1
00:00:00,354 --> 00:00:01,502
喂  清水

2
00:00:01,603 --> 00:00:04,513
賴人  你快看電視綜藝

3
00:00:04,657 --> 00:00:07,532
本次我們柳樂集團

4
00:00:07,485 --> 00:00:10,990
(突發新聞  柳樂集團召開記者會
投身機械人事業  公開新型機械人)

5
00:00:07,561 --> 00:00:09,928
開發出了劃時代的產品  家務機械人

6
00:00:10,203 --> 00:00:12,722
命名為TimeCleaner

7
00:00:14,610 --> 00:00:16,124
這是

8
00:00:16,920 --> 00:00:21,141
有人洩露了家務機械人的資訊

9
00:00:21,532 --> 00:00:24,085
什麼

10
00:00:24,086 --> 00:00:26,627
接下來  我們將邁出巨大一步

11
00:00:26,628 --> 00:00:28,427
你好  這裡是ROBOTUCOOL

12
00:00:28,947 --> 00:00:30,727
不好意思

13
00:00:31,634 --> 00:00:33,281
我讓代表和你說

14
00:00:34,101 --> 00:00:35,398
清水前輩

15
00:00:35,491 --> 00:00:36,493
你先幫我推一下

16
00:00:36,518 --> 00:00:40,747
目前我們這邊也還沒有完全弄清楚  那個

17
00:00:42,046 --> 00:00:44,138
那邊很生氣  要讓我們解釋清楚

18
00:00:44,139 --> 00:00:45,343
這個後面再回應

19
00:00:45,368 --> 00:00:47,927
要是撤回資金  我們的開發項目就

20
00:00:49,060 --> 00:00:51,558
麻煩你再稍等一下

21
00:00:52,119 --> 00:00:54,592
清水  是投資人金森先生的電話

22
00:00:54,593 --> 00:00:55,507
可惡

23
00:00:58,113 --> 00:00:59,660
你好  電話換人接了

24
00:00:59,740 --> 00:01:01,108
舉個例子

25
00:01:01,173 --> 00:01:07,278
(柳樂集團召開記者會
投身機械人事業
你對該新型機械人有何看法)

26
00:01:01,184 --> 00:01:02,512
將TimeCleaner的時間

27
00:01:02,537 --> 00:01:03,537
設置在十分鐘前

28
00:01:03,562 --> 00:01:07,886
它就能把物品放回十分鐘前的位置

29
00:01:07,887 --> 00:01:11,349
這個發明可謂是改變了歷史吧  土屋先生

30
00:01:11,350 --> 00:01:12,913
是啊

31
00:01:12,938 --> 00:01:15,447
這種機械人前所未聞啊

32
00:01:15,533 --> 00:01:18,199
我也想要一個  好想知道它的價格是多少

33
00:01:18,200 --> 00:01:19,217
事情怎麼會變成這樣

34
00:01:19,218 --> 00:01:20,876
定價多少你才會買呢

35
00:01:20,877 --> 00:01:22,559
如果它定價一百萬  我肯定會買

36
00:01:22,560 --> 00:01:23,088
資訊被

37
00:01:23,089 --> 00:01:24,176
據說就算再貴幾倍也會有人買啊

38
00:01:24,177 --> 00:01:25,742
洩露了

39
00:01:26,969 --> 00:01:28,116
是誰做的

40
00:01:36,286 --> 00:01:42,092
(被未來的我突襲了？！  第9集)

