1
00:00:00,600 --> 00:00:03,280
-什麼都不剩
-他們怎麼找到倉庫的？

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,239
我不知道

3
00:00:07,920 --> 00:00:09,400
保持低調

4
00:00:09,480 --> 00:00:12,480
這是為了懲罰我們帶條子找上門嗎？

5
00:00:12,560 --> 00:00:14,040
或是傳遞警告

6
00:00:17,159 --> 00:00:19,240
若你能幫他們抓到更重要的人物

7
00:00:19,320 --> 00:00:20,880
-你的同夥之一
-辦不到

8
00:00:20,960 --> 00:00:22,440
想坑共和軍？

9
00:00:23,080 --> 00:00:24,760
你最好不像外表這麼柔弱

10
00:00:28,320 --> 00:00:30,800
要是我同意認罪協商
愛爾蘭共和軍會殺我

11
00:00:30,880 --> 00:00:33,040
要是不談條件，我得坐十年的牢

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,240
我們必須逃亡

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
-到西班牙
-但費用可不便宜

14
00:00:36,880 --> 00:00:39,000
愛爾蘭共和軍是你找來的，這是你欠我的

15
00:00:42,440 --> 00:00:45,280
瓊，我想念你的笑容

16
00:00:45,360 --> 00:00:49,080
伯納德的店，我打算掃光整間店的貨

17
00:00:49,160 --> 00:00:52,760
那個頂級系列的每一件珠寶通通不放過

18
00:00:53,160 --> 00:00:55,280
這樣就能讓我們過新生活

19
00:00:55,360 --> 00:00:57,600
我們先自己走

20
00:00:57,680 --> 00:00:59,760
-然後我再回來接她
-好吧

21
00:00:59,840 --> 00:01:01,840
-更多監視器？
-還有緊急鈴

22
00:01:02,520 --> 00:01:04,360
直通警察局

23
00:01:11,520 --> 00:01:14,080
入口在巷子的這個位置

24
00:01:14,160 --> 00:01:15,640
還需要另一個人來看守他

25
00:01:15,720 --> 00:01:17,840
-你要加入嗎？
-我再通知你

26
00:01:17,920 --> 00:01:21,440
我要你把凱莉加入我的護照
才能帶她一起走

27
00:01:21,520 --> 00:01:24,720
-你要保證會告訴他
-我會在行動開始前告訴他，我保證

28
00:01:25,400 --> 00:01:27,280
你好，國王摩頓小學

29
00:01:27,360 --> 00:01:31,319
你好，我是“紐約先驅報”的席夢海斯密

30
00:01:36,440 --> 00:01:42,000
（神偷教母）

31
00:02:17,040 --> 00:02:18,520
-你好，國王摩頓小學
-你好

32
00:02:18,600 --> 00:02:20,639
我是“紐約先驅報”的席夢海斯密

33
00:02:20,720 --> 00:02:23,840
我想確認明天參訪學校的行程

34
00:02:23,919 --> 00:02:27,800
是的，校長問說能否請你提前到三點

35
00:02:27,880 --> 00:02:30,639
不行，三點半之後我才有空，很抱歉

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,600
好吧，只要你知道到時小朋友都會在外面

37
00:02:33,680 --> 00:02:38,440
那更好，如我告訴他的
我是要採訪英國兒童玩耍的情況

38
00:02:38,520 --> 00:02:40,560
好的，我會轉告他

39
00:02:40,639 --> 00:02:42,840
非常感謝，明天見

40
00:02:42,919 --> 00:02:44,680
-再見
-再見

41
00:02:52,000 --> 00:02:53,919
-喂？
-艾比，方便說話嗎？

42
00:02:54,000 --> 00:02:55,639
長話短說，什麼事？

43
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
-我要那本護照
-中午在咖啡館

44
00:02:57,800 --> 00:03:00,240
午餐時間，了解

45
00:03:00,320 --> 00:03:02,760
-艾比，你能…
-瓊

46
00:03:02,840 --> 00:03:04,400
瓊？

47
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
-忘了帶菸，艾比有什麼事？
-沒什麼

48
00:03:12,120 --> 00:03:15,440
只是要確認跟保羅碰面的事

49
00:03:21,200 --> 00:03:23,160
一定會很順利的

50
00:03:25,880 --> 00:03:27,560
怎麼了？

51
00:03:27,640 --> 00:03:30,680
沒什麼，我只是想要說…

52
00:03:30,760 --> 00:03:33,800
說你愛我？你終於願意承認了？

53
00:03:33,880 --> 00:03:36,840
不是今天

54
00:04:04,279 --> 00:04:06,520
-早
-早

55
00:04:32,000 --> 00:04:34,720
-早
-早

56
00:04:37,040 --> 00:04:38,560
瓊

57
00:04:40,600 --> 00:04:44,320
明天午餐時間還是可以盤點嗎？

58
00:04:44,400 --> 00:04:45,960
當然可以

59
00:05:23,880 --> 00:05:26,640
小薇，有何貴幹？

60
00:05:29,800 --> 00:05:34,760
1920年代的菸盒？
15英鎊，買到賺到

61
00:05:36,120 --> 00:05:38,279
我老公跟你老婆

62
00:05:38,360 --> 00:05:41,440
-他們怎麼了？
-他們一直在私下見面

63
00:05:42,440 --> 00:05:44,320
談公事

64
00:05:45,880 --> 00:05:49,240
瓊有參與生意，這你也是知道的，小薇

65
00:05:51,960 --> 00:05:54,000
你想買什麼嗎？

66
00:06:00,800 --> 00:06:05,080
不能有別人，去觀察一整個禮拜的情況

67
00:06:06,120 --> 00:06:09,200
-除非有問題，否則別聯絡
-好

68
00:06:09,279 --> 00:06:11,040
拜託千萬別出包

69
00:06:20,920 --> 00:06:22,640
艾比

70
00:06:22,720 --> 00:06:25,080
你好，最近怎麼樣？

71
00:06:25,160 --> 00:06:28,720
-快點交出來
-記得說“請”

