﻿1
00:00:03,340 --> 00:00:10,344
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
♪本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

3
00:00:15,183 --> 00:00:17,251
好的，格罗弗。干得好。

4
00:00:17,351 --> 00:00:20,421
是的。爸爸，随时都可以。
啊。

5
00:00:21,789 --> 00:00:22,890
卡尔文：
真的吗？

6
00:00:22,990 --> 00:00:25,025
“干得好”？

7
00:00:25,126 --> 00:00:26,227
它说，

8
00:00:26,327 --> 00:00:28,529
“这是一只小鸡。”

9
00:00:28,629 --> 00:00:30,998
我知道它说了什么，

10
00:00:31,099 --> 00:00:32,366
但格罗弗一直在申请
到高中，

11
00:00:32,466 --> 00:00:33,567
这让人很有压力。

12
00:00:33,667 --> 00:00:35,336
我试图保留一些东西
积极的。

13
00:00:35,436 --> 00:00:38,739
嗯，也许吧，
如果他不会拼写“女孩”，

14
00:00:38,839 --> 00:00:41,475
他可能想做
又上一年初中了。

15
00:00:47,515 --> 00:00:49,117
卡尔文。

16
00:00:49,217 --> 00:00:50,851
马蒂刚刚打来电话。

17
00:00:50,951 --> 00:00:53,053
Courtney 和孩子已经
出院了。

18
00:00:53,154 --> 00:00:54,255
他们已经在路上了。

19
00:00:54,355 --> 00:00:56,190
噢。还记得那种感觉吗？

20
00:00:56,290 --> 00:00:58,025
带宝宝回家
首次？

21
00:00:58,126 --> 00:01:00,661
噢，那是天堂。
（笑）

22
00:01:00,761 --> 00:01:02,330
说明在哪里？
我读了说明书——哦，等一下。

23
00:01:02,430 --> 00:01:04,165
有指示吗？
你确定你正在关注

24
00:01:04,265 --> 00:01:05,666
指示？
我不确定。我没有
以前见过他们。

25
00:01:05,766 --> 00:01:06,967
不，我读过——
请不要对我大喊大叫。

26
00:01:07,135 --> 00:01:08,469
但它还是很摇晃。

27
00:01:08,569 --> 00:01:10,003
还好，没有晃动。
我已经尽力了——

28
00:01:10,138 --> 00:01:12,340
它正在切入
素食皮革。
看。

29
00:01:12,440 --> 00:01:14,275
它在扭动。

30
00:01:14,375 --> 00:01:17,811
是的，如果你继续
就像这样，托尔。

31
00:01:17,911 --> 00:01:19,313
是的。

32
00:01:19,413 --> 00:01:22,015
他们永远不会更幸福
比现在更是如此。

33
00:01:22,150 --> 00:01:23,951
芽：
蒂娜.

34
00:01:24,051 --> 00:01:26,954
我找到了一些 Grover 的
旧围兜和拍嗝巾。

35
00:01:27,054 --> 00:01:28,055
它们太可爱了。

36
00:01:28,156 --> 00:01:31,459
看看这个。“吐痰是常有的事。”