41
00:01:42,114 --> 00:01:45,108
原因目前正在調查中

42
00:01:45,109 --> 00:01:46,827
ROBOTUCOOL的機密

43
00:01:46,852 --> 00:01:48,624
被人洩露給了柳樂集團

44
00:01:50,193 --> 00:01:53,338
我想了好幾天  還是覺得

45
00:01:53,953 --> 00:01:57,061
很有可能是我們之中有人洩露了資訊

46
00:01:57,799 --> 00:01:59,246
這怎麼可能

47
00:01:59,800 --> 00:02:01,840
誰會做這麼過分的事情

48
00:02:05,423 --> 00:02:06,117
做什麼

49
00:02:06,914 --> 00:02:07,833
懷疑我嗎

50
00:02:08,153 --> 00:02:09,084
雖然我被挖走過

51
00:02:09,085 --> 00:02:11,628
但我可沒洩露資訊給那邊的公司啊

52
00:02:12,351 --> 00:02:13,187
真的嗎

53
00:02:13,701 --> 00:02:16,104
怎麼  你懷疑我嗎

54
00:02:16,176 --> 00:02:17,882
你們先冷靜下來

55
00:02:17,883 --> 00:02:20,693
受不了  他們沒完沒了的

56
00:02:20,694 --> 00:02:22,204
先別管電話的事了

57
00:02:22,326 --> 00:02:24,264
之後我會發正式聲明的

58
00:02:24,459 --> 00:02:25,224
好的

59
00:02:29,974 --> 00:02:31,185
但我們現在怎麼辦

60
00:02:31,228 --> 00:02:32,717
這樣下去公司就要倒閉了

61
00:02:32,742 --> 00:02:34,158
我當然知道啊

62
00:02:47,128 --> 00:02:48,540
還是老老實實招認了吧

63
00:02:49,384 --> 00:02:51,118
這裡有人背叛了我們

64
00:02:51,157 --> 00:02:52,935
清水  你冷靜下來

65
00:02:53,030 --> 00:02:54,394
現在還不能肯定叛徒就在這裡

66
00:02:54,395 --> 00:02:56,675
除此之外我想不到其他原因

67
00:02:59,280 --> 00:03:00,910
這麼乾脆就斷定了啊

68
00:03:09,377 --> 00:03:10,967
怎麼說呢

69
00:03:11,980 --> 00:03:13,597
賴人前輩

70
00:03:15,038 --> 00:03:16,749
不是很可疑嗎

71
00:03:17,160 --> 00:03:17,823
什麼

72
00:03:18,068 --> 00:03:19,052
是啊

73
00:03:19,662 --> 00:03:21,360
他和我們接觸後

74
00:03:21,361 --> 00:03:23,776
柳樂集團才得到了洩露資訊吧

75
00:03:24,101 --> 00:03:25,506
賴人  難道說你

76
00:03:25,507 --> 00:03:28,743
才不是  我怎麼可能會這麼做

77
00:03:31,591 --> 00:03:33,628
好了

78
00:03:34,405 --> 00:03:37,990
請允許我把食物擺在桌上

79
00:03:39,152 --> 00:03:40,594
你是誰啊

80
00:03:40,723 --> 00:03:42,330
他是新來的廚師

81
00:03:42,331 --> 00:03:43,948
新來的廚師

82
00:03:43,949 --> 00:03:46,703
對  我拜託他今天開始上班

83
00:03:46,704 --> 00:03:47,482
是的

84
00:03:47,483 --> 00:03:51,207
怎麼感覺我在哪裡見過他

85
00:03:54,166 --> 00:03:55,685
怎麼可能呢

86
00:03:55,739 --> 00:03:58,959
總之大家先來吃咖哩吧  很好吃的

87
00:03:59,636 --> 00:04:00,318
看起來好好吃

88
00:04:00,319 --> 00:04:03,042
他做的咖哩十分好吃

89
00:04:03,068 --> 00:04:03,586
我們趕快吃吧

90
00:04:03,587 --> 00:04:04,880
對對  快坐快坐

91
00:04:04,881 --> 00:04:06,066
那我不客氣了

92
00:04:09,986 --> 00:04:12,729
你突然出現在那裡  嚇了我一跳

93
00:04:12,730 --> 00:04:15,928
因為我很想幫到大家的忙

94
00:04:18,800 --> 00:04:23,144
果然成功不是那麼輕易就能做到的

95
00:04:23,673 --> 00:04:25,918
為什麼事情會變成這樣

96
00:04:26,587 --> 00:04:27,923
頭腦也回來了

97
00:04:27,948 --> 00:04:29,282
就在一切都要步入正軌的時候

98
00:04:32,221 --> 00:04:33,455
去查清楚吧

99
00:04:34,679 --> 00:04:35,452
什麼

100
00:04:35,566 --> 00:04:38,390
查清楚是誰背叛了我們

101
00:04:38,899 --> 00:04:39,955
查清楚後

102
00:04:40,228 --> 00:04:41,142
只能遺憾告知他

103
00:04:41,167 --> 00:04:43,386
讓他離開ROBOTUCOOL了

104
00:04:43,429 --> 00:04:47,312
等等  你也覺得叛徒就在我們當中嗎

105
00:04:47,601 --> 00:04:50,527
事情都到這個地步了  這麼想也很正常吧

106
00:04:51,264 --> 00:04:52,516
怎麼會這樣

107
00:04:52,517 --> 00:04:54,742
我是做好一定覺悟才回到過去的

108
00:04:54,990 --> 00:04:58,801
