﻿1
00:00:09,576 --> 00:00:10,076
.

2
00:00:10,110 --> 00:00:10,910
《非理性推理》前情提要
Previously on "The Irrational"

3
00:00:12,112 --> 00:00:14,147
幾乎所有非理性行為
Nearly all irrational behavior

4
00:00:14,180 --> 00:00:16,282
是由我們的情緒驅動的
is driven by our emotions.

5
00:00:16,316 --> 00:00:17,550
很高興認識你，Izzy
It's nice to meet you, Izzy.

6
00:00:17,584 --> 00:00:21,121
我 60% 的身體都有五級燒傷
I had up to fifth-degree burns on 60% of me.

7
00:00:21,154 --> 00:00:23,156
得到了幾個六級
Got a couple sixes.

8
00:00:23,189 --> 00:00:25,425
我活了下來，你也會的
I survived. You will too.

9
00:00:25,458 --> 00:00:26,359
你的傷疤不會有這樣的感覺
Your scars won't have to feel like this.

10
00:00:26,393 --> 00:00:29,162
你可以順利渡過難關
You can come through this with a good life.

11
00:00:29,195 --> 00:00:30,864
你知道 Rachel Myers 教授嗎？
Do you know Professor Rachel Myers?

12
00:00:30,897 --> 00:00:32,599
- 是的  - 她給了我一個職位
- Yeah. - She offered me a position.

13
00:00:32,632 --> 00:00:34,234
- 我知道，發生的事情太瘋狂了
- I know. What happened was crazy.

14
00:00:34,267 --> 00:00:35,468
但它總是很瘋狂
But it's always crazy.

15
00:00:35,502 --> 00:00:37,303
我必須告訴你一件事
I have to tell you something,

16
00:00:37,337 --> 00:00:40,140
我不想讓你心煩意亂或受傷
and I don't want you to be upset or hurt.

17
00:00:40,173 --> 00:00:42,308
你要接受這份與 Rachel Myer 的職位
You're taking the job with Rachel Myers.

18
00:00:42,342 --> 00:00:44,310
你知道這意味著什麼，你現在第一把交椅
You know what this means. You're number one now.

19
00:00:44,344 --> 00:00:45,311
你必須幫忙教授
You'll have to help the professor

20
00:00:45,345 --> 00:00:47,714
選擇第二把交椅
choose a number two.

21
00:00:47,747 --> 00:00:49,249
艾倫史東的《陽光燦爛的日子》
Allen Stone's "Sunny Days"

22
00:00:49,282 --> 00:00:51,217
*她是我正在騎乘的浪潮*
* She's the wave that I am riding *

23
00:00:51,251 --> 00:00:53,586
* 我的雷電 *
* The thunder to my lightning *

24
00:00:53,620 --> 00:00:56,322
* 她是我唯一的蛋糕餡料
* She's the one and only cake that I am icing *

25
00:00:56,356 --> 00:01:00,193
* 哦，有什麼東西籠罩著我 *
* Oh, something's coming over me *

26
00:01:00,226 --> 00:01:02,862

27
00:01:02,896 --> 00:01:04,731
*我著迷*
* I'm obsessing *

28
00:01:04,764 --> 00:01:06,399
- 來了
- I'll be right there.

29
00:01:06,433 --> 00:01:09,336
- * 頭高於腳 *
- * Head over feet *

30
00:01:09,369 --> 00:01:10,737
*你懂得生活*
* You know life *

31
00:01:10,770 --> 00:01:12,439
*並不總是這樣*
* It ain't always *

32
00:01:12,472 --> 00:01:13,673
需要再次進入我的後院？
Need access to my backyard again?

33
00:01:13,707 --> 00:01:14,908

34
00:01:14,941 --> 00:01:16,276
35
00:01:16,309 --> 00:01:19,479

36
00:01:19,512 --> 00:01:26,319


37
00:01:26,353 --> 00:01:29,489

38
00:01:29,522 --> 00:01:31,725


39
00:01:31,758 --> 00:01:34,194
這個地方很荒謬
This place is ridiculous.

40
00:01:34,227 --> 00:01:36,162
甚至不像真正的學校
It doesn't even feel like a real school.

41
00:01:36,196 --> 00:01:37,564
這實際上很有趣
It's actually fun.

42
00:01:37,597 --> 00:01:39,432
謝謝，Izzy
Thanks, Izzy.

43
00:01:39,466 --> 00:01:41,534
學習不會都是無聊的
Learning doesn't have to be boring.

44
00:01:41,568 --> 00:01:43,870
這一切都取決於方法
It all depends on the approach.

45
00:01:43,903 --> 00:01:46,673
我不敢相信他們有多快，重新裝修了這個地方
I can't believe how fast they redid this place.

46
00:01:46,706 --> 00:01:48,508
令人印象深刻
It's impressive.

47
00:01:48,541 --> 00:01:50,577
我可以說你也一樣
I could say the same thing about you.

48
00:01:50,610 --> 00:01:53,546
不到一年的時間，看看你進步了多少
Look how much progress you've
made in less than a year.

49
00:01:53,580 --> 00:01:54,781
謝謝
Thanks.

50
00:01:54,814 --> 00:01:57,717
醫生說我應該很快就可以進行雷射治療
The doctors say I should be
ready for laser therapy soon.

51
00:01:57,751 --> 00:02:00,387
對於疤痕與流動性問題
It's supposed to help with the scarring

52
00:02:00,420 --> 00:02:02,222
應該很有幫助
and mobility issues too.

53
00:02:02,255 --> 00:02:03,757
這是個好消息
That's great news.

54
00:02:03,790 --> 00:02:06,326
根據我讀到的內容，雷射治療的作用
From what I've read, laser therapy works

55
00:02:06,359 --> 00:02:07,794
舊傷疤上也有效
on old scars too.

56
00:02:07,827 --> 00:02:09,195


57
00:02:09,229 --> 00:02:10,630
有沒有為自己想過？
Ever thought about it for yourself?

58
00:02:10,663 --> 00:02:12,399
我沒有
I have not.

59
00:02:12,432 --> 00:02:14,567
我可以把研究報告寄給你
I can send you the studies.

60
00:02:14,601 --> 00:02:16,636
嗯...
Well...

61
00:02:16,670 --> 00:02:19,205
不如我帶你參觀自助餐廳？
how about I show you the cafeteria?

62
00:02:19,239 --> 00:02:25,578

63
00:02:25,612 --> 00:02:26,746


64
00:02:26,780 --> 00:02:27,914
很抱歉打擾你
Sorry to bother you.

65
00:02:27,947 --> 00:02:29,416
你和 Izzy 見面怎麼樣？
How was your visit with Izzy?

66
00:02:29,449 --> 00:02:31,685
她很好
She's doing great.

67
00:02:31,718 --> 00:02:33,286
有事告訴我，她不是那個
Something tells me she's not the one

68
00:02:33,319 --> 00:02:34,821
我現在需要擔心的人
I should be worried about right now.

69
00:02:34,854 --> 00:02:36,289
我想我終於找到
I think I finally found

70
00:02:36,322 --> 00:02:37,724
最適合我們團隊的人了
the perfect person for our team.

71
00:02:37,757 --> 00:02:40,927
他本科就讀於史丹佛大學西北研究生院
He went to Stanford Undergrad,
Northwestern Grad School.

72
00:02:40,960 --> 00:02:42,696
研究領域是心理生物學
Field of study is psychobiology,

73
00:02:42,729 --> 00:02:46,332
我認為這能帶給團隊新視野，很有趣
which I thought was a fun,
new perspective for our group.

74
00:02:46,366 --> 00:02:47,734
現在他在休息室
And he's in the lounge right now.

75
00:02:47,767 --> 00:02:49,969
聽起來很棒，但你為什麼
It sounds great, but why are you doing

76
00:02:50,003 --> 00:02:52,272
要緊張地踱步？
your nervous pacing thing?

77
00:02:52,305 --> 00:02:55,008
是 Simon Wylton
It's Simon Wylton.

78
00:02:55,041 --> 00:02:57,344
我擔心招聘他，因為他是 Wylton 家族的人
And I'm worried about hiring
him because he's a Wylton,

79
00:02:57,377 --> 00:02:58,778
我擔心不僱用他
and I'm worried about not hiring him

80
00:02:58,812 --> 00:02:59,979
因為他是 Wylton 家族的人
because he's a Wylton.

81
00:03:00,013 --> 00:03:01,481
他是 Wylton 的什麼部分 
What part of him being a Wylton

82
00:03:01,514 --> 00:03:02,849
影響了你的決定？
actually factored into your decision?

83
00:03:02,882 --> 00:03:04,284
沒有
None.

84
00:03:04,317 --> 00:03:05,919
事實是，我看到他姓氏是 Wylton
The truth is I saw his last name was Wylton.

85
00:03:05,952 --> 00:03:07,253
直到我們面談時，我才知道
I didn't realize till our interview

86
00:03:07,287 --> 00:03:08,621
原來他那個 Wylton
that it was that Wylton.

87
00:03:08,655 --> 00:03:10,290
Rizwan，你知道這個部門需要什麼
Rizwan, you know what this department needs.

88
00:03:10,323 --> 00:03:12,025
如果你認為他是適合這份工作的人
If you think he's the right person for the job,

89
00:03:12,058 --> 00:03:13,626
讓我們給他機會證明這一點
let's give him a chance to prove it.

90
00:03:13,660 --> 00:03:16,563
如果有什麼不好的結果，我能應付
If there's any blowback, I can handle it.

91
00:03:16,596 --> 00:03:18,398
我們別讓他等太久
Let's not keep him waiting.

92
00:03:18,431 --> 00:03:20,400
Simon，很高興見到你
Simon, good to see you.

93
00:03:20,433 --> 00:03:21,868
好久不見
It's been too long.

94
00:03:21,901 --> 00:03:23,903
Alec--呃，Mercer 教授
Alec--um, Professor Mercer,

95
00:03:23,937 --> 00:03:25,472
很高興見到你
it's great to see you too.

96
00:03:25,505 --> 00:03:26,840
能來到這裡，我覺得有點眩暈
I'm kind of geeked out to be here.

97
00:03:26,873 --> 00:03:28,475
這裡一直都是校園裡最好玩的地方
This was always the most fun spot on campus.

98
00:03:28,508 --> 00:03:30,543
嗯，我有一些好消息
Well, I've got some good news.

99
00:03:30,577 --> 00:03:32,012
你被錄用了——從現在開始
You're hired--starting now.

100
00:03:32,045 --> 00:03:33,613
什麼？真的嗎？
What? Really?

101
00:03:33,646 --> 00:03:36,516
我們這裡做事的方式有點不同
We do things a little differently around here.

102
00:03:36,549 --> 00:03:39,986
您加入團隊的試用期為一個星期
You join the team for a week trial period,

103
00:03:40,020 --> 00:03:41,821
學習竅門、適應環境
learn the ropes, get acclimated.

104
00:03:41,855 --> 00:03:43,757
一週後，我們會評估
And then after a week, we'll evaluate.

105
00:03:43,790 --> 00:03:44,424
聽起來棒極了
That sounds amazing.

106
00:03:44,457 --> 00:03:46,426
我，嗯——我不會讓你失望的
I, um--I won't let you down.

107
00:03:46,459 --> 00:03:49,062


108
00:03:49,095 --> 00:03:51,798
我？呃，好吧
Me? Uh, OK.

109
00:03:51,831 --> 00:03:52,966
呃，嗨
Uh, hi.

110
00:03:52,999 --> 00:03:55,535
嗯，Mercer 教授的電話
Um, Professor Mercer's phone.

111
00:03:55,568 --> 00:03:57,370
好，Marisa 嗎？有一個或兩個 S？
Right, and is that Marisa with one S or two?

112
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
- 我--我來  - 哦
- I--I got it. - Oh.

113
00:03:58,438 --> 00:03:59,873
- 謝謝  - 當然
- Thanks.  - Sure.

114
00:03:59,906 --> 00:04:01,041
嘿
Hey.

115
00:04:01,074 --> 00:04:03,009


116
00:04:03,043 --> 00:04:04,911


117
00:04:04,944 --> 00:04:07,914


118
00:04:07,947 --> 00:04:12,018


119
00:04:12,052 --> 00:04:13,687
- 嘿  - 嘿
- Hey.  - Hey.

120
00:04:13,720 --> 00:04:16,623
受害者是來自第 4 頻道的 Serena Barton
The victim is Serena Barton from Channel 4.

121
00:04:16,656 --> 00:04:18,324
我想這可以解釋這一切
I guess that explains all of this.

122
00:04:18,358 --> 00:04:19,793
是的，11 點新聞的主持人
Yep. It's not every day that

123
00:04:19,826 --> 00:04:21,828
可不是每天都有的
the face of the 11:00 news is the 11:00 news.

124
00:04:21,861 --> 00:04:22,862
發生了什麼事？
What happened?

125
00:04:22,896 --> 00:04:25,398
看起來像敲門入室盜竊出了差錯
Looks like a knock-knock burglary gone wrong.

126
00:04:25,432 --> 00:04:27,734
但有兩起類似的謀殺案
But there were two similar murders

127
00:04:27,767 --> 00:04:29,803
上個星期在兩個不同的州
in two different states last week.

128
00:04:29,836 --> 00:04:31,671
- 這是第三起  - 你認為他們有關聯嗎？
- This makes three.  - You think they're linked?

129
00:04:31,705 --> 00:04:33,440
我不太喜歡巧合
I'm not big on coincidences,

130
00:04:33,473 --> 00:04:35,408
尤其是當他們跨越州界
especially when they cross state lines.

131
00:04:35,442 --> 00:04:38,445
這在局裡，簡直是一場惡夢
It's been a nightmare at the Bureau.

132
00:04:38,478 --> 00:04:40,647
他們把我們的特別探員主管升為情報部門主管
They bumped our SAC to the head of Intelligence

133
00:04:40,680 --> 00:04:42,015
卻沒有為我們找到新的領導
but haven't found us new leadership.

134
00:04:42,048 --> 00:04:43,383
在沒有人掌舵的情況下
With no one steering the ship,

135
00:04:43,416 --> 00:04:44,384
我需要所有的幫助
I could use all the help I can get.

136
00:04:44,417 --> 00:04:46,553
你猜新老闆會是誰？
Any guesses who your new boss is gonna be?

137
00:04:46,586 --> 00:04:48,054
據我了解聯邦調查局，可能會是
Knowing the FBI, it'll probably be

138
00:04:48,088 --> 00:04:49,956
最安全、最無聊的選擇
the safest, most boring choice.

139
00:04:49,989 --> 00:04:51,725
哇
Wow.

140
00:04:53,093 --> 00:04:55,128
Brown 警探，這是 Alec Mercer
Detective Brown, meet Alec Mercer.

141
00:04:55,161 --> 00:04:56,563
他就該案提供諮詢
He's consulting on the case.