37
00:01:31,559 --> 00:01:34,428
是的，我被抛弃了
这一切都吐了。

38
00:01:37,831 --> 00:01:39,567
感觉她本可以
等了五分钟

39
00:01:39,667 --> 00:01:41,902
直到我走开，但无论如何。

40
00:01:43,637 --> 00:01:45,072
哦，杰玛，
你还记得这一天吗？

41
00:01:45,173 --> 00:01:46,974
回家
有一个完美的小宝宝？

42
00:01:47,074 --> 00:01:48,542
（舌头发出咂舌声）
是的。

43
00:01:48,642 --> 00:01:50,178
现在他已经十几岁了。

44
00:01:50,278 --> 00:01:51,812
我们侧身拥抱。

45
00:01:51,912 --> 00:01:54,215
他还称呼我们为“兄弟”。

46
00:01:54,315 --> 00:01:55,883
我只希望 Marty 和 Courtney
欣赏

47
00:01:55,983 --> 00:01:57,985
这些珍贵的时刻。

48
00:01:58,652 --> 00:02:00,254
（达芙妮哭泣）

49
00:02:00,354 --> 00:02:01,455
马蒂，慢点。

50
00:02:01,555 --> 00:02:02,723
嗯，我要走了
每小时十英里。

51
00:02:02,823 --> 00:02:03,791
（喇叭鸣响）

52
00:02:03,891 --> 00:02:06,193
宝宝在船上！

53
00:02:06,194 --> 00:02:07,661
嘿。

54
00:02:07,761 --> 00:02:09,196
她停止了哭泣。

55
00:02:09,197 --> 00:02:10,731
噢，很好。

56
00:02:10,831 --> 00:02:12,266
等一下，不，她还好吗？

57
00:02:12,366 --> 00:02:13,501
我不知道。
也许她晕倒了。

58
00:02:13,601 --> 00:02:15,068
你开车就像个疯子。

59
00:02:15,203 --> 00:02:16,837
我要十点了！

60
00:02:16,937 --> 00:02:19,206
（达芙妮哭泣）

61
00:02:19,207 --> 00:02:20,574
她没事。
她又哭了。

62
00:02:20,674 --> 00:02:22,276
噢，感谢上帝。
（喇叭鸣响）

63
00:02:22,376 --> 00:02:25,679
嘿，我，
机上有一个婴儿！

64
00:02:26,747 --> 00:02:27,981
嘿，嘿，伙计们，伙计们？

65
00:02:28,081 --> 00:02:29,417
我认为我看到了马蒂的车。

66
00:02:29,517 --> 00:02:30,651
哦！

67
00:02:30,751 --> 00:02:33,086
停好了吗？

68
00:02:33,221 --> 00:02:35,489
嗯，我认为它在移动。

69
00:02:35,589 --> 00:02:37,858
伙计们，他船上有个孩子。

70
00:02:37,958 --> 00:02:41,495
你知道，我希望
他有其中一个迹象。

71
00:02:41,595 --> 00:02:44,498
好吧，我们会知道的
大约半小时后。

72
00:02:44,598 --> 00:02:46,500
你知道，我可以走路
去那里救出孩子。

73
00:02:46,600 --> 00:02:48,536
噢，是啊，是啊，
我迫不及待地想抱抱那个宝宝。

74
00:02:48,636 --> 00:02:50,003
等一下，等一下，等等，给你。

75
00:02:50,103 --> 00:02:52,306
噢，没关系。
我刚刚洗了手。

76
00:02:52,406 --> 00:02:54,442
我没看见。

77
00:02:55,776 --> 00:02:58,245
噢，那是我的宝贝！

78
00:02:58,246 --> 00:02:59,947
不，不是你。走开！
噢——噢！

79
00:03:02,783 --> 00:03:04,418
把我的宝贝给我。

80
00:03:04,518 --> 00:03:06,754
（达芙妮哭泣）

81
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
抱歉，B 女士，
她有点挑剔。

82
00:03:08,956 --> 00:03:09,957
噢，过来，过来。

83
00:03:10,057 --> 00:03:13,093
她所需要的只是她的 Pop-pop。

84
00:03:13,261 --> 00:03:16,597
就这些了。就这些了，是的。

85
00:03:16,697 --> 00:03:18,899
继续，继续。我们很好。

86
00:03:21,502 --> 00:03:23,537
♪ 欢迎来到这个街区，
欢迎来到社区♪

87
00:03:23,637 --> 00:03:25,072
♪ 欢迎来到这个社区。

88
00:03:27,441 --> 00:03:29,877
哦，你现在喜欢你叔叔了。
（胡说）

89
00:03:29,977 --> 00:03:32,145
（重叠的谈话声）

90
00:03:33,514 --> 00:03:35,916
好的。
好的，好的，好的，好的。

91
00:03:36,016 --> 00:03:37,685
她现在很开心。

92
00:03:37,785 --> 00:03:40,654
该和奶奶依偎在一起了。

93
00:03:40,754 --> 00:03:42,289
给你，奶奶。
（笑）

94
00:03:42,290 --> 00:03:43,491
（达芙妮哭泣）

95
00:03:43,591 --> 00:03:44,925
（全都惊呼）

96
00:03:45,025 --> 00:03:46,827
你知道吗？我必须有
挤得太紧了。

97
00:03:46,927 --> 00:03:48,829
对不起，B 女士。没关系。
是的。

98
00:03:48,929 --> 00:03:50,864
哦，好的。来吧。
來吧...

99
00:03:50,964 --> 00:03:52,299
（达芙妮哭泣）

100
00:03:52,300 --> 00:03:54,335
哦，不，不，不，达芙妮。

101
00:03:54,435 --> 00:03:58,406
没关系。是我。蒂娜妈妈。

102
00:03:58,506 --> 00:04:00,308
可能只是
太兴奋了，妈妈。

103
00:04:00,408 --> 00:04:01,675
不是你。

104
00:04:01,775 --> 00:04:04,177
考特尼：
你知道吗？

105
00:04:04,312 --> 00:04:05,813
她可能只是饿了。
是的。

106
00:04:05,913 --> 00:04:08,482
噢，饿了。
是的，喂那个婴儿。

107
00:04:08,582 --> 00:04:10,584
你为什么要交
我这个是饥饿的宝宝吗？

108
00:04:10,684 --> 00:04:12,653
（笑声）
我是说...