72
00:06:28,800 --> 00:06:32,120
-抱歉，我壓力很大
-對，保釋期間還要幹一票

73
00:06:32,200 --> 00:06:35,560
-我不想坐牢，更不想失去凱莉
-了解

74
00:06:36,680 --> 00:06:40,480
-我能幫上什麼忙？
-時間實在太緊湊

75
00:06:40,560 --> 00:06:44,480
-接凱莉嗎？
-明天三點半我得趕到學校

76
00:06:44,560 --> 00:06:47,240
到時她會出來玩
最晚不能超過3點40分

77
00:06:50,120 --> 00:06:53,760
好，感謝
我們該走了，否則跟保羅見面會遲到

78
00:06:53,839 --> 00:06:57,200
你先到，我還得繞一圈

79
00:06:58,880 --> 00:07:01,640
博伊斯對凱莉的事沒意見吧？

80
00:07:02,600 --> 00:07:05,840
-我今晚會告訴他
-我的老天

81
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
聽著，拜託別搞砸就好

82
00:07:09,240 --> 00:07:11,160
否則他會完全退出

83
00:07:11,240 --> 00:07:14,880
你以為我不知道嗎？天啊

84
00:07:25,600 --> 00:07:28,240
-很準時
-沒錯

85
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
大家對計畫都清楚了嗎？

86
00:07:32,080 --> 00:07:34,760
我跟博伊斯闖進去，嚇唬伯納德

87
00:07:34,840 --> 00:07:37,880
保羅看守他，你跟我清空保險櫃和店面

88
00:07:37,960 --> 00:07:40,760
-過程必須安靜無聲
-我們會盡快

89
00:07:40,840 --> 00:07:42,920
動作要沉穩，不能趕

90
00:07:43,000 --> 00:07:45,800
不，必須快進快出，保羅，我可不想磨蹭

91
00:07:45,880 --> 00:07:48,560
我懂了，瓊，不要磨蹭

92
00:07:50,280 --> 00:07:53,360
我會在巷子裡等
大家一上車就開往倫能街

93
00:07:53,440 --> 00:07:57,600
逃逸用車就停在那裡，我們當場分贓

94
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
然後…

95
00:08:07,320 --> 00:08:10,600
然後你就開來這裡，這是路線圖

96
00:08:11,400 --> 00:08:15,040
這裡有輛露營車
內裝簡陋，但不會被發現

97
00:08:15,120 --> 00:08:17,880
在這裡等到天亮，然後前往紐哈芬

98
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
為何不搭更早的渡輪？

99
00:08:21,520 --> 00:08:24,480
我們要等到艾比的朋友當班

100
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
所以說…

101
00:08:29,280 --> 00:08:32,559
一點鐘，我會給艾比信號
他把車開到店後

102
00:08:32,640 --> 00:08:35,240
-你們兩個直接進來
-我們會等到一點半

103
00:08:35,840 --> 00:08:38,520
-1點05分
-要是他決定接客呢？

104
00:08:38,600 --> 00:08:40,360
-或是出去吃三明治
-不會的

105
00:08:40,440 --> 00:08:44,400
-應該預留空檔
-我能控制伯納德，相信我

106
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
他說得有道理，瓊，沒必要抓得這麼緊

107
00:08:46,880 --> 00:08:49,200
你是要我跟伯納德親熱半小時嗎？

108
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
你不會介意嗎？

109
00:08:52,960 --> 00:08:55,480
-那就1點15分
-真是夠了

110
00:08:55,559 --> 00:08:59,000
-我自有分寸
-我們應該相信瓊的判斷

111
00:08:59,080 --> 00:09:00,760
是嗎？

112
00:09:00,840 --> 00:09:02,480
對，她是主導者

113
00:09:02,559 --> 00:09:05,600
多謝艾比，1點05分

114
00:09:08,080 --> 00:09:09,679
都談完了吧？

115
00:09:09,760 --> 00:09:11,920
-你要去哪裡？
-上班

116
00:09:13,120 --> 00:09:15,080
你應該沒意見吧？

117
00:09:18,000 --> 00:09:19,480
她是吃錯藥了嗎？

118
00:09:24,240 --> 00:09:28,440
（伯納德瓊斯珠寶商）

119
00:11:08,480 --> 00:11:10,559
博伊斯？

120
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
我有話跟你說

121
00:11:14,640 --> 00:11:16,200
博伊斯？

122
00:11:26,960 --> 00:11:29,480
