1
00:00:00,067 --> 00:00:01,795
ROBOTUCOOL的機密

2
00:00:01,695 --> 00:00:03,480
(柳樂集團)

3
00:00:01,820 --> 00:00:03,413
被人洩露給了柳樂集團

4
00:00:03,657 --> 00:00:07,068
很有可能是我們之中有人洩露了資訊

5
00:00:11,690 --> 00:00:13,997
(柳樂集團大樓)

6
00:00:12,017 --> 00:00:13,997
柳樂集團

7
00:00:14,229 --> 00:00:17,132
原來叛徒是奈斯嗎

8
00:00:17,324 --> 00:00:18,985
怎麼會這樣

9
00:00:25,523 --> 00:00:31,365
(被未來的我突襲了！？  第10集)

10
00:00:33,198 --> 00:00:35,158
辛苦了

11
00:00:37,970 --> 00:00:41,600
(五十嵐賴人
我有很重要的事要說
在Acacia等你)

12
00:00:45,040 --> 00:00:45,970
賴人師兄

13
00:00:47,149 --> 00:00:47,828
請慢用

14
00:00:47,829 --> 00:00:49,328
謝謝

15
00:00:56,478 --> 00:00:57,853
怎麼了  賴人師兄

16
00:00:59,180 --> 00:01:01,348
不是  就是那個

17
00:01:09,266 --> 00:01:10,122
就是

18
00:01:10,334 --> 00:01:11,522
師兄  你這是怎麼了

19
00:01:12,554 --> 00:01:14,582
你今天好奇怪啊

20
00:01:20,329 --> 00:01:21,144
為甚麼

21
00:01:23,675 --> 00:01:24,525
甚麼

22
00:01:26,014 --> 00:01:27,672
你為甚麼要背叛我們

23
00:01:31,368 --> 00:01:34,708
我都看到了  你去了柳樂集團

24
00:01:35,026 --> 00:01:36,877
你解釋一下  這是怎麼回事

25
00:01:37,207 --> 00:01:39,973
你知道頭腦作為開發者  花了多少心思嗎

26
00:01:46,726 --> 00:01:49,349
抱歉  我不該這麼大聲說話

27
00:01:56,060 --> 00:01:59,455
師兄  你根本不懂的  嗯

28
00:01:59,630 --> 00:02:00,191
甚麼

29
00:02:00,670 --> 00:02:05,127
像我這種廢柴的想法

30
00:02:05,937 --> 00:02:07,593
師兄你是不會懂的

31
00:02:10,029 --> 00:02:12,576
頭腦姐被獵頭挖走之後

32
00:02:17,053 --> 00:02:19,113
我覺得ROBOTUCOOL已經不行了

33
00:02:20,056 --> 00:02:24,879
所以才答應了柳樂集團的邀約

34
00:02:27,492 --> 00:02:30,616
我讀高專的時候就很憧憬清水師兄

35
00:02:31,280 --> 00:02:32,692
為了能和他在同一間公司

36
00:02:38,201 --> 00:02:40,576
在同一間公司工作

37
00:02:43,590 --> 00:02:45,871
我才會拼了命地學習

38
00:02:48,973 --> 00:02:52,848
甚至一起創建了ROBOTUCOOL

39
00:02:54,924 --> 00:02:56,253
要是失業了

40
00:02:59,523 --> 00:03:03,262
我就沒臉見孩子了

41
00:03:07,210 --> 00:03:11,387
那麼  你自己一個人跳槽不就好了

42
00:03:12,652 --> 00:03:15,528
我覺得不會有別的公司要我的

43
00:03:16,990 --> 00:03:19,896
要是我能像師兄們一樣有天賦就好了

44
00:03:25,063 --> 00:03:29,182
我也一樣  是個廢柴啊

45
00:03:31,072 --> 00:03:31,723
甚麼

46
00:03:34,400 --> 00:03:36,827
奈斯你們最後一屆大賽的時候

47
00:03:38,831 --> 00:03:41,526
我犯了個巨大的錯誤

48
00:03:44,297 --> 00:03:47,110
至今依然有心理陰影

49
00:03:50,240 --> 00:03:55,259
但是  為了不重蹈覆轍

50
00:03:55,594 --> 00:03:57,680
我才會每天都進行模擬

51
00:04:00,246 --> 00:04:02,075
拚命努力

52
00:04:08,072 --> 00:04:09,884
這我還是第一次知道

