1
00:00:03,661 --> 00:00:05,463
（昆蟲鳴叫）
（貓頭鷹叫聲）

2
00:00:07,998 --> 00:00:09,800
（男人氣喘吁籲）

3
00:00:29,019 --> 00:00:31,188
♪ ♪

4
00:00:50,173 --> 00:00:54,077
好的。現在，就在前面
你會看到一些東西。

5
00:00:54,177 --> 00:00:55,979
有件事我無法解釋。

6
00:00:56,079 --> 00:00:57,948
開始了。

7
00:01:04,121 --> 00:01:06,390
我在國防部的一個秘密網站上。

8
00:01:06,490 --> 00:01:08,225
它不在任何地圖上。

9
00:01:08,358 --> 00:01:10,460
這不應該在這裡。

10
00:01:10,461 --> 00:01:12,730
（氣喘吁籲）

11
00:01:15,232 --> 00:01:17,968
看看那個。看到了嗎？

12
00:01:19,703 --> 00:01:22,004
什麼……？ （氣喘吁籲）

13
00:01:22,005 --> 00:01:23,607
哦，來吧。

14
00:01:25,375 --> 00:01:26,577
哦，不。

15
00:01:26,677 --> 00:01:28,912
（高亢的呼呼聲）
（呻吟）

16
00:01:29,046 --> 00:01:30,914
（警報聲響起）

17
00:01:41,425 --> 00:01:43,661
（鳥兒鳴叫）

18
00:01:57,040 --> 00:01:59,041
斯科特：
<i>親愛的，我不要你
擔心，好嗎？

19
00:01:59,042 --> 00:02:02,079
<i>我-我知道你認為這聽起來
瘋了，但我向你發誓，</i>

20
00:02:02,179 --> 00:02:04,247
一些奇怪的東西
<i>正在</i>這裡發生。

21
00:02:04,347 --> 00:02:05,916
我終於找到證據了。

22
00:02:06,016 --> 00:02:07,350
（點擊）

23
00:02:07,451 --> 00:02:08,952
這是最後一個
你收到你父親的消息了嗎？

24
00:02:09,086 --> 00:02:11,989
是的。他留了語音信箱
兩天前。

25
00:02:12,089 --> 00:02:15,526
我沒有收到他的消息
所以我就來這裡了。

26
00:02:15,626 --> 00:02:18,060
我報了警，但是
他們並不太擔心

27
00:02:18,061 --> 00:02:20,062
因為沒有
犯規行為的跡象。

28
00:02:20,063 --> 00:02:21,599
他們告訴我他
已經是成年人了，

29
00:02:21,699 --> 00:02:23,734
除非有證據
出了什麼問題，

30
00:02:23,834 --> 00:02:26,236
沒有太多
他們可以做到，所以...

31
00:02:26,336 --> 00:02:28,606
我決定走另一條路。

32
00:02:29,973 --> 00:02:32,610
你有沒有註意到
你進來的時候有什麼嗎？

33
00:02:32,710 --> 00:02:34,011
有什麼嗎？

34
00:02:34,111 --> 00:02:36,146
（嘆氣）
除了亂七八糟之外，

35
00:02:36,246 --> 00:02:37,247
不。
唔。

36
00:02:37,347 --> 00:02:38,448
你的父親
以前曾經這樣做過嗎？

37
00:02:38,549 --> 00:02:40,684
消失、脫離網路？

38
00:02:40,784 --> 00:02:42,051
沒有這樣的事。

39
00:02:42,052 --> 00:02:44,021
他通常在什麼時候給我發短信
他要去露營

40
00:02:44,121 --> 00:02:48,759
或他的一項研究
他稱之為公路旅行。

41
00:02:49,593 --> 00:02:51,328
你父親一個人住在這裡嗎？

42
00:02:51,428 --> 00:02:53,531
（嘆氣）
是的。

43
00:02:53,631 --> 00:02:55,232
他現在做到了。

44
00:02:55,332 --> 00:02:58,135
我媽媽去年過世了。

45
00:02:59,937 --> 00:03:02,139
他們曾經被踢過
擺脫所有那些外星的東西。

46
00:03:02,239 --> 00:03:04,708
有點奇怪的嗜好
他們的。

47
00:03:05,576 --> 00:03:07,409
她過去後，

48
00:03:07,410 --> 00:03:09,880
這對我父親來說真的很難受。

49
00:03:10,648 --> 00:03:11,982
他從事什麼工作？

50
00:03:12,082 --> 00:03:13,950
他是一名退休人員
電機工程師。

51
00:03:13,951 --> 00:03:16,486
但他不想
回到辦公室，

52
00:03:16,587 --> 00:03:18,556
所以他開始徒步旅行

53
00:03:18,656 --> 00:03:21,424
很多。
他會去偏遠地區。

54
00:03:21,525 --> 00:03:23,661
你以為那是他所在的地方
他什麼時候離開語音信箱的？

55
00:03:23,794 --> 00:03:25,428
（嘆氣）
我不知道。

56
00:03:26,196 --> 00:03:29,032
他告訴我他看到了
那裡有什麼東西。

57
00:03:29,166 --> 00:03:31,635
有東西被隱藏
來自公眾。

58
00:03:31,735 --> 00:03:33,837
起初我忽略了它。
我是說，

59
00:03:33,937 --> 00:03:36,740
我很高興他是
終於做某件事

60
00:03:36,840 --> 00:03:38,776
並訂婚了。

61
00:03:39,677 --> 00:03:42,245
但後來他得到了...

62
00:03:42,345 --> 00:03:43,445
有點著迷。

63
00:03:43,446 --> 00:03:45,716
知道那是什麼嗎？

64
00:03:46,950 --> 00:03:48,686
政府陰謀的東西。

65
00:03:49,687 --> 00:03:51,088
我知道這聽起來怎麼樣。
沒關係。

66
00:03:51,188 --> 00:03:52,590
我知道一點事
關於那個。

67
00:03:52,690 --> 00:03:54,858
說實話，
這一切聽起來很瘋狂。

68
00:03:54,958 --> 00:03:57,861
有時是這樣，
有時並非如此。

69
00:03:57,995 --> 00:04:00,963
呃，好吧，我畫了一條線
當他開始談論

70
00:04:00,964 --> 00:04:03,400
政府擁有他
隨後是未標記的

71
00:04:03,500 --> 00:04:05,368
黑色貨車因為...