我正準備要告訴你，我發誓

123
00:11:30,240 --> 00:11:31,880
是等到行動之前還是之後？

124
00:11:32,720 --> 00:11:35,000
這樣說不公平

125
00:11:36,040 --> 00:11:37,640
行動取消

126
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
-別這樣
-不要煩我

127
00:11:57,280 --> 00:12:00,160
不然我該怎麼做，博伊斯？

128
00:12:01,160 --> 00:12:05,280
-當你很想得到某樣東西時
-你怎麼就是不懂？

129
00:12:06,360 --> 00:12:09,240
重點不在於你想要什麼

130
00:12:09,320 --> 00:12:12,880
而是在於凱莉，要為她著想

131
00:12:12,960 --> 00:12:16,600
是嗎？還是要為博伊斯漢寧頓著想？

132
00:12:17,600 --> 00:12:19,080
什麼？

133
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
缺乏安全感、善妒

134
00:12:22,000 --> 00:12:25,040
喜歡名畫勝於人類

135
00:12:25,120 --> 00:12:29,559
不相信任何人
深信老婆跟他的好友別有居心

136
00:12:29,640 --> 00:12:32,280
-因為這是事實
-不對…

137
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
-關鍵不在這裡
-不然是什麼？

138
00:12:36,440 --> 00:12:39,480
-說啊
-你就是不希望她一起去

139
00:12:40,760 --> 00:12:44,200
你寧可我失去女兒
也不願她參與我們的生活

140
00:12:47,200 --> 00:12:48,960
你是瘋了嗎？

141
00:12:50,480 --> 00:12:53,360
我會回來接她的

142
00:12:53,440 --> 00:12:57,360
我會以通緝犯的身分
冒著坐牢的風險回來

143
00:12:57,440 --> 00:13:00,480
而且全都是為了你

144
00:13:00,559 --> 00:13:02,760
為了你，瓊

145
00:13:14,080 --> 00:13:17,040
沒辦法，博伊斯，我做不到

146
00:13:17,120 --> 00:13:19,679
我不能等，她會忘記我的

147
00:13:19,760 --> 00:13:23,440
-不
-我已經開始失去她了，她…

148
00:13:23,520 --> 00:13:26,120
她在那裡過得很開心

149
00:13:26,200 --> 00:13:28,120
她已經適應了

150
00:13:29,120 --> 00:13:31,640
她坐在那個…

151
00:13:32,400 --> 00:13:36,280
坐在那個女人的腿上
你知道我作何感想嗎？

152
00:13:36,360 --> 00:13:39,040
就彷彿一把刀插進我心裡

153
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
-瓊，聽著
-我不要聽

154
00:13:41,800 --> 00:13:44,080
知道為什麼嗎？因為…

155
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
我唯一的心願

156
00:13:49,679 --> 00:13:51,160
就是得到幸福

157
00:13:53,640 --> 00:13:55,440
這樣很過分嗎？

158
00:13:57,480 --> 00:13:59,120
想要一家團圓

159
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
有個家

160
00:14:02,679 --> 00:14:06,160
那是我不曾擁有的，你也不曾有過

161
00:14:07,440 --> 00:14:10,080
這是我們的機會，博伊斯

162
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
就知道你會在這裡

163
00:15:06,720 --> 00:15:08,600
你被母親拋棄

164
00:15:11,760 --> 00:15:16,560
你一定能明白我為何不能這樣對小凱

165
00:15:16,640 --> 00:15:18,120
我做不到

166
00:15:18,200 --> 00:15:19,960
我不願意

167
00:15:21,560 --> 00:15:23,640
我是她的母親

168
00:15:23,720 --> 00:15:26,000
她應該在我身邊

169
00:15:30,160 --> 00:15:34,760
我小時候就學會了不依靠任何人

170
00:15:34,840 --> 00:15:37,080
什麼都不需要

171
00:15:40,440 --> 00:15:42,920
我只想要有安全感

172
00:15:43,520 --> 00:15:45,560
我知道

173
00:15:49,040 --> 00:15:51,640
我在這裡過得很好

174
00:15:53,160 --> 00:15:54,880
那就留下來

175
00:16:00,200 --> 00:16:03,080
或是放手一搏

176
00:16:05,120 --> 00:16:07,080
