是條件

546
00:26:58,731 --> 00:27:00,021
明白了

547
00:27:02,186 --> 00:27:03,178
也就是說

548
00:27:03,468 --> 00:27:06,644
召開記者會道歉  就能獲得原諒了吧

549
00:27:06,908 --> 00:27:07,591
是

550
00:27:08,205 --> 00:27:09,091
太好了

551
00:27:09,209 --> 00:27:11,418
歡迎回來  官房長官

552
00:27:12,931 --> 00:27:14,963
冴島  你能辦到的吧

553
00:27:17,996 --> 00:27:19,010
冴島

554
00:27:20,878 --> 00:27:22,022
我辦不到

555
00:27:22,529 --> 00:27:23,432
你說甚麼

556
00:27:23,602 --> 00:27:26,394
我說錯甚麼了嗎

557
00:27:26,979 --> 00:27:30,297
武藤泰山確實是對上面的人言聽計從吧

558
00:27:30,359 --> 00:27:31,765
我說你啊

559
00:27:33,227 --> 00:27:36,600
這是低個頭就能解決的事

560
00:27:37,212 --> 00:27:39,057
那道個歉不就好了嗎

561
00:27:39,951 --> 00:27:40,716
這就是政

562
00:27:40,744 --> 00:27:42,682
這就是政治嗎

563
00:27:45,087 --> 00:27:47,135
這就是武藤泰山嗎

564
00:27:50,593 --> 00:27:54,863
政治就是龐大人情往來的累積

565
00:27:55,992 --> 00:28:00,625
要做總理  就要忍受永田町的種種束縛

566
00:28:01,337 --> 00:28:06,807
這都不能理解的人  就不要進政界了

567
00:28:08,484 --> 00:28:09,560
我明白了

568
00:28:11,735 --> 00:28:14,600
我會為昨天的發言道歉的

569
00:28:16,333 --> 00:28:21,463
但是  請允許我從今日起辭去秘書一職

570
00:28:24,367 --> 00:28:29,585
看來是我看錯武藤泰山這個人了

571
00:28:35,035 --> 00:28:36,104
我知道了

572
00:28:37,250 --> 00:28:39,350
不要這麼著急下結論啊

573
00:28:39,920 --> 00:28:44,238
我還有一個條件

574
00:28:47,057 --> 00:28:49,872
我家裡正在為我父親做法事

575
00:28:52,623 --> 00:28:55,269
能請你替我去參加嗎

576
00:28:59,231 --> 00:29:00,475
這是甚麼鞋啊

577
00:29:03,670 --> 00:29:08,708
(冴島)