72
00:04:05,502 --> 00:04:08,205
他正在他們的
秘密計劃。

73
00:04:14,177 --> 00:04:15,445
如果我接受這份工作

74
00:04:15,545 --> 00:04:17,380
我需要所有資訊。

75
00:04:17,480 --> 00:04:18,716
我需要能夠

76
00:04:18,816 --> 00:04:21,251
相信所有的訊息
我被賦予了。

77
00:04:22,052 --> 00:04:23,954
你不告訴我什麼？

78
00:04:26,323 --> 00:04:29,392
嗯...幾個月前，

79
00:04:29,492 --> 00:04:31,695
他開始騷擾
天文物理學教授

80
00:04:31,795 --> 00:04:33,663
在費城。

81
00:04:33,664 --> 00:04:35,132
艾里斯·布萊爾博士。

82
00:04:35,232 --> 00:04:36,566
你知道那是關於什麼的嗎？

83
00:04:36,667 --> 00:04:38,701
（嘆氣）
不，

84
00:04:38,702 --> 00:04:42,072
但她的丈夫拿出了
針對他的限制令。

85
00:04:43,841 --> 00:04:46,644
也許他做了什麼
給我爸爸。

86
00:04:47,911 --> 00:04:49,246
我會調查一下。

87
00:04:49,346 --> 00:04:51,514
他是個好人。

88
00:04:52,382 --> 00:04:53,984
我的父親。

89
00:04:54,084 --> 00:04:56,353
你能幫我找到他嗎？

90
00:04:56,453 --> 00:04:58,922
我會盡我所能。

91
00:04:59,022 --> 00:05:01,191
♪ ♪

92
00:05:04,027 --> 00:05:06,664
（電話鈴聲響起）

93
00:05:07,865 --> 00:05:09,099
嘿，維爾瑪。

94
00:05:09,199 --> 00:05:10,067
嘿。

95
00:05:10,167 --> 00:05:11,434
我以為你會喜歡這個聲音

96
00:05:11,534 --> 00:05:12,770
20,000 美元的獎勵。

97
00:05:12,903 --> 00:05:15,371
那麼，你覺得怎麼樣
關於斯科特·帕爾默？

98
00:05:15,372 --> 00:05:17,206
女兒說
有限制令

99
00:05:17,207 --> 00:05:18,708
對她的父親發動攻擊。

100
00:05:18,709 --> 00:05:20,110
感覺好像有連結。

101
00:05:20,210 --> 00:05:21,979
記住那份工作
去年在裡諾？

102
00:05:22,079 --> 00:05:23,880
失蹤的牙醫？
是的，我記得。

103
00:05:23,881 --> 00:05:26,449
他瘋了。
這個人呢？

104
00:05:26,549 --> 00:05:28,085
他想
政府正在追捕他。

105
00:05:28,185 --> 00:05:30,053
哦，男孩。有什麼證據嗎？

106
00:05:30,153 --> 00:05:31,154
有過嗎？

107
00:05:31,288 --> 00:05:32,823
好點。

108
00:05:32,923 --> 00:05:35,091
（嘆氣）
我讓鮑比看
對於帕爾默的一個位置，

109
00:05:35,092 --> 00:05:36,626
我在 Reenie 中循環播放。

110
00:05:36,727 --> 00:05:38,095
看看她能不能找出來
任何更多信息

111
00:05:38,195 --> 00:05:39,629
關於這項限制令。

112
00:05:39,730 --> 00:05:41,563
我實際上正在進入
今天晚點去瑞妮的辦公室。

113
00:05:41,564 --> 00:05:42,966
嗯，開始了
聽起來越來越多

114
00:05:43,066 --> 00:05:44,334
就像這裡也是你的辦公室。

115
00:05:44,467 --> 00:05:46,203
是的。不，我真的很喜歡
在那裡。

116
00:05:46,303 --> 00:05:48,171
又開始覺得自己有用了。

117
00:05:48,305 --> 00:05:50,140
好的。好的。我為你感到高興。

118
00:05:50,273 --> 00:05:51,875
好的，我們很快就會聊。

119
00:05:51,975 --> 00:05:53,442
男人：
<i>聽著。

120
00:05:53,443 --> 00:05:55,012
我想幫你。
這就是我來找你的原因。

121
00:05:55,145 --> 00:05:56,847
（電話鈴聲響起）
所以，你的當事人認罪了，

122
00:05:56,980 --> 00:06:00,116
我同意入獄六個月
以及三年緩刑，但是

123
00:06:00,117 --> 00:06:01,450
只是因為我喜歡你。

124
00:06:01,451 --> 00:06:04,587
哦。 （咔嚓舌頭）
你不可愛嗎？

125
00:06:05,588 --> 00:06:07,825
這對女性真的有效嗎？

126
00:06:07,958 --> 00:06:09,693
因為你喜歡我？

127
00:06:09,827 --> 00:06:11,161
我是說，真的很甜
你認為

128
00:06:11,294 --> 00:06:12,662
我實際上會這麼做。

129
00:06:12,763 --> 00:06:14,164
（電話鈴聲響起）

130
00:06:15,733 --> 00:06:17,299
你需要得到那個嗎？

131
00:06:17,300 --> 00:06:18,802
看。

132
00:06:18,902 --> 00:06:20,537
讓我為你做一個堅實的。

133
00:06:20,670 --> 00:06:22,805
服務時間
再加上六個月的試用期。

134
00:06:22,806 --> 00:06:25,275
來吧，瑞妮。
我有一個老闆要向我負責。

135
00:06:25,375 --> 00:06:27,677
嗯...我不知道。

136
00:06:27,778 --> 00:06:30,980
還有我所知道的
你可能不知道我知道的是

137
00:06:30,981 --> 00:06:33,650
你唯一的證人是
徹夜狂歡後浪費了

138
00:06:33,751 --> 00:06:36,319
當他據說看到
我的委託人犯罪了。

139
00:06:36,419 --> 00:06:39,322
現在，你真的想要嗎
浪費納稅人的錢

140
00:06:39,422 --> 00:06:40,991
在審判中

141
00:06:41,091 --> 00:06:44,561
我掏出你唯一的證人的內臟
在陪審團面前的證人席上？

142
00:06:44,694 --> 00:06:48,031
我是說，
那你的老闆會說什麼？

143
00:06:48,899 --> 00:06:50,000
美好的。

144
00:06:50,100 --> 00:06:52,269
服務時間
和六個月。

145
00:06:52,369 --> 00:06:54,704
偉大的。我會把它畫出來。

146
00:06:55,773 --> 00:06:57,339
很高興
和你做生意。

147
00:06:57,340 --> 00:06:59,276
總是。
毫米。

148
00:07:00,643 --> 00:07:03,213
（電話鈴聲響起）

149
00:07:03,313 --> 00:07:04,547
（嘆氣）

150
00:07:04,647 --> 00:07:07,016
科爾特，你確實意識到
我有一份真正的工作。

151
00:07:07,017 --> 00:07:09,552
對此感到抱歉。我只是
這裡有點鐘。

152
00:07:09,652 --> 00:07:11,320
好吧，你應該把我
那麼，在保持器上。

153
00:07:11,321 --> 00:07:13,757
為您節省這些黃金時段價格
我正在向你收費。

154
00:07:14,557 --> 00:07:16,393
你查到任何訊息
關於限制令？

155
00:07:16,493 --> 00:07:17,659
我做到了。

156
00:07:17,660 --> 00:07:19,897
與法官交談
誰授予了它。

157
00:07:19,997 --> 00:07:22,498
布萊爾博士的丈夫提起訴訟
限制令。

158
00:07:22,499 --> 00:07:24,902
他向法庭提出
斯科特·帕爾默的通話記錄

159
00:07:25,002 --> 00:07:26,403
作為騷擾的證據。

160
00:07:26,503 --> 00:07:27,670
和？

161
00:07:27,771 --> 00:07:29,739
而且他很
熱心的海狸。

162
00:07:29,840 --> 00:07:32,409
帕爾默打電話給她
每天最多 20 次。

163
00:07:32,509 --> 00:07:33,777
你有這些通話記錄嗎？

164
00:07:33,911 --> 00:07:36,045
我收到通話記錄了嗎？

165
00:07:36,046 --> 00:07:37,447
現在將它們發送給您。

166
00:07:37,580 --> 00:07:39,149
謝謝。

167
00:07:50,360 --> 00:07:51,560
打擾一下。

168
00:07:51,561 --> 00:07:53,831
布萊爾博士，對嗎？
這是正確的。

169
00:07:53,931 --> 00:07:55,432
我可以幫你嗎？
我想是的。

170
00:07:55,565 --> 00:07:58,234
呃，我叫科爾特·肖。
我在找史考特·帕爾默。

171
00:07:58,235 --> 00:07:59,803
為什麼？發生什麼事了嗎？

172
00:07:59,937 --> 00:08:01,138
嗯，他失蹤了
兩天了。

173
00:08:01,238 --> 00:08:02,973
他女兒雇了我
幫助找到他。

174
00:08:03,073 --> 00:08:05,075
我不是警察，
我不是調查員。

175
00:08:05,175 --> 00:08:07,444
對不起。
如果可以的話我會幫忙，但是，嗯

176
00:08:07,577 --> 00:08:09,612
我什麼都不知道
關於他失蹤的事。

177
00:08:09,746 --> 00:08:11,781
我真的需要
去上班。

178
00:08:11,882 --> 00:08:13,650
是的。

179
00:08:13,750 --> 00:08:16,619
但你一直在打電話
和他在一起很多次，對吧？

180
00:08:18,621 --> 00:08:19,923
我有通話記錄。

181
00:08:20,023 --> 00:08:21,191
然後有一個，

182
00:08:21,291 --> 00:08:22,692
限制令
已提交該文件。

183
00:08:22,792 --> 00:08:25,762
是的，電話越來越多
更不斷。

184
00:08:25,863 --> 00:08:27,397
我的意思是，他就是不肯停下來。

185
00:08:27,497 --> 00:08:29,499
哦，我明白了。
這只是...

186
00:08:29,599 --> 00:08:31,634
其中一個電話是
十分鐘長，

187
00:08:31,768 --> 00:08:33,470
還有一對夫婦
那是七分鐘長的。

188
00:08:33,570 --> 00:08:35,205
我知道的夠多
不需要那麼長時間

189
00:08:35,305 --> 00:08:36,874
為了擺脫某人，所以，

190
00:08:36,974 --> 00:08:39,142
只是好奇
你們兩個在談論什麼。

191
00:08:41,912 --> 00:08:44,080
好的。

192
00:08:44,081 --> 00:08:47,384
他有一些有趣的想法。

193
00:08:48,251 --> 00:08:49,819
你熟悉UAP嗎？

194
00:08:49,953 --> 00:08:51,120
不明飛行物？

195
00:08:51,121 --> 00:08:52,990
同樣的事情。

196
00:08:53,090 --> 00:08:54,992
身份不明
異常現象。

197
00:08:55,125 --> 00:08:58,594
仍然有一個恥辱
關於 UAP 的主題

198
00:08:58,595 --> 00:09:00,998
NHI——非人類智慧。

199
00:09:01,131 --> 00:09:03,433
嗯嗯。
尤其是在學術界。

200
00:09:03,533 --> 00:09:05,668
這就是斯科特想要的
跟你談什麼？

201
00:09:06,469 --> 00:09:08,304
嗯，這是一個主題
我感興趣的是，是的。

202
00:09:08,305 --> 00:09:11,008
Scott 對 UAP 有想法嗎？

203
00:09:12,275 --> 00:09:15,611
你看，他可以很...
激烈而有聲。

204
00:09:15,612 --> 00:09:18,215
雖然我更願意保留
數據點離散。

205
00:09:18,315 --> 00:09:19,716
他正在分享訊息
與你？

206
00:09:19,849 --> 00:09:21,184
男人：
我會打電話給你一次
我在路上。

207
00:09:21,284 --> 00:09:23,186
我-我是...

208
00:09:23,286 --> 00:09:24,486
（狗叫）

209
00:09:24,487 --> 00:09:27,057
什、你害怕什麼？
對不起，嗯...