就算不成功也無所謂

177
00:16:07,720 --> 00:16:11,880
但千萬不要後半輩子都在…

178
00:16:13,160 --> 00:16:14,840
追悔過去

179
00:16:31,280 --> 00:16:33,000
你知道自己很瘋狂嗎？

180
00:16:36,040 --> 00:16:37,680
知道

181
00:16:40,000 --> 00:16:42,280
你已經甩不掉我了

182
00:16:44,960 --> 00:16:46,560
我愛你

183
00:16:47,760 --> 00:16:49,920
我好愛好愛你

184
00:17:12,100 --> 00:17:13,659
我要出門了

185
00:17:14,820 --> 00:17:17,340
瓊

186
00:17:17,419 --> 00:17:20,460
我老是有股不好的預感

187
00:17:20,540 --> 00:17:23,380
沒事的，我全都策劃好了

188
00:17:26,260 --> 00:17:29,580
一定會順利得手的，博伊斯

189
00:17:29,659 --> 00:17:33,540
1點05分，你跟保羅衝入後門

190
00:17:33,620 --> 00:17:37,500
保羅把伯納德帶到後面，我們去開保險櫃

191
00:17:37,580 --> 00:17:40,300
保險櫃得手後，我們就到店面清空展示櫃

192
00:17:40,380 --> 00:17:43,500
這是一個絕佳計畫，博伊斯

193
00:17:43,580 --> 00:17:45,300
萬無一失

194
00:17:45,700 --> 00:17:50,700
（伯納德瓊斯珠寶商）

195
00:17:57,220 --> 00:17:59,900
能用一分錢問你的想法嗎？

196
00:17:59,980 --> 00:18:02,020
一分錢還買不到

197
00:18:15,180 --> 00:18:19,020
最討厭冷冷清清的，好無聊啊

198
00:18:20,540 --> 00:18:23,700
想聽聽我對這家店的理論嗎，瓊？

199
00:18:24,860 --> 00:18:26,700
你有在聽嗎，瓊？

200
00:18:26,780 --> 00:18:29,100
星期一都是男的上門

201
00:18:29,180 --> 00:18:32,100
如果打算在週末求婚就是挑訂婚戒指

202
00:18:32,180 --> 00:18:34,780
或是挑個小禮物送老婆
如果夫妻吵架的話

203
00:18:34,860 --> 00:18:38,820
-星期二一片死寂
-伯納德瓊斯，有何需要？

204
00:18:38,900 --> 00:18:42,020
星期三客人會來閒逛
我們午餐時會開始忙起來

205
00:18:42,100 --> 00:18:44,820
-不可能
-到了星期四

206
00:18:44,900 --> 00:18:47,940
-通常很忙
-絕對辦不到，再見

207
00:18:49,140 --> 00:18:50,940
找你的

208
00:18:51,020 --> 00:18:53,740
聽說有急事

209
00:18:53,820 --> 00:18:55,659
什麼？是誰打來的？

210
00:18:56,340 --> 00:18:58,380
你應該知道不能接私人電話

211
00:18:59,460 --> 00:19:01,220
抱歉

212
00:19:01,300 --> 00:19:03,060
可是他有說是誰嗎？

213
00:19:03,140 --> 00:19:04,740
不肯留下姓名

214
00:19:04,820 --> 00:19:07,900
只說要找你談今天下午的事情

215
00:19:07,980 --> 00:19:12,300
如果你另有安排
我還是可以請克絲緹盤點

216
00:19:12,380 --> 00:19:16,020
不用…我絕對不會讓你失望的

217
00:19:16,100 --> 00:19:19,180
那麼我們直接打烊好了

218
00:19:19,260 --> 00:19:22,260
-然後開始盤點
-不用

219
00:19:23,500 --> 00:19:26,620
-可能會錯過生意的
-也有道理

220
00:19:26,700 --> 00:19:28,300
而且你早上還沒喝咖啡

221
00:19:28,380 --> 00:19:33,060
不如你們兩個先去休息，我來準備盤點

222
00:19:33,140 --> 00:19:34,740
好主意

223
00:19:39,820 --> 00:19:43,140
加一顆方糖就好，克絲緹

224
00:20:02,180 --> 00:20:04,980
-要幫你倒一杯嗎，瓊？
-不用，謝謝

225
00:20:23,380 --> 00:20:25,100
辛苦了

226
00:20:35,540 --> 00:20:37,340
還真被你說中，生意上門了

227
00:20:40,300 --> 00:20:43,500
你好，先生需要什麼？

228
00:20:43,580 --> 00:20:45,900
我來看過那個櫃子裡的戒指

229
00:20:46,700 --> 00:20:50,260
後來保羅覺得他信不過你

230
00:20:50,340 --> 00:20:52,659
-剛剛決定退出
-可惡

231
00:20:52,740 --> 00:20:54,380
只能喊停，重新規劃

232
00:20:54,460 --> 00:20:57,620
-不行，我已經剪線了
-糟糕

233
