1
00:00:10,111 --> 00:00:12,410
- 在这里 每个人都有属于自己的地方
- 只要他们愿意去寻找

2
00:00:12,411 --> 00:00:15,349
- 他希望我停止训练劳伦特

3
00:00:15,583 --> 00:00:17,785
我不觉得此地是我的归宿

4
00:00:17,951 --> 00:00:20,081
我心系那些被我留在身后的人

5
00:00:20,121 --> 00:00:22,163
我好奇他们是否还在挂念我

6
00:00:22,290 --> 00:00:24,158
- 你的名字是？
- 艾什

7
00:00:24,258 --> 00:00:27,061
我们在谈论的是飞越重洋...

8
00:00:27,161 --> 00:00:28,962
却不知彼岸等待我们的是什么

9
00:00:28,962 --> 00:00:30,564
这是我唯一的选择

10
00:00:30,612 --> 00:00:32,513
这只会让痛苦倍增

11
00:00:32,553 --> 00:00:34,103
这个“巢”在何方？

12
00:00:34,152 --> 00:00:36,637
- 我们应提前举行仪式
- 那孩子尚未准备妥当

13
00:00:36,770 --> 00:00:38,982
是他未准备好 还是你？

14
00:00:54,955 --> 00:00:59,260
上帝啊 这些都是我的祈愿

15
00:01:00,828 --> 00:01:05,065
愿我所珍视之人
安康喜乐

16
00:01:08,202 --> 00:01:11,575
我愿有朝一日此地
能让我感受到家的温暖

17
00:01:16,544 --> 00:01:18,912
在这里 人人都说爱我

18
00:01:20,848 --> 00:01:22,983
我看得出他们是如何看待我的

19
00:01:26,387 --> 00:01:30,551
我知晓我的宿命
绝非成为一个平凡的孩子

20
00:01:32,260 --> 00:01:34,112
若能如此该多好

21
00:01:34,762 --> 00:01:37,631
但愿望与希望 终究不同

22
00:01:37,731 --> 00:01:41,101
因此 我 我能成为
他们期望我成为的那个人

23
00:01:41,135 --> 00:01:42,135
专注

24
00:01:44,738 --> 00:01:47,166
- 钟声响了！  - 他们来了！

25
00:02:00,615 --> 00:02:01,955
埃米尔！

26
00:02:04,207 --> 00:02:05,207
你没事吧？

27
00:02:08,582 --> 00:02:11,097
- 达里尔！

28
00:02:12,479 --> 00:02:14,281
- 你近来如何？
- 挺好的

29
00:02:14,452 --> 00:02:15,836
我为你制作了这个

30
00:02:16,537 --> 00:02:20,306
- 真漂亮 是狗吗？
- 正是

31
00:02:20,811 --> 00:02:23,516
- 伊莎贝尔可好？
- 她很好   - 嘿 达里尔！

32
00:02:26,547 --> 00:02:29,350
- 过来吧
- 回来真好

33
00:02:29,350 --> 00:02:33,354
但同时 我也希望
我能成为我想成为的人

34
00:02:35,626 --> 00:02:38,684
我也希望达里尔能教我
投飞刀

35
00:02:40,127 --> 00:02:42,914
你也想让达里尔留下吗？

36
00:02:43,464 --> 00:02:47,167
是的 但我想他或许
会思念卡萝尔和其他人

37
00:02:47,643 --> 00:02:49,503
我相信她们也在挂念他

38
00:02:50,871 --> 00:02:52,612
达里尔是个善良之人

39
00:02:53,140 --> 00:02:57,218
但你的未来 需要的远不止枪

40
00:02:57,478 --> 00:03:00,281
所以你与我们同在 与我同在

41
00:03:01,549 --> 00:03:05,353
我知道你对一切尚存疑虑 没事

42
00:03:05,723 --> 00:03:10,214
怀疑是信仰所解答的问题

43
00:03:10,358 --> 00:03:14,295
你怀疑 只因你特别
而非因为你不够特别

44
00:03:18,417 --> 00:03:20,083
接下来有事吗

45
00:03:20,866 --> 00:03:24,549
达里尔要教我些东西 是个惊喜

46
00:03:26,874 --> 00:03:29,677
行 去吧

47
00:03:39,773 --> 00:03:41,566
达里尔总会走的

48
00:03:43,576 --> 00:03:45,531
到时候如果劳伦特想和他一起走呢？

49
00:03:45,770 --> 00:03:48,597
达里尔会回来的

50