142
00:04:56,596 --> 00:04:58,031
- 你好  - Eric Dent
- Hi.  - Eric Dent.

143
00:04:58,064 --> 00:04:59,699
在安全視野哨兵公司工作
Works with Secure View Sentries.

144
00:04:59,733 --> 00:05:01,801
他們為該地區許多人，提供房屋的安全保障
They provide security for a lot
of the houses in the area.

145
00:05:01,835 --> 00:05:03,603
他是在謀殺發生後，第一個到達現場的
He was first on scene after the murder.

146
00:05:03,636 --> 00:05:05,972
是的，我們的一位客戶聽到隔壁有槍聲
Yeah, one of our clients heard gunshots next door,

147
00:05:06,006 --> 00:05:07,073
按下緊急按鈕
hit the panic button.

148
00:05:07,107 --> 00:05:08,541
我遵循規章
I followed protocol.

149
00:05:08,575 --> 00:05:10,543
我沒有看這地區有任何可疑的人
I didn't see anyone suspicious in the area,

150
00:05:10,577 --> 00:05:12,946
但這房子前門半開著
but the front door to this house was ajar.

151
00:05:12,979 --> 00:05:14,647
我就是這樣找到屍體的
That's how I found the body.

152
00:05:14,681 --> 00:05:18,084
Eric 給我們 Serena 的門鈴監視器的後端存取權限
Eric gave us backend access to Serena's doorbell camera.

153
00:05:18,118 --> 00:05:19,819
法醫現在正在分析它
Forensics is analyzing it now.

154
00:05:19,853 --> 00:05:21,388
謝謝，Eric，我送你出去
Thanks, Eric. I can walk you out.

155
00:05:21,421 --> 00:05:22,722
好的，沒問題
Yeah, sure.

156
00:05:22,756 --> 00:05:24,624
我們知道有東西被偷了嗎？
We know if anything was stolen yet?

157
00:05:24,657 --> 00:05:26,559
一些抽屜被翻遍了
A few of the drawers were rummaged through.

158
00:05:26,593 --> 00:05:28,528
Brown 與 Serena 的丈夫交談
Brown talk to Serena's husband.

159
00:05:28,561 --> 00:05:29,896
他說唯一缺少的物品
He said the only items missing

160
00:05:29,929 --> 00:05:31,398
是一個紫水晶晶洞
were an amethyst geode

161
00:05:31,431 --> 00:05:32,999
和一雙高檔運動鞋
and a high-end pair of sneakers.

162
00:05:33,033 --> 00:05:34,401
一塊石頭和一些運動鞋？
A rock and some sneakers?

163
00:05:34,434 --> 00:05:35,635
嗯嗯
Mm-hmm.

164
00:05:37,671 --> 00:05:39,739
看起來我們的強盜，不太擅長搶劫
It looks like our robber
wasn't very good at robbing.

165
00:05:39,773 --> 00:05:41,441
這讓我相信
Which leads me to believe that

166
00:05:41,474 --> 00:05:42,942
搶劫只是一個藉口
the robbery was just a pretext.

167
00:05:42,976 --> 00:05:44,878
整個敲門入室竊盜案的重點
The whole point of a knock-knock burglary

168
00:05:44,911 --> 00:05:47,781
是為了確保有人不在家
is to make sure that someone is not home

169
00:05:47,814 --> 00:05:51,151
這樣就可以在沒有對抗的情況下洗劫屋子
so that you can clean house
without confrontation.

170
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
在這三個案件的情況下
In all three cases,

171
00:05:53,219 --> 00:05:57,023
我們的兇手敲門，確保有人在家
our killer was knocking
to make sure someone was home.

172
00:05:57,057 --> 00:05:58,491
所以他可以殺了他們？
So he could kill them?

173
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
的確，不僅如此
Exactly. And not only that.

174
00:06:00,060 --> 00:06:04,431
兇手催毀了她的臉，與其他案件相同
The killer smashed her veneers,
same as the other two.

175
00:06:04,464 --> 00:06:06,166
您認為這是連環殺手？
You think this is a serial killer?

176
00:06:06,199 --> 00:06:07,500
這一切都有連環殺手的典型特徵
It has all the earmarks of one.

177
00:06:07,534 --> 00:06:08,902
除了一個
Except one.

178
00:06:08,935 --> 00:06:13,006
連環殺手的目標是他們認為不會被遺忘的人
Serial killers target people
they think won't be missed

179
00:06:13,039 --> 00:06:15,075
因為他們只有一個目標，就是繼續殺戮
because they have one goal,
to keep on killing.

180
00:06:15,108 --> 00:06:19,112
為什麼連環殺手會針對有名氣的受害者？
Why would a serial killer target
a high-profile victim?

181
00:06:19,145 --> 00:06:21,981


182
00:06:22,015 --> 00:06:24,451


183
00:06:24,484 --> 00:06:25,919
一切都好嗎？我能幫什麼忙——
Everything OK? Can I help--

184
00:06:25,952 --> 00:06:27,587


185
00:06:27,620 --> 00:06:34,728


186
00:06:39,899 --> 00:06:40,033

187
00:06:40,066 --> 00:06:40,867
誰要去跟記者說？
Who's going to talk to the reporters?

188
00:06:41,701 --> 00:06:43,136
我想是我必須去做吧
I guess I'm going to have to do it.

189
00:06:43,169 --> 00:06:44,104
- 她來了  - 先離開了
- Here she comes.  - Excuse me.

190
00:06:44,137 --> 00:06:45,772
我們仍在評估中
We are still assessing

191
00:06:45,805 --> 00:06:48,775
這起謀殺案是否跟之前的案子有關聯
whether this murder is related 
to the previous murders.

192
00:06:48,808 --> 00:06:50,577
你的意思是這是連環殺手？
Are you saying this is a serial killer?

193
00:06:50,610 --> 00:06:51,678
我們還不知道
We don't know that yet.

194
00:06:51,711 --> 00:06:52,645
在家裡的人該怎麼辦？
What about the people at home?

195
00:06:52,679 --> 00:06:53,713
我們應該害怕嗎？
Should we be scared?

196
00:06:53,747 --> 00:06:55,982
我們總是採取同樣的取預防措施
We should take the same
precautions we always do.

197
00:06:56,016 --> 00:06:57,584
確定是城市工人？
Is it definitely a city worker?

198
00:06:57,617 --> 00:06:58,718
他的目標是誰？
Who is he targeting?

199
00:06:58,752 --> 00:07:01,054
我明白，你很擔心
I understand that you're worried.

200
00:07:01,087 --> 00:07:03,123
還有很多未知數
There are a lot of unknowns.

201
00:07:03,156 --> 00:07:04,824
但這也是我的社區
But this is my community too,

202
00:07:04,858 --> 00:07:07,160
相信我說的話
and you can trust me when I say that

203
00:07:07,193 --> 00:07:10,663
我們正在採取每一項可能的措施
we are taking every single measure possible

204
00:07:10,697 --> 00:07:14,134
找到這個人將他們繩之以法
to find this individual
and bring them to justice.

205
00:07:14,167 --> 00:07:15,735


206
00:07:15,769 --> 00:07:19,973
現在呼氣，慢慢數到五
Now exhale slowly to the count of five.

207
00:07:20,006 --> 00:07:21,841


208
00:07:21,875 --> 00:07:24,010
現在重複一遍
Now repeat.

209
00:07:24,044 --> 00:07:26,246
冥想呼吸不僅可以舒緩心靈
Meditative breathing not only soothes the soul,

210
00:07:26,279 --> 00:07:30,216
有助於決定思維和生產力
but helps with critical thinking and productivity.

211
00:07:30,250 --> 00:07:33,987
最後一輪
And one final round.

212
00:07:34,020 --> 00:07:36,956


213
00:07:36,990 --> 00:07:40,026


214
00:07:40,060 --> 00:07:41,695
幹得好，族人們
Great job, tribe.

215
00:07:45,598 --> 00:07:47,901
Myers 教授，我只想說
Professor Myers, I just have to say,

216
00:07:47,934 --> 00:07:49,836
我喜歡我們早晨的冥想
I love our morning meditation.

217
00:07:49,869 --> 00:07:52,005
在之前，我幾乎無法靜坐五秒鐘
Before this, I could barely
sit still for five seconds.

218
00:07:52,038 --> 00:07:53,840
我也沒辦法
Me neither.

219
00:07:53,873 --> 00:07:55,875
原來我只需要找到合適的練習方法
Turns out I just had to find
the right practice.

220
00:07:55,909 --> 00:07:58,178
- 還有合適的地方  - 嗯
- And the right place.  - Mm.

221
00:07:58,211 --> 00:07:59,913
過去幾個月的工作令人難以置信
The last few months have been incredible,

222
00:07:59,946 --> 00:08:02,215
但我已準備好承擔更多的責任
but I'm ready to take on more responsibilities.

223
00:08:02,248 --> 00:08:04,084
有什麼我可以幫你做的嗎？
Is there anything that I can take off your plate?

224
00:08:04,117 --> 00:08:05,652
你是一個勤勞的人
You're a worker bee.

225
00:08:05,685 --> 00:08:07,554
這是值得稱讚的，但請相信這個過程
And that's commendable, but trust the process.

226
00:08:07,587 --> 00:08:08,755
讓我來設定步調
Let me set the pace.

227
00:08:08,788 --> 00:08:10,190
當然，你說得對
Of course. You're right.

228
00:08:10,223 --> 00:08:11,891


229
00:08:13,293 --> 00:08:15,662
- 嘿，Phoebe.  - 嘿，Ava
- Hey, Phoebe.  - Hey, Ava.

230
00:08:15,695 --> 00:08:17,063
我希望這不會聽起來很奇怪
I hope this doesn't sound weird,

231
00:08:17,097 --> 00:08:19,766
但我無意中聽到了你和 Rachel 的對話
but I overheard your convo with Rachel.

232
00:08:19,799 --> 00:08:23,169
我知道她並不鼓勵合作
And I know she doesn't really
encourage collaboration,

233
00:08:23,203 --> 00:08:24,571
但我想請你看看
but I was wondering if

234
00:08:24,604 --> 00:08:26,239
我正在寫的一篇論文
you could look at a paper that I'm writing.

235
00:08:26,272 --> 00:08:27,607
當然，我很樂意幫忙
Of course. I'd love to help.

236
00:08:27,640 --> 00:08:28,808
是的？太好了
Yeah? Cool.

237
00:08:28,842 --> 00:08:30,076
寄給我，我來看看
Send it my way. I'll take a look.

238
00:08:30,110 --> 00:08:31,678
好的
OK.

239
00:08:32,379 --> 00:08:33,813
連環殺手？
A serial killer?

240
00:08:33,847 --> 00:08:35,849
- 真的嗎？  - 我不知道
- For real?  - I don't know.

241
00:08:35,882 --> 00:08:37,083
真正的連環殺手——
Real serial killers--

242
00:08:37,117 --> 00:08:39,819
總之，那些被媒體煽動的事件
the ones sensationalized by the media, anyway--

243
00:08:39,853 --> 00:08:41,788
現在已經非常罕見了
they're extremely rare nowadays.

244
00:08:41,821 --> 00:08:43,089
到處都是監視器
There's cameras everywhere,

245
00:08:43,123 --> 00:08:45,058
這很難不被抓住
and it's hard not to get caught.

246
00:08:45,091 --> 00:08:47,193
他們的宗旨是不被抓住
Their whole goal is not to get caught.

247
00:08:47,227 --> 00:08:50,597
但這傢伙選了有監視器的房子
But this guy goes to houses with cameras.

248
00:08:50,630 --> 00:08:52,766
我的意思是，為什麼要冒這個險？
I mean, why take that risk?

249
00:08:52,799 --> 00:08:54,668
- 嘿  - 你好
- Hey.  - Hi.

250
00:08:54,701 --> 00:08:55,935
嘿
Hey.

251
00:08:55,969 --> 00:08:57,737
早些在新聞上看到你
Saw you on the news earlier.

252
00:08:57,771 --> 00:08:59,372
不得不說，你做得很好，姊妹
Gotta say, you did your thing, sis.

253
00:08:59,406 --> 00:09:00,607
你很棒
You were great.

254
00:09:00,640 --> 00:09:02,075
嗯，感覺不太好
Well, it didn't feel great.

255
00:09:02,108 --> 00:09:03,977
公開演講真的不是我的專長
Public speaking is really not my thing.

256
00:09:04,010 --> 00:09:05,245
那你可騙過了我們
You could have fooled us.

257
00:09:05,278 --> 00:09:07,280
我或許可以緩解公眾的壓力
I might have eased the crowd,

258
00:09:07,313 --> 00:09:09,115
但人們需要答案
but people need answers.

259
00:09:09,149 --> 00:09:10,984
他們想知道下一個敲門的
They want to know that
the next knock on their door

260
00:09:11,017 --> 00:09:13,119
會不會是連環殺手，但我不能保證
isn't gonna be a serial killer,
and I can't promise that.

261
00:09:13,153 --> 00:09:15,255
我要和 Brown 聯絡一下
I'm gonna check in Brown.

262
00:09:15,288 --> 00:09:17,991
看看他們在鑑證科有沒有發現其他東西
See if they found anything else in forensics.

263
00:09:18,024 --> 00:09:19,959
我--我知道
I--I know.

264
00:09:19,993 --> 00:09:21,127
該死
Damn.

265
00:09:21,161 --> 00:09:22,996
提醒我別再給你發訊息
Remind me to never send you a text again.

266
00:09:23,029 --> 00:09:25,732
Izzy 傳了一些文章
Izzy sent some articles.

267
00:09:25,765 --> 00:09:27,233
呃，她在考慮
Uh, she's thinking about getting

268
00:09:27,267 --> 00:09:29,803
做疤痕修復手術
the scar revision procedures.

269
00:09:29,836 --> 00:09:31,004
她可能覺得我有興趣
She thought I might be interested.

270
00:09:31,037 --> 00:09:32,172
你是嗎？
Are you?

271
00:09:32,205 --> 00:09:33,306
哪有時間？
With what time?

272
00:09:33,340 --> 00:09:34,407
如果我不在這
If I'm not here,

273
00:09:34,441 --> 00:09:35,842
就是在威爾頓做我的研究
I'm doing my research at Wylton,

274
00:09:35,875 --> 00:09:37,177
我不能休一年假
and I can't take a year off.

275
00:09:37,210 --> 00:09:38,311
嗯嗯
Mm-hmm.

276
00:09:38,345 --> 00:09:39,946
你就是這麼告訴 Izzy 的嗎？
Is that what you tell Izzy?

277
00:09:39,979 --> 00:09:42,015
看，跟 Izzy 相比，這是不同的
Look, with Izzy, it's different.