00:20:57,700 --> 00:21:00,820
-叫艾比另外找人
-不到一小時能找誰？

234
00:21:00,900 --> 00:21:03,220
我不管，誰都好

235
00:21:03,900 --> 00:21:06,460
跟艾比說可以分給對方三分之一

236
00:21:07,260 --> 00:21:10,020
-天啊
-他在倫敦熟門熟路

237
00:21:10,100 --> 00:21:13,260
-一定能找到人
-我們就把伯納德交給這個人？

238
00:21:14,700 --> 00:21:17,940
伯納德交給你負責，我來跟新人配合

239
00:21:18,020 --> 00:21:22,100
-隨便找一個
-有什麼問題嗎？

240
00:21:22,980 --> 00:21:26,460
-沒事
-是你，你的確說過會再來

241
00:21:26,540 --> 00:21:30,580
永恆之戒，結婚兩、三個月，還在熱戀中

242
00:21:30,659 --> 00:21:33,180
我對長相過目不忘

243
00:21:33,260 --> 00:21:37,380
瓊，由你來試戴
這是讓先生決定要不要買的最好方式

244
00:21:39,780 --> 00:21:41,260
先生應該直接買下

245
00:21:42,260 --> 00:21:45,500
-是的，要相信小姐的眼光
-這是重大決定

246
00:21:45,580 --> 00:21:48,780
你不會後悔的，我保證

247
00:21:48,860 --> 00:21:50,900
你的太太一定會…

248
00:21:50,980 --> 00:21:53,100
這是永恆之戒

249
00:21:53,180 --> 00:21:54,980
她會愛你到永遠

250
00:21:56,820 --> 00:21:58,419
你確定？

251
00:22:00,180 --> 00:22:02,100
那好吧

252
00:22:02,180 --> 00:22:04,260
被你說服了

253
00:22:05,300 --> 00:22:09,659
好極了，盤點前成交的最後一筆，瓊

254
00:22:10,340 --> 00:22:11,980
把帳記下來

255
00:22:31,980 --> 00:22:33,980
（營業中）

256
00:22:40,500 --> 00:22:42,900
（已打烊）

257
00:22:43,820 --> 00:22:45,300
開始行動

258
00:23:05,940 --> 00:23:08,420
-我忘了帶皮夾
-一定要現在拿嗎？

259
00:23:08,500 --> 00:23:11,300
-什麼？
-我可以先借你十鎊

260
00:23:18,060 --> 00:23:19,900
被我放到哪去了？

261
00:23:21,260 --> 00:23:23,060
被我放到哪去了？

262
00:23:26,300 --> 00:23:28,820
-我好笨
-好了，快走吧

263
00:23:28,900 --> 00:23:31,300
-再見
-再見

264
00:23:36,540 --> 00:23:38,859
從頂級系列開始怎麼樣？

265
00:23:39,859 --> 00:23:42,180
何不直接從保險櫃開始？

266
00:23:43,220 --> 00:23:46,660
你去拿帳簿，我來開

267
00:23:55,180 --> 00:23:56,980
三分鐘

268
00:23:57,980 --> 00:24:00,340
-要我來開保險櫃嗎？
-等一下

269
00:24:05,060 --> 00:24:06,540
如果讓你隨便挑的話

270
00:24:07,859 --> 00:24:09,660
我買不起鑽石，伯納德

271
00:24:09,740 --> 00:24:13,020
禮物，我要送你的

272
00:24:18,460 --> 00:24:20,460
我會過意不去，你確定？

273
00:24:21,420 --> 00:24:23,060
挑一枚

274
00:25:03,980 --> 00:25:05,859
我知道你想要，瓊

275
00:25:08,060 --> 00:25:10,300
要我先幫你揉背嗎？

276
00:25:16,420 --> 00:25:18,540
跟著她，聽她的指示

277
00:25:18,619 --> 00:25:22,100
-瓊一定會很愛
-你認識她？

278
00:25:23,980 --> 00:25:25,540
對，我是凱莉的爸爸

279
00:25:27,500 --> 00:25:30,100
我不想找麻煩，只想分贓

280
00:25:39,500 --> 00:25:41,020
上

281
00:25:45,500 --> 00:25:47,380
進去了，上

282
00:25:49,540 --> 00:25:51,340
你，去後面

283
00:25:51,420 --> 00:25:53,820
-快走
-拜託不要傷害她

284
00:25:53,900 --> 00:25:57,300
-打開保險櫃
-你要做什麼？要帶我去哪裡？

285
00:25:57,380 --> 00:26:01,420
-蓋瑞，搞什麼東西？
-快開啊

286
00:26:03,460 --> 00:26:06,140
坐下，把你的臭嘴閉上

287
00:26:06,220 --> 00:26:09,740
-別摸了，快開
-不要煩我

288
00:26:09,820 --> 00:26:13,859
-別激動，小瓊
-去前面開始清空展示櫃

289
00:26:13,940 --> 00:26:17,580