210
00:09:27,157 --> 00:09:29,426
看，我-我真的
無法討論它，並且

211
00:09:29,526 --> 00:09:31,594
我需要去上班。

212
00:09:32,429 --> 00:09:34,697
聽著，我-我希望你能找到他。

213
00:09:35,966 --> 00:09:37,567
謝謝。

214
00:09:41,304 --> 00:09:43,907
（車門關閉，引擎啟動）

215
00:09:48,378 --> 00:09:51,048
（電話鈴聲響起）

216
00:09:51,848 --> 00:09:53,383
鮑比：
嘿，C，很高興見到你。

217
00:09:53,516 --> 00:09:54,784
鮑比，你有什麼？

218
00:09:54,884 --> 00:09:57,153
嗯，斯科特·帕爾默的電話
死了，

219
00:09:57,154 --> 00:09:58,654
所以我無法 ping 通他的位置。

220
00:09:58,655 --> 00:09:59,589
怎麼樣

221
00:09:59,722 --> 00:10:00,890
以前的地點？

222
00:10:01,024 --> 00:10:02,792
他的所有手機
位置記錄消失了。

223
00:10:02,892 --> 00:10:04,461
就像擦乾淨一樣。

224
00:10:04,561 --> 00:10:06,629
這是你告訴的部分
我覺得你很聰明，對吧？

225
00:10:08,065 --> 00:10:10,200
我找到了史考特·帕爾默的車。

226
00:10:10,300 --> 00:10:12,834
沒有內建 GPS，
但他確實有售後市場

227
00:10:12,835 --> 00:10:14,771
安裝了行車記錄儀，所以我能夠

228
00:10:14,871 --> 00:10:16,239
破解其中的位置

229
00:10:16,339 --> 00:10:18,241
並找到汽車的
最後的位置。

230
00:10:18,341 --> 00:10:20,843
沒有標記的道路，政府土地。

231
00:10:20,944 --> 00:10:22,878
政府土地？

232
00:10:22,879 --> 00:10:25,015
他女兒說他
遠足深入荒野，

233
00:10:25,115 --> 00:10:26,483
說
關於政府的陰謀。

234
00:10:26,583 --> 00:10:28,618
聽起來像
對我來說二加二等於四。

235
00:10:28,718 --> 00:10:29,953
現在向您發送位置。

236
00:10:30,087 --> 00:10:31,187
謝謝。

237
00:10:31,188 --> 00:10:34,257
嘿，你知道什麼
關於UAP？

238
00:10:34,357 --> 00:10:36,093
哦。我是說，

239
00:10:36,226 --> 00:10:38,428
你想走多深？
（笑）

240
00:10:38,561 --> 00:10:41,731
你想談談
雅克·瓦萊、J·艾倫·海內克？

241
00:10:41,831 --> 00:10:45,135
我們甚至可以進入
大衛·格魯什和盧·埃利鬆多

242
00:10:45,235 --> 00:10:46,436
和現代的
披露運動。

243
00:10:46,536 --> 00:10:47,937
我的意思是，要嘛我們生活

244
00:10:48,071 --> 00:10:49,439
在模擬中

245
00:10:49,539 --> 00:10:51,308
或這些東西
是跨維度實體，

246
00:10:51,408 --> 00:10:52,742
有些人甚至可能會說宗教。

247
00:10:52,842 --> 00:10:54,311
那麼，你是信徒嗎？

248
00:10:54,444 --> 00:10:57,079
來吧，科爾特。宇宙是
一個大地方，一個老地方。

249
00:10:57,080 --> 00:10:58,848
你真的認為
就我們一個人在這裡嗎？

250
00:10:59,649 --> 00:11:00,950
怎麼會
我們什麼也沒看到？

251
00:11:01,051 --> 00:11:02,919
我的意思是，有很多
線上錄影。

252
00:11:03,020 --> 00:11:04,487
鏡頭。你說的是，呃，

253
00:11:04,621 --> 00:11:06,489
YouTube 影片
有模糊的小光？

254
00:11:06,623 --> 00:11:08,992
那可以是任何東西。它可以
是武器測試吧？

255
00:11:09,126 --> 00:11:10,793
好吧，好吧。

256
00:11:10,927 --> 00:11:14,063
每個Mulder都需要他的Scully。
我對此很滿意。

257
00:11:14,064 --> 00:11:16,166
但如果你想要
去看看一些很酷的東西，

258
00:11:16,266 --> 00:11:18,335
我強烈建議
庫姆伯格茲影片。

259
00:11:18,468 --> 00:11:20,470
這是一個目擊
這發生在土耳其。

260
00:11:20,570 --> 00:11:21,871
哦，也許其他時間。

261
00:11:21,971 --> 00:11:23,905
現在我只想
找到斯科特·帕爾默。

262
00:11:23,906 --> 00:11:26,243
這位教授知道一些事。
她在阻撓。

263
00:11:26,343 --> 00:11:27,943
看看你能從她身上挖掘出什麼
你會？

264
00:11:27,944 --> 00:11:29,846
（引擎透過電話啟動）
（電話嘟嘟聲）

265
00:11:38,121 --> 00:11:40,323
（電話鈴聲響起）

266
00:11:42,425 --> 00:11:44,227
喲，C，怎麼了？

267
00:11:44,327 --> 00:11:45,528
犁刀：
嘿。我就在現場

268
00:11:45,628 --> 00:11:46,796
環顧四周。

269
00:11:46,896 --> 00:11:48,165
沒有任何跡象
斯科特·帕爾默的汽車。

270
00:11:48,265 --> 00:11:51,568
是的，我看到你了。
你來對地方了。

271
00:11:51,668 --> 00:11:52,602
沒有什麼？

272
00:11:52,702 --> 00:11:54,270
沒有。

273
00:11:54,271 --> 00:11:55,271
是的。

274
00:11:55,272 --> 00:11:57,273
找到了一個安全留言板。

275
00:11:57,274 --> 00:11:59,276
看起來像一群科學家

276
00:11:59,376 --> 00:12:02,479
使用門戶共享英特爾
彼此在 UAP 上。

277
00:12:02,579 --> 00:12:04,181
布萊爾博士也參與其中？

278
00:12:04,281 --> 00:12:07,350
是的。追蹤到IP位址
從她的辦公室到現場。

279
00:12:07,450 --> 00:12:09,619
看起來像隱形學院
之類的東西。

280
00:12:09,719 --> 00:12:11,288
隱形學院？那是什麼？

281
00:12:11,388 --> 00:12:13,156
是的，這是一個網絡
想要保留的科學家

282
00:12:13,256 --> 00:12:14,857
他們對不明飛行物的發現是秘密的。

283
00:12:14,991 --> 00:12:16,859
如果我是賭徒

284
00:12:16,959 --> 00:12:18,695
我想說布萊爾博士
是其中的一部分。

285
00:12:22,199 --> 00:12:24,734
堅持，稍等。

286
00:12:42,719 --> 00:12:44,820
找到了斯科特的車。

287
00:12:44,821 --> 00:12:47,657
他誰都不想要
知道他在這裡。

288
00:12:50,360 --> 00:12:52,395
嘿，C，你在嗎？

289
00:12:52,495 --> 00:12:54,197
科爾特。

290
00:12:54,297 --> 00:12:56,699
（扭曲）：
科爾特。

291
00:12:56,799 --> 00:12:58,835
鮑比？
（電話點擊）

292
00:13:24,227 --> 00:13:26,429
♪

293
00:13:47,817 --> 00:13:50,320
♪ ♪

294
00:13:50,420 --> 00:13:52,622
（電子顫音）

295
00:14:04,401 --> 00:14:07,204
（警報聲響起）
（高亢的呼呼聲）

296
00:14:22,385 --> 00:14:24,654
（咕噥聲）
這沒有道理。

297
00:14:24,787 --> 00:14:26,055
我找不到任何東西。

298
00:14:26,155 --> 00:14:28,291
呃，科爾特已經走了
到現在已經12小時了

299
00:14:28,425 --> 00:14:30,327
還有，比如，
零數字足跡。

300
00:14:30,460 --> 00:14:32,228
通常我可以抓住
來自某處的訊號，

301
00:14:32,229 --> 00:14:33,896
但現在我找不到任何東西。

302
00:14:33,996 --> 00:14:35,498
維爾瑪：
我有一個副手

303
00:14:35,598 --> 00:14:37,234
前往座標
你發來的，鮑比。

304
00:14:37,334 --> 00:14:40,169
他找到了科爾特的卡車，
沒有科爾特的蹤跡。

305
00:14:40,303 --> 00:14:41,938
你把他送出去了
帕爾默最後的位置？

306
00:14:42,038 --> 00:14:44,607
是的，現在訊號來自
帕爾默的行車記錄器也不見了。

307
00:14:44,707 --> 00:14:46,575
就是這樣。我要走了。

308
00:14:46,576 --> 00:14:47,810
去哪裡？

309
00:14:47,910 --> 00:14:49,479
科爾特有麻煩了。
我能感覺到。

310
00:14:49,579 --> 00:14:50,746
他會
不想要你

311
00:14:50,747 --> 00:14:52,349
衝進
天知道是什麼，蕾妮。

312
00:14:52,449 --> 00:14:53,916
如果是我的話
或我們中的任何一個人，

313
00:14:54,016 --> 00:14:55,017
他不會猶豫。

314
00:14:55,117 --> 00:14:56,486
你們都知道這一點。

315
00:14:56,586 --> 00:14:58,020
科爾特會做最聰明的事
他面前的東西。

316
00:14:58,120 --> 00:14:59,789
這就是我所知道的。

317
00:15:05,295 --> 00:15:06,795
你在打給誰？

318
00:15:06,796 --> 00:15:07,930
B計劃。

319
00:15:08,030 --> 00:15:10,266
（線路振鈴）

320
00:15:10,267 --> 00:15:12,335
科爾特真的不會
對此感到高興。

321
00:15:12,435 --> 00:15:15,204
是啊，好吧，太糟糕了。
他並沒有像這樣迷惑我們。

322
00:15:15,305 --> 00:15:16,406
好的？有
出了點問題，

323
00:15:16,506 --> 00:15:18,341
我知道誰能找到他。

324
00:15:21,244 --> 00:15:23,713
戴利：
嘿。醒來吧。

325
00:15:24,547 --> 00:15:26,349
我知道你聽得到我的聲音。

326
00:15:27,517 --> 00:15:29,486
你就在那裡。

327
00:15:30,287 --> 00:15:32,288
你是柯爾特·肖，對吧？

328
00:15:32,289 --> 00:15:34,323
就是這麼說的
在你的執照上。

329
00:15:34,324 --> 00:15:36,826
科爾特：我在哪裡？
安全的地方。

330
00:15:36,926 --> 00:15:38,661
最安全。

331
00:15:38,761 --> 00:15:40,963
你很幸運我們之前就找到你
你被炸成了碎片。

332
00:15:41,063 --> 00:15:42,599
你所在的那片土地？

333
00:15:42,699 --> 00:15:45,234
很多，呃，未爆彈的彈藥。

334
00:15:45,368 --> 00:15:47,704
我曾經看過一隻鹿走錯一步。
（嘲笑）

335
00:15:47,837 --> 00:15:49,339
紅霧是
就是這樣。

336
00:15:49,439 --> 00:15:51,541
這是什麼？
那是為了你的
自己的保護。

337
00:15:51,674 --> 00:15:54,476
你的反應非常糟糕
到鎮靜劑。

338
00:15:54,477 --> 00:15:55,912
你介意把這些脫掉嗎？

339
00:15:56,045 --> 00:15:58,114
我想我扭傷了膝蓋
當我下去的時候。

340
00:15:58,214 --> 00:16:00,016
哦，是嗎？

341
00:16:01,183 --> 00:16:02,585
告訴你什麼。

342
00:16:02,719 --> 00:16:04,887
我會鬆開這個
這樣你就可以到達，是嗎？

343
00:16:04,987 --> 00:16:06,556
這將是我們的
小秘密。

344
00:16:06,689 --> 00:16:11,227
但如果你這樣做，你不會走太遠
你想做什麼。

345
00:16:13,896 --> 00:16:16,399
門後的那個守衛，
他會把你下一次的劑量加倍。

346
00:16:16,499 --> 00:16:18,501
我看過男人睡覺
三天。

347
00:16:18,601 --> 00:16:20,536
麻醉飛鏢。
你就是這麼打我的？

348
00:16:20,537 --> 00:16:24,106
嗯，你違反了
安全的國防部設施。

349
00:16:24,240 --> 00:16:26,743
現在，回到過去，
那是子彈。

350
00:16:26,843 --> 00:16:31,213
你很幸運，新協議
是非致命威懾。

351
00:16:32,349 --> 00:16:34,050
難道是這樣嗎
斯科特·帕爾默？

352
00:16:34,150 --> 00:16:35,585
威懾？

353
00:16:35,685 --> 00:16:37,218
你和他一起工作嗎？
我被錄用了
幫助找到他。

354
00:16:37,219 --> 00:16:39,322
但你可能
已經知道了。

355
00:16:40,189 --> 00:16:42,291
告訴我你知道什麼
關於斯科特。

356
00:16:44,894 --> 00:16:46,963
你沒有他，是嗎？

357
00:16:48,698 --> 00:16:50,667
我得把這個放回去。

358
00:16:51,801 --> 00:16:54,537
記住我說的話
關於試圖逃跑。

359
00:16:54,637 --> 00:16:55,872
那麼，我在哪裡？

360
00:16:55,972 --> 00:16:57,840
這是某種
a-軍事基地？

361
00:16:58,675 --> 00:17:00,041
呃，恐怕我不能
告訴你。

362
00:17:00,042 --> 00:17:02,178
那是機密。

363
00:17:03,546 --> 00:17:06,248
斯科特·帕爾默認為有
這裡發生了一些事情。

364
00:17:08,385 --> 00:17:10,152
你說你叫什麼名字？

365
00:17:11,454 --> 00:17:13,289
讓我去上班
讓你清關。

366
00:17:13,390 --> 00:17:16,659
同時，
嘗試休息一下。

367
00:17:20,963 --> 00:17:23,132
（鎖定蜂鳴聲）

368
00:17:34,744 --> 00:17:35,878
快點。

369
00:17:42,419 --> 00:17:44,020
（呻吟）

370
00:17:49,426 --> 00:17:53,329
（模糊的無線電喋喋不休）

371
00:18:02,439 --> 00:18:04,006
發生什麼事了？

372
00:18:04,106 --> 00:18:05,942
科爾特·肖滑倒
他的束縛。

373
00:18:06,042 --> 00:18:07,309
他現在有嗎？

374
00:18:07,410 --> 00:18:10,012
嗯，看來
肖先生有一些技巧。

375
00:18:10,146 --> 00:18:12,715
你，呃，想要我
再麻醉他？
還沒有。

376
00:18:12,815 --> 00:18:14,584
讓他玩得開心。

377
00:18:15,752 --> 00:18:18,588
我得打個電話。

378
00:18:20,289 --> 00:18:22,692
（門關上）

379
00:18:37,740 --> 00:18:39,976
（模糊的無線電喋喋不休）

380
00:18:51,488 --> 00:18:53,723
（模糊的無線電喋喋不休）

381
00:18:54,757 --> 00:18:56,493
戴利：
是的，先生，我明白。

382
00:18:56,593 --> 00:18:58,495
不，我們按計劃進行。

383
00:18:58,595 --> 00:19:00,396
八小時，還在繼續。

384
00:19:00,530 --> 00:19:03,132
我只需要做
進行一些清理。

385
00:19:04,934 --> 00:19:06,636
（門打開）

386
00:19:09,706 --> 00:19:12,575
哇，簡單，簡單。

387
00:19:12,675 --> 00:19:13,943
拉塞爾.