278
00:09:42,048 --> 00:09:43,416
她還有下半輩子要過呢
She's got the rest of her life ahead of her

279
00:09:43,450 --> 00:09:45,018
還有機會改變這一切
and the chance to change it.

280
00:09:45,051 --> 00:09:46,653
她有能力請一年假
She can afford to take a year off.

281
00:09:46,686 --> 00:09:48,254
風險很低、效益很高
The risks are low. The benefits are high.

282
00:09:48,288 --> 00:09:49,289
另一方面，對我來說——
With me, on the other hand--

283
00:09:49,322 --> 00:09:51,057
我和 Brown 講完電話
I talked to Brown.

284
00:09:51,091 --> 00:09:52,826
他認為他們抓住了兇手
He thinks they caught the killer.

285
00:09:52,859 --> 00:09:54,761
他的名字是 Carlos Perez
His name is Carlos Perez.

286
00:09:54,794 --> 00:09:55,895
他是一名建造城市的
He's a construction worker,

287
00:09:55,929 --> 00:09:57,997
下水道管道工人
builds sewer lines for the city.

288
00:09:58,031 --> 00:10:00,166
曾在 Serena Barton 的社區工作
Worked in Serena Barton's neighborhood.

289
00:10:00,200 --> 00:10:02,302
讓他很容易就能接近
Giving him easy access.

290
00:10:02,335 --> 00:10:05,038
我有個目擊證人，看到一個建築工人
I got an eyewitness that said
she saw a construction worker

291
00:10:05,071 --> 00:10:06,906
槍響之後從 Serena 跑出來
run out of Serena's right after the gunshots.

292
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
她今天早上指認了 Perez
She ID'd Perez this morning.

293
00:10:08,975 --> 00:10:11,044
- 你用辨認隊列嗎？  - 當然
- You use a lineup?  - Of course.

294
00:10:11,077 --> 00:10:13,279
那個街區忙於施工
That neighborhood is busy with construction.

295
00:10:13,313 --> 00:10:16,750
至少有 25 個男人穿著同樣的制服
There could have been at least
25 men with the same outfit.

296
00:10:16,783 --> 00:10:18,918
是的，但是這個因盜竊罪被判五年徒刑
Yeah, but this one did five years for burglary.

297
00:10:18,952 --> 00:10:20,286
看他的社交媒體
And check his socials.

298
00:10:20,320 --> 00:10:22,389
他有對富人有某種怨念
He has some sort of resentment toward the rich.

299
00:10:22,422 --> 00:10:24,124
好的
OK.

300
00:10:24,157 --> 00:10:26,359
幾條推文憎恨富人
A few tweets hating on the rich.

301
00:10:26,393 --> 00:10:29,195
你有物證、DNA 或——
Do you have any physical evidence, DNA or--

302
00:10:29,229 --> 00:10:31,197
我們仍在梳理所有一切
We're still combing through everything.

303
00:10:31,231 --> 00:10:33,933
但根據我的經驗，如果它看起來像什麼——*
But in my experience, if it walks like a duck--
*鴨子測試

304
00:10:33,967 --> 00:10:35,301
它不一定會變成嫌疑犯
It doesn't necessarily make it a duck.

305
00:10:35,335 --> 00:10:37,904
這可能是負面偏見
It could be negativity bias, which causes people

306
00:10:37,937 --> 00:10:40,040
導致人們根據過去的負面經驗來
to judge their present situations

307
00:10:40,073 --> 00:10:42,342
判斷目前的狀況
based on their past negative experiences.

308
00:10:42,375 --> 00:10:43,443
嗯
Mm.

309
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
你是說我工作做得不好？
You saying I'm bad at my job?

310
00:10:44,511 --> 00:10:46,479
我 -
I--

311
00:10:46,513 --> 00:10:48,381
你打電話給 Perez 是對的
You were right to call in Perez,

312
00:10:48,415 --> 00:10:49,983
但據此
but according to this,

313
00:10:50,016 --> 00:10:52,352
他 10 多年來沒有犯罪
he hasn't committed a crime in over 10 years.

314
00:10:52,385 --> 00:10:53,953
據我們所知
That we know of.

315
00:10:53,987 --> 00:10:55,722
聽著，我已經看過無數次了
Look, I've seen this a million times.

316
00:10:55,755 --> 00:10:57,023
罪犯，他們回到生活中
Criminals, they fall off the wagon,

317
00:10:57,057 --> 00:10:58,258
又重蹈覆轍
and they go back to the life.

318
00:10:58,291 --> 00:11:01,995
不過，從 2010 年的幾起入室行竊案
Still, to jump from some burglaries in 2010

319
00:11:02,028 --> 00:11:04,764
到現在的多起兇殺案，仍是一個巨大的躍進
to multiple homicides now is a huge leap.

320
00:11:04,798 --> 00:11:06,166
我告訴你了，我有一個目擊者
I told you, I have an eyewitness.

321
00:11:06,199 --> 00:11:09,169
這位目擊者對她所看到的有多確定？
This eyewitness, how sure
is she about what she saw?

322
00:11:09,202 --> 00:11:10,070
十分確定
100%.

323
00:11:10,103 --> 00:11:11,738
她一次也沒有懷疑過自己
She didn't second-guess herself once.

324
00:11:11,771 --> 00:11:12,839
你介意我們和 Perez 談談嗎？
You mind if we talk to Perez?

325
00:11:12,872 --> 00:11:13,840
他正在等著
He's in holding.

326
00:11:13,873 --> 00:11:15,108
馬上回來
Be right back.

327
00:11:17,544 --> 00:11:19,979
十分確定
100% sure.

328
00:11:20,013 --> 00:11:21,381
這正是問題所在
That's exactly the problem.

329
00:11:21,414 --> 00:11:23,483
你怎麼想的？
What are you thinking?

330
00:11:23,516 --> 00:11:24,851
我會告訴你
I'll tell you what.

331
00:11:24,884 --> 00:11:26,519
不如你和 Carlos 談
How about you talk to Carlos?

332
00:11:26,553 --> 00:11:27,787
你要做什麼？
What you gonna do?

333
00:11:27,821 --> 00:11:29,856
一個實驗
An experiment.

334
00:11:29,889 --> 00:11:31,157


335
00:11:31,191 --> 00:11:33,827
我做了很多可怕的事情，我並不以此為傲
I did a lot of awful things I'm not proud of.

336
00:11:33,860 --> 00:11:35,895
我的世界變得非常狹小
And my world got really small.

337
00:11:35,929 --> 00:11:38,765
但是我已經戒毒 11 年了
But I'm 11 years clean and sober

338
00:11:38,798 --> 00:11:41,001
從我進去之後就沒有再犯過
ever since I went in.

339
00:11:41,034 --> 00:11:42,402
你的方法是什麼？
What was your method?

340
00:11:42,435 --> 00:11:45,472
強行闖入，打劫？
B&E, smash and grab?

341
00:11:45,505 --> 00:11:46,873
經銷商？
Reseller?

342
00:11:46,906 --> 00:11:48,408
我嗑藥嗑瘋了
I was high out of my mind.

343
00:11:48,441 --> 00:11:49,509
沒有一個模式
There wasn't a system.

344
00:11:49,542 --> 00:11:52,045
你知道的，我只是為了生存
I was just surviving, you know?

345
00:11:52,078 --> 00:11:55,849
這些是你的社交媒體嗎？
Are these your socials?

346
00:11:55,882 --> 00:11:59,285
好吧，那是一年多前的事了
OK, that was over a year ago.

347
00:11:59,319 --> 00:12:01,087
我甚至不用那些帳戶
I don't even use that account anymore.

348
00:12:01,121 --> 00:12:02,789
相信我，如果你做我的工作
Trust me, if you had my job,

349
00:12:02,822 --> 00:12:04,924
你也會想偶爾發洩一下
you'd want to blow off
some steam once in a while too.

350
00:12:04,958 --> 00:12:06,393
但我與那場謀殺案無關
But I had nothing to do with that murder.

351
00:12:06,426 --> 00:12:08,995
那週三下午，你在哪裡？
Where were you on Wednesday afternoon then?

352
00:12:09,029 --> 00:12:11,965
經過城鎮，在諾托韋公園吃午餐
Across town, eating lunch in Nottoway Park.

353
00:12:11,998 --> 00:12:14,267
瞧，我不是聖人
Look, I'm no saint.

354
00:12:14,300 --> 00:12:17,804
當時嗑藥，我做了很多亂七八糟的事
I did a lot of messed up stuff when I was using.

355
00:12:17,837 --> 00:12:19,439
但我沒有做這個
But I didn't do this.

356
00:12:19,472 --> 00:12:21,107


357
00:12:21,141 --> 00:12:22,242


358
00:12:22,275 --> 00:12:23,943
快速測驗
Quick pop quiz.

359
00:12:23,977 --> 00:12:26,813
在這 12 張牌中，有多少張黑桃？
Out of all the 12 cards,
how many spades are there?

360
00:12:27,614 --> 00:12:28,815
- 三  - 三
- Three.  - Three.

361
00:12:28,848 --> 00:12:30,216
你確定嗎？
Are you sure about that?

362
00:12:31,017 --> 00:12:32,986
仔細看看
Look closely.

363
00:12:33,019 --> 00:12:36,256
總共有五個
There are five in total.

364
00:12:36,289 --> 00:12:41,327
1, 2, 3, 4, 5.

365
00:12:41,361 --> 00:12:44,464
我們沒有算到兩張紅桃
We don't count the two red spades,

366
00:12:44,497 --> 00:12:46,199
只算到三張黑桃
only the three black.

367
00:12:46,232 --> 00:12:49,369
我們的腦袋看到它期望看到的
Our mind sees what it expects to see.

368
00:12:49,402 --> 00:12:51,838
嘿，我看見你在勾引我女朋友
Hey, I saw you hitting on my girlfriend.

369
00:12:51,871 --> 00:12:52,939
- 不要說謊  - 我永遠不會那樣做
- Don't lie.  - I would never do that.

370
00:12:52,972 --> 00:12:54,107
- 冷靜一下！  - 決不！
- Please just chill out!  - No way!

371
00:12:54,140 --> 00:12:55,241
我要你承認
I want you to admit it.

372
00:12:55,275 --> 00:12:56,376
我要你現在承認
I want you to admit it right now,

373
00:12:56,409 --> 00:12:57,510
否則你會後悔的
or you're gonna regret it.

374
00:12:57,544 --> 00:12:59,612
- 嗯-- 嘿，阻止他
- Well--hey, someone stop him.

375
00:12:59,646 --> 00:13:01,348
他拿走了我的手機！
He took my phone!

376
00:13:01,381 --> 00:13:05,085


377
00:13:05,118 --> 00:13:08,621
既然我已經讓你們有點心跳加速了--
So now that I got your hearts
racing a little bit--

378
00:13:08,655 --> 00:13:11,191
你們剛剛看到的犯案
the crime you just saw,

379
00:13:11,224 --> 00:13:13,426
我現在要問你們一些關於它的問題
I'm gonna ask you
some questions about it.

380
00:13:13,460 --> 00:13:14,961


381
00:13:14,994 --> 00:13:18,031
好的，準備好鎖定你的答案
OK, get ready to lock in your answers.

382
00:13:18,064 --> 00:13:20,433
Rizwan 持有什麼類型的包？
What type of bag was Rizwan holding?

383
00:13:20,467 --> 00:13:23,603
是背包、行李袋還是筆記型電腦包？
Was it a backpack, a duffel bag, or a laptop bag?

384
00:13:23,636 --> 00:13:25,505
開始
Go.

385
00:13:25,538 --> 00:13:28,174


386
00:13:28,208 --> 00:13:30,643
還記得那個對 Rizwan 大喊大叫的人？
Remember the guy that was yelling at Rizwan?

387
00:13:30,677 --> 00:13:32,112
他的襯衫是什麼顏色的？
What color was his shirt?

388
00:13:32,145 --> 00:13:34,948
它是黃色、綠色還是藍色？
Was it yellow, green, or blue?

389
00:13:34,981 --> 00:13:37,517


390
00:13:37,550 --> 00:13:39,119
好的，最後一題
OK, last one.

391
00:13:39,152 --> 00:13:40,620
小偷戴的帽子是什麼樣的？
What kind of hat was the thief wearing?

392
00:13:40,653 --> 00:13:42,922
這個是填空題
This one's open-ended.

393
00:13:42,956 --> 00:13:45,058


394
00:13:45,091 --> 00:13:49,262
現在，從 0 到 100%
Now, from zero to 100%,

395
00:13:49,295 --> 00:13:52,432
你有多確定你的答案？
how sure are you of your answers?

396
00:13:52,465 --> 00:13:58,004


397
00:13:58,038 --> 00:14:02,175
哇，你們中的一些人十分確定
Wow, so some of you were 100% sure.

398
00:14:02,208 --> 00:14:03,610
多虧了隱藏式攝影機
Thanks to a hidden camera,

399
00:14:03,643 --> 00:14:05,945
我們可以看到它的實際情況
we can see what it actually was.

400
00:14:05,979 --> 00:14:08,481
這是一個筆記型電腦包、一件綠色襯衫
It was a laptop bag, a green shirt,

401
00:14:08,515 --> 00:14:10,583
最後一個問題是一個陷阱
and that last question was a trick one.

402
00:14:10,617 --> 00:14:12,552
他沒有戴帽子
He wasn't wearing a hat.

403
00:14:12,585 --> 00:14:14,954
讓我們看看結果
So let's see the results.

404
00:14:14,988 --> 00:14:21,161
只有 15% 的人三個答案都正確
Only 15% of you got all three answers right.

405
00:14:21,194 --> 00:14:24,297
人們在處於壓力下，常常是錯的
Under stress, people are often wrong.

406
00:14:24,330 --> 00:14:27,367
即便如此，有些人很快就做出判斷
Even so, some are quick to judge,

407
00:14:27,400 --> 00:14:30,003
他們會說百分百確定
and they will say that they are 100% sure.

408
00:14:30,036 --> 00:14:33,273
百分百確定的人，只能確定一件事
And someone who is 100% sure
can only be sure of one thing,

409
00:14:33,306 --> 00:14:36,142
他們過於自信了
that they are overconfident.

410
00:14:36,176 --> 00:14:38,378
壓力會影響我們的短期記憶
Stress can affect how our short-term memories

411
00:14:38,411 --> 00:14:40,313
編輯成長期記憶
are encoded into our long-term ones.

412
00:14:40,347 --> 00:14:43,616
幾乎是在緊張事件發生後的一瞬間
Almost moments after a stressful event happens,

413
00:14:43,650 --> 00:14:45,051
我們會開始忘記
we start forgetting.

414
00:14:45,085 --> 00:14:46,519
這就是為什麼證人的壓力
That's why witness stress

415
00:14:46,553 --> 00:14:49,222
會導致目擊者的描述不太準確
leads to less accurate eyewitness accounts.