-老大確定嗎？
-盡量安靜迅速

290
00:26:30,380 --> 00:26:31,859
可惡

291
00:26:32,940 --> 00:26:34,460
爛鑰匙

292
00:26:56,420 --> 00:26:59,540
-你搞什麼東西？
-是你說要快的

293
00:26:59,619 --> 00:27:02,020
還要安靜，這樣遲早會被人聽到

294
00:27:02,100 --> 00:27:05,100
-還有五分鐘，拿多少算多少
-住手…

295
00:27:05,180 --> 00:27:08,660
-又想下命令了嗎？
-住手，我叫你這個白痴住手

296
00:27:08,740 --> 00:27:12,140
-你罵我什麼？
-你的槍根本沒子彈

297
00:27:12,220 --> 00:27:13,980
沒有嗎？

298
00:27:21,700 --> 00:27:25,220
-給我讓開
-快點進去，快點

299
00:27:31,300 --> 00:27:32,940
-立刻上車
-我要拿我的份

300
00:27:33,020 --> 00:27:35,060
-你會害到所有人
-你又不是老大

301
00:27:35,140 --> 00:27:37,100
-上車
-滾

302
00:27:37,180 --> 00:27:40,100
瓊，你跟他說，你才是老大

303
00:27:40,180 --> 00:27:44,580
你居然開槍，給我上車

304
00:27:51,859 --> 00:27:53,740
不

305
00:27:53,820 --> 00:27:55,740
不要

306
00:28:01,780 --> 00:28:03,580
搞什麼？

307
00:28:08,619 --> 00:28:10,220
不要

308
00:28:24,060 --> 00:28:26,100
糟了

309
00:28:26,180 --> 00:28:28,420
不要…

310
00:28:29,020 --> 00:28:31,140
不要…

311
00:28:33,140 --> 00:28:35,420
快幫我

312
00:28:35,500 --> 00:28:37,340
幫我啊

313
00:28:41,620 --> 00:28:43,380
不要緊，我沒事

314
00:28:44,140 --> 00:28:46,260
-我沒事
-領帶，把你的領帶給我

315
00:28:46,340 --> 00:28:47,540
瓊

316
00:28:49,900 --> 00:28:52,540
-出了什麼事？
-博伊斯中槍了

317
00:28:54,100 --> 00:28:55,860
快開車

318
00:29:05,740 --> 00:29:08,100
你這個騙子

319
00:29:20,620 --> 00:29:22,260
拉緊

320
00:29:22,860 --> 00:29:24,580
再緊一點

321
00:29:24,660 --> 00:29:28,740
線被我剪斷了
讓我們走，不然我絕對殺了你

322
00:29:28,820 --> 00:29:32,500
可以了，你要靠在我身上，好嗎？

323
00:29:32,580 --> 00:29:34,580
再走幾步就能上車，來吧

324
00:29:34,660 --> 00:29:37,900
-我走不動
-你一定要走…博伊斯

325
00:29:37,980 --> 00:29:39,780
快來

326
00:29:42,100 --> 00:29:43,700
沒事

327
00:29:43,780 --> 00:29:45,780
對了，來吧

328
00:29:47,100 --> 00:29:49,980
用正常的那條腿，你在走了，博伊斯

329
00:29:51,740 --> 00:29:54,500
繼續走，不要停，繼續

330
00:29:54,580 --> 00:29:58,460
不，你都沒用力，繼續走

331
00:29:59,780 --> 00:30:03,660
-去接凱莉
-不，我不要離開你，別說了

332
00:30:04,820 --> 00:30:07,060
博伊斯

333
00:30:07,140 --> 00:30:09,300
快點…拜託你起來

334
00:30:09,380 --> 00:30:12,380
拜託你用力…

335
00:30:12,460 --> 00:30:14,380
拜託你用力

336
00:30:15,780 --> 00:30:17,940
不要

337
00:30:21,580 --> 00:30:24,300
你們這兩個王八蛋

338
00:30:24,380 --> 00:30:27,500
不，來啊

339
00:30:27,580 --> 00:30:30,260
醒醒…

340
00:30:30,340 --> 00:30:32,340
我在這裡

341
00:30:33,100 --> 00:30:37,220
不准你走，絕對不准你走

342
00:30:37,300 --> 00:30:39,660
我就在這裡

343
00:30:39,740 --> 00:30:41,500
博伊斯

344
00:30:41,580 --> 00:30:43,100
博伊斯

345
00:30:49,140 --> 00:30:51,780
我愛你，博伊斯

346
00:30:51,860 --> 00:30:55,460
醒醒，博伊斯，不要

347
00:30:55,540 --> 00:30:57,180
不

348
00:30:58,220 --> 00:31:01,700
博伊斯…

349
00:31:51,300 --> 00:31:52,900