53
00:04:15,313 --> 00:04:21,362
師兄  要是你早點回來就好了

54
00:04:23,560 --> 00:04:28,725
那我肯定會找你商量的

55
00:04:34,267 --> 00:04:36,705
雖然現在一切都已經晚了

56
00:04:45,582 --> 00:04:47,075
我不會說出去的

57
00:04:48,247 --> 00:04:49,189
甚麼　　甚麼

58
00:04:50,138 --> 00:04:56,851
作為交換  你不要再把資訊交給柳樂集團了

59
00:05:00,097 --> 00:05:02,653
大家一起支持頭腦

60
00:05:02,678 --> 00:05:08,427
我覺得清水師兄和頭腦學姐應該不需要我

61
00:05:08,458 --> 00:05:09,735
沒有這回事

62
00:05:12,828 --> 00:05:14,000
我先走了

63
00:05:14,775 --> 00:05:15,969
奈斯

64
00:05:24,700 --> 00:05:26,575
你為甚麼原諒他了

65
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
他應該也在反省了

66
00:05:31,285 --> 00:05:33,270
只要資訊不繼續洩露

67
00:05:33,668 --> 00:05:35,764
追究他責任也沒甚麼意義了

68
00:05:37,322 --> 00:05:38,174
這樣就等同於

69
00:05:38,798 --> 00:05:41,114
你也背叛了ROBOTUCOOL

70
00:05:46,001 --> 00:05:49,381
但我很能理解他

71
00:05:52,434 --> 00:05:57,094
笨拙  無法顧及周圍  會犯錯

72
00:06:00,925 --> 00:06:02,370
如果我面臨那種困境

73
00:06:02,909 --> 00:06:06,692
說不定也會和奈斯做出一樣的事

74
00:06:06,717 --> 00:06:08,122
我不會做那種事的

75
00:06:12,687 --> 00:06:15,609
抱歉  我不該這麼大聲說話

76
00:06:18,330 --> 00:06:22,261
但這件事  應該要告訴大家的

77
00:06:22,851 --> 00:06:24,734
叛徒是奈斯這件事

78
00:06:27,190 --> 00:06:28,675
如果你不方便開口的話

79
00:06:29,213 --> 00:06:30,768
那我來告訴大家吧

80
00:06:30,800 --> 00:06:32,035
你要是這麼做

81
00:06:36,753 --> 00:06:38,573
那我是不會原諒你的

82
00:06:44,469 --> 00:06:45,462
我吃飽了

83
00:06:53,798 --> 00:06:54,595
那個

84
00:06:55,641 --> 00:06:56,368
怎麼了

85
00:06:59,555 --> 00:07:03,063
對不起  我不該多嘴的

86
00:07:05,931 --> 00:07:07,360
就當作和好

87
00:07:09,808 --> 00:07:11,093
要不要換換心情

88
00:07:12,220 --> 00:07:14,823
去參加這個呢

89
00:07:21,000 --> 00:07:24,930
(前太空人時岡聰子座談會)

90
00:07:29,953 --> 00:07:32,470
(日本宇宙科學研究所  NAXA)

91
00:07:31,550 --> 00:07:35,623
宇宙之中還有很多這樣的未解之謎

92
00:07:32,470 --> 00:07:35,626
(前太空人時岡聰子座談會)

93
00:07:36,344 --> 00:07:40,313
希望大家今後也能保持對一切的好奇

94
00:07:40,504 --> 00:07:43,282
培養自己的想像力

95
00:07:43,918 --> 00:07:46,193
今天感謝各位到場

96
00:07:50,540 --> 00:07:53,319
那麼有人要提問嗎

97
00:07:53,344 --> 00:07:55,573
有

98
00:07:56,056 --> 00:07:58,904
那就先請你來吧  那邊的女孩

99
00:07:59,503 --> 00:08:02,626
你覺得世界上真的有外星人嗎

100
00:08:03,283 --> 00:08:04,385
這問題好

101
00:08:04,531 --> 00:08:06,587
因為宇宙真的非常廣闊

102
00:08:06,703 --> 00:08:10,930
所以我覺得外星人是有可能存在的

103
00:08:10,960 --> 00:08:13,378
(我們是宇宙的孩子  時岡聰子)