你也一樣  辭去市役所的工作選擇了這裡

109
00:04:59,098 --> 00:05:01,238
太天真可不行

110
00:05:01,838 --> 00:05:04,658
你之前不是還說  要好好對待自己的朋友

111
00:05:04,683 --> 00:05:06,951
這是兩回事

112
00:05:08,874 --> 00:05:10,365
是嗎

113
00:05:12,741 --> 00:05:14,082
真是令人震驚啊

114
00:05:14,744 --> 00:05:17,423
沒想到你這麼輕易就把大家棄掉

115
00:05:21,638 --> 00:05:24,891
風險冒頭  必須及時摘除隱患

116
00:05:25,722 --> 00:05:27,754
不然只會越來越難以收拾

117
00:05:41,437 --> 00:05:42,842
給我玩玩

118
00:05:43,027 --> 00:05:44,518
不要

119
00:05:45,164 --> 00:05:46,865
小太真小氣

120
00:05:49,118 --> 00:05:50,775
我回來了  好熱啊

121
00:05:50,800 --> 00:05:52,246
爸爸

122
00:05:52,627 --> 00:05:54,536
小太他不給我玩

123
00:05:54,537 --> 00:05:55,388
什麼

124
00:05:56,535 --> 00:05:58,379
我就玩這個

125
00:05:58,380 --> 00:06:01,780
不行啊  你們要好好相處

126
00:06:01,805 --> 00:06:03,928
不然我就禁止你們玩遊戲

127
00:06:04,222 --> 00:06:05,930
我不要

128
00:06:05,931 --> 00:06:07,076
不想吧

129
00:06:07,077 --> 00:06:09,993
小太  換她玩一下

130
00:06:12,124 --> 00:06:13,729
抱歉啊  我馬上就煮飯

131
00:06:13,730 --> 00:06:15,530
我回來了

132
00:06:17,001 --> 00:06:17,980
媽媽  歡迎回家

133
00:06:17,981 --> 00:06:19,340
我回來了

134
00:06:19,341 --> 00:06:21,474
快跟肚裡的寶寶也說一聲

135
00:06:21,475 --> 00:06:22,560
歡迎回家

136
00:06:22,561 --> 00:06:25,929
那個  幫我拿一下抹布

137
00:06:25,930 --> 00:06:26,850
好的

138
00:06:26,851 --> 00:06:28,320
你今天回來得很早啊

139
00:06:29,163 --> 00:06:31,592
對了  你和清水先生說了嗎

140
00:06:32,241 --> 00:06:32,915
什麼

141
00:06:33,115 --> 00:06:35,365
就是育兒休假的事

142
00:06:35,541 --> 00:06:37,423
我們家剛好正值繁忙期

143
00:06:37,424 --> 00:06:39,695
還是希望你能早點回家

144
00:06:39,696 --> 00:06:40,897
在找到幼兒園之前

145
00:06:40,898 --> 00:06:42,825
就拜託爸爸照顧他們了

146
00:06:43,704 --> 00:06:46,118
我會和他說一下的

147
00:06:46,282 --> 00:06:46,858
好了

148
00:06:46,859 --> 00:06:49,936
要是發生什麼事  要打電話給我啊

149
00:06:52,460 --> 00:06:53,782
這樣嗎

150
00:07:04,905 --> 00:07:08,274
經營公司的資金已經見底了

151
00:07:08,952 --> 00:07:10,986
怎麼會這樣

152
00:07:13,809 --> 00:07:15,971
我爸爸說

153
00:07:16,139 --> 00:07:19,851
可以賣掉一部分地盤  充一下資金

154
00:07:20,306 --> 00:07:21,577
這個雖然暫時能解燃眉之急

155
00:07:21,862 --> 00:07:24,002
但根本上還是解決不了問題

156
00:07:26,192 --> 00:07:28,792
這麼一來  就只能起訴柳樂集團了

157
00:07:30,215 --> 00:07:31,129
我也這麼想

158
00:07:32,351 --> 00:07:35,325
公主  你家裡有人認識律師嗎

159
00:07:35,462 --> 00:07:37,352
我查詢了一下

160
00:07:38,027 --> 00:07:42,581
但對方說證據不足的話希望渺茫

161
00:07:45,922 --> 00:07:49,875
那個  你們聽我說

162
00:07:50,170 --> 00:07:52,757
市役所的人來了

163
00:07:53,444 --> 00:07:54,725
市役所

164
00:07:57,538 --> 00:07:58,365
宮本小姐

165
00:07:58,366 --> 00:07:59,666
你最近過得怎麼樣

166
00:07:59,984 --> 00:08:02,077
我想給你介紹一個人

167
00:08:02,340 --> 00:08:03,963
是誰

168
00:08:14,322 --> 00:08:15,119
你是

169
00:08:15,271 --> 00:08:16,910
原來如此原來如此

170
00:08:16,958 --> 00:08:18,308
那可太棒了

171
00:08:18,728 --> 00:08:20,872
好久不見啊  五十嵐

172
00:08:22,830 --> 00:08:24,511
請問

173
00:08:24,630 --> 00:08:28,482
說起來  我還沒正式自我介紹過啊

174
00:08:34,400 --> 00:08:35,463
我在這裡鄭重介紹一下

175
00:08:37,424 --> 00:08:40,530
(Go&Me Corporation會長
五味大介
東京都港區銀州1-6-5)