109
00:04:12,753 --> 00:04:14,021
哎呀。晚饭时间到了。

110
00:04:14,121 --> 00:04:15,956
哦，我们就在这里做这件事。

111
00:04:16,056 --> 00:04:17,658
哦。

112
00:04:17,758 --> 00:04:20,861
啊，你有灰泥
在改造的时候被拆除了，是吧？

113
00:04:20,961 --> 00:04:22,330
卡尔文：
是啊，看到了吗……

114
00:04:22,430 --> 00:04:24,097
孩子们，快快长大吧。

115
00:04:24,197 --> 00:04:26,667
母乳喂养是
美丽而自然的事物。

116
00:04:26,767 --> 00:04:28,502
哦，当然了。
那，那是不用说的。

117
00:04:28,602 --> 00:04:31,339
那是...
她现在还在做这件事吗？

118
00:04:33,341 --> 00:04:35,476
所以，请帮帮我。鉴于
我们不是情侣，

119
00:04:35,576 --> 00:04:39,380
呃，我支持吗
看还是不看？

120
00:04:39,480 --> 00:04:40,881
这不像
你还没见过它们。

121
00:04:40,981 --> 00:04:43,784
对，对，
但那只是一次，

122
00:04:43,884 --> 00:04:45,953
你知道，我们创造了她。

123
00:04:47,054 --> 00:04:49,189
没关系，你是父亲。
你可以看一下。

124
00:04:49,357 --> 00:04:50,357
好的。
（笑）

125
00:04:50,358 --> 00:04:51,725
好的。

126
00:04:56,464 --> 00:04:57,698
好的，我不看。

127
00:04:57,798 --> 00:04:58,799
是的，请不要这样做。
我不会去看。

128
00:04:58,899 --> 00:04:59,833
卡尔文：
噢，哇，呃……

129
00:04:59,933 --> 00:05:01,101
马蒂：爸爸？
是的，是的，是的。

130
00:05:01,201 --> 00:05:03,571
可以——我们聊聊吧
请过来。

131
00:05:03,671 --> 00:05:05,038
呃，马蒂，

132
00:05:05,138 --> 00:05:07,941
因此两个增压器
进来了。
是的。

133
00:05:08,041 --> 00:05:10,578
明天我需要你
进来检查一下

134
00:05:10,678 --> 00:05:13,981
确保我们得到足够的
威震天来运行它们。

135
00:05:15,148 --> 00:05:17,718
好的，爸爸，嗯……

136
00:05:19,186 --> 00:05:22,490
威震天是坏人
来自《变形金刚》。

137
00:05:23,391 --> 00:05:26,026
您指的是“兆瓦”吗？
是的，他也是。

138
00:05:27,395 --> 00:05:28,996
瞧，呃，马蒂，
你知道这些科技方面的东西

139
00:05:29,096 --> 00:05:30,564
超出了我的能力范围。

140
00:05:30,664 --> 00:05:32,633
好的？
但我们必须做好准备。

141
00:05:32,733 --> 00:05:35,002
我们刚刚签署了服务协议

142
00:05:35,102 --> 00:05:38,839
所有电动汽车
为天然气公司。

143
00:05:38,939 --> 00:05:41,308
好的，嗯，我的意思是，告诉斯蒂芬
并发挥带头作用。

144
00:05:41,409 --> 00:05:42,810
斯蒂芬？

145
00:05:42,910 --> 00:05:45,278
这就是那个孩子
他的耳垂上有一个大洞？

146
00:05:45,413 --> 00:05:46,279
是的。

147
00:05:46,414 --> 00:05:48,148
显然，他
错误的决定。

148
00:05:48,248 --> 00:05:50,183
不，不，我需要你。

149
00:05:50,283 --> 00:05:52,019
我需要正常的耳垂。

150
00:05:52,119 --> 00:05:54,422
好吧，但是，爸爸，
我不会去办公室。

151
00:05:54,522 --> 00:05:55,856
我正在休陪产假。

152
00:05:55,956 --> 00:05:58,125
拿了没？（笑）

153
00:05:58,225 --> 00:06:00,227
谁给的？

154
00:06:01,128 --> 00:06:02,930
是的。这是……

155
00:06:03,030 --> 00:06:04,698
这是保险丝盒政策。

156
00:06:04,798 --> 00:06:06,433
不，不，不。
我并没有同意那件事。

157
00:06:06,434 --> 00:06:08,235
爸爸，它在我们的 60 页
入职手册。

158
00:06:08,335 --> 00:06:09,737
你签了。

159
00:06:09,837 --> 00:06:13,306
我可能已经签了字，
但我肯定没有读过。

160
00:06:14,542 --> 00:06:16,644
你没读过
我的手册？

161
00:06:18,712 --> 00:06:20,347
戴夫，你没有
告诉我任何事情

162
00:06:20,448 --> 00:06:22,616
关于陪产假
在手册中。

163
00:06:22,716 --> 00:06:24,217
你的意思不是说，“谢谢，戴夫，

164
00:06:24,317 --> 00:06:26,854
“用你的岁月
人力资源经验

165
00:06:26,954 --> 00:06:30,624
写一个免费的
60页的手册”？

166