104
00:08:13,331 --> 00:08:15,069
給你　　謝謝你

105
00:08:15,070 --> 00:08:16,388
謝謝你

106
00:08:16,389 --> 00:08:17,378
路上小心啊

107
00:08:17,953 --> 00:08:19,008
我們走吧

108
00:08:19,611 --> 00:08:20,840
去試試

109
00:08:21,351 --> 00:08:22,190
時岡女士

110
00:08:23,375 --> 00:08:25,859
好久不見啊  五十嵐先生  你還好嗎

111
00:08:26,110 --> 00:08:27,445
還算可以

112
00:08:27,735 --> 00:08:28,847
這位是

113
00:08:29,675 --> 00:08:30,819
這位是  那個

114
00:08:32,081 --> 00:08:32,955
是我親戚

115
00:08:32,980 --> 00:08:34,237
能見到你  我很榮幸

116
00:08:34,409 --> 00:08:36,527
怪不得和他這麼像呢

117
00:08:36,693 --> 00:08:37,777
我是時岡

118
00:08:39,261 --> 00:08:44,370
我只是一個無名的大叔

119
00:08:45,395 --> 00:08:46,691
很有意思的大叔啊

120
00:08:46,716 --> 00:08:48,011
不好意思

121
00:08:49,246 --> 00:08:51,941
你還是選擇了這條路嗎

122
00:08:53,570 --> 00:08:55,422
我在ROBOTUCOOL的成員名單中

123
00:08:55,500 --> 00:08:57,451
看到你名字的時候  是很開心的

124
00:08:58,130 --> 00:08:59,778
下次沙龍的發表也要加油啊

125
00:09:00,358 --> 00:09:01,874
你怎麼會知道發表的事

126
00:09:02,094 --> 00:09:04,134
我偶爾也會去

127
00:09:04,639 --> 00:09:05,882
是這樣啊

128
00:09:06,184 --> 00:09:07,077
我很期待你們的

129
00:09:09,841 --> 00:09:12,717
時岡女士  我可以問你一個問題嗎

130
00:09:13,031 --> 00:09:13,826
當然了

131
00:09:17,188 --> 00:09:20,861
在團隊裡有人  犯了大錯的時候

132
00:09:21,889 --> 00:09:25,835
如果是時岡女士你  會和那個人說甚麼呢

133
00:09:27,396 --> 00:09:28,590
犯了大錯嗎

134
00:09:29,849 --> 00:09:34,263
是的  在那個人的選擇

135
00:09:35,823 --> 00:09:38,839
給團隊造成了致命性裂痕的時候

136
00:09:39,378 --> 00:09:41,112
該怎麼做才對呢

137
00:09:47,780 --> 00:09:51,922
宇宙中的工作  是無法一個人完成的

138
00:09:52,477 --> 00:09:53,227
甚麼

139
00:09:53,847 --> 00:09:58,339
我覺得大部分工作應該都是這樣的

140
00:09:59,412 --> 00:10:03,513
有各自擅長和不擅長領域的人們聚集在一起

141
00:10:03,734 --> 00:10:05,554
成為一個團隊

142
00:10:06,970 --> 00:10:11,196
團隊要運行起來  就需要成員互相理解

143
00:10:11,975 --> 00:10:17,240
為了完成任務  彼此支持

144
00:10:19,086 --> 00:10:20,320
如果是我的話

145
00:10:20,853 --> 00:10:23,704
應該會把導致那個人做出這種選擇的原因

146
00:10:23,938 --> 00:10:27,484
和團隊中其他人共享  確保不會重蹈覆轍

147
00:10:27,792 --> 00:10:30,289
這並不是那一個人的錯

148
00:10:31,192 --> 00:10:35,848
我們沒有發現其中原因  也有責任

149
00:10:37,519 --> 00:10:40,104
要確保團隊中不是每個人分別思考

150
00:10:40,437 --> 00:10:43,331
而是作為一個整體去思考

151
00:10:46,554 --> 00:10:48,954
我也不知道這能不能解答你的問題

152
00:10:49,692 --> 00:10:51,847
不  非常感謝你

153
00:10:52,737 --> 00:10:54,072
那就加油吧

154
00:10:55,792 --> 00:10:56,595
好的

155
00:11:12,600 --> 00:11:14,569
整個團隊作為一個整體去思考

156
00:11:17,157 --> 00:11:20,278
你準備怎麼處理奈斯的事情

157
00:11:21,298 --> 00:11:23,065
那當然是想辦法恢復原狀

158
00:11:24,358 --> 00:11:28,389
唉  你怎麼還這麼說啊

159
00:11:29,566 --> 00:11:33,233
你要是包庇奈斯  那從結果上來說

160
00:11:33,297 --> 00:11:36,066
就是背叛了ROBOTUCOOL啊

161
00:11:36,067 --> 00:11:39,486