578
00:29:04,661 --> 00:29:06,758
來了  媽  優佳來了

579
00:29:07,173 --> 00:29:10,647
你快點啊  和尚都來了

580
00:29:11,780 --> 00:29:13,972
怎麼  心情不好嗎

581
00:29:14,353 --> 00:29:15,210
快點啊

582
00:29:15,259 --> 00:29:20,515
儘管是由於頭暈而導致短暫意識不清

583
00:29:20,545 --> 00:29:24,996
但作出那種毫無根據的發言

584
00:29:24,997 --> 00:29:26,540
我對此深表歉意

585
00:29:29,613 --> 00:29:31,056
我還是做不到

586
00:29:31,115 --> 00:29:32,915
政治家的道歉記者會

587
00:29:32,943 --> 00:29:35,131
好多都讓人覺得也太牽強了吧

588
00:29:37,359 --> 00:29:40,103
我說  舞之海你啊

589
00:29:40,646 --> 00:29:44,243
我是田中丸  你是喜歡相撲嗎

590
00:29:44,644 --> 00:29:46,443
你為甚麼做了門生呢

591
00:29:48,341 --> 00:29:51,618
因為我爸爸是武藤議員的後援會長

592
00:29:51,874 --> 00:29:52,887
是靠這個關係

593
00:29:54,561 --> 00:29:56,724
我找工作  投履歷的公司全部都沒通過

594
00:29:56,956 --> 00:29:59,428
就想著  總之要先出來工作吧

595
00:30:00,521 --> 00:30:03,753
結果大家都還是為了自己吧

596
00:30:06,730 --> 00:30:09,424
我覺得還是不能交給他

597
00:30:09,920 --> 00:30:10,471
甚麼

598
00:30:11,432 --> 00:30:13,609
我去一下洗手間

599
00:30:13,804 --> 00:30:14,428
洗手間

600
00:30:14,453 --> 00:30:15,287
對

601
00:30:15,312 --> 00:30:15,870
洗手間

602
00:30:15,895 --> 00:30:16,578
是哪裡呢

603
00:30:16,603 --> 00:30:18,690
洗手間是那裡嗎

604
00:30:27,740 --> 00:30:30,043
真是太感謝你了

605
00:30:36,573 --> 00:30:37,896
終於結束了

606
00:30:39,198 --> 00:30:41,382
他這樣子一走了之

607
00:30:41,658 --> 00:30:43,714
就剩下我們受罪

608
00:30:43,865 --> 00:30:46,376
真是  每次做法事都會想起來

609
00:30:46,401 --> 00:30:48,126
那我就

610
00:30:48,151 --> 00:30:51,263
你那邊怎麼樣  沒事吧

611
00:30:51,288 --> 00:30:52,013
甚麼

612
00:30:52,879 --> 00:30:56,010
就那個鱷魚  叫甚麼

613
00:30:56,011 --> 00:30:56,850
武藤泰山嗎

614
00:30:56,875 --> 00:31:00,631
對  他之前當總理不是也當得不怎麼樣嗎

615
00:31:00,656 --> 00:31:02,506
怎麼可能  不是挺好的嗎

616
00:31:02,545 --> 00:31:03,190
哪裡好啊

617
00:31:03,215 --> 00:31:03,990
好在哪裡啊

618
00:31:04,999 --> 00:31:07,331
昨天也是  真敢說啊

619
00:31:07,356 --> 00:31:09,535
醜老頭

620
00:31:10,428 --> 00:31:12,246
那是意外  意外啊

621
00:31:12,271 --> 00:31:14,368
今晚會讓他開道歉記者會的

622
00:31:14,488 --> 00:31:16,093
優佳你讓他開嗎

623
00:31:18,081 --> 00:31:20,487
對  沒錯  我

624
00:31:20,512 --> 00:31:21,412
為甚麼

625
00:31:21,969 --> 00:31:22,921
還能為甚麼

626
00:31:23,846 --> 00:31:26,990
那樣針對上面的人  還怎麼玩政治

627
00:31:27,356 --> 00:31:31,119
鱷魚也是要看咬的人是誰的

628
00:31:37,281 --> 00:31:40,356
誒嘿嘿

629
00:31:40,819 --> 00:31:42,068
你是誰啊

630
00:31:42,638 --> 00:31:44,477
你不是優佳

631
00:31:45,053 --> 00:31:47,803
優佳肯定會表揚那種發言的

632
00:31:47,828 --> 00:31:48,520
我也覺得

633
00:31:48,545 --> 00:31:49,378