416
00:14:49,255 --> 00:14:51,257
我知道你不想要聽到這個
I know you don't want to hear this,

417
00:14:51,291 --> 00:14:54,594
但沒有足夠證據給 Carlos 定罪
but there is not enough
evidence to convict Carlos.

418
00:14:54,627 --> 00:14:56,629
現在有了
There is now.

419
00:14:56,663 --> 00:14:59,466
今天有一些新的證據
Some new evidence came in today.

420
00:14:59,499 --> 00:15:01,334
Carlos 說他沒有在附近
Carlos said he wasn't in the neighborhood

421
00:15:01,368 --> 00:15:02,669
Serena Barton 被謀殺那天
the day of Serena Barton's murder.

422
00:15:02,702 --> 00:15:04,571
確實
Right.

423
00:15:04,604 --> 00:15:07,040
目擊者會犯錯
Eyewitnesses make mistakes,

424
00:15:07,073 --> 00:15:09,009
但監視器不行
but cameras don't.

425
00:15:09,042 --> 00:15:11,244


426
00:15:16,316 --> 00:15:16,483


427
00:15:16,516 --> 00:15:17,217
好吧，我是在附近
OK, I was in the neighborhood,

428
00:15:18,018 --> 00:15:20,053
但我發誓，我沒有殺任何人
but I swear I didn't kill anyone.

429
00:15:20,086 --> 00:15:23,289
Carlos，我告訴我的朋友 Alec
Carlos, I told my friend Alec here

430
00:15:23,323 --> 00:15:25,325
我傾向於相信你
that I'm inclined to believe you,

431
00:15:25,358 --> 00:15:28,294
我們是唯一站在你這邊
but we are the only ones on your side.

432
00:15:28,328 --> 00:15:30,030
如果你不告訴我們真相
If you don't tell us the truth,

433
00:15:30,063 --> 00:15:33,099
你可能會因四起謀殺案而被定罪
you could be convicted for four murders.

434
00:15:33,133 --> 00:15:35,335
好的，好吧，我撒謊了
OK. OK, I lied.

435
00:15:35,368 --> 00:15:37,404
但我去那裡是為了見一個女人
But I was there to see a woman.

436
00:15:37,437 --> 00:15:38,471


437
00:15:38,505 --> 00:15:39,606
她的丈夫是一名警察
Her husband's a cop.

438
00:15:39,639 --> 00:15:41,374
如果他知道了，他會殺了我
If he knew, he'd kill me.

439
00:15:41,408 --> 00:15:43,743
她叫什麼名字？
What's her name?

440
00:15:43,777 --> 00:15:46,646
Bree Garland.

441
00:15:46,680 --> 00:15:48,314
我們大約一年前認識
We met about a year ago

442
00:15:48,348 --> 00:15:50,083
在一家名為銅兔的酒吧
at a bar called the Bronze Rabbit.

443
00:15:50,116 --> 00:15:51,785
我知道她已經結婚了
I knew she was married,

444
00:15:51,818 --> 00:15:53,086
但她說她和他已經結束了
but she said she was over with him,

445
00:15:53,119 --> 00:15:55,722
這不是真正的婚姻，你懂的，就是那種事
that it wasn't a real marriage,
you know, that kind of thing.

446
00:15:55,755 --> 00:15:57,157
你們還見面嗎？
You still seeing each other?

447
00:15:57,190 --> 00:15:58,358
斷斷續續
On and off.

448
00:15:58,391 --> 00:16:00,093
幾個月後，她和我分手了
After a few months, she broke it off.

449
00:16:00,126 --> 00:16:02,762
但幾週後，她打電話給我
But then a--a few weeks later, she called me.

450
00:16:02,796 --> 00:16:04,431
我們最後一次聯繫是
The last time we hooked up was

451
00:16:04,464 --> 00:16:06,232
新聞主播被殺那天
the day the newscaster was killed.

452
00:16:06,266 --> 00:16:09,636
在那之後，她又提分手了
After that, she called it off again.

453
00:16:09,669 --> 00:16:11,504
這就是所謂的迷戀
It's called limerence.

454
00:16:11,538 --> 00:16:13,740
看似愛情，但這更像是癡迷
It can seem like love,
but it's more like obsession.

455
00:16:13,773 --> 00:16:15,342
人們可以從中獲得快感
People can get a high from it.

456
00:16:15,375 --> 00:16:18,511
問題是，當迷戀消退時
The problem is, when limerence wanes,

457
00:16:18,545 --> 00:16:19,779
也就沒有興趣了
so does their interest.

458
00:16:19,813 --> 00:16:21,648
如果你告訴我們真相
If you're telling us the truth,

459
00:16:21,681 --> 00:16:22,682
Bree 可以為你提供不在場證明，對嗎？
Bree could alibi you, right?

460
00:16:22,716 --> 00:16:26,553
拜託，如果她的丈夫發現了，會殺了我
Please, if her husband finds out, he'll kill me.

461
00:16:26,586 --> 00:16:29,556
我寧願在監獄裡
I'd rather be in prison.

462
00:16:29,589 --> 00:16:32,492
我們就在找不到他的地方和她談話
So we talk to her where we won't find him.

463
00:16:33,693 --> 00:16:35,795
這只是名義上的婚姻
It's a marriage in name only.

464
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
我要離開他了
I'm leaving him.

465
00:16:36,863 --> 00:16:38,198
為什麼我有這樣的感覺
Why do I have the feeling

466
00:16:38,231 --> 00:16:39,566
你以前說過這句話嗎？
you've said that line before?

467
00:16:40,600 --> 00:16:42,469
Carlos Perez.

468
00:16:42,502 --> 00:16:44,304
哦
Oh.

469
00:16:44,337 --> 00:16:45,739
這就是原因所在
That's what this is about.

470
00:16:45,772 --> 00:16:48,408
他說他和你在一起
He says that he was with you

471
00:16:48,441 --> 00:16:50,677
Serena Barton 被謀殺那天
the day Serena Barton was murdered.

472
00:16:50,710 --> 00:16:52,312
你是他的律師嗎？
Are you his lawyer?

473
00:16:52,345 --> 00:16:56,316
我有點像律師
I'm kind of lawyer-adjacent.

474
00:16:58,284 --> 00:17:00,153
如果我在法庭上為他提供不在場證明
If I alibi him in court,

475
00:17:00,186 --> 00:17:02,355
我先生會殺了我，認真的
my husband will kill me, for real.

476
00:17:02,389 --> 00:17:04,124
嗯
Mm.

477
00:17:04,157 --> 00:17:06,760
你可以私下簽署一份宣誓書
You could sign an affidavit in private.

478
00:17:06,793 --> 00:17:08,561
我會考慮一下
I'll think about it.

479
00:17:08,595 --> 00:17:12,432
當人們遇到困難時做出決定
When people have trouble making decisions,

480
00:17:12,465 --> 00:17:17,203
預設立場是什麼都不做，而不是行動
the default position is do nothing, rather than act.

481
00:17:17,237 --> 00:17:22,709
但在這種情況下，不作為也是一種非常實際的行動
But in this case, inaction is a very real action.

482
00:17:22,742 --> 00:17:24,144


483
00:17:24,177 --> 00:17:25,745
Carlos 將為他
Carlos will go to prison

484
00:17:25,779 --> 00:17:27,847
沒有犯過的四件謀殺案
for four murders he didn't commit

485
00:17:27,881 --> 00:17:29,582
坐一輩子牢
for the rest of his life.

486
00:17:29,616 --> 00:17:33,353
真正的殺手會繼續殺人
The real killer will keep on killing people.

487
00:17:33,386 --> 00:17:35,488
你能忍受嗎？
Can you live with that?

488
00:17:35,522 --> 00:17:37,857

489
00:17:37,891 --> 00:17:39,192
嘿，媽
Hey, Mom.

490
00:17:39,225 --> 00:17:40,860
是的，我剛下車
Yeah, I just got off.

491
00:17:40,894 --> 00:17:42,829
是的，我知道，我知道。
Yeah, I know, I know.

492
00:17:42,862 --> 00:17:45,131
明天早上預約牙醫
Dentist appointment tomorrow morning.

493
00:17:45,165 --> 00:17:48,902
是的，舊的空手道工作室，對吧？
Yeah, the one by the old karate studio, right?

494
00:17:48,935 --> 00:17:50,670
別擔心
Don't worry.

495
00:17:50,704 --> 00:17:52,539
我沒有忘記
I did not forget.

496
00:17:52,572 --> 00:17:53,740
好的，愛你
OK, love you.

497
00:17:53,773 --> 00:17:55,175


498
00:17:55,208 --> 00:17:56,276


499
00:17:56,309 --> 00:17:58,645
Scott? Scott!

500
00:17:58,678 --> 00:18:00,313
親愛的，回答我
Honey, please answer me.

501
00:18:00,347 --> 00:18:02,315
哦，天哪，Scott，拜託
Oh, gosh. Scott, please.

502
00:18:02,349 --> 00:18:03,883
你嚇到我了！
You're scaring me!

503
00:18:03,917 --> 00:18:06,886


504
00:18:06,920 --> 00:18:09,889


505
00:18:09,923 --> 00:18:13,226


506
00:18:17,931 --> 00:18:20,233
我很感謝你載我，Simon
I appreciate the ride, Simon,

507
00:18:20,266 --> 00:18:21,368
但你不必來到犯罪現場
but you don't have to come to the crime scene.

508
00:18:21,401 --> 00:18:23,236
- 不，我 - 我想要  - 你確定嗎？
- No, I--I want to.  - You're sure?

509
00:18:23,269 --> 00:18:24,771
我也許能幫忙
I might be able to help.

510
00:18:24,804 --> 00:18:27,374
我做了我的，呃——我的論文
I did my, uh--my thesis

511
00:18:27,407 --> 00:18:30,310
關於，呃，精神病患者的心理生物學
on the, uh, psychobiology of psychopaths.

512
00:18:30,343 --> 00:18:31,911
不過，我從未在現實生活中見過連環殺手
I've never seen a serial killer IRL, though.

513
00:18:31,945 --> 00:18:33,880
現實生活中，我希望你永遠不會見到
IRL. I hope you never do.

514
00:18:33,913 --> 00:18:35,715
嘿，你把 Simon 帶來了
Hey, you brought Simon.

515
00:18:35,749 --> 00:18:36,750
他不是新來的嗎？
Isn't he new?

516
00:18:36,783 --> 00:18:37,917
他想幫忙
He wants to help.

517
00:18:37,951 --> 00:18:39,252
嗯，犯罪現場調查的技術人員
Well, the CSI techs are

518
00:18:39,285 --> 00:18:40,553
還在處理犯罪現場
still working the crime scene.

519
00:18:40,587 --> 00:18:43,189
彈道與磕牙儀式
Ballistics match the other murders

520
00:18:43,223 --> 00:18:45,692
和其他謀殺案吻合
and the teeth-kicking ritual.

521
00:18:45,725 --> 00:18:48,595
連環殺手的常見腦部異常現象之一
One of the common brain abnormalities in serial killers

522
00:18:48,628 --> 00:18:50,930
是前額皮質的大小
is a reduction in size and activity,

523
00:18:50,964 --> 00:18:53,400
和活動減少
the prefrontal cortex.

524
00:18:53,433 --> 00:18:55,301
導致他們更強迫
Causes them to be more obsessive-compulsive.

525
00:18:55,335 --> 00:18:56,670
呃，沒錯
Er, exactly.

526
00:18:56,703 --> 00:18:58,672
是的，他們，呃，他們為一種模式而活
Yeah, they, uh, they live for a pattern.

527
00:18:58,705 --> 00:19:00,473
在大街上射殺一個藍領階級的孩子是...
Shooting a blue-collar kid in
the middle of the street is...

528
00:19:00,507 --> 00:19:02,909
不符合模式
It's off pattern

529
00:19:02,942 --> 00:19:03,977
如果你去射擊富人
if you've been shooting the rich

530
00:19:04,010 --> 00:19:05,345
在他們的前門台階上
on their front doorsteps.

531
00:19:05,378 --> 00:19:06,946
所以，在我看來...
 So, in my opinion...

532
00:19:06,980 --> 00:19:08,915
對不起
I'm sorry.

533
00:19:08,948 --> 00:19:10,684


534
00:19:10,717 --> 00:19:11,518


535
00:19:11,551 --> 00:19:13,620
這是近距離看見謀殺受害者的
That's a normal biochemic reaction

536
00:19:13,653 --> 00:19:15,889
正常生化反應
to seeing a murder victim up close.

537
00:19:15,922 --> 00:19:17,657
不過，他有一個很好的觀點
He has a good point, though.

538
00:19:17,691 --> 00:19:19,693
連環殺手不會改變他們的行為模式
Serial killers don't change their MO.

539
00:19:19,726 --> 00:19:20,860
行為模式是重點
The MO is the point.

540
00:19:20,894 --> 00:19:23,263
所以你還是不相信這是連環殺手嗎？
So you're still not convinced
it's a serial killer?

541
00:19:23,296 --> 00:19:24,698
至少不是傳統的那種
At least not the traditional kind.

542
00:19:24,731 --> 00:19:29,235
他選擇受害者是有原因的
There's a reason he's choosing
the victims he's choosing.

543
00:19:29,269 --> 00:19:32,639
我們只需要弄清楚它是什麼
We just need to figure out what it is.

544
00:19:32,672 --> 00:19:34,641


545
00:19:34,674 --> 00:19:35,809


546
00:19:35,842 --> 00:19:37,410


547
00:19:37,444 --> 00:19:38,678
我剛剛給你寄了電子郵件
I was just emailing you.

548
00:19:38,712 --> 00:19:39,713
你的論文很棒
Your paper is great.

549
00:19:39,746 --> 00:19:40,980
- 真的嗎？  - 真的
- Really?  - Really.

550
00:19:41,014 --> 00:19:41,981
你有很多有趣的發現
You have a lot of interesting findings.

551
00:19:42,015 --> 00:19:43,550
好的，很好，是的
OK, good. Yeah.

552
00:19:43,583 --> 00:19:46,619
我為了這個努力將近一年了
I have been working on it for almost a year.

553
00:19:46,653 --> 00:19:52,292
只是 - 呃，只是一些小意見和想法
Just--uh, just a few small
comments and one thought.

554
00:19:52,325 --> 00:19:54,961
這個標題並沒有很好地表達它
The title doesn't really do it justice.

555
00:19:54,994 --> 00:19:56,429
什麼？
What?

556
00:19:56,463 --> 00:19:58,298
你不喜歡《改善多種聊天用戶端之間
You don't like "Improving Idiosyncratic Fit

557
00:19:58,331 --> 00:19:59,899
的交互契合度》？
Across a Multitude of Chat Clients"?

558
00:19:59,933 --> 00:20:02,902
也許再更有趣一點
Maybe something more fun.