388
00:19:14,076 --> 00:19:15,844
還有誰會得到你
從這個泡菜中出來？

389
00:19:15,845 --> 00:19:18,179
你在這裡做什麼？
我們來砍吧

390
00:19:18,180 --> 00:19:19,816
誰、什麼、為什麼、何時
稍後怎麼樣，好嗎？

391
00:19:19,916 --> 00:19:21,349
現在我們得走了。
是的，這不是
會很容易。

392
00:19:21,350 --> 00:19:23,285
他們有一名警衛。
我不會擔心他。

393
00:19:23,419 --> 00:19:25,922
或另外兩個。
為你帶來了一份禮物。

394
00:19:26,956 --> 00:19:29,291
謝謝。
沒問題。

395
00:19:39,401 --> 00:19:40,770
拉塞爾：
來吧，夥計，
我們必須留下痕跡。

396
00:19:40,903 --> 00:19:42,071
犁刀：
我們在邊界之外。

397
00:19:42,171 --> 00:19:44,674
是的，一個無名的
國防部秘密計劃

398
00:19:44,774 --> 00:19:46,108
作為黑網站運作。

399
00:19:46,208 --> 00:19:47,509
他們不在乎
關於週長，夥計。

400
00:19:47,510 --> 00:19:48,945
那些傢伙可以觸摸
任何地方的任何人。

401
00:19:49,045 --> 00:19:50,647
相信我，我知道。
我一直站在他們這邊。

402
00:19:50,747 --> 00:19:53,249
你怎麼找到我的，
反正？軍友？

403
00:19:53,382 --> 00:19:54,917
你為私人工作
又是承包商？

404
00:19:55,017 --> 00:19:56,718
兩者都有一點，
也許兩者都不是。

405
00:19:56,719 --> 00:19:58,287
瑞妮打電話給我，
給了我你的座標。

406
00:19:58,420 --> 00:20:00,422
你很幸運，我就在附近，
清理一團糟。

407
00:20:00,523 --> 00:20:02,992
瑞妮剛剛打給你了，嗯？
是的。

408
00:20:03,092 --> 00:20:04,794
以為她不知道
還有誰可以打電話，所以，呃，

409
00:20:04,927 --> 00:20:06,428
我想我就是那種人。

410
00:20:06,529 --> 00:20:08,564
我認為，呃，結果
為自己說話。

411
00:20:08,565 --> 00:20:10,365
開始了。
（笑）：好的。

412
00:20:10,366 --> 00:20:11,634
所以我做了
一些電話，

413
00:20:11,734 --> 00:20:13,035
而且，呃，事實證明
我的弟弟

414
00:20:13,135 --> 00:20:14,771
誤入了一個黑色網站。

415
00:20:14,871 --> 00:20:16,639
我在這裡。

416
00:20:16,773 --> 00:20:18,775
“謝謝你，拉斯。”
不客氣。

417
00:20:18,875 --> 00:20:20,943
所以你和瑞妮
是手機好友嗎？

418
00:20:21,077 --> 00:20:22,945
我們密切關注。
那是什麼意思？

419
00:20:23,045 --> 00:20:25,413
意味著我一直要求她
晚餐，她一直躲著我。

420
00:20:25,414 --> 00:20:27,149
（笑）
沒關係。

421
00:20:27,249 --> 00:20:29,652
她正忙著掛
她自己的木瓦，我明白了。

422
00:20:29,752 --> 00:20:31,654
但是，呃，救你？

423
00:20:31,788 --> 00:20:33,556
這會讓我
日期 100%。

424
00:20:33,656 --> 00:20:35,256
不會是這樣的
對此確信無疑。

425
00:20:35,257 --> 00:20:37,226
哦，我會抓住機會，
尤其是當你告訴她

426
00:20:37,326 --> 00:20:38,927
多麼勇敢和英雄
我是。

427
00:20:38,928 --> 00:20:40,529
不做任何事
那些事。

428
00:20:40,630 --> 00:20:41,964
說到瑞妮，
你只能靠你自己了。

429
00:20:42,064 --> 00:20:43,599
好的？讓我們只是
專注於工作。

430
00:20:43,600 --> 00:20:46,502
維爾瑪告訴我，所以，什麼，
有人在找 UAP 嗎？

431
00:20:46,636 --> 00:20:47,970
你在說話
現在去維爾瑪嗎？

432
00:20:48,070 --> 00:20:49,639
嗯，我猜他們會看我
作為一點資產。

433
00:20:49,739 --> 00:20:51,473
但是，呃，聽著，你知道
平民會發生什麼

434
00:20:51,574 --> 00:20:53,409
當他們看到東西時
不應該像 UAP 那樣。

435
00:20:53,509 --> 00:20:54,910
所以你告訴我
你現在相信有不明飛行物嗎？

436
00:20:54,911 --> 00:20:58,147
UAP是正確的命名法，
科爾特，好嗎？

437
00:20:58,247 --> 00:21:00,950
這不是關於相信，
這是關於了解。

438
00:21:01,050 --> 00:21:02,118
那你見過東西嗎？

439
00:21:02,218 --> 00:21:03,519
哦，兄弟，

440
00:21:03,653 --> 00:21:05,354
我見過的東西
會把你的頭髮吹回來。

441
00:21:05,454 --> 00:21:07,523
這就是我要做的一切
說一下。

442
00:21:07,624 --> 00:21:09,592
我們走吧。

443
00:21:09,692 --> 00:21:11,894
（引擎啟動，轉速）

444
00:21:14,931 --> 00:21:16,498
拉塞爾：
好吧，那這個人是誰
我們在找什麼？

445
00:21:16,599 --> 00:21:17,667
犁刀：
斯科特·帕爾默。

446
00:21:17,767 --> 00:21:18,835
你要幫我找到他嗎？

447
00:21:18,968 --> 00:21:20,502
我以為那是
我們在做什麼。

448
00:21:20,637 --> 00:21:22,437
你很幸運，
我的日程安排很清楚。

449
00:21:22,438 --> 00:21:23,740
我要去哪裡？

450
00:21:23,840 --> 00:21:25,274
好吧，他們沒有他
在基地上。

451
00:21:25,374 --> 00:21:27,509
所以我們必須找到他
在他們這樣做之前。

452
00:21:27,610 --> 00:21:29,378
也許外星人把他帶走了。

453
00:21:29,511 --> 00:21:30,947
我是認真的。

454
00:21:31,047 --> 00:21:32,548
我也是。

455
00:21:32,649 --> 00:21:34,216
你相信
這東西啊？

456
00:21:34,316 --> 00:21:36,653
嘿，你還記得嗎
當我們還是孩子的時候

457
00:21:36,753 --> 00:21:38,554
爸爸帶我們去，
呃，鷹頭岩

458
00:21:38,655 --> 00:21:40,923
向我們展示燈光
在天空中？

459
00:21:42,591 --> 00:21:43,993
我不知道
你在說什麼。

460
00:21:44,093 --> 00:21:45,394
來吧，你記住了。

461
00:21:45,494 --> 00:21:48,129
你有你的小，呃，
太空船睡衣。

462
00:21:48,130 --> 00:21:49,998
你問爸爸
燈是什麼，

463
00:21:49,999 --> 00:21:52,735
他指著太空船
在你的小果醬襯衫上。

464
00:21:54,036 --> 00:21:56,172
可能是一場流星雨。

465
00:21:57,674 --> 00:21:59,275
你不斷這樣告訴自己。

466
00:22:00,176 --> 00:22:01,577
我告訴你
一件事。

467
00:22:01,711 --> 00:22:03,713
如果它介於
Zeta網狀外星人

468
00:22:03,846 --> 00:22:05,715
或一些帳外的
國防部嚇壞了，

469
00:22:05,815 --> 00:22:07,416
我要選蜥蜴
民間每次。

470
00:22:07,549 --> 00:22:09,886
（電話鈴聲響起）
那是誰？

471
00:22:10,019 --> 00:22:12,353
史考特的女兒。

472
00:22:12,354 --> 00:22:13,489
帕蒂？

473
00:22:13,589 --> 00:22:14,690
科爾特，嗯，

474
00:22:14,691 --> 00:22:16,024
你找到我爸爸了嗎？

475
00:22:16,025 --> 00:22:17,860
不，還沒有。
不過，我們仍在尋找。

476
00:22:17,960 --> 00:22:19,494
好吧，好吧，

477
00:22:19,495 --> 00:22:21,496
有一輛黑色SUV

478
00:22:21,497 --> 00:22:22,865
和一對夫婦
一群奇怪的人

479
00:22:22,965 --> 00:22:24,967
停在外面
現在他的房子。

480
00:22:25,067 --> 00:22:26,501
從昨天起它就一直在那裡。

481
00:22:26,502 --> 00:22:28,771
也許我父親正在做某事。

482
00:22:28,905 --> 00:22:30,606
帕蒂，你可能是
處於危險之中。

483
00:22:30,740 --> 00:22:32,241
我需要你找回自己
從那裡

484
00:22:32,341 --> 00:22:33,842
沒有人看到你。
你能做到嗎？

485
00:22:33,843 --> 00:22:35,712
呃，我會-我會嘗試的。

486
00:22:35,812 --> 00:22:38,880
嗯，但是我爸爸做了什麼
讓自己陷入？

487
00:22:38,881 --> 00:22:41,883
不能和你談論這個
現在。只是，呃...

488
00:22:41,884 --> 00:22:43,786
你現在需要出去。

489
00:22:44,954 --> 00:22:46,288
好的。

490
00:22:47,123 --> 00:22:49,025
（電話嘟嘟聲）

491
00:22:49,125 --> 00:22:51,260
我的手機還在。

492
00:22:51,393 --> 00:22:53,028
是的？

493
00:22:53,029 --> 00:22:54,563
他們故意讓我走。

494
00:22:54,663 --> 00:22:55,932
這太容易了。

495
00:22:56,032 --> 00:22:57,767
你在說什麼？
我把你趕出去了。

496
00:22:57,867 --> 00:23:00,201
我的意思是，只是因為我做到了
看起來很容易並不意味著它確實如此。

497
00:23:00,202 --> 00:23:02,304
不不不，他們想要我
為他們找到斯科特。

498
00:23:02,438 --> 00:23:04,907
這就是整個事情的經過
就是這樣。

499
00:23:11,547 --> 00:23:13,582
讓我看看那通電話。

500
00:23:19,655 --> 00:23:22,291
你必須擺脫
SIM 卡的。

501
00:23:23,159 --> 00:23:24,660
你是什​​麼——你是什麼
do——你在做什麼？

502
00:23:24,761 --> 00:23:26,695
就這樣吧。
我說擺脫
SIM 卡的。

503
00:23:26,796 --> 00:23:28,330
你不必粉碎
整支手機。

504
00:23:28,430 --> 00:23:30,232
不能太小心，
然後，呃，脫掉你的夾克。

505
00:23:30,332 --> 00:23:33,069
讓我看看背面
你的脖子，過來。

506
00:23:36,572 --> 00:23:37,973
哦，是的。

507
00:23:37,974 --> 00:23:40,042
感覺到了嗎？
是的，就是這裡
他們用飛鏢射中了我。

508
00:23:40,142 --> 00:23:42,178
不，有一件事
那裡還有其他的。

509
00:23:42,278 --> 00:23:44,646
等一下，這會
有點刺痛。

510
00:23:46,315 --> 00:23:48,116
（咕噥聲）
我勒個去？

511
00:23:48,117 --> 00:23:49,718
那裡。

512
00:23:49,852 --> 00:23:51,420
哦，是的。

513
00:23:51,520 --> 00:23:53,022
看到了嗎？

514
00:23:53,122 --> 00:23:55,057
犁刀：
你曾經看過任何東西
像以前？

515
00:23:55,157 --> 00:23:56,558
是的，相信我，
更糟糕的地方還有很多

516
00:23:56,692 --> 00:23:58,427
他們本來可以這麼說的。

517
00:23:58,527 --> 00:23:59,829
哇，哇。

518
00:24:01,063 --> 00:24:02,531
一個想法。

519
00:24:05,301 --> 00:24:06,368
（咕噥聲）

520
00:24:06,468 --> 00:24:07,703
（笑）那個
是一個更好的主意。

521
00:24:07,804 --> 00:24:09,105
這會讓他們很忙。

522
00:24:09,205 --> 00:24:11,407
是啊，投得漂亮。

523
00:24:14,643 --> 00:24:16,612
（清嗓子）

524
00:24:21,050 --> 00:24:23,185
（喘氣）
沒關係，沒關係。

525
00:24:23,285 --> 00:24:24,753
別怕。
我不會傷害你。

526
00:24:24,887 --> 00:24:27,522
我只是在找斯科特。
他遇到了嚴重的麻煩。

527
00:24:27,523 --> 00:24:29,926
（清嗓子）

528
00:24:30,026 --> 00:24:31,260
你到底是誰？

529
00:24:31,393 --> 00:24:32,795
我是拉塞爾。

530
00:24:32,895 --> 00:24:34,695
繼續前進，讓自己成為
三明治，希望你不要介意。

531
00:24:34,696 --> 00:24:36,565
這個，呃，自製的
拓荒者？

532
00:24:36,665 --> 00:24:38,400
真好。
我很抱歉他這麼做了。

533
00:24:38,500 --> 00:24:40,069
我試圖阻止他。
他是一隻動物。

534
00:24:40,169 --> 00:24:41,838
不，我只是必須結束
坦克，你知道嗎？
我告訴你了，

535
00:24:41,938 --> 00:24:44,306
我什麼都不知道
史考特和他所捲入的事情。

536
00:24:44,406 --> 00:24:46,341
拉塞爾：你們在集合
外星人存在的證據。

537
00:24:46,342 --> 00:24:48,077
我說得對嗎？

538
00:24:48,210 --> 00:24:49,912
唔？但你得到了
保持匿名

539
00:24:50,012 --> 00:24:51,546
以保護您的聲譽。

540
00:24:51,547 --> 00:24:53,582
科爾特：現在斯科特正在
被政府特工追捕。

541
00:24:53,682 --> 00:24:55,351
現在你告訴
他某事。

542
00:24:56,585 --> 00:24:58,587
與此有關係嗎？

543
00:25:01,958 --> 00:25:04,660
我追蹤斯科特
到他最後所在的位置，

544
00:25:04,760 --> 00:25:06,395
當我這麼做的時候，
我的手機瘋了。

545
00:25:06,495 --> 00:25:09,298
突然出現所有這些，呃，
這些符號和這些數字。

546
00:25:10,132 --> 00:25:11,500
是什麼意思呢？

547
00:25:12,368 --> 00:25:13,769
是什麼意思呢？

548
00:25:14,603 --> 00:25:17,306
我們認為這是
一種溝通形式。

549
00:25:17,406 --> 00:25:19,475
他們已經走過了
過去六個月。

550
00:25:19,575 --> 00:25:21,777
來自外星人？
我們不確定。

551
00:25:21,878 --> 00:25:23,880
我們一直在努力
建造底漆

552
00:25:23,980 --> 00:25:26,148
解碼訊息，

553
00:25:26,248 --> 00:25:27,548
但它並不完整。

554
00:25:27,549 --> 00:25:28,749
你告訴了史考特這件事嗎？

555
00:25:28,750 --> 00:25:30,619
嗯，他想幫忙。

556
00:25:30,719 --> 00:25:33,322
我的意思是，儘管
我告訴他不要這樣做，然後...