00:06:30,724 --> 00:06:34,562
我只知道，在我的时代，
我们没有陪产假。

167
00:06:34,662 --> 00:06:36,897
你的母亲生下了你
在早晨

168
00:06:36,997 --> 00:06:39,032
我又回去工作了
午前。

169
00:06:39,132 --> 00:06:40,968
你知道我怎么知道的吗？

170
00:06:41,068 --> 00:06:44,838
因为我拿到了鸡蛋和奶酪
路上的饼干。

171
00:06:47,174 --> 00:06:49,943
好的，好的，好的。
给我那个快乐的宝宝。

172
00:06:50,043 --> 00:06:51,612
好的。
（笑）

173
00:06:51,712 --> 00:06:53,113
来吧，来吧。

174
00:06:53,213 --> 00:06:57,585
（达芙妮哭泣）
哦，不，不，不，达芙妮。

175
00:06:57,685 --> 00:07:00,087
还记得吗？我们彼此相爱。

176
00:07:02,623 --> 00:07:03,857
什么？

177
00:07:03,957 --> 00:07:07,227
你了解新生儿。
她可能只是胀气了。

178
00:07:07,327 --> 00:07:08,696
有气体。

179
00:07:08,796 --> 00:07:11,398
现在你为什么要把我交给
宝宝胀气吗？

180
00:07:12,833 --> 00:07:15,703
卡尔文，你得走了
现在就去药店

181
00:07:15,803 --> 00:07:17,037
并喝一些止痛水。

182
00:07:17,137 --> 00:07:18,171
什么是止痛水？

183
00:07:18,271 --> 00:07:19,807
呃，他们会知道
在药店。

184
00:07:19,907 --> 00:07:21,575
好的，那么它是用来做什么的呢？
嗯，等你完成的时候

185
00:07:21,675 --> 00:07:23,544
问我问题，
你本该已经回来了。

186
00:07:23,644 --> 00:07:25,579
去！

187
00:07:27,147 --> 00:07:30,317
听起来你就是那个
需要一些止痛水。

188
00:07:30,417 --> 00:07:32,252
戴夫？来吧。

189
00:07:33,854 --> 00:07:35,823
你又饿了吗？
我的天啊。

190
00:07:38,659 --> 00:07:41,695
好消息是
像止痛水这样的东西。

191
00:07:41,795 --> 00:07:44,364
坏消息是
它被锁起来了

192
00:07:44,532 --> 00:07:46,700
相当于 Jim Beam 的五分之一。

193
00:07:46,800 --> 00:07:48,769
好吧，卡尔文，
没那么难。

194
00:07:48,869 --> 00:07:51,672
看，有一点
“获取帮助”按钮就在这里。

195
00:07:51,772 --> 00:07:55,909
自动语音：
需要助理
在气体释放通道中。

196
00:07:56,009 --> 00:07:57,377
卡尔文：
呃，呃，不，不。

197
00:07:57,545 --> 00:07:59,412
这是给婴儿的。
婴儿气体。

198
00:07:59,547 --> 00:08:01,248
我-我根本没有胀气。

199
00:08:01,348 --> 00:08:03,550
你为什么这么暴躁？

200
00:08:03,551 --> 00:08:05,653
你有胀气吗？

201
00:08:05,753 --> 00:08:06,920
不。

202
00:08:07,020 --> 00:08:10,958
瞧，现在正是非常忙碌的时候
在保险丝盒处。

203
00:08:11,058 --> 00:08:12,960
以及所有额外的工作
躺在我身上

204
00:08:13,060 --> 00:08:15,963
因为这
陪产假无稽之谈。

205
00:08:16,063 --> 00:08:18,866
胡说？我吃了三块
和 Grover 一起休息了几个月。

206
00:08:18,966 --> 00:08:20,601
为什么？杰玛在那儿。

207
00:08:20,701 --> 00:08:22,269
你到底在干什么？

208
00:08:22,369 --> 00:08:25,572
联谊。唱歌。
肌肤接触。

209
00:08:25,573 --> 00:08:27,941
肌肤接触？

210
00:08:28,041 --> 00:08:29,643
是的。肌肤相亲。

211
00:08:29,743 --> 00:08:32,345
瞧，我会脱掉衬衫
我只会抱着格罗弗。

212
00:08:32,445 --> 00:08:33,947
肌肤接触
是原因

213
00:08:34,047 --> 00:08:36,316
他和我如此
接近今天。

214
00:08:36,416 --> 00:08:38,886
好吧，我仍穿着衬衫。
你知道为什么吗？

215
00:08:38,986 --> 00:08:40,821
因为我当时正在上班。

216
00:08:44,124 --> 00:08:46,593
嘿。（笑）

217
00:08:46,594 --> 00:08:50,130
现在让我抱抱这个可爱的宝宝。

218
00:08:50,230 --> 00:08:52,165
是的。
（达芙妮哭泣）

219
00:08:53,634 --> 00:08:55,168
哦...

220
00:08:56,003 --> 00:08:57,237
但...

221
00:08:58,105 --> 00:08:59,306
但...

222
00:08:59,406 --> 00:09:00,240
（呻吟）

223
00:09:00,340 --> 00:09:02,042
哦...