559
00:20:02,936 --> 00:20:05,338
AI的作用是幫助我們找到完美的對象
AI's role is to help us find the perfect product,

560
00:20:05,372 --> 00:20:08,608
所以也許，嗯
so maybe, um,

561
00:20:08,641 --> 00:20:11,778
尋找最合適的遊戲
a play on finding the perfect fit.

562
00:20:11,811 --> 00:20:13,880
嗯，《玻璃鞋》怎麼樣？
Um, how about "The Glass Slipper"?

563
00:20:13,913 --> 00:20:15,015
哦
Oh.

564
00:20:15,048 --> 00:20:16,483
不錯，我喜歡
Yes, I love that.

565
00:20:16,516 --> 00:20:19,486
呃，嘿，聊天機器人，幫我找到我的 "玻璃鞋"
Uh, hey, chatbot, find me my glass slipper.

566
00:20:19,519 --> 00:20:21,354
是的，就是這樣，就是這個
Yes, that's it. That's the one.

567
00:20:21,388 --> 00:20:22,722
那太好了
That's so good.

568
00:20:25,759 --> 00:20:28,661


569
00:20:28,695 --> 00:20:33,466
* 我總是在人群潛伏著*
* I'm always lurking with people *

570
00:20:33,500 --> 00:20:35,669
* 尋找... *
* Looking for a... *

571
00:20:35,702 --> 00:20:37,370


572
00:20:37,404 --> 00:20:39,906
- 嘿  - 嘿
- Hey.  - Hey.

573
00:20:39,939 --> 00:20:42,942
哦，我餓了
Oh, I'm starving.

574
00:20:42,976 --> 00:20:46,012
《魔法風雲會*》是怎麼回事？
What in the "Magic: The Gathering" is going on?
*魔法風雲會:是一種交換卡片遊戲


575
00:20:46,046 --> 00:20:48,682
我嘗試在受害者中，尋找一種模式
I'm trying to find a pattern among our victims.

576
00:20:48,715 --> 00:20:49,616


577
00:20:49,649 --> 00:20:53,687
這種藍色的色調能激發創造力
This shade of blue stimulates creativity,

578
00:20:53,720 --> 00:20:56,890
卡片是一種欺騙我的腦袋
and the cards are a way of tricking my mind

579
00:20:56,923 --> 00:20:58,892
尋找聯繫的方式
into finding connections,

580
00:20:58,925 --> 00:21:02,062
就像用我們的大腦玩撲克牌一樣
like our brain does with playing cards,

581
00:21:02,095 --> 00:21:04,030
例如花色或數字
like suits or numbers.

582
00:21:04,064 --> 00:21:07,934
或大阿爾克那牌*
Or tarot arcana.
*大阿爾克那牌:是指塔羅牌的組合

583
00:21:07,967 --> 00:21:09,869
好的
OK.

584
00:21:09,903 --> 00:21:12,572
這很聰明，但根據我的經驗
That's pretty clever, but in my experience,

585
00:21:12,605 --> 00:21:15,408
吃飽之後，尋找模式就容易多了
pattern finding is much easier
on a full stomach.

586
00:21:15,442 --> 00:21:17,677
好的
Nice.

587
00:21:17,711 --> 00:21:20,413
我一直在研究關於 Izzy 提到的
So I've been reading up
on those laser treatments

588
00:21:20,447 --> 00:21:22,048
雷射治療
that Izzy mentioned.

589
00:21:22,082 --> 00:21:23,550
這似乎是合法的
It seems legit.

590
00:21:23,583 --> 00:21:24,784
你知道，那些他們正在做的新療法
You know, that new stuff that they're doing

591
00:21:24,818 --> 00:21:26,086
真是令人興奮
is really exciting.

592
00:21:26,119 --> 00:21:27,420
是的
Yeah.

593
00:21:27,454 --> 00:21:29,489
Izzy 看起來真的對這件事充滿希望
Izzy seems really hopeful about it.

594
00:21:29,522 --> 00:21:32,892
我不是在說 Izzy
I'm not talking about Izzy.

595
00:21:37,530 --> 00:21:40,934
你還記得你嘗試教我如何游泳？
You remember when you tried
to teach me how to swim?

596
00:21:40,967 --> 00:21:46,439
我當時七歲，唯一比葡萄乾還討厭的
I was seven, and the only thing
I hated more than raisins

597
00:21:46,473 --> 00:21:48,575
就是游泳池的深水區
was the deep end of the pool.

598
00:21:48,608 --> 00:21:52,846
這讓我感到害怕，但你讓我知道
And it terrified me, but you showed me

599
00:21:52,879 --> 00:21:54,848
這並沒有那麼可怕，還有——
that it wasn't so scary and that--

600
00:21:54,881 --> 00:21:56,116
啊
Ah.

601
00:21:56,149 --> 00:21:57,584
我知道你在說什麼
I know what you're getting at,

602
00:21:57,617 --> 00:21:58,885
但這不是同一件事
but it's not the same thing.

603
00:21:58,918 --> 00:22:02,088
所以，就別說了
So please, just leave it.

604
00:22:02,122 --> 00:22:05,892


605
00:22:05,925 --> 00:22:06,993
呃！
Ugh!

606
00:22:07,027 --> 00:22:08,595
為什麼？
Why?

607
00:22:08,628 --> 00:22:11,131
他們放了香菜在我的炒飯上
They put cilantro on my fried rice.

608
00:22:11,164 --> 00:22:13,800
這裡也是香菜之都
Cilantro city here too.

609
00:22:13,833 --> 00:22:16,436
這會嚐起來像肥皂一樣
This is gonna taste like soap.

610
00:22:16,469 --> 00:22:18,872
你可以怪 OR6A2
You can blame OR6A2 for that.

611
00:22:18,905 --> 00:22:20,073
OR-誰？
OR-who?

612
00:22:20,106 --> 00:22:21,675
- 嗅覺受體第六家族A亞家族成員2
- OR6A2.

613
00:22:21,708 --> 00:22:25,111
這是我們討厭香菜的基因
It's our cilantro-hating gene.

614
00:22:25,145 --> 00:22:26,479
等一下
Wait a second.

615
00:22:26,513 --> 00:22:28,615


616
00:22:28,648 --> 00:22:29,749
嗯嗯
Mm-mm.

617
00:22:29,783 --> 00:22:34,020
你又在搞《美麗境界》那一套了
You're doing the whole
"Beautiful Mind" thing again.

618
00:22:34,054 --> 00:22:40,060


619
00:22:40,093 --> 00:22:42,662
是他們的基因
It's their genes.

620
00:22:42,696 --> 00:22:46,499
我們兇手的犯罪標誌，是打碎他們的牙齒
Our killer's signature was
to smash their teeth in.

621
00:22:46,533 --> 00:22:49,035
事實證明，幾乎我們所有的受害者
And it turns out nearly all of our victims

622
00:22:49,069 --> 00:22:52,739
做過大量的牙科手術
have had extensive dental work.

623
00:22:52,772 --> 00:22:56,176
你認為他們的牙齒不好，是因為遺傳疾病
You think their bad teeth
is a genetic condition,

624
00:22:56,209 --> 00:22:58,178
就像我們的香菜基因一樣？
like our cilantro gene?

625
00:22:58,211 --> 00:22:59,579
或許
Maybe.

626
00:23:02,916 --> 00:23:05,985


627
00:23:06,019 --> 00:23:08,655
釉質發育不全
Amelogenesis imperfecta.

628
00:23:08,688 --> 00:23:11,191
釉質發育不全
Amelogenesis imperfecta.

629
00:23:11,224 --> 00:23:13,159
導致異常琺瑯質的形成
It causes abnormal enamel formation,

630
00:23:13,193 --> 00:23:16,629
而且它是遺傳的
and it is hereditary.

631
00:23:16,663 --> 00:23:20,834
我們的受害者，我認為他們有某種聯繫
Our victims, I think
they're somehow related.

632
00:23:25,939 --> 00:23:26,439


633
00:23:26,473 --> 00:23:27,207
好的，謝謝，Rizwa，再通知我
OK, thanks, Rizwan. Let me know.

634
00:23:28,141 --> 00:23:29,876
Simon 今天早上沒有上班
Simon didn't show up for work this morning.

635
00:23:29,909 --> 00:23:31,644
會太早告訴你 "我告訴過你了" ？
Is it too early for I told you so?

636
00:23:31,678 --> 00:23:33,480
我還沒準備好放棄那孩子
I'm not ready to give up
on the kid just yet.

637
00:23:33,513 --> 00:23:34,581
好吧
Fine.

638
00:23:34,614 --> 00:23:36,182
那我說你是對的呢？
How about you were right?

639
00:23:36,216 --> 00:23:38,018
所有五名受害者都是兄弟姊妹——
All five victims were siblings--

640
00:23:38,051 --> 00:23:39,753
準確地說，捐贈者兄弟姐妹
donor siblings, to be exact,

641
00:23:39,786 --> 00:23:42,722
受孕於華盛頓特區的捐贈者診所
conceived at a donor clinic in DC,

642
00:23:42,756 --> 00:23:46,192
這引導我們精子捐贈者編號 3462號
which leads us to sperm donor number 3462. 

643
00:23:46,226 --> 00:23:48,194
3462 號非常乾淨
Number 3462 cleans up nicely.

644
00:23:48,228 --> 00:23:49,796
Steve Thomas.

645
00:23:49,829 --> 00:23:52,499
顯然是他發明稱為「移動地圖」的東西
Apparently he invented something called Map Moves,

646
00:23:52,532 --> 00:23:53,633
為我們如今所使用的導航應用程式
paved the way for all the navigation apps

647
00:23:53,667 --> 00:23:55,068
鋪路
that we use today.

648
00:23:55,101 --> 00:23:56,803
還是沒有核心問題
It still doesn't answer the central question.

649
00:23:56,836 --> 00:23:58,905
為什麼有人想要謀殺這些兄弟姐妹？
Why would anyone want these siblings dead?

650
00:23:58,938 --> 00:24:01,207
也許捐贈者爸爸有一些答案
Maybe donor dad has some answers.

651
00:24:01,241 --> 00:24:03,543


652
00:24:03,576 --> 00:24:05,111
嗨，Angelo Petrillo
Hi. Angelo Petrillo.

653
00:24:05,145 --> 00:24:06,546
我聽說你是 Steve 的律師
I hear you're Steve's attorney.

654
00:24:06,579 --> 00:24:07,814
你認識他多久了？
How long have you known him?

655
00:24:07,847 --> 00:24:10,216
嗯，我們是老交情了，耶魯大學畢業的
Well, we go way back, Yale Undergrad.

656
00:24:10,250 --> 00:24:12,952
只是幾個拿不到獎學金的孩子
Just a couple of scrappy scholarship kids

657
00:24:12,986 --> 00:24:14,287
想融入社會
trying to fit in.

658
00:24:14,320 --> 00:24:15,889
但 Steve 不同
But Steve was different.

659
00:24:15,922 --> 00:24:17,157
他宛如機器
He was a machine.

660
00:24:17,190 --> 00:24:20,927
他在一個學期內修的學分是規定的兩倍
He took twice the number of
credits required in a semester.

661
00:24:20,960 --> 00:24:24,731
嗯，精子捐獻支付了他的膳食費
Mm, sperm donations paid
for his meal plan.

662
00:24:24,764 --> 00:24:26,733
他怎麼了？
What happened to him?

663
00:24:26,766 --> 00:24:29,102
好吧，他就是那台從未休息的機器
Well, he never stopped being that machine.

664
00:24:29,135 --> 00:24:31,938
他每週工作七天，只睡三小時
He worked seven days a week
with only three hours of sleep.

665
00:24:31,971 --> 00:24:33,773
最後，他的生活方式終於讓他吃不消了
Eventually, his lifestyle caught up to him.

666
00:24:33,807 --> 00:24:36,710
他中風後又中風了
He had a stroke and then another.

667
00:24:36,743 --> 00:24:38,278
就在那時我接到電話，說他讓我
That's when I got the call saying he made me

668
00:24:38,311 --> 00:24:40,013
成為遺產的執行人
executor of his estate.

669
00:24:40,046 --> 00:24:43,850
要我把他的財產分給親生子女
Asked me to divide his fortune
among his biological children.

670
00:24:43,883 --> 00:24:48,188
讓您可以取得捐精小孩的秘密名單
Giving you access to a secret list of donor kids,

671
00:24:48,221 --> 00:24:51,958
也就是兇手用來瞄準受害者的名單
the same list that the killer
is using to target his victims.

672
00:24:51,991 --> 00:24:54,728
嘿，從法律上講，直到 Steve 去世前
Hey, legally, I'm not allowed access

673
00:24:54,761 --> 00:24:56,796
我沒有權力取得任何該訊息
to any of that information until Steve passes.

674
00:24:56,830 --> 00:24:58,198
在此之前，這些記錄都會被封存
Those records are sealed until then.

675
00:24:58,231 --> 00:25:00,867
他們的遺產呢？是否很可觀？
What about their inheritance?
Is it substantial?

676
00:25:00,900 --> 00:25:03,003
是的，就像我說的，我不知道他有多少個孩子
Yeah, like I said, I don't know how many kids he has,

677
00:25:03,036 --> 00:25:04,838
但無論哪種方式
but either way,

678
00:25:04,871 --> 00:25:06,906
五千萬美元可不是小數目
$50 million isn't exactly chump change.

679
00:25:06,940 --> 00:25:09,809
不，確實不是，但絕對是殺人動機
No, it isn't, but it's definitely motive for murder.

680
00:25:09,843 --> 00:25:12,178
我們現在所處理的事情，類似於聯合養老制
What we're dealing with here is similar to a tontine.

681
00:25:12,212 --> 00:25:13,580
聯合養-什麼？
A ton-who?

682
00:25:13,613 --> 00:25:14,981
在第一次世界大戰時
Back in World War I,

683
00:25:15,015 --> 00:25:16,149
士兵們會把他們的錢集中起來
soldiers would pool their money,

684
00:25:16,182 --> 00:25:18,818
戰後活下來的士兵會把錢分掉
and the ones that survived
the war would split the pot.

685
00:25:18,852 --> 00:25:21,221
死亡人數越多，倖存者的份額越大
The more deaths, the bigger
the share for the survivors.

686
00:25:21,254 --> 00:25:22,989
好吧，這太淒涼了
OK, that's bleak.

687
00:25:23,023 --> 00:25:25,158
Steve 在不知情的情況下，為他的孩子們創造聯合養老制
Steve unknowingly created a tontine
amongst his children.

688
00:25:25,191 --> 00:25:26,326
他們不是一起長大的
They weren't raised together,

689
00:25:26,359 --> 00:25:27,660
所以他們彼此是陌生人
so they were strangers to one another.

690
00:25:27,694 --> 00:25:29,229
你計算一下數字
You run the numbers.