557
00:25:33,422 --> 00:25:34,891
他做到了，呃...

558
00:25:34,991 --> 00:25:36,458
它在哪裡？
他發了一個...

559
00:25:36,558 --> 00:25:38,327
他發送了一張截圖

560
00:25:38,427 --> 00:25:40,662
最近的一則訊息。

561
00:25:41,497 --> 00:25:42,631
它說什麼？

562
00:25:42,764 --> 00:25:43,832
很難說。

563
00:25:43,966 --> 00:25:47,303
呃，它-它可能是
c 座標。

564
00:25:47,403 --> 00:25:49,671
也許他們正在邀請我們
參觀。

565
00:25:49,805 --> 00:25:51,307
就像我說的，
它並不完整，

566
00:25:51,407 --> 00:25:53,342
我們仍在努力
關於它的意義。

567
00:25:53,475 --> 00:25:55,211
科爾特：我傳達的訊息是
收到的看起來就像這樣。

568
00:25:55,311 --> 00:25:59,181
除了頂線
結束於2901。

569
00:25:59,281 --> 00:26:01,783
你確定嗎？

570
00:26:02,618 --> 00:26:04,320
讓我們看看，好吧，
如果我們和...一起去

571
00:26:05,354 --> 00:26:07,489
...大地座標...