倒是你  怎麼還這麼說啊

162
00:11:39,692 --> 00:11:40,638
甚麼

163
00:11:40,639 --> 00:11:43,997
聽了時岡女士的話  你就沒有任何感覺嗎

164
00:11:46,043 --> 00:11:47,247
唉

165
00:11:53,867 --> 00:11:55,257
你跟他們說了嗎

166
00:11:56,263 --> 00:11:56,893
甚麼

167
00:11:56,949 --> 00:11:58,996
育兒休假的事情啊

168
00:11:59,961 --> 00:12:01,622
抱歉  還沒說

169
00:12:02,215 --> 00:12:03,487
我說你啊

170
00:12:05,169 --> 00:12:10,504
新產品開發正漸入佳境呢

171
00:12:10,887 --> 00:12:13,732
小太  吃飯的時候手踭不要撐在桌上

172
00:12:13,757 --> 00:12:14,850
好吧

173
00:12:17,468 --> 00:12:21,476
說甚麼開發  是非你不可嗎

174
00:12:23,456 --> 00:12:27,093
能照顧孩子的只有我們啊

175
00:12:28,995 --> 00:12:29,963
那是

176
00:12:33,145 --> 00:12:34,012
抱歉

177
00:12:35,347 --> 00:12:36,271
我接個電話

178
00:12:38,396 --> 00:12:39,497
你好

179
00:12:40,173 --> 00:12:42,158
甚麼  那  難道說

180
00:12:42,795 --> 00:12:44,304
是那個

181
00:12:44,413 --> 00:12:47,779
上面發火了嗎

182
00:12:47,821 --> 00:12:49,041
辛苦了

183
00:12:49,460 --> 00:12:50,192
等一下

184
00:12:51,195 --> 00:12:52,108
那邊請

185
00:12:56,930 --> 00:12:58,062
各位辛苦了

186
00:13:00,205 --> 00:13:01,086
來了

187
00:13:01,087 --> 00:13:02,517
這是怎麼回事

188
00:13:02,638 --> 00:13:03,318
甚麼

189
00:13:03,902 --> 00:13:07,518
我們按照你的數據新生產的試用機

190
00:13:07,800 --> 00:13:10,102
根本沒法正常運作啊

191
00:13:11,459 --> 00:13:12,724
怎麼會呢

192
00:13:12,725 --> 00:13:15,354
你是給了我們虛假信息嗎

193
00:13:15,355 --> 00:13:17,374
怎麼會呢

194
00:13:17,375 --> 00:13:19,016
把資訊交出來

195
00:13:19,017 --> 00:13:19,771
甚麼

196
00:13:19,937 --> 00:13:22,237
更重要的資訊

197
00:13:25,518 --> 00:13:26,756
你可以的吧

198
00:13:27,652 --> 00:13:32,085
畢竟你現在還是ROBOTUCOOL的一員

199
00:13:46,130 --> 00:13:49,116
今後工作上的聯絡用這個

200
00:13:49,422 --> 00:13:51,537
外出時也要隨身攜帶

201
00:13:52,341 --> 00:13:54,353
怎麼突然開通了工作用手機啊

202
00:13:54,958 --> 00:13:57,231
現在大部分公司都會用的吧

203
00:13:57,664 --> 00:13:59,528
ROBOTUCOOL也是正經公司

204
00:13:59,529 --> 00:14:01,687
上面裝了新GPS

205
00:14:01,870 --> 00:14:02,728
我說

206
00:14:03,796 --> 00:14:05,545
新GPS是甚麼

207
00:14:08,228 --> 00:14:10,070
在GPS定位功能之外

208
00:14:10,071 --> 00:14:13,564
還可以在任意時間進行錄音、錄影

209
00:14:13,565 --> 00:14:15,635
有這種功能的原創手機

210
00:14:15,984 --> 00:14:18,463
甚麼  這也太糟糕了吧

211
00:14:18,464 --> 00:14:20,040
怎麼無視我們的人權啊

212
00:14:20,041 --> 00:14:21,881
頭腦  你想甚麼呢

213
00:14:21,882 --> 00:14:23,394
我都說了  我反對在隱瞞事實的情況下

214
00:14:23,395 --> 00:14:24,832
把這東西分發給大家

215
00:14:27,179 --> 00:14:29,663
清水師兄  你好恐怖啊

216
00:14:30,453 --> 00:14:33,558
只要公司能成功  我們會怎樣都無所謂嗎

217
00:14:34,587 --> 00:14:36,589
你是有甚麼要隱瞞的嗎

218
00:14:40,712 --> 00:14:42,807
公主  等一下

219
00:14:44,951 --> 00:14:47,264
公主  你等一下

220
00:14:48,524 --> 00:14:51,682
賴人  我有件事要拜託你

221
00:14:53,110 --> 00:14:53,898
甚麼