不是  那個

634
00:31:50,008 --> 00:31:52,517
好敏銳的嗅覺  糟糕

635
00:31:52,542 --> 00:31:54,454
我必須要演好冴島才行

636
00:32:00,848 --> 00:32:05,602
你們說甚麼呢  我不就是優佳嗎

637
00:32:09,898 --> 00:32:12,631
感覺不像優佳平時那麼俐落了

638
00:32:13,212 --> 00:32:15,525
你到底是怎樣看武藤泰山的啊

639
00:32:17,743 --> 00:32:21,739
那傢伙不行  真的很糟糕

640
00:32:21,764 --> 00:32:22,743
具體來說呢

641
00:32:30,516 --> 00:32:32,390
鱷魚  臉長得跟鱷魚一樣

642
00:32:32,415 --> 00:32:34,886
人不可貌相啊

643
00:32:38,853 --> 00:32:39,634
臭

644
00:32:39,783 --> 00:32:40,961
不是  哪裡臭了

645
00:32:42,511 --> 00:32:45,118
有一點  就一點點

646
00:32:45,143 --> 00:32:48,186
一點點臭

647
00:32:56,454 --> 00:32:57,715
而且低聲下氣的

648
00:32:58,092 --> 00:33:01,628
單憑對那些老頭言聽計從

649
00:33:01,653 --> 00:33:03,100
就想當總理的廢物

650
00:33:06,499 --> 00:33:08,481
所以你昨天才在電話裡抱怨吧

651
00:33:10,413 --> 00:33:15,160
說「我還以為武藤泰山能改變這個國家呢」

652
00:33:16,077 --> 00:33:16,958
還有「見了之後才發現」

653
00:33:16,983 --> 00:33:21,285
「是個對上面言聽計從的丟臉東西」

654
00:33:27,789 --> 00:33:29,458
是啊

655
00:33:31,139 --> 00:33:36,400
武藤泰山真的很丟臉

656
00:33:38,061 --> 00:33:40,872
連閣僚的任命都無法自己決定

657
00:33:42,208 --> 00:33:43,957
被秘書拋棄

658
00:33:44,604 --> 00:33:48,301
國民怎麼會追隨這種人呢

659
00:33:50,753 --> 00:33:56,266
這種人怎麼可能改變這個陷入困境的國家呢

660
00:34:02,300 --> 00:34:05,160
太好了  還是平時的優佳

661
00:34:05,376 --> 00:34:06,219
甚麼

662
00:34:06,502 --> 00:34:10,406
對了  這是在你房間裡找到的

663
00:34:12,281 --> 00:34:13,533
你拿去吧

664
00:34:13,697 --> 00:34:16,525
不要忘記初心  給

665
00:34:16,844 --> 00:34:19,040
但別勉強自己啊

666
00:34:19,212 --> 00:34:22,432
如果連你都被政治害死了  我可受不了

667
00:34:23,170 --> 00:34:25,344
被政治害死嗎

668
00:34:26,168 --> 00:34:28,218
等一下

669
00:34:32,223 --> 00:34:34,381
這  這是

670
00:34:35,033 --> 00:34:37,458
武藤泰山

671
00:34:37,487 --> 00:34:39,303
媽  是我

672
00:34:39,351 --> 00:34:40,110
誰是你媽

673
00:34:40,111 --> 00:34:42,406
不是  我來接秘書了

674
00:34:42,431 --> 00:34:43,175
特地跑到我們家嗎

675
00:34:43,217 --> 00:34:45,069
對  她太優秀了

676
00:34:45,094 --> 00:34:45,650
厲害了

677
00:34:45,651 --> 00:34:46,685
我們走了

678
00:34:55,955 --> 00:34:58,899
這上面是甚麼  你不想被人看到的黑歷史嗎

679
00:35:00,571 --> 00:35:02,694
可能是吧

680
00:35:05,775 --> 00:35:07,062
剛才那些話  是甚麼意思

681
00:35:08,621 --> 00:35:12,146
你媽媽說的「連你都被政治害死」

682
00:35:20,580 --> 00:35:23,282
(政治筆記第1冊  冴島優佳)

683
00:35:23,731 --> 00:35:26,740
我父親也曾經是一位政治家

684
00:35:35,225 --> 00:35:38,315
一直擔任市議會議員的父親

685
00:35:39,868 --> 00:35:43,847
受到民政黨的公認  參加了國政選舉

686
00:35:46,715 --> 00:35:53,568
我們全家都很支持他

687
00:35:55,848 --> 00:35:56,816
(我是他的女兒)