572
00:26:08,357 --> 00:26:09,590
啊。

573
00:26:09,591 --> 00:26:11,260
那可能就在這裡。

574
00:26:11,360 --> 00:26:12,328
唔。

575
00:26:12,428 --> 00:26:14,129
拉塞爾：
那是大約200英里遠。

576
00:26:14,130 --> 00:26:16,032
如果史考特想到
出位置，

577
00:26:16,165 --> 00:26:17,866
很有可能，他正在
現在他正朝那裡走去。

578
00:26:17,967 --> 00:26:19,368
這是很有可能的。

579
00:26:19,501 --> 00:26:21,170
我們會檢查一下。

580
00:26:21,270 --> 00:26:23,172
斯科特有危險
因為他所知道的。

581
00:26:23,272 --> 00:26:25,007
這意味著你可以
也會遇到危險。

582
00:26:25,107 --> 00:26:27,209
是的，我已經考慮過這一點。
拉塞爾：說真的。

583
00:26:27,309 --> 00:26:28,310
好吧，這整件事
混淆了

584
00:26:28,410 --> 00:26:30,111
與高於黑色的國防部計劃。

585
00:26:30,112 --> 00:26:32,181
他們自己寫
參與規則。

586
00:26:32,281 --> 00:26:34,083
你可能想逃離城鎮
一陣子。

587
00:26:35,351 --> 00:26:36,852
快點。
是的。

588
00:26:36,953 --> 00:26:39,055
犁刀：
我們要去尋找斯科特。

589
00:26:39,888 --> 00:26:40,856
（門打開）

590
00:26:40,957 --> 00:26:42,691
拉塞爾：
小心點。

591
00:26:42,791 --> 00:26:44,560
（門關上）

592
00:26:48,897 --> 00:26:51,267
（狗叫）

593
00:26:58,507 --> 00:26:59,641
（線環）

594
00:26:59,741 --> 00:27:01,677
自動語音：
請留言。

595
00:27:01,777 --> 00:27:03,179
親愛的，你在哪裡？

596
00:27:03,279 --> 00:27:04,880
（嘆氣）
發生了一些事情。

597
00:27:04,981 --> 00:27:06,215
給我回電。
（敲門聲）

598
00:27:06,315 --> 00:27:08,184
（喘氣）

599
00:27:08,284 --> 00:27:10,052
布萊爾博士，你要去哪裡嗎？

600
00:27:10,186 --> 00:27:12,154
拜託，拜託。

601
00:27:13,422 --> 00:27:14,256
不。

602
00:27:14,390 --> 00:27:16,191
不，拜託！

603
00:27:16,192 --> 00:27:18,294
拜託，不要。

604
00:27:19,428 --> 00:27:20,329
犁刀：
我們就在現場。

605
00:27:20,429 --> 00:27:21,997
我什麼也沒看到。

606
00:27:21,998 --> 00:27:23,565
沒有斯科特的蹤跡。

607
00:27:23,699 --> 00:27:25,434
好的，
那我們在想什麼？

608
00:27:25,567 --> 00:27:27,403
發錯地方了？追雁？
（電話鈴聲響起）

609
00:27:27,536 --> 00:27:29,238
哦，我們開始吧。

610
00:27:29,371 --> 00:27:31,339
我最好回答這個問題
她可能會擔心。

611
00:27:31,340 --> 00:27:33,509
你知道？
你知道事情進展如何，對吧？

612
00:27:34,576 --> 00:27:35,677
拒絕來電。

613
00:27:35,777 --> 00:27:37,913
為什麼要這麼做？
嘿，嘿，嘿。

614
00:27:38,014 --> 00:27:39,081
（電話落地）

615
00:27:39,881 --> 00:27:41,883
你認真的嗎？真的嗎？
永遠不能太小心。

616
00:27:41,984 --> 00:27:44,186
看看，無論是誰
在跟蹤我

617
00:27:44,286 --> 00:27:45,754
可能在 Reenie 的
現在發出訊號，

618
00:27:45,854 --> 00:27:47,123
這意味著他們是
跟蹤你。

619
00:27:47,223 --> 00:27:48,790
是的，但她現在
會想...
好的。

620
00:27:48,890 --> 00:27:50,526
希望這讓你
感覺很好。

621
00:27:50,626 --> 00:27:52,594
（低聲）：
等一下。

622
00:27:52,728 --> 00:27:54,096
你聽到了嗎？

623
00:27:54,196 --> 00:27:55,597
（附近呼呼）

624
00:27:55,697 --> 00:27:57,899
是啊，那是什麼？

625
00:27:58,934 --> 00:28:01,137
我不知道，來吧。

626
00:28:04,706 --> 00:28:07,643
（引擎轟鳴）

627
00:28:11,813 --> 00:28:13,882
犁刀：
他們到底在做什麼？

628
00:28:14,716 --> 00:28:17,253
看起來像
UAP著陸點。

629
00:28:18,120 --> 00:28:20,222
你現在是信徒了嗎？

630
00:28:30,599 --> 00:28:32,334
（擴音器發出嘟嘟聲）

631
00:28:32,434 --> 00:28:36,004
自動語音（透過 P.A.）：
激增開始
還差十分鐘。

632
00:28:36,105 --> 00:28:38,074
這是怎麼回事？

633
00:28:38,874 --> 00:28:40,808
他必須是
就在這附近的某個地方。

634
00:28:40,809 --> 00:28:42,678
好吧好吧，這不是嗎
你做什麼，你找人嗎？

635
00:28:42,778 --> 00:28:44,713
我們應該分手。

636
00:28:44,846 --> 00:28:47,049
好吧，我就選北邊吧
你走南邊。

637
00:28:47,183 --> 00:28:49,251
如果有什麼
殺人，我們就這麼做吧。

638
00:28:49,351 --> 00:28:51,220
我們不要那樣做。
直到我們不得不這樣做。

639
00:28:51,353 --> 00:28:53,188
剛回到這裡見面
20分鐘後。

640
00:28:53,189 --> 00:28:54,590
好的。
（擴音器發出嘟嘟聲）

641
00:28:54,723 --> 00:28:56,258
自動語音：
全體人員，

642
00:28:56,358 --> 00:28:59,395
進入安全範圍。

643
00:28:59,528 --> 00:29:01,730
（電話鈴聲響起）

644
00:29:02,864 --> 00:29:04,832
還是一無所獲
關掉科爾特的電話。

645
00:29:04,833 --> 00:29:06,102
嚴重地？

646
00:29:06,235 --> 00:29:08,237
他突然重新上線
一分鐘，

647
00:29:08,337 --> 00:29:09,638
然後又消失了。

648
00:29:09,738 --> 00:29:11,740
太好了，現在是拉塞爾的了
也不理我的電話。

649
00:29:11,840 --> 00:29:14,076
他應該已經登記了
到現在為止。

650
00:29:14,210 --> 00:29:15,744
呃，有個主意。

651
00:29:15,844 --> 00:29:17,746
我會回電給你。
（電話嘟嘟聲）

652
00:29:19,081 --> 00:29:20,681
瑞妮？
是的？

653
00:29:20,682 --> 00:29:22,784
出現了一個電話
在警察掃描器上

654
00:29:22,884 --> 00:29:24,286
黎巴嫩縣

655
00:29:24,386 --> 00:29:26,288
對於已註冊的汽車
給布萊爾博士。

656
00:29:26,422 --> 00:29:28,590
瑞妮：
警察掃描器？聰明的。

657
00:29:28,690 --> 00:29:30,926
打來的電話是什麼？
不好。

658
00:29:31,026 --> 00:29:31,927
10-54。

659
00:29:32,060 --> 00:29:34,296
10-54，可能有屍體？

660
00:29:34,396 --> 00:29:36,098
是啊，然後後來

661
00:29:36,198 --> 00:29:38,567
後續為10-56，自殺。

662
00:29:38,667 --> 00:29:41,470
是的，沒有辦法。

663
00:29:41,603 --> 00:29:43,539
有人到了她身邊。

664
00:29:45,107 --> 00:29:46,808
（擴音器發出嘟嘟聲）

665
00:29:46,908 --> 00:29:51,980
自動語音：
激增開始
還差五分鐘。

666
00:29:53,615 --> 00:29:55,851
（含糊不清的喋喋不休）

667
00:30:10,799 --> 00:30:13,101
放下它。

668
00:30:16,538 --> 00:30:17,839
你哥哥在哪裡？

669
00:30:18,674 --> 00:30:21,742
我的兄弟？噢，他，呃，
他喜歡走自己的路。

670
00:30:21,743 --> 00:30:23,812
一直都有。是的。
試著做他的兄弟。

671
00:30:23,912 --> 00:30:25,814
我說向左，他就向右。
真是一團糟。

672
00:30:25,914 --> 00:30:28,150
是的，就像你父親一樣
阿什頓·肖。

673
00:30:28,250 --> 00:30:29,851
有一個很長的
家史

674
00:30:29,951 --> 00:30:31,853
進入
政府的方式。

675
00:30:33,489 --> 00:30:35,056
什麼，你不認為
我知道你是誰？

676
00:30:35,157 --> 00:30:36,425
快點。

677
00:30:36,525 --> 00:30:38,694
斯科特·帕爾默在哪裡？

678
00:30:38,794 --> 00:30:40,196
從來沒聽過他。

679
00:30:41,029 --> 00:30:42,531
你知道，這將是一種恥辱
破壞這一切

680
00:30:42,664 --> 00:30:44,833
科學博覽會項目