224
00:09:02,142 --> 00:09:03,977
（嘘）
（哭泣停止）

225
00:09:04,077 --> 00:09:06,714
现在，等一下！
等一下！

226
00:09:07,615 --> 00:09:09,249
我知道这里发生什么事。

227
00:09:09,349 --> 00:09:11,618
可怜的小东西
正在发生反应

228
00:09:11,619 --> 00:09:14,287
这些廉价尿布
杰玛买的！

229
00:09:14,387 --> 00:09:15,623
你可以随意侮辱我

230
00:09:15,723 --> 00:09:17,324
只要我得到
来抱抱这个孩子。

231
00:09:18,659 --> 00:09:20,460
好吧，你知道吗？
我要打电话给卡尔文。

232
00:09:20,628 --> 00:09:23,864
我会让他得到好的
当他在药店的时候。

233
00:09:23,964 --> 00:09:25,265
（手机铃声响起）

234
00:09:25,365 --> 00:09:27,100
嘿，怎么了？

235
00:09:27,200 --> 00:09:30,103
嘿，我们需要
低过敏性尿布统计。

236
00:09:32,205 --> 00:09:33,440
你得去药店。

237
00:09:33,540 --> 00:09:34,942
我刚回来。

238
00:09:35,042 --> 00:09:38,679
他只是感到尴尬，因为
他们以为他有气。

239
00:09:41,649 --> 00:09:43,150
嗯，杰玛买了
便宜的尿布。

240
00:09:43,250 --> 00:09:46,653
继续加油。
我感觉自己到了天堂。

241
00:09:46,654 --> 00:09:48,656
而且婴儿还会一直哭个不停。

242
00:09:48,756 --> 00:09:50,824
但婴儿没有哭。

243
00:09:50,924 --> 00:09:52,659
嗯，她又要哭了。

244
00:09:52,660 --> 00:09:54,261
瞧，你得走了
去药店。

245
00:09:54,361 --> 00:09:55,729
现在继续。

246
00:09:57,397 --> 00:10:00,033
嘿，爸爸，呃，我正在
摇篮一起。

247
00:10:00,133 --> 00:10:02,535
你能借我一下你的钻头吗？
并演示给我如何使用它？

248
00:10:02,636 --> 00:10:04,604
就为我做这件事吗？

249
00:10:04,705 --> 00:10:06,840
嘿，嘿，嘿。
不，不，不。

250
00:10:06,940 --> 00:10:08,776
你爸爸要走了
现在去拿尿布。

251
00:10:08,876 --> 00:10:10,310
你想
让我永远无法

252
00:10:10,410 --> 00:10:11,679
带我的宝宝去我家吗？

253
00:10:11,779 --> 00:10:15,215
如果事情就是这样
不得不这样，那就这样吧。

254
00:10:16,449 --> 00:10:18,686
嘿，嘿，你知道吗？

255
00:10:18,786 --> 00:10:19,853
呃，马蒂，

256
00:10:19,953 --> 00:10:21,454
关于这整个
陪产假的事情，

257
00:10:21,554 --> 00:10:23,356
听着，我现在明白了。

258
00:10:23,456 --> 00:10:24,792
戴夫提出了一些很好的观点。

259
00:10:24,892 --> 00:10:25,859
哦。

260
00:10:25,959 --> 00:10:27,194
呃，我有吗？哪些？

261
00:10:27,294 --> 00:10:29,296
嗯。我会保持安静。

262
00:10:30,931 --> 00:10:32,700
是的，呃，你
知道吗？我现在明白了。

263
00:10:32,800 --> 00:10:33,867
噢。你真的知道吗？

264
00:10:33,967 --> 00:10:35,302
我愿意。

265
00:10:35,402 --> 00:10:37,570
还有，脱掉你的衬衫
当你把奶瓶递给她时。

266
00:10:37,671 --> 00:10:38,872
哦，对了，
进行肌肤接触。

267
00:10:38,972 --> 00:10:40,741
不，不，不，不。
不，不是那个。

268
00:10:40,841 --> 00:10:45,345
听着，但说真的，继续吧，
让你休息一会儿。

269
00:10:45,445 --> 00:10:46,847
见鬼，你知道吗？

270
00:10:46,947 --> 00:10:49,049
你可以休息一整周
如果你想。

271
00:10:49,149 --> 00:10:51,051
爸爸，我有权利
至八周。

272
00:10:51,151 --> 00:10:52,920
八周？
八周做什么？

273
00:10:53,020 --> 00:10:54,688
（手机铃声响起）
你会成为什么
八周内做什么？

274
00:10:54,788 --> 00:10:56,556
我勒个去
你会做什么——

275
00:10:56,656 --> 00:10:57,825
你好？

276
00:10:57,925 --> 00:10:59,026
尿布！

277
00:11:02,229 --> 00:11:03,831
（铃声响起）

278
00:11:03,931 --> 00:11:08,235
自动语音：
需要助理
在失禁药品货架上。

279
00:11:09,569 --> 00:11:11,404
先生，这是给婴儿的。

280
00:11:11,504 --> 00:11:12,806
一个婴儿。

281
00:11:12,906 --> 00:11:15,976
八周
陪产假？

282
00:11:16,076 --> 00:11:17,144
为了什么？

283
00:11:17,244 --> 00:11:19,012
嗯，建立联系。

284
00:11:19,112 --> 00:11:21,114
父亲们不会那么早就建立起亲密关系。

285
00:11:21,214 --> 00:11:22,816
我们不喂奶。这是事实。

286
00:11:22,916 --> 00:11:26,787
嗯，实际上，我照顾过格罗弗。

287
00:11:27,587 --> 00:11:30,657
是的，我戴了一个装置
模拟乳房。

288
00:11:30,758 --> 00:11:33,193
好的，好的。
戴夫，你……

289
00:11:33,293 --> 00:11:36,629
我不需要再听了
你们之间的亲密故事。

290
00:11:36,764 --> 00:11:40,767
你不再是朋友
比我和我的孩子们在一起时还要开心。

291
00:11:40,768 --> 00:11:42,069
好吧，你知道吗？

292
00:11:42,169 --> 00:11:43,603
我敢打赌我还有
那个老爸爸保姆

293
00:11:43,771 --> 00:11:45,038
在家里的阁楼上。
我要去拿它。

294
00:11:45,138 --> 00:11:46,506
不，不，不，不，不，不，不。

295
00:11:46,606 --> 00:11:47,875
我不要！
我不要！

296
00:11:47,975 --> 00:11:49,676
我不——
不，不是你，先生。

297
00:11:49,777 --> 00:11:50,811
不，回来吧，回来吧。

298
00:11:50,911 --> 00:11:52,880
我需要那把小钥匙！

299
00:11:55,648 --> 00:11:57,517
我只是希望
让加尔文明白

300
00:11:57,617 --> 00:12:00,020
为什么要休陪产假
非常重要。

301
00:12:00,120 --> 00:12:02,289
你知道，建立联系就是
最有男子气概的事

302
00:12:02,389 --> 00:12:04,257
一个男人都能做到。

303
00:12:05,225 --> 00:12:06,493
老天啊！

304
00:12:09,396 --> 00:12:10,964
你还记得这个吗？

305
00:12:11,064 --> 00:12:14,567
是的。我花了 14 年
试着忘记它。

306
00:12:14,667 --> 00:12:16,303
啊，好的。你知道吗？

307
00:12:16,403 --> 00:12:19,306
我付出更多努力来建立联系
我儿子确实得到了回报。

308
00:12:19,406 --> 00:12:22,075
马蒂将会后悔
如果他和达芙妮

309
00:12:22,175 --> 00:12:25,178
没有同样伟大的
格罗弗和我共同的美好回忆。

310
00:12:25,913 --> 00:12:27,180
老天啊！

311
00:12:32,920 --> 00:12:36,990
嘿，呃，你为什么有
把婴儿用品都拿出来了吗？

312
00:12:37,090 --> 00:12:38,591
啊，这是给马蒂的。

313
00:12:38,691 --> 00:12:40,127
但你知道这让我想起
所有美好时光

314
00:12:40,227 --> 00:12:42,162
你和我曾经
当你还很小的时候。

315
00:12:42,262 --> 00:12:44,131
记得我如何使用
给你读那本书

316
00:12:44,231 --> 00:12:46,833
关于愤怒的小推土机
你会模仿他，例如：

317
00:12:46,834 --> 00:12:49,970
“呜呜，呜呜，
“呜呜，呜呜。”