176
00:08:38,599 --> 00:08:40,536
Go&Me  Corporation

177
00:08:42,447 --> 00:08:43,780
你是會長

178
00:08:46,046 --> 00:08:47,547
好厲害啊

179
00:08:49,640 --> 00:08:52,446
我聽聞ROBOTUCOOL現在遇到了困難

180
00:08:52,723 --> 00:08:54,984
我周圍都傳遍了

181
00:08:55,280 --> 00:08:56,977
所以我有點擔心

182
00:08:57,479 --> 00:08:58,458
周圍

183
00:09:00,375 --> 00:09:00,982
五味先生是

184
00:09:01,007 --> 00:09:02,951
Go&Me
Corporation的會長

185
00:09:02,952 --> 00:09:04,480
是一位有名的投資家

186
00:09:04,481 --> 00:09:05,636
投資家

187
00:09:05,637 --> 00:09:07,680
而且是十分優質的天使投資人

188
00:09:07,705 --> 00:09:09,747
這是真的嗎

189
00:09:09,936 --> 00:09:12,548
因為我之前受到五十嵐先生很多照顧

190
00:09:12,732 --> 00:09:14,218
聽到這件事後就坐不住了

191
00:09:14,219 --> 00:09:16,619
沒提前預約就登門拜訪

192
00:09:17,586 --> 00:09:18,599
十分抱歉

193
00:09:18,600 --> 00:09:19,635
完全沒事

194
00:09:19,875 --> 00:09:21,064
沒想到你和賴人

195
00:09:21,089 --> 00:09:24,844
你和五十嵐竟然有這段關係

196
00:09:25,555 --> 00:09:27,188
喂  之前為什麼瞞著我們啊  傻瓜

197
00:09:27,189 --> 00:09:28,509
我之前也不知情啊

198
00:09:28,510 --> 00:09:29,622
所以

199
00:09:29,991 --> 00:09:33,593
雖然力量微薄  還請讓我助你們一臂之力

200
00:09:33,594 --> 00:09:34,359
真的嗎

201
00:09:34,583 --> 00:09:35,391
謝謝你

202
00:09:35,470 --> 00:09:36,825
那就拜託你了

203
00:09:36,918 --> 00:09:42,012
不過  關於你們正在開發的家務機械人

204
00:09:42,244 --> 00:09:45,501
似乎被柳樂集團捷足先登了

205
00:09:45,955 --> 00:09:49,800
你們還有其他亮眼的投資項目嗎

206
00:09:50,509 --> 00:09:52,494
亮眼的投資項目啊

207
00:09:56,900 --> 00:09:57,732
有的

208
00:09:59,560 --> 00:10:00,474
其實

209
00:10:00,595 --> 00:10:01,665
我正在計劃設計

210
00:10:01,690 --> 00:10:03,866
一款超越家務機械人的新產品

211
00:10:04,614 --> 00:10:05,361
如果能施行

212
00:10:05,362 --> 00:10:08,484
我相信它會成為值得投資的項目

213
00:10:09,520 --> 00:10:11,461
那我就期待一下了

214
00:10:11,775 --> 00:10:17,757
其實我會定期召集投資人舉辦沙龍

215
00:10:18,289 --> 00:10:21,179
剛好三星期後就有一場

216
00:10:22,364 --> 00:10:23,835
你們要不要去那裡展示策劃方案

217
00:10:24,647 --> 00:10:26,085
我們願意  拜託你了

218
00:10:27,006 --> 00:10:28,613
相對地

219
00:10:29,066 --> 00:10:29,799
什麼

220
00:10:30,355 --> 00:10:33,294
為了避免再次出現洩露資訊的問題

221
00:10:33,319 --> 00:10:35,851
還請你們務必查清「原因」

222
00:10:36,222 --> 00:10:37,649
把不利因素排除出去

223
00:10:38,422 --> 00:10:40,624
這就是我的條件

224
00:10:44,469 --> 00:10:46,431
我知道了  我們一定會查清楚的

225
00:10:49,275 --> 00:10:51,574
期待你們的表現

226
00:10:52,148 --> 00:10:55,097
十分感謝

227