688
00:35:58,428 --> 00:36:02,740
爸爸  你為甚麼想成為議員呢

689
00:36:03,242 --> 00:36:07,912
因為就像爸爸希望你幸福一樣

690
00:36:08,340 --> 00:36:10,728
爸爸也希望所有日本人民都能夠幸福

691
00:36:11,907 --> 00:36:14,909
為此  我想盡自己所能讓這個國家變好一點

692
00:36:15,480 --> 00:36:16,772
這樣啊

693
00:36:17,717 --> 00:36:19,843
就是辛苦你們了

694
00:36:21,155 --> 00:36:24,965
但我父親的公認  卻突然被取消了

695
00:36:26,490 --> 00:36:29,334
為了讓愚蠢的官二代當選

696
00:36:30,499 --> 00:36:33,037
上面的人就這樣下了決定

697
00:36:34,974 --> 00:36:40,015
落選消沉的父親身體也垮了

698
00:36:41,572 --> 00:36:43,690
不久之後就過世了

699
00:36:46,144 --> 00:36:50,340
那個時候  我就發過誓

700
00:36:53,217 --> 00:36:56,981
我要代替爸爸成為政治家

701
00:36:58,291 --> 00:37:02,220
努力讓大家都能幸福

702
00:37:20,454 --> 00:37:21,589
來了來了來了

703
00:37:21,614 --> 00:37:22,350
他們來了

704
00:37:22,514 --> 00:37:24,489
等一下  媒體都聚起來了

705
00:37:24,517 --> 00:37:26,262
泰哥  你去哪裡了  快來

706
00:37:26,612 --> 00:37:28,272
要開記者會了  優佳小姐

707
00:37:28,297 --> 00:37:29,719
好  這邊請

708
00:37:31,563 --> 00:37:32,403
等等

709
00:37:35,088 --> 00:37:36,781
記者會取消

710
00:37:38,689 --> 00:37:39,262
甚麼

711
00:37:40,016 --> 00:37:41,372
泰哥  你開甚麼玩笑

712
00:37:41,397 --> 00:37:44,531
你帶著遠大的抱負

713
00:37:44,979 --> 00:37:46,803
投入政治的世界

714
00:37:48,087 --> 00:37:48,940
可是

715
00:37:49,950 --> 00:37:53,141
連我這個目標成為總理的男人

716
00:37:53,167 --> 00:37:54,987
都被上層耍得團團轉

717
00:37:55,242 --> 00:37:56,722
看到這一切  你一定很失望吧

718
00:37:58,607 --> 00:37:59,918
如果你謝罪

719
00:38:00,528 --> 00:38:04,037
讓我這樣一個胸無大志的男人成為首相

720
00:38:06,241 --> 00:38:08,253
這是對全體國民的背叛

721
00:38:11,424 --> 00:38:15,784
我還是就此引退吧

722
00:38:17,726 --> 00:38:19,809
議員你真的要引退嗎

723
00:38:21,560 --> 00:38:25,762
難道你從開始到現在  就一直沒有志向嗎

724
00:38:26,759 --> 00:38:27,950
不  我曾經有過

725
00:38:28,404 --> 00:38:29,709
現在依舊擁有

726
00:38:29,928 --> 00:38:33,153
但要談理想

727
00:38:33,751 --> 00:38:36,140
我在政治的世界裡浸淫太久了

728
00:38:40,481 --> 00:38:45,600
那麼我有必要登台

729
00:38:48,116 --> 00:38:52,150
因為現在的我  是你

730
00:39:17,456 --> 00:39:20,428
感謝大家的到來

731
00:39:21,592 --> 00:39:26,007
就本人昨天在午間節目中的發言

732
00:39:26,387 --> 00:39:30,578
我談一談自己現在的想法

733
00:39:32,100 --> 00:39:37,584
各位將政治託付給我們的國民

734
00:39:38,259 --> 00:39:43,653
這一次  真的非常抱歉

735
00:39:45,127 --> 00:39:46,128
道歉了

736
00:39:46,831 --> 00:39:47,772
優佳小姐

737
00:39:52,341 --> 00:39:55,347
那是不可能的

738
00:39:59,054 --> 00:40:00,169
都給我聽好了

739
00:40:01,013 --> 00:40:04,513
永田町的政治家們

740
00:40:04,852 --> 00:40:09,465
政治或許是一場巨大的交易

741
00:40:10,691 --> 00:40:14,472
或許身在其中左右為難  身不由己

742
00:40:14,887 --> 00:40:20,117
但如果因此連理想都無法談論

743
00:40:20,925 --> 00:40:26,079