691
00:25:29,262 --> 00:25:30,897
5000 萬美元平均分配，比如說
$50 million split evenly among, say,

692
00:25:30,930 --> 00:25:35,001
20 個孩子，那就是 250 萬美元
20 kids, that's $2.5 million.

693
00:25:35,035 --> 00:25:38,171
每次謀殺，份額就會增加
And with each murder, the share increases.

694
00:25:38,204 --> 00:25:40,006
現在，五個孩子死了
Now, with five kids dead,

695
00:25:40,040 --> 00:25:42,275
兇手會得到多一百萬美元
the killer would get a million more dollars.

696
00:25:42,308 --> 00:25:44,010
這是幾何級數的進展
That's a geometric progression.

697
00:25:44,044 --> 00:25:46,713
每一次死亡都比上一次更有價值
Each death becomes more valuable than the last.

698
00:25:46,746 --> 00:25:49,215
對於想贏大獎的人來說，這是一個巨大的獎勵
A huge incentive for someone wanting to win big.

699
00:25:49,249 --> 00:25:50,684


700
00:25:50,717 --> 00:25:52,352
這是捐贈者診所
It's the donor clinic.

701
00:25:52,385 --> 00:25:54,087
他們已經追蹤到所有捐贈的孩子
They've tracked down all the donor kids.

702
00:25:54,120 --> 00:25:56,389
其中之一是可能是下一個受害者
One of them is probably the next victim.

703
00:25:56,423 --> 00:25:58,625
不僅如此
Not only that.

704
00:25:58,658 --> 00:26:01,861
其中之一是可能是兇手。
One of them is probably the killer.

705
00:26:01,895 --> 00:26:04,664


706
00:26:04,698 --> 00:26:05,765
Phoebe？ 嘿
Phoebe? Hey.

707
00:26:05,799 --> 00:26:07,200
我就在附近
I was in the neighborhood.

708
00:26:07,233 --> 00:26:08,401
我想說過來打個招呼
Thought I'd say hi.

709
00:26:08,435 --> 00:26:09,669
Myers 教授怎麼樣？
How's Professor Myers?

710
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
她讓你忙得不可開交嗎？
She keeping you busy?

711
00:26:11,371 --> 00:26:12,806
呃，是的
Uh, yeah.

712
00:26:12,839 --> 00:26:15,675
我的意思是，強度比較低
I mean, it's super low-key,

713
00:26:15,709 --> 00:26:17,344
但對我的壓力水平有好處
but it's good for my stress levels.

714
00:26:17,377 --> 00:26:19,679
我們，呃，每天進行冥想
We, uh, do daily meditations.

715
00:26:19,713 --> 00:26:21,014
真的假的？
Seriously?

716
00:26:21,047 --> 00:26:22,349
你曾經告訴我，你對地獄的定義
You once told me your definition of hell

717
00:26:22,382 --> 00:26:23,650
就是 10 分鐘都沒事做
was doing nothing for 10 minutes.

718
00:26:23,683 --> 00:26:24,851
唔
Hmm.

719
00:26:24,884 --> 00:26:25,919
我正在努力把時間練到 3 分鐘
I'm working my way up to 3 minutes.

720
00:26:25,952 --> 00:26:26,853


721
00:26:26,886 --> 00:26:29,055
所以這跟意願有關
So it's about the intention.

722
00:26:29,089 --> 00:26:31,024


723
00:26:32,726 --> 00:26:33,993
你還好嗎？
Are you OK?

724
00:26:34,027 --> 00:26:35,195
呃，當然
Uh, of course.

725
00:26:37,330 --> 00:26:41,401
那您為什麼要將這位學生的姓名標記為錯誤？
Then why did you mark this
student's name as incorrect?

726
00:26:41,434 --> 00:26:43,703
老實說
Honestly,

727
00:26:43,737 --> 00:26:46,239
我以試用方式聘請了一位新的研究助理
I hired a new RA on a trial basis.

728
00:26:46,272 --> 00:26:47,874
好的
OK.

729
00:26:47,907 --> 00:26:50,110
他今天請病假，這是他請的第三天
He called in sick today, his third day.

730
00:26:50,143 --> 00:26:51,244
也許他生病了
Maybe he is sick.

731
00:26:51,277 --> 00:26:52,812
教授說他在犯罪現場嚇壞了
Professor said he freaked out at the crime scene.

732
00:26:52,846 --> 00:26:54,247
教授這麼說的？
Professor said that?

733
00:26:54,280 --> 00:26:57,217
好吧，不是這些原話，但今天他沒有出現
OK, not those exact words,
but today he's a no-show.

734
00:26:57,250 --> 00:26:59,119
我正在整理捐贈者兄弟姐妹的資料
I'm putting together profiles
of the donor's siblings.

735
00:26:59,152 --> 00:27:00,387
捐贈者兄弟姊妹？
Donor siblings?

736
00:27:00,420 --> 00:27:01,921
這是我們正在處理的一個新案件
It's a new case we're on.

737
00:27:01,955 --> 00:27:03,356
而我正在批改上星期的試卷
And I'm grading last week's papers

738
00:27:03,390 --> 00:27:06,860
並為明天的教授講座做準備 - -獨自一人
and prepping the professor's
lecture for tomorrow--alone.

739
00:27:06,893 --> 00:27:08,261
一個人要做這麼多事
That's a lot to do alone.

740
00:27:08,294 --> 00:27:10,130


741
00:27:10,163 --> 00:27:11,998
我遇見了幾十個合格候選人
I met with dozens of qualified candidates.

742
00:27:12,032 --> 00:27:14,267
我本來可以選擇其他人
I could have chosen anyone else.

743
00:27:14,300 --> 00:27:17,470
我想我搞砸了，選錯人
I think I messed up, picked the wrong one.

744
00:27:17,504 --> 00:27:20,040
好的
OK.

745
00:27:20,073 --> 00:27:22,475
你選擇了這個人是有原因的，對吧？
You must have chosen this guy for a reason, right?

746
00:27:22,509 --> 00:27:24,044
你權衡過利弊了嗎？
You weighed the pros and cons?

747
00:27:24,077 --> 00:27:25,812
是的，我做到了，就像你說的
- Yes, I did everything you said.

748
00:27:25,845 --> 00:27:28,748
嗯，這就是試用期目的，對嗎？
Well, that's the purpose of a trial week, right?

749
00:27:28,782 --> 00:27:31,117
看看他適不適合你，你適不適合他
See if he's a good fit for you,
if you're a good fit for him.

750
00:27:31,151 --> 00:27:33,019
即使答案是否定的，也沒關係
Even if the answer is no, that's OK.

751
00:27:33,053 --> 00:27:36,089
也許你只需要相信這個過程
Maybe you just need to trust the process.

752
00:27:36,122 --> 00:27:37,424


753
00:27:37,457 --> 00:27:39,726
不會有事的，Rizwan
It will be OK, Rizwan.

754
00:27:39,759 --> 00:27:41,294
看看你，都是禪宗
Look at you all Zen.

755
00:27:41,327 --> 00:27:43,196
冥想完全起作用了
The meditation is totally working.

756
00:27:43,229 --> 00:27:44,931


757
00:27:44,964 --> 00:27:48,768
至於你的另一個問題，我給論文打分數怎麼樣
As for your other problem,
how about I grade the papers,

758
00:27:48,802 --> 00:27:50,036
你處理這個案子
you work the case,

759
00:27:50,070 --> 00:27:51,304
和我們一起組織演講？
and we organize the lecture together?

760
00:27:51,338 --> 00:27:52,439
- 真的嗎？  - 當然
- Really?  - Of course.

761
00:27:52,472 --> 00:27:53,473
我正在午休
I'm on my lunch break.

762
00:27:53,506 --> 00:27:55,909
這給了我們一個小時的時間
That gives us an hour.

763
00:27:55,942 --> 00:27:58,078
我們以更少的資源做了更多的事情
We've done far more in less.

764
00:27:58,111 --> 00:28:01,047


765
00:28:01,081 --> 00:28:02,749
- 等待  - 你是說某人是--
- Wait.  - You're saying someone is--

766
00:28:02,782 --> 00:28:03,917
想殺我嗎？
Trying to kill me?

767
00:28:03,950 --> 00:28:05,318
你認為是我做的嗎？
And you think I did this?

768
00:28:05,352 --> 00:28:06,519
我當時在醫院
I was in the hospital.

769
00:28:06,553 --> 00:28:08,054
我當時在我孩子練習足球那
I was at my kid's soccer practice.

770
00:28:08,088 --> 00:28:08,955
在巴黎
In Paris.

771
00:28:08,988 --> 00:28:10,323
去他媽的我在哪裡！
Screw where I was!

772
00:28:10,357 --> 00:28:11,825
你把我們拖到這裡來
You dragged us in here

773
00:28:11,858 --> 00:28:13,193
並讓我們回答這麼多問題
and make us answer a million questions,

774
00:28:13,226 --> 00:28:16,963
但你們有做什麼保護我們嗎？
but what are you doing to protect us?

775
00:28:16,996 --> 00:28:20,000
所有人，包括這個有態度的傢伙
Everyone, including this guy with an attitude,

776
00:28:20,033 --> 00:28:23,203
至少有一宗謀殺案有不在場證明
has an alibi for at least one of the murders.

777
00:28:23,236 --> 00:28:26,039
這意味著他們都是潛在目標，對嗎？
Which means they're all
potential targets, right?

778
00:28:26,072 --> 00:28:27,474
我要通知 Brown
I'm going to notify Brown.

779
00:28:27,507 --> 00:28:29,809
讓他們受到警方保護
Keep them under police protection.

780
00:28:31,077 --> 00:28:33,079
什麼？
What?

781
00:28:33,113 --> 00:28:36,316
我們花了很長時間，才拿到這份兄弟姐妹名單
It took us forever to get this list of siblings,

782
00:28:36,349 --> 00:28:39,819
而且還是在有法官簽署的逮捕令的情況下
and that was with a warrant signed by a judge.

783
00:28:39,853 --> 00:28:42,255
我們的殺手是怎麼得到的？
How did our killer get their hands on it?

784
00:28:45,825 --> 00:28:48,061


785
00:28:48,094 --> 00:28:50,997
基因測試
Genetic testing.

786
00:28:51,031 --> 00:28:54,034
像 Two DNA Chains 這樣的網站
Sites like Two DNA Chains help the FBI

787
00:28:54,067 --> 00:28:55,969
可以幫助 FBI 透過在世的親屬找到殺手
find killers through their living relatives.

788
00:28:56,002 --> 00:28:58,071
你認為我們的兇手，正在使用某個網站
You think our killer is using one of these sites

789
00:28:58,104 --> 00:28:59,239
尋找他們的兄弟姊妹？
to track down their siblings?

790
00:28:59,272 --> 00:29:01,408
或者他們可以全部都用上
Or they could have used all of them.

791
00:29:01,441 --> 00:29:04,377
我的意思是，這就是我會做的事
I mean, that's what I would do.

792
00:29:05,278 --> 00:29:08,415
這些兄弟姊妹分散在幾個網站
The siblings were scattered through several sites,

793
00:29:08,448 --> 00:29:11,584
但有一個人出現了，跟他們都有關聯
but one person showed up related to all of them.

794
00:29:11,618 --> 00:29:12,852
你有名字嗎？
Did you get a name?

795
00:29:12,886 --> 00:29:13,920
使用者名稱
A username.

796
00:29:13,953 --> 00:29:15,388
這很一般
It's pretty generic.

797
00:29:15,422 --> 00:29:16,823
埃德33
Ed33.

798
00:29:16,856 --> 00:29:19,359
你必須上傳 DNA 到這些網站
You have to upload your DNA to these sites,

799
00:29:19,392 --> 00:29:20,927
對吧，才能找到匹配的？
right, to get a match?

800
00:29:20,960 --> 00:29:24,431
這意味著我們要做的就是取得搜索票
Which means all we have to do is get a warrant,

801
00:29:24,464 --> 00:29:26,366
我們就會有嫌疑人的 DNA
and then we have our suspect's DNA.

802
00:29:32,005 --> 00:29:32,138


803
00:29:32,172 --> 00:29:32,672
Simon，你來了
Simon, you're here.

804
00:29:33,473 --> 00:29:34,474
是的
Yeah.

805
00:29:34,507 --> 00:29:36,176
嗯，抱歉之前的事
Um, sorry about earlier.

806
00:29:36,209 --> 00:29:37,377
不過我現在感覺好多了
I'm feeling a lot better now, though.

807
00:29:37,410 --> 00:29:38,878
不要擔心
No worries.

808
00:29:38,912 --> 00:29:39,946
有什麼，呃，任何你想說的嗎？
There, uh, anything you want to talk about?

809
00:29:39,979 --> 00:29:41,514
沒有，我很好，謝謝
No, I'm good. Thanks.

810
00:29:41,548 --> 00:29:44,117
我只是想集中注意力在案件上
I just want to focus on the case.

811
00:29:44,150 --> 00:29:45,085
有任何消息嗎？
Any news?

812
00:29:45,118 --> 00:29:46,553
我們的任務是取得 DNA 樣本
We've been tasked with getting DNA samples

813
00:29:46,586 --> 00:29:48,121
來自所有捐贈者兄弟姐妹
from all the donor siblings

814
00:29:48,154 --> 00:29:50,123
看看他們的 DNA 
who aren't on any of the genetic sites,

815
00:29:50,156 --> 00:29:52,859
是否與嫌犯的吻合
see if their DNA matches up with our suspect's.

816
00:29:52,892 --> 00:29:54,294
到目前為止，他們都同意了
So far, they've all consented.

817
00:29:54,327 --> 00:29:56,129
這是好消息和壞消息，對吧？
Which is good and bad news, right?

818
00:29:56,162 --> 00:29:57,397
我的意思是，如果我是兇手
I mean, if I were the killer,

819
00:29:57,430 --> 00:29:59,966
我大概不會同意提供 DNA
I probably wouldn't consent to a DNA swab.

820
00:30:00,000 --> 00:30:01,101
我打賭我們不會得到有匹配的
I'm betting we don't get a match.

821
00:30:01,134 --> 00:30:03,136
就沒辦法法追蹤
It just doesn't track.

822
00:30:03,169 --> 00:30:04,604
Steve 財產的唯一繼承人
Only an heir to Steve's fortune

823
00:30:04,637 --> 00:30:05,705
想要他們的兄弟姊妹死，對吧？
would want their siblings dead, right?

824
00:30:05,739 --> 00:30:08,475
所以它必須是一個，我們遇到的捐贈者兄弟姊妹
So it has to be one of the donor siblings we met.

825
00:30:08,508 --> 00:30:10,110


826
00:30:10,143 --> 00:30:12,178
如果我們都沉浸在高科技的生物學中
What if we're all getting so caught up

827
00:30:12,212 --> 00:30:15,248
卻忽略了一個簡單的事實，那該怎麼辦？
in the high-tech biology,
we're missing a simple fact?