你得去這裡。

681
00:30:44,933 --> 00:30:46,301
瞧，我知道是什麼
正在這裡進行。

682
00:30:46,302 --> 00:30:49,305
所以，你們發送了
宇宙摩斯電碼

683
00:30:49,405 --> 00:30:52,139
有人回答說，
我說得對嗎？

684
00:30:52,140 --> 00:30:54,275
你不知道
你在說什麼。

685
00:30:54,276 --> 00:30:56,044
你沒有建造嗎
那裡那個大停機坪

686
00:30:56,178 --> 00:30:58,214
對於小
外星人見面打招呼？

687
00:30:58,314 --> 00:31:00,148
不管你怎麼想
你見過，

688
00:31:00,249 --> 00:31:01,983
沒有人會相信你。

689
00:31:02,083 --> 00:31:03,419
是的。

690
00:31:03,519 --> 00:31:05,387
（咔嚓舌頭）
也許你是對的。

691
00:31:05,487 --> 00:31:07,356
但我會給你
一點專業提示。

692
00:31:07,456 --> 00:31:09,490
如果你要開槍打我
你現在就應該開槍打死我。

693
00:31:09,491 --> 00:31:10,692
再一步

694
00:31:10,792 --> 00:31:12,194
我會殺了你。
（擴音器發出嘟嘟聲）

695
00:31:12,294 --> 00:31:13,862
自動語音：
還差三分鐘。

696
00:31:13,962 --> 00:31:15,096
哦。

697
00:31:17,032 --> 00:31:18,700
（咕噥）

698
00:31:21,337 --> 00:31:22,670
（嘆氣）

699
00:31:22,671 --> 00:31:24,906
（輕聲）：應該開槍打死我
當你有機會的時候。

700
00:31:30,379 --> 00:31:32,614
（驚訝的口哨聲）

701
00:31:37,986 --> 00:31:40,489
哦，我們這裡有什麼？

702
00:31:44,092 --> 00:31:45,494
辛辣的.

703
00:31:57,205 --> 00:31:58,940
（模糊的無線電喋喋不休）

704
00:31:59,040 --> 00:32:01,109
（呻吟）

705
00:32:14,556 --> 00:32:17,125
自動語音：
還差兩分鐘。

706
00:32:19,428 --> 00:32:22,264
還差兩分鐘。

707
00:32:32,274 --> 00:32:34,875
請...不要，
別開槍打我。

708
00:32:34,876 --> 00:32:36,812
我不是來傷害你的
我是來幫助你的。

709
00:32:36,912 --> 00:32:39,515
你女兒僱用了我
找到你。我們走吧。

710
00:32:40,449 --> 00:32:43,285
不，我...我有
看到這個。

711
00:32:43,385 --> 00:32:45,287
有船來了
我知道這。

712
00:32:45,387 --> 00:32:46,488
沒有一艘船來。

713
00:32:46,588 --> 00:32:47,723
這就是他們
希望你思考。

714
00:32:47,823 --> 00:32:49,757
你看我知道的太多了

715
00:32:49,758 --> 00:32:51,226
但他們不能保留這個
一個秘密。

716
00:32:51,327 --> 00:32:52,961
有些秘密不是
值得為之而死。

717
00:32:53,061 --> 00:32:54,663
嗯，就是這個。

718
00:32:55,697 --> 00:32:58,334
世界需要知道
這是真的。

719
00:32:58,434 --> 00:32:59,801
我妻子會想要的。

720
00:32:59,901 --> 00:33:02,103
斯科特...
（擴音器發出嘟嘟聲）

721
00:33:02,203 --> 00:33:04,373
T-30 秒。
你女兒僱用了我
帶你回家。

722
00:33:04,473 --> 00:33:06,007
她不想
沒有你的生活。

723
00:33:06,107 --> 00:33:07,543
你是唯一的家人
她已經離開了。

724
00:33:07,643 --> 00:33:08,644
現在來吧。

725
00:33:08,777 --> 00:33:09,978
我們走吧。

726
00:33:10,111 --> 00:33:12,981
（警報聲響起）

727
00:33:17,185 --> 00:33:18,520
哇，哇。

728
00:33:19,321 --> 00:33:20,989
（高亢的呼呼聲）
摀住耳朵。

729
00:33:22,824 --> 00:33:23,992
（呻吟）

730
00:33:39,040 --> 00:33:42,177
（警報聲響起）

731
00:33:44,613 --> 00:33:46,348
（警報停止）

732
00:33:47,916 --> 00:33:49,385
我們錯過了。

733
00:33:49,485 --> 00:33:50,819
警衛：
他們就在這裡的某個地方。

734
00:33:50,952 --> 00:33:53,121
找到他們。

735
00:33:53,254 --> 00:33:54,422
這就是我們的提示。
我們得走了。

736
00:33:54,423 --> 00:33:56,492
拿著這個，來吧
在。跟我來。

737
00:33:59,961 --> 00:34:01,530
去。去。

738
00:34:03,231 --> 00:34:04,633
嘿，夥計們，夥計們。

739
00:34:04,766 --> 00:34:06,301
時鐘滴答作響。他們知道
我們在這裡。我們必須滾。

740
00:34:06,435 --> 00:34:08,470
哦，來吧，我-我得到了
看看發生了什麼事。

741
00:34:08,570 --> 00:34:10,372
（警報聲響起）
外星飛船
可能還在這裡。

742
00:34:10,472 --> 00:34:11,840
要么現在，要么永遠，夥計。
我們走吧。

743
00:34:11,940 --> 00:34:13,542
沒時間了。
我們得走了。快點。

744
00:34:13,642 --> 00:34:14,810
自動語音：
呼叫所有人員。

745
00:34:14,943 --> 00:34:18,380
已經有
安全漏洞。

746
00:34:18,480 --> 00:34:19,781
（直升機槳葉呼呼作響）
來吧，來吧。

747
00:34:19,881 --> 00:34:21,349
（男人含糊地喊道
透過無線電）

748
00:34:23,752 --> 00:34:25,821
MAN（透過 P.A.）：
呆在原地。

749
00:34:25,954 --> 00:34:26,955
來吧，來吧，
快點。快點。

750
00:34:27,055 --> 00:34:28,690
他們正在行動。

751
00:34:29,658 --> 00:34:30,992
我們走吧。我們走吧。

752
00:34:31,092 --> 00:34:33,328
來吧，快點！

753
00:34:34,129 --> 00:34:36,465
男人：
我們正在失去他們
外圍。

754
00:34:47,976 --> 00:34:49,478
斯科特：
天哪，是他們嗎？

755
00:34:50,278 --> 00:34:51,713
我可以把那些拿出來
輪胎從這裡開始。

756
00:34:51,813 --> 00:34:54,049
犁刀：
不，我們可能需要貨車。

757
00:34:59,955 --> 00:35:01,557
科爾特·肖？

758
00:35:02,858 --> 00:35:04,392
你接到一個電話。

759
00:35:11,132 --> 00:35:12,501
這到底是誰？

760
00:35:12,601 --> 00:35:14,002
瑞妮：
哦，感謝上帝，
你個王八蛋

761
00:35:14,102 --> 00:35:15,437
你讓我很擔心。

762
00:35:15,537 --> 00:35:17,072
你知道
我不喜歡擔心。
瑞妮。

763
00:35:17,205 --> 00:35:18,607
我從不擔心。我冥想。
瑞妮？嘿。拉塞爾.

764
00:35:18,707 --> 00:35:19,875
抱歉我錯過了你的電話。
這是科爾特的錯。

765
00:35:19,975 --> 00:35:21,877
謝謝你的麵包車。
好吧，只是...

766
00:35:21,977 --> 00:35:23,844
錯過了我的電話？
拉塞爾，閉嘴。還有貨車？

767
00:35:23,845 --> 00:35:25,714
你知道有多貴嗎
那輛貨車是？
科爾特：好的。您先請。

768
00:35:25,847 --> 00:35:27,147
派人出去？
嚴重地。

769
00:35:27,148 --> 00:35:29,316
兩個傻肖兄弟在一起，

770
00:35:29,317 --> 00:35:31,553
你們都無法傳簡訊
一個人回來？

771
00:35:31,687 --> 00:35:33,722
王八蛋。

772
00:35:38,694 --> 00:35:40,061
（呼氣）
爸爸。

773
00:35:40,195 --> 00:35:43,064
嘿。
（抽泣）

774
00:35:43,198 --> 00:35:45,066
斯科特：
哦，上帝，我很抱歉。

775
00:35:45,166 --> 00:35:47,736
沒關係，我就是這樣
幸虧你安全了。

776
00:35:50,105 --> 00:35:52,774
（鬆了口氣）

777
00:35:53,909 --> 00:35:54,943
謝謝。

778
00:35:55,043 --> 00:35:56,612
不客氣。
謝謝。

779
00:35:59,080 --> 00:36:00,616
互相照顧，好嗎？

780
00:36:02,718 --> 00:36:04,152
我們將。

781
00:36:10,926 --> 00:36:14,329
那麼，你覺得怎麼樣？
還是一個不信教的人？

782
00:36:14,429 --> 00:36:16,865
我看到外面有東西。

783
00:36:16,965 --> 00:36:18,398
你知道，我不認為
它證明了一切。

784
00:36:18,399 --> 00:36:20,468
看到外面有什麼嗎？
我聽到了。

785
00:36:20,569 --> 00:36:22,871
我感覺到了，你知道嗎？
看到了光。

786
00:36:23,672 --> 00:36:27,175
本來可以測試的
一種新的武器防禦系統。

787
00:36:27,275 --> 00:36:28,577
或者，或者...