00:11:03,467 --> 00:11:06,295
謝謝你的到訪

228
00:11:11,482 --> 00:11:12,825
那我也先走了

229
00:11:13,264 --> 00:11:14,304
宮本小姐  謝謝你

230
00:11:14,329 --> 00:11:15,417
真的十分感謝

231
00:11:16,099 --> 00:11:17,751
謝謝

232
00:11:23,727 --> 00:11:25,803
還有一線生機

233
00:11:26,039 --> 00:11:28,171
頭腦  你說的新產品是怎麼回事

234
00:11:29,039 --> 00:11:32,698
有新構思就早點說啊  到底怎麼回事

235
00:11:36,613 --> 00:11:37,552
那是騙人的

236
00:11:38,199 --> 00:11:38,777
什麼

237
00:11:38,865 --> 00:11:40,543
當時覺得一定不能放過這次機會

238
00:11:40,568 --> 00:11:42,105
於是就這麼衝口而出了

239
00:11:42,874 --> 00:11:43,687
什麼

240
00:11:43,867 --> 00:11:45,752
不過  構思倒是有一個

241
00:11:55,407 --> 00:11:56,314
我吃飽了

242
00:11:56,813 --> 00:11:57,774
好的

243
00:12:02,681 --> 00:12:04,316
我打算就這麼辦

244
00:12:09,170 --> 00:12:12,602
所以  之前那個做好了嗎

245
00:12:13,302 --> 00:12:14,380
哪個啊

246
00:12:14,614 --> 00:12:15,952
就是新型的GPS啊

247
00:12:16,550 --> 00:12:18,582
通過監視  捉住可疑人物

248
00:12:20,538 --> 00:12:22,874
明天應該能進行實際安裝

249
00:12:24,340 --> 00:12:27,216
喂  這個真的必須要做嗎

250
00:12:27,304 --> 00:12:29,703
你在說什麼啊  這是當然的啊

251
00:12:29,943 --> 00:12:32,327
我們一直以來太缺乏危機意識了

252
00:12:32,802 --> 00:12:36,169
五味先生不也說了讓我們查明叛徒是誰

253
00:12:44,533 --> 00:12:47,120
到底為什麼會變成這樣啊

254
00:12:48,300 --> 00:12:49,926
我還以為能回到那個時候

255
00:12:50,126 --> 00:12:53,337
大家一起為開發的事埋頭苦幹

256
00:12:54,757 --> 00:12:57,743
大家都不信賴對方

257
00:13:02,579 --> 00:13:04,919
我們生活的未來世界

258
00:13:04,920 --> 00:13:07,616
和現在的ROBOTUCOOL一模一樣

259
00:13:08,132 --> 00:13:08,790
什麼

260
00:13:09,109 --> 00:13:11,792
大家互相監視

261
00:13:12,467 --> 00:13:14,612
所有人都十分緊張

262
00:13:16,262 --> 00:13:18,630
這個時代還好一些啊

263
00:13:19,573 --> 00:13:23,034
之後科技會更加發展

264
00:13:23,891 --> 00:13:27,118
這種緊張窒息的感覺  只會愈演愈烈

265
00:13:30,328 --> 00:13:33,780
未來是那種樣子的嗎

266
00:13:35,356 --> 00:13:36,796
再這樣下去

267
00:13:38,215 --> 00:13:39,579
就會是這種結果了

268
00:13:56,475 --> 00:13:57,462
是奈斯

269
00:13:58,372 --> 00:13:59,502
等一下

270
00:14:01,603 --> 00:14:05,044
感覺他有點怪怪的

271
00:14:22,562 --> 00:14:23,450
快跟上

272
00:14:32,395 --> 00:14:33,230
(柳樂集團大樓)

273
00:14:35,195 --> 00:14:36,804
柳樂集團

274
00:14:37,299 --> 00:14:39,886
本次我們柳樂集團

275
00:14:37,930 --> 00:14:42,410
(突發新聞  柳樂集團召開記者會
投身機械人事業  公開新型機械人)

276
00:14:40,068 --> 00:14:42,462
開發出了家務機械人

277
00:14:44,307 --> 00:14:46,971
原來奈斯就是叛徒啊

278
00:14:50,139 --> 00:14:51,805
怎麼會這樣