828
00:30:15,281 --> 00:30:17,951
Steve 曾經是個有性驅力的
Steve was once a young biological machine

829
00:30:17,984 --> 00:30:19,185
年輕生物機器
with sexual drives.

830
00:30:19,219 --> 00:30:20,286
你說得對
You're right.

831
00:30:20,320 --> 00:30:23,390
Steve 是科技破壞者，超級容易冒險，對吧？
Steve was a tech disruptor, super risk prone, right?

832
00:30:23,423 --> 00:30:25,091
他可能會把這種缺乏謹慎的態度
He could have brought that lack of caution

833
00:30:25,125 --> 00:30:27,594
帶到自己的性生活中，生下一個私生子
to his own sex life, fathered an illegitimate son.

834
00:30:27,627 --> 00:30:29,195
或者只是因為在 80 年代
Or it was just the '80s.

835
00:30:29,229 --> 00:30:30,497
確實如此
True.

836
00:30:30,530 --> 00:30:32,532
我會打電話給教授
I'll call the professor.

837
00:30:32,565 --> 00:30:35,535


838
00:30:35,568 --> 00:30:37,037


839
00:30:37,070 --> 00:30:39,172
你問有沒有更多工作可做
You were asking for more to do.

840
00:30:39,205 --> 00:30:40,974
我有一個完美的任務
I've got the perfect assignment.

841
00:30:41,007 --> 00:30:42,676
- 真的嗎？  - 是的
- Really?  - Yeah.

842
00:30:42,709 --> 00:30:44,411
我一直在撰寫一份撥款提案
I've been working on a grant proposal,

843
00:30:44,444 --> 00:30:46,579
所以我需要您幫我校對、提出修改建議
so I need you to proof it and suggest edits.

844
00:30:46,613 --> 00:30:47,547
我很樂意
I'd be happy to.

845
00:30:47,580 --> 00:30:48,982
太好了
Wonderful.

846
00:30:49,015 --> 00:30:50,350
這是為了研究 AI 如何改善
It's for a study in how AI can improve

847
00:30:50,383 --> 00:30:51,184
消費者體驗
the consumer experience,

848
00:30:51,217 --> 00:30:53,186
尤其是線上購物
particularly with online shopping.

849
00:30:53,219 --> 00:30:54,187
看看吧
Take a look.

850
00:30:54,220 --> 00:30:56,056
你自己看看吧
See for yourself.

851
00:30:56,089 --> 00:30:58,591
標題很可愛吧
The title's pretty cute, right?

852
00:30:58,625 --> 00:31:00,460
"玻璃鞋" 是一個很好的點子
The Glass Slipper is a nice touch.

853
00:31:00,493 --> 00:31:02,462
這很棒
It's great.

854
00:31:02,495 --> 00:31:09,302


855
00:31:09,336 --> 00:31:11,204
警探，我收到你的消息了
Detective, I got your message.

856
00:31:11,237 --> 00:31:12,439
你說有新的進展？
You said there was a new development?

857
00:31:12,472 --> 00:31:14,507
我為其中一個兄弟姊妹做保護工作
I was working protection
detail for one of the siblings,

858
00:31:14,541 --> 00:31:15,942
Jack Polanski.

859
00:31:15,975 --> 00:31:16,943
我把車停在往下走幾棟房子這
I parked here a few houses down,

860
00:31:16,976 --> 00:31:18,044
就在那時我看到了他
and that's when I saw him.

861
00:31:18,078 --> 00:31:19,212
你確定是他嗎？
Are you sure it was him?

862
00:31:19,245 --> 00:31:20,947
他穿著背心和所有東西
He was wearing the vest and everything.

863
00:31:20,980 --> 00:31:22,415
我是說，他走上來到房子
I mean, he walked up to the house,

864
00:31:22,449 --> 00:31:24,384
正想按門鈴，然後他停了下來
was about to ring the doorbell, and then he stopped.

865
00:31:24,417 --> 00:31:25,719
有什麼東西嚇到了他
Something spooked him.

866
00:31:25,752 --> 00:31:27,487
- 你看看他的臉嗎？  - 我看不見
- You get a look at his face?  - I couldn't see.

867
00:31:27,520 --> 00:31:29,222
當我足夠接近時
By the time I got close enough,

868
00:31:29,255 --> 00:31:32,225
那傢伙跳上他的維修卡車後離開了
the guy jumped into his service truck and took off.

869
00:31:32,258 --> 00:31:35,395
不用擔心，我拿——我拿到了他車牌的照片
Don't worry. I got-- I got a photo of his plate.

870
00:31:36,296 --> 00:31:38,498
我們正在盤查車牌，但是需要一點時間
We're running the plates now, but it'll take a second.

871
00:31:38,531 --> 00:31:40,200
某種技術人員？
Some kind of technician?

872
00:31:40,233 --> 00:31:42,502
不太明白縮寫
Can't quite make out the initials.

873
00:31:42,535 --> 00:31:46,072
損壞的後保險槓，看起來很熟悉
That damaged back bumper looks familiar.

874
00:31:46,106 --> 00:31:47,974
那是在 Serena 的家裡
It was at Serena's house,

875
00:31:48,008 --> 00:31:50,977
一位--我們見過的安全視圖哨兵公司的巡邏員
the--the SVS patrol officer we met.

876
00:31:51,011 --> 00:31:52,112
- Eric Dent.  - 你認為是他嗎？
- Eric Dent.  - You think it was him?

877
00:31:52,145 --> 00:31:53,279
有個方法能快速確認
Quick way to find out.

878
00:31:53,313 --> 00:31:54,147


879
00:31:54,180 --> 00:31:55,482
嘿，Alec，怎麼了？
Hey, Alec, what's up?

880
00:31:55,515 --> 00:31:58,118
你能查一下 Eric Dent，D-E-N-T
Can you look up an Eric Dent, D-E-N-T,

881
00:31:58,151 --> 00:32:01,121
在安全視圖哨兵公司上班？
from Secure View Sentries?

882
00:32:01,154 --> 00:32:02,655
嘗試尋找一張他微笑的樣子圖片
Try and find a picture of him smiling.

883
00:32:02,689 --> 00:32:03,757
我知道了
I got you.

884
00:32:03,790 --> 00:32:07,060


885
00:32:08,628 --> 00:32:10,130
唔
Hmm.

886
00:32:10,163 --> 00:32:12,565
他在任何照片裡都沒有笑
He doesn't smile in any of his pics.

887
00:32:12,599 --> 00:32:15,335
讓我試試他的員工資料
Let me try his work profile.

888
00:32:15,368 --> 00:32:17,070


889
00:32:17,103 --> 00:32:18,705


890
00:32:18,738 --> 00:32:19,739
該死
Damn.

891
00:32:19,773 --> 00:32:22,008
我明白他為什麼這麼生氣了
I see why he's so angry.

892
00:32:22,042 --> 00:32:23,276
那些牙齒
Those teeth.

893
00:32:23,309 --> 00:32:24,711
這是釉質發育不全
It's the amelogenesis imperfecta.

894
00:32:24,744 --> 00:32:26,246
我會回電給你
I'll call you back.

895
00:32:26,279 --> 00:32:27,781
Eric 可能不是捐贈者兄弟姊妹
Eric may not be a donor sibling,

896
00:32:27,814 --> 00:32:29,416
但他是直系兄弟姊妹
but he is a sibling.

897
00:32:29,449 --> 00:32:31,418
和其他人一樣也是一個繼承人
And just as much an heir as the others.

898
00:32:31,451 --> 00:32:34,054
但如果他看到了我，就會轉入暗處，消失無蹤
But if he made me, he'll go underground, disappear.

899
00:32:34,087 --> 00:32:35,455
他已經走得太遠了，現在不能放棄
He's come too far to bail now.

900
00:32:35,488 --> 00:32:37,557
一種叫做目標梯度的東西告訴我們
Something called goal gradient shows us that

901
00:32:37,590 --> 00:32:39,259
當人們接近終點線時
when people get close to the finish line,

902
00:32:39,292 --> 00:32:41,027
幾乎不可能停下來
it's nearly impossible for them to stop.

903
00:32:41,061 --> 00:32:43,596
這是不理性的，但 Eric 太投入了
It's irrational, but Eric's invested.

904
00:32:43,630 --> 00:32:45,331
他必須結束這一切
He's got to end this.

905
00:32:45,365 --> 00:32:47,567
如果我是對的...
And if I'm right...


906
00:32:47,600 --> 00:32:49,502
他還需殺死一個人
He's got one more person to kill.

907
00:32:51,738 --> 00:32:54,107


908
00:32:54,140 --> 00:32:55,608
安全監視器仍在運作
Security cameras are still on.

909
00:32:55,642 --> 00:32:56,776
我剛剛試著聯繫 Steve 的律師
I just tried Steve's lawyer.

910
00:32:56,810 --> 00:32:58,144
它轉到語音信箱
It went to voicemail.

911
00:33:00,613 --> 00:33:01,748
他的母親是一名女服務生
His mother was a waitress.

912
00:33:01,781 --> 00:33:03,083
與 Steve 有一夜情
She had one-night stand with Steve

913
00:33:03,116 --> 00:33:04,284
幾十年前
decades ago.

914
00:33:04,317 --> 00:33:06,119
她去年死於癌症
She died last year--cancer.

915
00:33:06,152 --> 00:33:08,321
Eric 的悲傷可能變成怨恨
Eric's grief could be fueling his resentment.

916
00:33:08,355 --> 00:33:09,289
這不再是錢的問題了
It's not about money anymore.

917
00:33:09,322 --> 00:33:10,490
我們需要保護 Steve
We need to protect Steve.

918
00:33:10,523 --> 00:33:11,691
Alec，留在這裡
Alec, stay here.

919
00:33:11,725 --> 00:33:13,059
特警組應該很快就會到達
SWAT should be arriving soon.

920
00:33:13,093 --> 00:33:14,761
如果你看到什麼，打電話給我
If you see anything, call me.

921
00:33:14,794 --> 00:33:16,830
不要嘗試用絕地心靈戰術對付這傢伙
Don't try to Jedi mind-trick this guy.

922
00:33:16,863 --> 00:33:18,498
我們去看看房子吧
Let's check the house.

923
00:33:18,531 --> 00:33:21,468


924
00:33:21,501 --> 00:33:24,471


925
00:33:24,504 --> 00:33:25,538


926
00:33:25,572 --> 00:33:32,545


927
00:33:32,579 --> 00:33:35,515


928
00:33:53,800 --> 00:33:55,402
安全
Clear.

929
00:34:07,447 --> 00:34:09,449


930
00:34:09,482 --> 00:34:10,550
聯邦調查局
FBI.

931
00:34:10,583 --> 00:34:12,519
我們只是在檢查，確保一切正常
We're just checking to make sure everything is OK.

932
00:34:12,552 --> 00:34:13,853
停電了
Power went out.

933
00:34:13,887 --> 00:34:15,455
Thomas 先生的機器
Mr. Thomas's machines.

934
00:34:15,488 --> 00:34:17,157
- 發生了什麼事？  - 我們不確定
- What happened?  - We're not sure.

935
00:34:17,190 --> 00:34:18,291
為什麼不開門？
Why didn't you answer the door?

936
00:34:18,324 --> 00:34:19,392
我戴著耳機
I had my headphones on.

937
00:34:19,426 --> 00:34:20,827
他沒有太多訪客
He doesn't get too many visitors.

938
00:34:20,860 --> 00:34:23,129
備用電池的使用時間不會超過一小時
Battery backup won't last more than an hour.

939
00:34:23,163 --> 00:34:24,297
我們必須送他去醫院
We need to get him to a hospital.

940
00:34:24,330 --> 00:34:25,832
- 那裡比較安全  - 我會叫救護車
- It's safer there.  - I'll call an ambulance.

941
00:34:25,865 --> 00:34:27,300
希望它能比 Eric 先到
Hopefully it gets here before Eric does.

942
00:34:27,334 --> 00:34:28,401
可能是他把電源弄短路了
He probably shorted the power.

943
00:34:28,435 --> 00:34:29,903
有可能他已經在這裡
Chances are he's already here.

944
00:34:29,936 --> 00:34:32,872


945
00:34:32,906 --> 00:34:40,213


946
00:34:47,854 --> 00:34:49,656
結束了，Eric
It's over, Eric.

947
00:34:49,689 --> 00:34:51,157
你太晚了
You're too late.

948
00:34:51,191 --> 00:34:53,426
FBI 已經在裡面了
The FBI is already inside.

949
00:34:56,596 --> 00:34:57,831
等等，等等
Wait, wait.

950
00:34:57,864 --> 00:34:58,898
像你在乎一樣？
Like you care?

951
00:34:58,932 --> 00:35:00,166
你不認識我
You don't know me.

952
00:35:00,200 --> 00:35:02,369
我確實認識你
I do know you.

953
00:35:02,402 --> 00:35:04,237
我知道你媽媽費盡心思照顧你
I know that your mother
struggled to take care of you,

954
00:35:04,270 --> 00:35:05,572
但她已經盡力了
but she did the best she could.

955
00:35:05,605 --> 00:35:06,706
我的母親？
My mother?

956
00:35:06,740 --> 00:35:09,576
如果她有錢的話，我媽現在就會還活著
My mom would be here right now
if she had the money,

957
00:35:09,609 --> 00:35:11,611
他本來可以把所有的錢給她！
all the money that he could have given her!

958
00:35:11,644 --> 00:35:12,846
她會的
She would.

959
00:35:12,879 --> 00:35:15,515
你所經歷是不公平的
It's not fair what you went through.

960
00:35:15,548 --> 00:35:18,918
我猜她在去世前，告訴你有關你父親的事
I'm guessing she told you about
your father before she died.

961
00:35:18,952 --> 00:35:20,253
我去找他了
I went to him.

962
00:35:20,286 --> 00:35:21,588
我告訴他我是誰
I told him who I was.

963
00:35:21,621 --> 00:35:23,690
他說他會照顧我，就像他會
He said he'd take care of me, just like he was

964
00:35:23,723 --> 00:35:26,359
照顧其餘的試管嬰兒
taking care of the rest of the test tube babies,

965
00:35:26,393 --> 00:35:28,528
就好像我們是一樣的
as if we were the same.

966
00:35:28,561 --> 00:35:29,729
這是不對的！
It's not right!

967
00:35:29,763 --> 00:35:31,297
這是不對的
It's not right.

968
00:35:31,331 --> 00:35:32,832
那時候你查了他們的資料，你看見
That's when you looked them up, and you saw

969
00:35:32,866 --> 00:35:34,734
他們的生活有多好
how much better they were living.

970
00:35:34,768 --> 00:35:36,870
- 這傷了你的心  -  他欠我的！
- It hurt you.  - He owes me!