318
00:12:50,070 --> 00:12:51,304
没有。

319
00:12:53,406 --> 00:12:55,275
什么？啊，你
那时候我还很年轻。

320
00:12:55,375 --> 00:12:57,978
你还记得我带你去的时候
去Safari Selina on Ice 吗？

321
00:12:58,078 --> 00:12:59,579
我没有。

322
00:13:01,849 --> 00:13:03,216
真的吗？

323
00:13:03,316 --> 00:13:05,452
什-那又如何
密歇根州博览会？

324
00:13:05,552 --> 00:13:07,454
牛、猪、棉花糖？

325
00:13:07,554 --> 00:13:09,923
嗯，不。

326
00:13:10,023 --> 00:13:12,692
雪崩湾水上乐园？
不。

327
00:13:12,860 --> 00:13:14,527
紧张不安的城镇？
宠物动物园？
不不。

328
00:13:14,627 --> 00:13:16,429
金宝贝？
不。

329
00:13:16,529 --> 00:13:17,464
建造一只熊？
不。

330
00:13:17,564 --> 00:13:19,032
摇摆乐？
没有什么。

331
00:13:21,734 --> 00:13:22,970
你确定我当时在场吗？

332
00:13:23,070 --> 00:13:25,305
是的，我确定
你在那里！

333
00:13:26,874 --> 00:13:28,275
我买了那些Wiggles 的票
摆脱黄牛

334
00:13:28,375 --> 00:13:30,710
在一个非常简陋的停车场。

335
00:13:31,511 --> 00:13:34,347
为面值的五倍。
你不记得了？

336
00:13:35,248 --> 00:13:37,617
噢，噢！噢，是的。

337
00:13:37,717 --> 00:13:39,119
是的，The Wiggles。

338
00:13:39,219 --> 00:13:42,322
我记得——他们——他们唱歌。

339
00:13:42,422 --> 00:13:44,024
并且扭动着。

340
00:13:50,230 --> 00:13:52,099
好的，我拿到了尿布。

341
00:13:52,199 --> 00:13:54,367
噢，该死。
噢，该死。

342
00:13:56,003 --> 00:13:58,071
那婴儿
停止进食了吗？

343
00:13:58,171 --> 00:13:59,739
跟我说说看。

344
00:13:59,907 --> 00:14:01,041
哦，说到这个，

345
00:14:01,141 --> 00:14:02,409
下次
你在商店里，

346
00:14:02,509 --> 00:14:04,211
你能帮我吗
一些乳头霜？

347
00:14:04,311 --> 00:14:06,413
那是真实的事情吗？

348
00:14:07,480 --> 00:14:08,515
哦，是的。

349
00:14:08,615 --> 00:14:10,683
这些坏小子遭受了打击。

350
00:14:10,783 --> 00:14:11,919
好吧，你知道吗？

351
00:14:12,019 --> 00:14:14,587
我刚花了 75 美元
12 块尿布上。

352
00:14:14,687 --> 00:14:17,257
我是让孩子的爸爸
拿到乳头霜。

353
00:14:19,092 --> 00:14:20,160
哦，来吧。

354
00:14:20,260 --> 00:14:21,728
你们都和你们的妈妈做过这样的事。

355
00:14:21,828 --> 00:14:23,796
噢，太糟糕了。

356
00:14:25,198 --> 00:14:27,600
早上好，宝贝。
你饿了吗？
不！

357
00:14:30,337 --> 00:14:33,173
嘿，呃，
你弟弟在哪儿？

358
00:14:33,273 --> 00:14:35,508
他在家里，看着
YouTube 视频

359
00:14:35,608 --> 00:14:38,578
如何组装
尿布精灵。

360
00:14:38,678 --> 00:14:40,947
让我
问你一件事。

361
00:14:40,948 --> 00:14:42,415
我们很接近了，对吧？

362
00:14:42,515 --> 00:14:43,951
尽管我工作很努力
当你还小的时候？

363
00:14:44,051 --> 00:14:46,686
嗯，有点
打扰你了吗，爸爸？

364
00:14:46,786 --> 00:14:51,358
嗯，戴夫说
建立联系

365
00:14:51,458 --> 00:14:53,060
当婴儿出生时。

366
00:14:53,160 --> 00:14:54,761
嗯，我没拿
陪产假。

367
00:14:54,861 --> 00:14:56,429
我马上回去工作了。

368
00:14:56,529 --> 00:14:59,199
事实是，
他让我担心

369
00:14:59,299 --> 00:15:01,634
我没有建立联系
和你们一起。

370
00:15:02,602 --> 00:15:05,872
不，不，我们做过各种类型
的东西放在一起，伙计。

371
00:15:05,973 --> 00:15:08,041
我记得，
当我们还小的时候，

372
00:15:08,141 --> 00:15:09,842
你会带我们去
去看露天汽车电影院。

373
00:15:09,977 --> 00:15:12,012
（笑）那很有趣。
是啊是啊。

374
00:15:12,112 --> 00:15:14,281
你曾经让我们
躺在后座上

375
00:15:14,381 --> 00:15:16,549
所以你没有
必须为我们付钱。

376
00:15:18,051 --> 00:15:19,852
但是，但是，嘿，
这让事情变得令人兴奋。

377
00:15:19,987 --> 00:15:22,989
是的，这就是我这么做的原因。

378
00:15:22,990 --> 00:15:25,792
记住你
用来让我们起床

379
00:15:25,892 --> 00:15:27,727
黎明时分
星期六

380
00:15:27,827 --> 00:15:30,830
并放上 Pit Stop 优惠券
在每个人的挡风玻璃上？

381
00:15:30,998 --> 00:15:32,032
是的，是的，是的。

382
00:15:32,132 --> 00:15:33,700
所以那些
你的青少年时期。

383
00:15:33,800 --> 00:15:35,368
那时你开始形成
职业道德，你知道吗？

384
00:15:35,468 --> 00:15:38,005
（笑）
当时我读二年级。

385
00:15:39,006 --> 00:15:40,640
马蒂四岁。

386
00:15:40,740 --> 00:15:42,542
（结巴）哦。

387
00:15:42,642 --> 00:15:44,677
好的，是的，嗯，
那个时候还太年轻。

388
00:15:44,777 --> 00:15:46,213
好的，是的，
但，但事实确实如此，

389
00:15:46,313 --> 00:15:48,014
你知道，确实如此
塑造一些性格。

390
00:15:48,015 --> 00:15:49,316
我的意思是，你总是说，

391
00:15:49,416 --> 00:15:52,018
“踢球不保持
灯亮着。”