在這樣一個國家  國民該如何擁有希望

744
00:40:29,217 --> 00:40:32,538
所以  武藤泰山

745
00:40:33,888 --> 00:40:35,956
第一個該由你來講

746
00:40:37,585 --> 00:40:41,253
雖然不知道你將來是否能成為首相

747
00:40:41,920 --> 00:40:46,851
但你要做第一個展望這個國家未來的人

748
00:40:47,697 --> 00:40:52,572
讓我們的國民看見希望

749
00:40:54,649 --> 00:40:59,855
如果你們認為這只是漂亮話

750
00:41:07,381 --> 00:41:09,795
如果你們認為這只是漂亮話

751
00:41:16,566 --> 00:41:17,517
回來了

752
00:41:22,794 --> 00:41:23,707
請繼續

753
00:41:27,948 --> 00:41:30,304
如果你們認為這只是漂亮話

754
00:41:31,533 --> 00:41:33,270
那也無所謂

755
00:41:33,820 --> 00:41:35,503
有人談論理想

756
00:41:35,528 --> 00:41:37,636
有人無法談論理想

757
00:41:37,808 --> 00:41:40,139
那我們該怎麼辦

758
00:41:40,178 --> 00:41:41,937
一點點也好

759
00:41:41,969 --> 00:41:44,942
我們怎樣才能讓漂亮話成為現實呢

760
00:41:45,283 --> 00:41:47,553
我們要溝通  溝通

761
00:41:47,578 --> 00:41:49,991
溝通才是民主主義吧

762
00:41:50,309 --> 00:41:52,255
如果因為一句話  政治家們

763
00:41:52,873 --> 00:41:56,292
甚至總理都畏首畏尾  揣合逢迎

764
00:41:56,317 --> 00:41:58,442
把嘴縫上一言不發  這樣真的好嗎

765
00:41:59,745 --> 00:42:01,774
如果這就是今天的日本

766
00:42:03,314 --> 00:42:05,132
如果這就是現在的民政黨

767
00:42:06,342 --> 00:42:09,191
這樣的政黨  趁早解散

768
00:42:19,352 --> 00:42:23,397
我的秘書是這樣說的

769
00:42:25,436 --> 00:42:28,323
我完全同意她的觀點

770
00:42:31,994 --> 00:42:35,705
今天的記者會到此結束

771
00:42:38,327 --> 00:42:39,232
武藤先生

772
00:42:40,557 --> 00:42:42,402
武藤先生  請再說兩句

773
00:42:42,403 --> 00:42:44,258
武藤先生  武藤先生

774
00:42:46,258 --> 00:42:48,494
(直播  國會議事堂  問題發言影響參加大選)
(速報  民政黨武藤泰山議員緊急記者見面會)

775
00:42:54,383 --> 00:42:55,059
真厲害

776
00:42:55,101 --> 00:42:55,704
是啊

777
00:42:56,425 --> 00:42:58,001
果然厲害

778
00:43:02,845 --> 00:43:06,886
冴島  你做得不錯

779
00:43:09,057 --> 00:43:11,567
不過  我心裡也痛快多了

780
00:43:12,171 --> 00:43:13,295
是吧  狩屋

781
00:43:13,641 --> 00:43:16,626
是啊  再見  官房長官

782
00:43:27,179 --> 00:43:27,902
早晨

783
00:43:27,903 --> 00:43:28,676
早

784
00:43:30,983 --> 00:43:32,617
你沒和其他人互換靈魂吧

785
00:43:32,969 --> 00:43:34,611
也不能一直換來換去的吧

786
00:43:34,636 --> 00:43:35,909
也是啊

787
00:43:37,512 --> 00:43:39,873
網上大家的反應  我都整理好了

788
00:43:39,898 --> 00:43:40,531
不需要

789
00:43:40,556 --> 00:43:41,926
我在夢裡已經被批評得夠慘了

790
00:43:41,951 --> 00:43:44,048
你就看一下吧

791
00:43:44,049 --> 00:43:45,176
哎呀

792
00:43:45,451 --> 00:43:48,687
(感覺已經很久沒聽到這樣直率的政治家的發言了)
(如果是武藤泰山  或許能改變日本呢)
(武藤議員加油~！)  (喜歡秘書)

793
00:43:50,789 --> 00:43:54,693
(日本需要這樣的人
#加油武藤泰山  #雖然和我沒甚麼關係)

794
00:43:54,693 --> 00:43:55,494
(不敢相信，武藤議員是做好辭職的準備了嗎？
那麼值得尊敬···太厲害了···)

795
00:43:55,494 --> 00:43:57,196
(有點感動。#武藤泰山)

796
00:43:57,196 --> 00:43:59,398
(大選肯定是武藤議員笑到最後)