可惡

350
00:32:21,900 --> 00:32:27,180
你沒事…

351
00:33:28,060 --> 00:33:30,060
歡迎

352
00:33:30,140 --> 00:33:31,980
我是本校的校長華特羅伯茲

353
00:33:32,060 --> 00:33:34,860
“紐約先驅報”的席夢海斯密

354
00:33:34,940 --> 00:33:37,380
抱歉，裡面有點熱

355
00:33:37,460 --> 00:33:41,620
-感謝你同意採訪
-這正是我關注的題材

356
00:33:42,340 --> 00:33:46,460
在國王摩頓小學
我們對遊戲的重視並不亞於教學

357
00:33:46,540 --> 00:33:48,100
太好了

358
00:33:48,180 --> 00:33:52,500
我進來時聽到小朋友的聲音
現在是午後遊戲時間嗎？

359
00:33:52,580 --> 00:33:56,460
還有五分鐘，說不定能趕上他們

360
00:34:04,340 --> 00:34:08,340
你知道跳房子其實是傳統英國遊戲嗎？

361
00:34:09,580 --> 00:34:11,860
海斯密小姐？

362
00:34:11,939 --> 00:34:14,380
當然知道，而且很受歡迎

363
00:34:14,460 --> 00:34:16,540
-我能訪問嗎？
-當然

364
00:34:16,620 --> 00:34:22,140
各位小朋友
我們有訪客從美國遠道而來，快打招呼

365
00:34:22,220 --> 00:34:24,980
-你好
-大聲一點

366
00:34:25,060 --> 00:34:26,980
你好

367
00:34:27,060 --> 00:34:31,419
年紀較長的孩子會不會比較不怕生？

368
00:34:31,500 --> 00:34:33,580
好主意，我去找幾個讓你訪問

369
00:34:33,660 --> 00:34:35,700
謝謝

370
00:34:43,620 --> 00:34:46,180
-你叫什麼名字？
-什麼意思？

371
00:34:47,620 --> 00:34:49,140
來吧

372
00:34:50,700 --> 00:34:55,260
小凱你仔細聽好
先不要回去上課，知道嗎？

373
00:34:56,540 --> 00:34:58,380
你的頭髮怎麼變這樣，媽咪？

374
00:34:58,980 --> 00:35:02,540
不用擔心，我還是我，別怕

375
00:35:02,620 --> 00:35:06,100
仔細聽好
我要你到校門口來找我，好嗎？

376
00:35:06,180 --> 00:35:08,740
待會見面我再跟你解釋

377
00:35:11,660 --> 00:35:13,700
這兩位是波比和奧莉薇雅

378
00:35:13,780 --> 00:35:17,740
波比、奧莉薇雅
我是席夢，很高興認識你們

379
00:35:32,820 --> 00:35:34,700
你還好嗎，親愛的？

380
00:35:37,540 --> 00:35:39,260
要聽音樂嗎？

381
00:35:40,380 --> 00:35:41,860
要嗎？

382
00:35:47,380 --> 00:35:49,580
你要加速前進

383
00:35:50,220 --> 00:35:52,260
這是我們最喜歡的歌，小凱

384
00:35:52,980 --> 00:35:58,700
若你相信我們的愛能攀上巔峰
你就要放得開

385
00:35:58,780 --> 00:36:03,180
但你很快就會發現終究必須下定決心

386
00:36:04,060 --> 00:36:05,939
小凱，一起唱啊

387
00:36:06,620 --> 00:36:08,820
到時你就得要表白心意

388
00:36:09,500 --> 00:36:14,980
你要確定這是大家都在談論的事情

389
00:36:15,060 --> 00:36:19,380
然後你就確定必須下定決心

390
00:36:19,460 --> 00:36:21,220
對了

391
00:36:21,300 --> 00:36:25,419
-千萬別讓優柔寡斷…
-對了

392
00:36:35,260 --> 00:36:37,180
喂，艾比，是你嗎？

393
00:36:37,260 --> 00:36:39,700
我是瓊，他在哪裡？

394
00:36:39,780 --> 00:36:41,820
問你啊

395
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
我剛到家就看到字條說

396
00:36:43,580 --> 00:36:47,300
“我出國了，暫時不會聯絡”
到底出了什麼事？

397
00:36:47,380 --> 00:36:49,860
如果他打來的話，可以幫我傳話嗎？

398
00:36:50,500 --> 00:36:53,220
-就說我要找他
-瓊

399
00:36:54,260 --> 00:36:56,140
瓊

400
00:36:59,419 --> 00:37:02,300
我一定要毀了他

401
00:37:57,140 --> 00:37:59,060
這裡臭臭的

402
00:38:32,460 --> 00:38:34,860
我們只會在這裡待到明天

403
00:38:36,460 --> 00:38:38,419
然後就要去搭船

404
00:38:38,500 --> 00:38:41,460
我們要一路航向陽光

405