971
00:35:36,903 --> 00:35:39,739
我唯一想從那人身上得到的就是我應得的東西！
The only thing I wanted
from that man is what I'm due!

972
00:35:39,773 --> 00:35:41,908
我明白，Eric
I understand, Eric,

973
00:35:41,941 --> 00:35:43,610
但之後，起初的幾起謀殺案
but after the first few murders,

974
00:35:43,643 --> 00:35:46,713
你知道你得不到那筆錢
you knew you weren't getting that money.

975
00:35:46,746 --> 00:35:48,214
但你無法停下來
But you couldn't stop.

976
00:35:48,248 --> 00:35:50,950
你怨恨他們，而你恨他
You resented them, and you hated him.

977
00:35:50,984 --> 00:35:54,354
但你不只是你父親的兒子
But you're not just your father's son.

978
00:35:54,387 --> 00:35:58,291
你也是你媽媽的
You're your mother's too.

979
00:35:58,324 --> 00:35:59,926
你在那陪著她
You were there for her.

980
00:35:59,959 --> 00:36:03,496
你把她的生命放在自己的生命之前
You put her life before your own.

981
00:36:03,530 --> 00:36:07,534
現在的問題是，你要成為誰？
Now the question is, who are you gonna be?

982
00:36:07,567 --> 00:36:10,937
活在父親的陰影下的人
The person who lives in the shadow of their father

983
00:36:10,970 --> 00:36:15,442
還是你母親所認識和愛戴的人
or the person your mother knew and loved?

984
00:36:15,475 --> 00:36:18,645
你會活足夠長的時間來證明這一點嗎？
And will you live long enough to prove it?

985
00:36:18,678 --> 00:36:21,614


986
00:36:21,648 --> 00:36:28,588


987
00:36:29,923 --> 00:36:32,959
Eric Dent，你被逮捕了
Eric Dent, you're under arrest.

988
00:36:40,367 --> 00:36:40,500


989
00:36:40,533 --> 00:36:41,034


990
00:36:41,768 --> 00:36:44,738


991
00:36:44,771 --> 00:36:51,711


992
00:36:53,680 --> 00:36:55,482
嘿，Kylie，怎麼了？
Hey, Kylie, what's up?

993
00:36:55,515 --> 00:36:57,417
現在，我也許不應該告訴你這個
Now, I probably shouldn't
be telling you this,

994
00:36:57,450 --> 00:37:00,754
但我不能不說出來
but I can't keep it to myself.

995
00:37:00,787 --> 00:37:05,358
猜猜誰會被選為你們部門的主管
Guess who is being tapped to be
the head of your department.

996
00:37:05,392 --> 00:37:07,961
我希望這不是緝毒科的 Ned
I hope it's not Ned in Narcotics.

997
00:37:07,994 --> 00:37:09,529
不
No.

998
00:37:09,562 --> 00:37:10,597
是你
It's you.

999
00:37:10,630 --> 00:37:12,332


1000
00:37:12,365 --> 00:37:14,000
你怎麼知道的？
How do--how do you know that?

1001
00:37:14,034 --> 00:37:16,770
呃，這麼說吧...
Uh, let's just say...

1002
00:37:16,803 --> 00:37:19,305
將 FBI 的所有電腦升級為新的電子郵件系統
upgrading all the FBI's
computers to a new email system

1003
00:37:19,339 --> 00:37:21,541
有它的好處
has its perks.

1004
00:37:22,509 --> 00:37:24,644
你是新老闆，老闆
You're the new boss, Boss.

1005
00:37:24,678 --> 00:37:28,415
老實說，沒有人比你更值得擁有這個職位
Honestly, nobody deserves it more than you.

1006
00:37:33,820 --> 00:37:36,389


1007
00:37:36,423 --> 00:37:39,426


1008
00:37:45,865 --> 00:37:47,500


1009
00:37:47,534 --> 00:37:49,035
進來
Come in.

1010
00:37:49,069 --> 00:37:51,104
呃，你很忙
Uh, you're busy.

1011
00:37:51,137 --> 00:37:52,472
我晚點再來
I'll come back.

1012
00:37:52,505 --> 00:37:53,673
不，不，不，不，不，沒關係
No, no, no, no, no, it's fine.

1013
00:37:53,707 --> 00:37:54,741


1014
00:37:54,774 --> 00:37:56,743


1015
00:37:56,776 --> 00:37:58,878
人們都說噪音不好
People say that noise is bad,

1016
00:37:58,912 --> 00:38:02,082
但研究發現，這個等級的噪音
but studies have found that
noise on this level

1017
00:38:02,115 --> 00:38:03,783
能夠提高大腦的警覺性
increases alertness to the brain

1018
00:38:03,817 --> 00:38:05,418
並提高性能
and boosts performance,

1019
00:38:05,452 --> 00:38:07,420
這就是為什麼人們在咖啡店裡寫作
which is why people write in coffee shops.

1020
00:38:07,454 --> 00:38:09,422
或者是因為咖啡因會刺激
Or it's because the caffeine stimulates

1021
00:38:09,456 --> 00:38:11,391
多巴胺釋放，這提高了動力
dopamine release, which improves motivation

1022
00:38:11,424 --> 00:38:12,859
並增加思維發散
and increases divergent thinking.

1023
00:38:12,892 --> 00:38:14,627
這是另一個影響
That's another influence.

1024
00:38:14,661 --> 00:38:16,629
但你不是來這裡談論咖啡的
But you didn't come here to talk about coffee.

1025
00:38:16,663 --> 00:38:19,399
不是
No.

1026
00:38:19,432 --> 00:38:23,603
嗯，今天是我的試用期的最後一天
Um, today's the last day
of my seven-day trial.

1027
00:38:23,636 --> 00:38:28,108
在你做出任何決定之前，我只想坦白說
Before you make any decision,
I just wanted to be honest.

1028
00:38:28,141 --> 00:38:32,579
那天早上我說我病了
The other morning when I said that I was sick,

1029
00:38:32,612 --> 00:38:34,647
我沒有
I wasn't.

1030
00:38:34,681 --> 00:38:35,982
我撒謊了
I lied.

1031
00:38:36,016 --> 00:38:38,051
犯罪現場
The crime scene.

1032
00:38:38,084 --> 00:38:41,121
承受太多了
It was a lot.

1033
00:38:41,154 --> 00:38:44,824
我不確定我能勝任這份工作
And I wasn't sure I'd be able to do this job,

1034
00:38:44,858 --> 00:38:46,493
更別說做好了
let alone do it right.

1035
00:38:46,526 --> 00:38:48,094
犯罪現場令人不安
Crime scenes are upsetting.

1036
00:38:48,128 --> 00:38:49,662
如果你不擔心的話，我會更擔心
I'd be more worried
if it didn't bother you,

1037
00:38:49,696 --> 00:38:51,931
考慮到你家族的歷史
considering your family's history

1038
00:38:51,965 --> 00:38:55,001
還有你哥哥的意外
and your brother's accident.

1039
00:38:55,035 --> 00:38:56,536
不是這個問題
It wasn't about that.

1040
00:38:56,569 --> 00:38:58,405
聽著，你我都知道這是怎樣
Look, you and I both know what it's like

1041
00:38:58,438 --> 00:39:00,540
曾經發生在我們身上，最糟糕的事情
to have the worst thing
that's ever happened to us

1042
00:39:00,573 --> 00:39:03,810
像晚間新聞一遍又一遍地重播
replayed over and over again on the evening news.

1043
00:39:03,843 --> 00:39:06,579
好吧，也許有一點關於這個
OK, maybe it was a little about that.

1044
00:39:06,613 --> 00:39:10,050
但我仍然不誠實
But still, I was dishonest.

1045
00:39:10,083 --> 00:39:11,151
我沒有為你出現
I didn't show up for you.

1046
00:39:11,184 --> 00:39:12,886
我讓 Rizwan 陷入困境
I left Rizwan in the lurch.

1047
00:39:12,919 --> 00:39:14,688
這是錯誤的
It was wrong.

1048
00:39:14,721 --> 00:39:16,756


1049
00:39:16,790 --> 00:39:19,426
我猜 Brown 警探不是唯一一個
I guess Detective Brown
isn't the only one

1050
00:39:19,459 --> 00:39:21,094
帶有消極偏見的人
with a negativity bias.

1051
00:39:21,127 --> 00:39:22,629
什麼意思？
What do you mean?

1052
00:39:22,662 --> 00:39:24,864
你太擔心關於你做錯的事
You're so worried about the things you did wrong

1053
00:39:24,898 --> 00:39:26,766
你忘記了所有你做對的事情
that you're forgetting about all
the things you did right.

1054
00:39:26,800 --> 00:39:29,769
你為了那個實驗完成了你的表演
You pulled off your performance
for that experiment.

1055
00:39:29,803 --> 00:39:32,972
你為犯罪現場帶來了寶貴的洞察視野
You brought valuable
insight to the crime scene.

1056
00:39:33,006 --> 00:39:34,674
最重要的是
And best of all,

1057
00:39:34,708 --> 00:39:37,644
你幫我們找到了 Eric Dent
you helped us track down Eric Dent.

1058
00:39:37,677 --> 00:39:39,946
Simon，那是只是你的第一週
Simon, that was your first week.

1059
00:39:39,979 --> 00:39:44,150
我知道你能勝任這份工作，但問題是
And I know you can do the job,
but the question is,

1060
00:39:44,184 --> 00:39:47,153
你想要嗎？
do you want to?

1061
00:39:47,187 --> 00:39:49,656
我想要
I do.

1062
00:39:49,689 --> 00:39:51,091
非常想要
Very much.

1063
00:39:51,124 --> 00:39:52,492
我發誓
I swear.

1064
00:39:52,525 --> 00:39:57,063
那麼，年輕人...
Well, then, young one...

1065
00:39:57,097 --> 00:39:58,965
歡迎加入團隊
welcome to the team.

1066
00:39:58,998 --> 00:40:00,667
* 沒有答案 *
* There are no answers *

1067
00:40:00,700 --> 00:40:04,938
* 只有問題 *
* There are only questions *

1068
00:40:04,971 --> 00:40:08,241
我和 Simon 討論關於消極偏見
I was talking to Simon about negativity bias

1069
00:40:08,274 --> 00:40:11,211
當我意識到自己也犯了同樣的錯誤
when I realized I was guilty of the same thing.

1070
00:40:11,244 --> 00:40:14,014
我很重溫我的過去
I was so scared of reliving my past,

1071
00:40:14,047 --> 00:40:15,915
害怕回到那家醫院
being back in that hospital,

1072
00:40:15,949 --> 00:40:18,785
我沒有給自己一個公平的機會去面對未來
that I wasn't giving myself
a fair shot at the future.

1073
00:40:18,818 --> 00:40:20,253
你是對的
You were right.

1074
00:40:20,286 --> 00:40:22,889
我有時間，可以考慮雷射治療
I'm not too busy to consider laser therapy.

1075
00:40:22,922 --> 00:40:27,193
我在自己的消極偏見中迷失了
I was just lost in my own negativity bias.

1076
00:40:28,895 --> 00:40:31,631
但有充分的理由
But for good reason.

1077
00:40:31,664 --> 00:40:33,833
我的意思是，在醫院裡
I mean, it's not like
being in the hospital was

1078
00:40:33,867 --> 00:40:36,603
又不是在公園裡散步
a walk in the park.

1079
00:40:36,636 --> 00:40:41,174
那些手術，既辛苦又痛苦
Those surgeries,
they were hard and painful.

1080
00:40:41,207 --> 00:40:44,944
所以如果你想說這是偏見的話，我懂了
So call it bias if you want, but I get it.

1081
00:40:44,978 --> 00:40:46,646
不過，我現在更加瞭解了
Still, I know better now.

1082
00:40:46,680 --> 00:40:47,781
真的嗎
You do.

1083
00:40:47,814 --> 00:40:50,183
聽著，如果你想接受治療，我支持你
Look, if you want to get
the treatments, I support you.

1084
00:40:50,216 --> 00:40:52,852
如果你不想這樣做，那也很好
And if you don't, that's cool too.

1085
00:40:52,886 --> 00:40:54,954
你知道我無論如何都支持你
You know I got your back no matter what.

1086
00:40:54,988 --> 00:40:57,724
我只是不想你因為恐懼
I just don't want you to miss out on life

1087
00:40:57,757 --> 00:41:00,060
錯過生活
because of fear.

1088
00:41:00,093 --> 00:41:01,795
而你也希望我也能如此
And you would want the same for me.

1089
00:41:01,828 --> 00:41:03,063
一瞬間
In a heartbeat.

1090
00:41:03,096 --> 00:41:04,898

1091
00:41:06,666 --> 00:41:08,134
你還點了別的東西嗎？
You order something else?

1092
00:41:08,168 --> 00:41:10,170
猜猜我邀請了誰來
Guess who I invited over.

1093
00:41:12,105 --> 00:41:13,740
嘿
Hey.

1094
00:41:13,773 --> 00:41:16,576
聽說有訂單多放一點香菜
Heard there was an order
for an extra side of cilantro.

1095
00:41:16,609 --> 00:41:17,844
我在開玩笑，我帶了甜點
I'm just kidding. I brought dessert.

1096
00:41:17,877 --> 00:41:19,112


1097
00:41:19,145 --> 00:41:21,014
謝謝，進來吧
Thank you. Come on in.

1098
00:41:21,047 --> 00:41:23,283
你一定是大名鼎鼎的 Izzy
You must be the famous Izzy.

1099
00:41:23,316 --> 00:41:24,784
我聽說過很多關於你的事
I've heard so much about you.

1100
00:41:24,818 --> 00:41:25,852
一樣呢
Same.

1101
00:41:25,885 --> 00:41:27,253
太好了，終於見到你了
It's so good to finally meet you.

1102
00:41:27,287 --> 00:41:29,089
我想 Izzy 可以過來吃晚餐
I thought Izzy could come around for dinner

1103
00:41:29,122 --> 00:41:31,157
幫我權衡利弊以及治療的缺點
to help me weigh the pros
and cons of the treatment.

1104
00:41:31,191 --> 00:41:34,728
現在，這才是我喜歡聽到的
Now, that's what I like to hear.

1105
00:41:34,761 --> 00:41:36,930
我很幸運能夠擁有這樣的妹妹
I'm very lucky to have
this one as a sister.

1106
00:41:36,963 --> 00:41:38,765


1107
00:41:38,798 --> 00:41:40,734
我知道
I know.

1108
00:41:40,767 --> 00:41:42,802

1109
00:41:42,836 --> 00:41:44,337
現在我們吃飯吧
Now let's eat.

1110
00:41:44,371 --> 00:41:46,239
好的
All right.

1111
00:41:46,272 --> 00:41:49,242


1112
00:41:49,275 --> 00:41:56,216