797
00:44:00,219 --> 00:44:02,404
結局看起來不錯呢

798
00:44:02,429 --> 00:44:03,386
真的嗎

799
00:44:03,411 --> 00:44:04,178
這還有假

800
00:44:09,030 --> 00:44:10,432
你要當上首相

801
00:44:10,704 --> 00:44:13,067
我們又要偽裝完美夫妻了

802
00:44:13,092 --> 00:44:16,295
你再要一個億  我可給不起

803
00:44:16,555 --> 00:44:17,776
那一百萬怎麼樣

804
00:44:18,237 --> 00:44:19,001
一百萬

805
00:44:19,377 --> 00:44:20,993
這個數可以

806
00:44:21,313 --> 00:44:22,189
我要美元

807
00:44:22,766 --> 00:44:23,756
居然是美元

808
00:44:23,781 --> 00:44:25,070
你如果不給

809
00:44:25,258 --> 00:44:26,664
我就把你至今為止所有的花邊緋聞

810
00:44:26,689 --> 00:44:28,945
全部漏給媒體

811
00:44:32,544 --> 00:44:33,232
小丸

812
00:44:34,067 --> 00:44:34,582
在

813
00:44:34,623 --> 00:44:37,022
把解決日元貶值問題也寫進宣言中

814
00:44:37,047 --> 00:44:37,786
是

815
00:44:45,106 --> 00:44:46,407
你看怎麼辦

816
00:44:47,445 --> 00:44:50,345
順應民心  就這麼辦

817
00:44:50,702 --> 00:44:51,811
我明白了

818
00:44:55,899 --> 00:44:57,756
居然敢跟我作對

819
00:44:57,899 --> 00:45:04,997
(徹底改變日本  民政黨)

820
00:44:58,076 --> 00:45:02,042
武藤泰山  實在有趣

821
00:45:05,202 --> 00:45:06,979
不好意思  讓你擔心了

822
00:45:07,781 --> 00:45:10,249
我還是想在這裡再努力一下

823
00:45:10,595 --> 00:45:11,850
我知道了

824
00:45:12,751 --> 00:45:16,570
我很看好你  冴島小姐

825
00:45:16,954 --> 00:45:19,665
謝謝你  成田議員

826
00:45:37,226 --> 00:45:38,742
謝謝

827
00:45:41,455 --> 00:45:42,532
武藤總理

828
00:45:42,862 --> 00:45:44,136
是你啊  白鳥

829
00:45:44,336 --> 00:45:46,826
恭喜你出任總理

830
00:45:47,093 --> 00:45:48,795
你是特地趕來祝賀我的嗎

831
00:45:49,237 --> 00:45:52,126
在我未來某一天成為總理之前

832
00:45:52,583 --> 00:45:54,857
還請你多為我爭取一些時間

833
00:45:56,526 --> 00:46:00,139
當我將來某一天成為總理

834
00:46:01,045 --> 00:46:03,167
意思是

835
00:46:10,161 --> 00:46:12,592
我將成為這個國家的總理

836
00:46:20,778 --> 00:46:22,368
他到底想說甚麼啊

837
00:46:22,393 --> 00:46:25,661
不知道  不過他這樣的現在很受歡迎呢

838
00:46:29,561 --> 00:46:32,495
恭喜優佳小姐推薦的成員成功入閣

839
00:46:32,522 --> 00:46:34,101
雖然只有兩個人

840
00:46:34,436 --> 00:46:37,870
不過你不辭職  真是太好了

841
00:46:38,307 --> 00:46:39,570
走一步看一步

842
00:46:39,324 --> 00:46:41,727
(總理辦公室)

843
00:46:39,595 --> 00:46:41,923
一旦我發現他真的不是當總理的材料

844
00:46:41,948 --> 00:46:43,423
我會馬上辭職

845
00:46:44,684 --> 00:46:46,039
全都搬完了

846
00:46:48,155 --> 00:46:49,304
怎麼了

847
00:46:56,066 --> 00:46:59,464
公子阿翔的信寄到了

848
00:47:00,020 --> 00:47:01,282
流下了鱷魚淚

849
00:47:07,100 --> 00:47:11,129
爸爸  二度出任總理還請加油

850
00:47:11,435 --> 00:47:16,286
我現在在西班牙種植有機番茄

851
00:47:16,608 --> 00:47:20,082
看到兒子寄來  報告近況和激勵他的信

852
00:47:20,107 --> 00:47:22,539
泰山內心為之震動

853
00:47:22,935 --> 00:47:25,663
突然  他說出了這樣一句話

854
00:47:25,688 --> 00:47:26,480
你們兩個

855
00:47:27,420 --> 00:47:28,023
在

856
00:47:29,913 --> 00:47:32,298
國會議事堂的中央大廳

857
00:47:30,008 --> 00:47:39,918
(內閣總理大臣  武藤泰山)