788
00:36:28,677 --> 00:36:30,145
可能是運輸者
來自另一個星球

789
00:36:30,245 --> 00:36:32,814
落地 50 碼
來自我們。啊？

790
00:36:32,914 --> 00:36:35,050
出色地...

791
00:36:35,150 --> 00:36:37,084
（吸氣）
哦。

792
00:36:37,085 --> 00:36:40,488
我，呃，抓起東西了。

793
00:36:41,523 --> 00:36:43,759
檢查一下。
你抓到了什麼？

794
00:36:44,626 --> 00:36:45,994
哦，太棒了。

795
00:36:46,094 --> 00:36:47,763
這很棒。這是一塊石頭。

796
00:36:47,863 --> 00:36:50,632
不，這是……（結巴）
就像合金一樣。

797
00:36:50,732 --> 00:36:51,932
我的意思是，仔細看看。

798
00:36:51,933 --> 00:36:53,268
結構——
那是經過設計的，夥計。

799
00:36:53,368 --> 00:36:54,936
那可能是一...
（吸氣）

800
00:36:55,036 --> 00:36:57,205
可能是一塊
的一門手藝。

801
00:36:58,807 --> 00:37:00,308
現在我相信更少了。

802
00:37:00,408 --> 00:37:02,510
嗯，我有一個男人。

803
00:37:02,611 --> 00:37:04,312
他將進行一些測試
對我來說，所以...

804
00:37:04,412 --> 00:37:05,814
你有合金人嗎？

805
00:37:05,914 --> 00:37:07,115
是的，我有一個合金人。
你沒有合金人嗎？

806
00:37:07,215 --> 00:37:08,416
啊？
我不需要一個。

807
00:37:08,516 --> 00:37:10,218
你有一個可以的人
開車送我去我的卡車嗎？

808
00:37:11,119 --> 00:37:12,487
快點。

809
00:37:13,421 --> 00:37:14,690
一次甜蜜的旅程。

810
00:37:14,823 --> 00:37:15,991
不介意落後
這個東西的輪子。

811
00:37:16,124 --> 00:37:17,492
那永遠不會發生。

812
00:37:17,593 --> 00:37:19,995
（《從頭開始》
克里斯·斯泰普爾頓演奏）

813
00:37:21,129 --> 00:37:22,262
收到維爾瑪寄來的簡訊。

814
00:37:22,263 --> 00:37:23,498
哦，是嗎？

815
00:37:23,599 --> 00:37:24,633
我確信他們很高興
讓你回來

816
00:37:24,733 --> 00:37:26,201
安全無恙。
是的。

817
00:37:26,301 --> 00:37:28,804
他們找到了布萊爾博士的
身體在她的車上。

818
00:37:28,904 --> 00:37:30,205
判定為自殺。

819
00:37:31,106 --> 00:37:32,307
該死。

820
00:37:32,407 --> 00:37:33,809
好吧，他們找到她了。

821
00:37:33,909 --> 00:37:35,844
維爾瑪擔心他們可能
仍然在我們的軌道上。

822
00:37:35,977 --> 00:37:37,445
不。

823
00:37:37,545 --> 00:37:39,014
不，他們只是擔心
有人擋道

824
00:37:39,114 --> 00:37:40,616
無論發生什麼
在那裡，你知道嗎？

825
00:37:41,449 --> 00:37:42,617
這就是為什麼他們
追隨斯科特。

826
00:37:42,618 --> 00:37:45,020
這就是他們殺死醫生的原因。

827
00:37:45,120 --> 00:37:47,222
現在馬戲團已經
離開小鎮，他們不在乎。

828
00:37:47,355 --> 00:37:49,858
一切都結束了。
我就是這麼告訴她的。

829
00:37:49,991 --> 00:37:51,559
而斯科特沒有
有證據吧？

830
00:37:51,660 --> 00:37:53,461
所以他只會發出聲音
像其他瘋子一樣

831
00:37:53,561 --> 00:37:55,330
帶著陰謀論。

832
00:37:56,632 --> 00:37:58,634
我希望我知道這一點
政府人員的名字。

833
00:37:59,635 --> 00:38:01,870
更大的問題是，如何
他知道我們家的事嗎？

834
00:38:01,970 --> 00:38:03,003
你是什​​麼意思？

835
00:38:03,004 --> 00:38:04,572
和他聊了一會兒

836
00:38:04,673 --> 00:38:06,574
在我把他打暈之前

837
00:38:06,675 --> 00:38:08,109
他知道爸爸的事。

838
00:38:08,209 --> 00:38:09,677
真的嗎？
是的。

839
00:38:09,678 --> 00:38:12,680
我的意思是，一本小教科書
嚇人的舉動，對嗎？

840
00:38:12,681 --> 00:38:15,216
撒一點碎屑，
看看它會去哪裡。

841
00:38:16,818 --> 00:38:17,985
也許更多
而不僅僅是麵包屑。

842
00:38:17,986 --> 00:38:19,621
你是什​​麼意思？

843
00:38:20,656 --> 00:38:24,592
多莉有這個——這個盒子
裝滿了爸爸的東西。

844
00:38:24,693 --> 00:38:26,161
你知道這件事嗎？

845
00:38:26,261 --> 00:38:28,063
裡面有什麼？
我不知道。

846
00:38:28,196 --> 00:38:31,099
大概是一堆
垃圾。誰在乎？

847
00:38:32,200 --> 00:38:35,202
嗯，我-我-我覺得很奇怪
她有這個盒子

848
00:38:35,203 --> 00:38:37,939
她沒有提到
給我們任何一個人。

849
00:38:38,039 --> 00:38:40,174
（嘆氣）好吧，你知道
我怎麼想？

850
00:38:40,175 --> 00:38:42,243
我覺得她不要你
掉進兔子洞

851
00:38:42,343 --> 00:38:44,079
就像你肯定會的那樣。

852
00:38:45,246 --> 00:38:48,917
♪ 有河流需要跨越
還有要攀登的山丘♪

853
00:38:50,786 --> 00:38:55,056
♪ 有些日子
我們可能會崩潰♪

854
00:38:55,857 --> 00:38:58,960
♪ 有些夜晚可能會感覺
又冷又黑…♪

855
00:38:59,060 --> 00:39:00,595
你在幹什麼？
卡車就在下面，

856
00:39:00,729 --> 00:39:01,763
它在樹林裡。

857
00:39:01,897 --> 00:39:03,531
這個寶寶沒有
在碎石路上行駛。

858
00:39:04,332 --> 00:39:05,566
你接我了
從那個黑網站...

859
00:39:05,667 --> 00:39:07,067
嗯，那是
緊急情況。

860
00:39:07,068 --> 00:39:08,903
這不是一個
緊急情況，所以，呃...

861
00:39:08,904 --> 00:39:10,405
開始步行。

862
00:39:11,840 --> 00:39:12,941
你認真的嗎？

863
00:39:13,041 --> 00:39:14,776
（笑）：
好的。

864
00:39:14,876 --> 00:39:17,445
好吧，是的。不。
我明白是怎麼回事了。

865
00:39:17,545 --> 00:39:18,747
沒問題。

866
00:39:18,847 --> 00:39:20,281
♪ 而且，親愛的，
我們一生中就一次♪

867
00:39:20,415 --> 00:39:21,916
♪ 讓我們把握機會
然後擲骰子♪

868
00:39:21,917 --> 00:39:22,951
你現在要去哪裡？

869
00:39:23,051 --> 00:39:24,352
（咔嚓舌頭）
科羅拉多州。

870
00:39:24,452 --> 00:39:26,287
科羅拉多州有什麼？
瑞妮。

871
00:39:26,421 --> 00:39:28,690
會收集那個
她答應我的日期。

872
00:39:28,790 --> 00:39:31,326
說她要跟我一起去吃飯
因為我救了你的屁股。

873
00:39:31,459 --> 00:39:32,728
呵呵。

874
00:39:32,828 --> 00:39:34,228
你沒有救我的屁股。

875
00:39:34,229 --> 00:39:35,563
呃……有一點點。

876
00:39:35,663 --> 00:39:37,564
你知道嗎
如果她打電話來該怎麼辦？

877
00:39:37,565 --> 00:39:39,599
（咔嚓舌頭）
你幫你弟弟熏了。

878
00:39:39,600 --> 00:39:42,470
我會看看我能做什麼。
欣賞它。

879
00:39:42,570 --> 00:39:44,172
當我見到你時我會見到你。

880
00:39:45,240 --> 00:39:47,008
哦，拉斯，呃...

881
00:39:47,108 --> 00:39:49,744
♪ 喔呼呼 ♪

882
00:39:49,745 --> 00:39:51,713
謝謝你救了我的屁股。

883
00:39:52,513 --> 00:39:54,081
一點點。

884
00:39:54,082 --> 00:39:57,652
♪ 噢
（引擎啟動）

885
00:39:57,753 --> 00:39:59,487
♪ 哦呼呼。 ♪

886
00:39:59,620 --> 00:40:01,757
字幕贊助商
哥倫比亞廣播公司

887
00:40:01,857 --> 00:40:03,623
和豐田。

888
00:40:03,624 --> 00:40:06,227
標題為
WGBH 媒體訪問小組
訪問.wgbh.org