392
00:15:52,019 --> 00:15:54,454
是的，听起来像我。

393
00:15:55,822 --> 00:15:57,324
（咕咕声）
出色地。

394
00:15:57,424 --> 00:16:00,427
看看
我的快乐女孩。
（打嗝）

395
00:16:02,062 --> 00:16:05,031
噢。打嗝真棒。

396
00:16:05,032 --> 00:16:06,933
好的，现在没问题了。

397
00:16:07,034 --> 00:16:08,835
好的。
快来找奶奶吧。

398
00:16:08,935 --> 00:16:10,036
就这样。

399
00:16:10,037 --> 00:16:11,804
（哭泣）
哦。

400
00:16:11,904 --> 00:16:14,274
快点。

401
00:16:14,374 --> 00:16:16,343
你为什么恨我？

402
00:16:16,443 --> 00:16:17,777
我爱你。

403
00:16:17,877 --> 00:16:19,779
我不知道
那是什么呢，B 夫人。

404
00:16:19,879 --> 00:16:22,049
也许你正在给予
“选择我”的能量。

405
00:16:24,217 --> 00:16:26,419
什么样的能量
我现在给予了吗？

406
00:16:27,587 --> 00:16:30,523
我不知道，但我给了
“我很抱歉”的能量，所以......

407
00:16:31,591 --> 00:16:34,694
嗯，我是说，她很好
直到我摸到她的屁股。

408
00:16:34,794 --> 00:16:36,463
这可能是尿布疹。

409
00:16:36,563 --> 00:16:37,830
这当然是有可能的。

410
00:16:37,930 --> 00:16:40,600
那你为什么要把我交给
一个爱发脾气的婴儿？

411
00:16:41,968 --> 00:16:43,836
她需要药膏。卡尔文！

412
00:16:43,936 --> 00:16:45,338
是啊，是啊，我去。

413
00:16:45,438 --> 00:16:47,440
我去，我去，我去。

414
00:16:47,540 --> 00:16:50,777
我最好找份工作
此时在商店。

415
00:16:52,145 --> 00:16:54,081
戴夫！我们走吧！

416
00:16:55,648 --> 00:16:57,350
（反复按铃）

417
00:16:57,450 --> 00:17:01,188
自动语音：
需要助理
在真菌药膏货架上。

418
00:17:01,288 --> 00:17:04,691
是的，没错，
这次是真菌。

419
00:17:05,492 --> 00:17:09,129
我比蘑菇更
从这一点来说，我是一个男人。

420
00:17:09,229 --> 00:17:12,632
现在，这个男人
基本上是香菇！
嘿。

421
00:17:13,466 --> 00:17:15,268
戴夫，冷静一点，好吗？

422
00:17:15,368 --> 00:17:16,403
你还好吗？

423
00:17:16,503 --> 00:17:18,105
不，我不太好。

424
00:17:18,205 --> 00:17:19,972
Grover 不记得
我们因之而结缘的事情。

425
00:17:20,107 --> 00:17:22,209
你曾见过吗
冰上塞丽娜野生动物园？

426
00:17:22,309 --> 00:17:24,577
♪ 当你看着
在遥远的地方

427
00:17:24,677 --> 00:17:26,613
♪ 只有一件事
你必须说♪

428
00:17:26,713 --> 00:17:28,981
♪ 望远镜，望远镜，
望远镜，万岁！♪

429
00:17:29,116 --> 00:17:30,783
你知道多久
那首歌是？

430
00:17:30,883 --> 00:17:33,120
八分钟。你知道很多
还有其他诗句吗？

431
00:17:33,220 --> 00:17:34,821
没有任何！

432
00:17:35,855 --> 00:17:37,290
好吧，那又怎样
你的观点是？

433
00:17:37,390 --> 00:17:40,460
我的观点是，我已经受苦了。

434
00:17:40,560 --> 00:17:42,128
那是为了什么呢？

435
00:17:42,129 --> 00:17:43,396
他甚至不记得
任何其中之一。

436
00:17:43,496 --> 00:17:46,799
不幸的是，
我的孩子们确实记得。

437
00:17:46,899 --> 00:17:48,401
马尔科姆记得我

438
00:17:48,501 --> 00:17:51,037
违反童工法
当他七岁的时候。

439
00:17:53,140 --> 00:17:55,642
卡尔文，你不需要
编造恐怖故事

440
00:17:55,742 --> 00:17:57,677
只是为了让我
感觉好些了。

441
00:17:59,212 --> 00:18:01,514
我一直
是一个工作狂。

442
00:18:01,614 --> 00:18:04,417
我只是不想
马蒂要像我一样。

443
00:18:04,517 --> 00:18:08,020
好吧，你看，你可能
不想听这个，

444
00:18:08,155 --> 00:18:10,890
但永远不会太晚...
肌肤接触。

445
00:18:10,990 --> 00:18:12,725
你可别这么说。
你可别说肌肤相亲啊。

446
00:18:12,825 --> 00:18:15,195
你难道不能说
肌肤相亲！

447
00:18:16,163 --> 00:18:18,030
好的，卡尔文，给我
时间到了就会发出嗡嗡声

448
00:18:18,165 --> 00:18:19,732
回到
藥店。

449
00:18:19,832 --> 00:18:22,169
不要脱鞋。

450
00:18:25,972 --> 00:18:27,707
♪ 如果你正在看
遥远的地方♪

451
00:18:27,807 --> 00:18:29,709
♪ 只有一件事
你不得不说♪