858
00:47:33,393 --> 00:47:38,065
那裡佇立著三位偉大政治家的銅像

859
00:47:38,896 --> 00:47:39,768
你們知道都是誰嗎

860
00:47:40,371 --> 00:47:42,572
當然知道了

861
00:47:45,841 --> 00:47:49,381
分別是伊藤博文  大隈重信  板垣退助

862
00:47:49,691 --> 00:47:50,703
沒錯

863
00:47:50,755 --> 00:47:55,084
而在他們的銅像旁邊  還留了一個位置

864
00:47:55,567 --> 00:47:59,355
也就是說  第四個人的位置還空著

865
00:48:01,206 --> 00:48:03,609
(台座  第四個位置空缺
期待將來有能之士能上位)

866
00:48:03,960 --> 00:48:07,187
我想站上那裡

867
00:48:07,420 --> 00:48:10,665
甚麼  那不就成為傳奇了

868
00:48:10,975 --> 00:48:12,709
你真的可以嗎

869
00:48:12,862 --> 00:48:17,003
這個世上沒有我武藤泰山翻不過去的山頭

870
00:48:17,199 --> 00:48:17,806
沒有

871
00:48:18,110 --> 00:48:20,134
你旁邊的位置  我還能擠一擠吧

872
00:48:20,552 --> 00:48:23,956
很適合你呢  像西鄉隆盛的狗一樣

873
00:48:25,543 --> 00:48:27,754
你要怎樣做才能站上那個位置呢

874
00:48:29,072 --> 00:48:30,159
這個呢

875
00:48:50,222 --> 00:48:55,661
(武藤泰山)

876
00:48:50,274 --> 00:48:50,993
喂

877
00:48:51,319 --> 00:48:53,074
馬上來對策本部

878
00:48:53,810 --> 00:48:55,536
我們查到了一件很嚴重的事

879
00:48:55,859 --> 00:48:56,541
甚麼

880
00:48:56,594 --> 00:48:59,134
這不會是首相最後一次靈魂互換

881
00:48:59,635 --> 00:49:01,831
接下來可能進行互換的對象

882
00:49:02,844 --> 00:49:06,149
是全體國民

883
00:49:13,824 --> 00:49:15,187
全體國民

884
00:49:15,473 --> 00:49:16,209
怎麼了

885
00:49:16,576 --> 00:49:17,515
我知道了

886
00:49:17,540 --> 00:49:18,865
我馬上轉達

887
00:49:28,274 --> 00:49:29,542
你沒事吧

888
00:49:33,368 --> 00:49:36,393
武藤泰山又和誰互換了靈魂

889
00:49:36,301 --> 00:49:41,606
(內閣總理大臣  武藤泰山)

890
00:49:36,594 --> 00:49:39,636
這件事只有上天知道

891
00:49:40,607 --> 00:49:41,521
忘記自我介紹了

892
00:49:41,546 --> 00:49:45,809
我乃民之神  民神

893
00:49:46,511 --> 00:49:49,147
(下集預告)
(第二集  互換對象  是身份不明的殺人犯？)

894
00:49:46,747 --> 00:49:48,259
下周的互換對象

895
00:49:48,284 --> 00:49:51,956
我不會和殺人犯靈魂互換了吧

896
00:49:49,281 --> 00:49:53,285
(殺人犯和首相靈魂互換了！？)

897
00:49:51,981 --> 00:49:53,331
你當了首相要做甚麼

898
00:49:53,356 --> 00:49:53,913
泰山

899
00:49:53,938 --> 00:49:55,749
這就是一場恐怖襲擊

900
00:49:54,019 --> 00:49:55,821
(陰謀驚人的真相是…！)

901
00:49:55,774 --> 00:49:59,007
沒有我翻不過去的山頭

902
00:49:55,821 --> 00:49:58,090
(本故事純屬虛構)
(分秒迫近的時間限制！)

903
00:49:58,857 --> 00:50:01,994
(泰山究竟能否阻止這場恐怖襲擊—！)

904
00:49:59,032 --> 00:50:01,042
這傢伙是恐怖分子