00:38:42,340 --> 00:38:44,580
博伊斯會一起來嗎？

406
00:38:48,180 --> 00:38:49,700
為什麼？

407
00:38:55,460 --> 00:38:58,620
凱莉，我要你當個很乖的孩子

408
00:38:58,700 --> 00:39:01,180
照我說的去做，好嗎？

409
00:39:01,260 --> 00:39:03,660
不要再問任何問題，可以嗎？

410
00:39:03,740 --> 00:39:08,140
不如去找出你的著色簿畫圖好了

411
00:39:27,740 --> 00:39:31,260
博伊斯…

412
00:39:33,900 --> 00:39:35,380
媽咪

413
00:39:37,780 --> 00:39:39,820
媽咪，我畫完了

414
00:39:47,020 --> 00:39:48,900
小凱，畫得好棒喔

415
00:39:48,980 --> 00:39:51,020
這個是我

416
00:39:52,100 --> 00:39:54,380
-那是花生嗎？
-對

417
00:39:56,140 --> 00:39:57,860
你看，我在你旁邊

418
00:39:58,939 --> 00:40:00,900
不是

419
00:40:00,980 --> 00:40:03,900
那個是蘇媽媽，我的另一個媽咪

420
00:40:14,740 --> 00:40:17,580
媽咪，不要這樣，不要哭

421
00:40:18,460 --> 00:40:22,900
你先去把口紅擦掉好了
我的包包裡有面紙

422
00:40:23,660 --> 00:40:26,180
把那頂好笑的假髮也拿掉

423
00:40:30,660 --> 00:40:32,300
快去

424
00:40:58,700 --> 00:41:03,100
我已經開始失去她了
她在那裡過得很開心

425
00:41:04,060 --> 00:41:08,380
就彷彿一把刀插進我心裡

426
00:41:09,900 --> 00:41:12,140
不

427
00:41:43,660 --> 00:41:45,220
媽咪…

428
00:41:49,020 --> 00:41:51,340
天啊，不

429
00:41:51,419 --> 00:41:53,260
我很抱歉

430
00:41:53,340 --> 00:41:55,419
小凱，我真的很抱歉

431
00:41:56,060 --> 00:41:58,140
我做了什麼？

432
00:41:59,140 --> 00:42:00,980
不要緊

433
00:42:01,060 --> 00:42:05,580
-我好怕，媽咪
-有我在，沒事的，小凱

434
00:42:06,740 --> 00:42:09,340
我真的很抱歉

435
00:42:09,419 --> 00:42:12,060
我想回家

436
00:42:39,140 --> 00:42:41,419
我必須保護你

437
00:42:45,140 --> 00:42:49,500
因此往後你就去跟蘇媽媽一起住

438
00:42:51,700 --> 00:42:53,460
我必須離開

439
00:42:55,780 --> 00:42:57,419
我很抱歉

440
00:43:06,060 --> 00:43:09,340
我真的好愛你，小凱

441
00:43:11,260 --> 00:43:13,820
絕對不要忘記這一點

442
00:44:03,700 --> 00:44:07,700
-再見，凱莉
-再見，媽咪

443
00:44:30,419 --> 00:44:32,220
再見

444
00:44:47,020 --> 00:44:49,700
我只是想要擁有自己的家庭

445
00:44:49,780 --> 00:44:53,580
如今少了凱莉和博伊斯

446
00:44:55,020 --> 00:44:56,580
一切都沒意義了

447
00:45:32,860 --> 00:45:40,140
（四年後）

448
00:46:12,740 --> 00:46:16,260
-怎麼這麼快就能出獄？
-你了解我的

449
00:46:16,340 --> 00:46:18,580
表現良好

450
00:46:20,460 --> 00:46:22,620
我的錢帶來了嗎？

451
00:46:37,260 --> 00:46:38,700
對

452
00:46:39,419 --> 00:46:40,500
現在你可以過好日子了

453
00:46:41,500 --> 00:46:44,140
-我要重操舊業
-偷鑽石？

454
00:46:44,660 --> 00:46:46,460
搶戒指？

455
00:46:47,939 --> 00:46:50,419
不是，不再是小偷小騙

456
00:46:52,540 --> 00:46:55,500
我要打造屬於自己的龐大帝國

457
00:46:57,300 --> 00:46:59,620
所以你想談生意？

458
00:47:02,860 --> 00:47:05,100
以為我還會跟你合作嗎？

459
00:47:05,180 --> 00:47:07,180
你把我們丟在巷子等死

460
00:47:10,660 --> 00:47:12,419
我受夠了男人

461
00:47:14,620 --> 00:47:18,300
你走吧，快滾

462
00:47:23,900 --> 00:47:27,540
自己保重，瓊

463
00:47:32,660 --> 00:47:34,340
你也一樣

464
00:47:35,140 --> 00:47:36,820
小心背後