452
00:18:29,809 --> 00:18:32,445
两个都：
♪ 望远镜，望远镜，
望远镜……♪

453
00:18:35,715 --> 00:18:37,049
♪ 万岁。

454
00:18:39,852 --> 00:18:41,188
你记得。

455
00:18:41,288 --> 00:18:42,389
还记得什么吗？

456
00:18:42,489 --> 00:18:45,192
这首歌。
你还记得这首歌。

457
00:18:45,292 --> 00:18:46,526
噢，那——

458
00:18:46,626 --> 00:18:48,428
我不知道
这是从哪里来的？

459
00:18:48,528 --> 00:18:49,762
这太可怕了。

460
00:18:49,862 --> 00:18:51,864
我知道，不是吗？！

461
00:18:54,501 --> 00:18:55,868
嘿，我得到了
皮疹药膏。

462
00:18:55,968 --> 00:18:57,270
嘘，嘘，嘘，嘘，嘘。

463
00:18:57,370 --> 00:18:58,905
她握着我的手指。

464
00:18:59,005 --> 00:19:00,240
（笑声）：
哦。

465
00:19:00,340 --> 00:19:01,508
你知道，这就是
我本来想说

466
00:19:01,608 --> 00:19:02,875
关于父子关系
留下一些东西。

467
00:19:02,975 --> 00:19:04,210
噢，我们走吧。

468
00:19:04,211 --> 00:19:05,945
不，不，不，不，不。

469
00:19:06,045 --> 00:19:07,347
我想要你拿着它。

470
00:19:07,447 --> 00:19:11,117
我的意思是，
您需要的时间。

471
00:19:11,218 --> 00:19:14,221
哇哦。这是从哪里来的？

472
00:19:15,455 --> 00:19:16,923
我正在进化。

473
00:19:18,658 --> 00:19:22,695
我是说，那个小宝宝
现在捏捏你的小指，

474
00:19:22,795 --> 00:19:24,731
她是你最
重要优先事项，

475
00:19:24,831 --> 00:19:26,899
超越一切。

476
00:19:26,999 --> 00:19:28,668
不用担心
保险丝盒还好吗？

477
00:19:28,768 --> 00:19:31,504
斯蒂芬可以处理
巨齿鲨。

478
00:19:32,138 --> 00:19:33,873
马蒂！

479
00:19:33,973 --> 00:19:36,276
老天啊！
对不起。

480
00:19:37,477 --> 00:19:38,878
马蒂，我有一个
送给你。

481
00:19:38,978 --> 00:19:41,281
卡尔文，眼睛往上看。

482
00:19:47,053 --> 00:19:49,021
（达芙妮哭泣）

483
00:19:49,121 --> 00:19:50,857
（蒂娜嘘声）

484
00:19:50,957 --> 00:19:52,692
别，别，别哭。

485
00:19:52,792 --> 00:19:53,926
别哭，没关系。

486
00:19:54,026 --> 00:19:55,328
（哭泣）

487
00:19:55,428 --> 00:19:58,130
噢。噢。

488
00:19:58,265 --> 00:19:59,832
（咆哮）嗯，呃，马蒂！

489
00:19:59,932 --> 00:20:02,101
给我拿点洗手液！

490
00:20:02,201 --> 00:20:03,503
（哭泣）

491
00:20:03,603 --> 00:20:05,171
马蒂！

492
00:20:05,272 --> 00:20:06,739
卡尔文？！

493
00:20:07,640 --> 00:20:08,941
哦。

494
00:20:09,041 --> 00:20:12,445
这让我很心碎
听到我的达芙妮哭泣。

495
00:20:12,545 --> 00:20:14,013
（哭泣声继续）

496
00:20:14,113 --> 00:20:15,382
好的，嘘，嘘，嘘。好的。

497
00:20:15,482 --> 00:20:16,849
好的。好的。

498
00:20:16,949 --> 00:20:20,520
无论你喜欢我与否，
我要去接你。

499
00:20:20,620 --> 00:20:22,154
（尖叫）
好的。我知道。

500
00:20:22,255 --> 00:20:23,690
别哭，别哭。

501
00:20:23,790 --> 00:20:25,157
别哭，别哭。

502
00:20:25,258 --> 00:20:26,859
我知道，宝贝，我知道。

503
00:20:26,959 --> 00:20:28,295
我知道。
（哭泣停止）

504
00:20:28,395 --> 00:20:30,630
（达芙妮大笑）
我知道。

505
00:20:33,833 --> 00:20:35,968
你不恨我。

506
00:20:36,068 --> 00:20:38,204
（笑声继续）

507
00:20:38,305 --> 00:20:40,106
哦。

508
00:20:43,109 --> 00:20:46,279
你讨厌洗手液！

509
00:20:47,980 --> 00:20:49,849
哦，哦。

510
00:20:49,949 --> 00:20:52,585
哦，达芙妮。

511
00:20:52,685 --> 00:20:56,589
但你为什么没有
就这么说吧？

512
00:21:01,328 --> 00:21:04,330
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

513
00:21:04,331 --> 00:21:07,033
和丰田。

514
00:21:07,133 --> 00:21:10,570
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