00:03:48,891 --> 00:03:50,518
有些人需要时间

51
00:03:50,571 --> 00:03:52,024
我们缺的就是时间

52
00:03:52,756 --> 00:03:55,091
即便在最为虔诚的信徒中 亦不乏疑虑之人

53
00:03:55,707 --> 00:03:57,715
他们因久候救赎而心力交瘁

54
00:03:57,798 --> 00:04:00,498
若不支持我们的使命 他们可以随时离去

55
00:04:00,995 --> 00:04:02,812
他们也有权反抗吗？

56
00:04:04,763 --> 00:04:06,710
怀疑的解答并非信仰

57
00:04:07,880 --> 00:04:08,881
而是实证

58
00:04:10,651 --> 00:04:13,138
实证将给那孩子力量

59
00:04:13,844 --> 00:04:16,290
实证将巩固联盟

60
00:04:16,587 --> 00:04:18,587
你想提前举行仪式

61
00:04:19,380 --> 00:04:21,261
这会传递一个强烈的信号

62
00:05:25,926 --> 00:05:28,828
- 一起走？
- 好

63
00:05:29,262 --> 00:05:31,665
我在取修理所需之物

64
00:05:33,000 --> 00:05:38,839
还在努力适应我们仍存活的事实

65
00:05:43,218 --> 00:05:45,112
别高兴得太早

66
00:05:48,316 --> 00:05:51,824
我来对付它们 你去处理漏油

67
00:06:45,819 --> 00:06:46,820
艾什！

68
00:07:10,201 --> 00:07:11,812
欢迎来到格陵兰！

69
00:07:13,427 --> 00:07:14,918
这里有人

70
00:07:16,403 --> 00:07:18,872
是的 这里有人

71
00:07:48,712 --> 00:07:51,737
达里尔·迪克森：卡萝尔篇
"红磨坊"

72
00:08:02,449 --> 00:08:04,884
我们现在不必谈这个

73
00:08:05,345 --> 00:08:07,026
但如果这样能帮到你...

74
00:08:26,320 --> 00:08:28,007
他们对你做了什么？

75
00:08:35,411 --> 00:08:37,069
让我看看你的伤

76
00:08:39,152 --> 00:08:40,353
嘿

77
00:08:44,961 --> 00:08:46,490
别担心

78
00:08:47,752 --> 00:08:49,167
好了

79
00:08:55,215 --> 00:08:56,709
你没有伤

80
00:09:04,678 --> 00:09:07,147
没事的 没事的

81
00:09:13,970 --> 00:09:15,770
我和上帝达成了一个协议...

82
00:09:16,856 --> 00:09:18,856
让我回到你身边

83
00:09:20,185 --> 00:09:21,802
上帝听见了你的祈祷

84
00:09:23,013 --> 00:09:24,713
他也听到了我的祈祷

85
00:09:29,717 --> 00:09:32,854
好的 屈膝
紧握球棒

86
00:09:33,173 --> 00:09:38,010
双手靠近点 好了 准备好了吗？
目光锁定球

87
00:09:41,164 --> 00:09:44,412
没事 我还有个球 屈膝

88
00:09:45,112 --> 00:09:47,117
- 来了 准备好了吗？
- 又在玩板球？

89
00:09:47,587 --> 00:09:49,917
不 棒球 美国棒球

90
00:09:50,057 --> 00:09:53,519
- 我们需要一位接球手
- 接球手是干嘛的？

91
00:09:54,161 --> 00:09:57,164
你站我身后 如果我没接住球 你就接住它

92
00:09:57,716 --> 00:10:00,526
- 我可以当接球手
- 太好了！我们也有接球手了！

93
00:10:00,834 --> 00:10:02,002
好的

94
00:10:05,238 --> 00:10:09,224
- 这里吗？
- 再过来一点 这边 就这样

95
00:10:09,409 --> 00:10:12,536
好的 准备好了吗？
目光锁定球 加油

96
00:10:13,781 --> 00:10:16,415
- 耶！
- 呜！

97
00:10:16,583 --> 00:10:18,102
就是这样！

98
00:10:18,481 --> 00:10:20,716
- 球飞了
- 没事 我还有一个

99
00:10:20,821 --> 00:10:22,222
劳伦特！

100
00:10:23,382 --> 00:10:24,813
时间到了

101
00:10:26,289 --> 00:10:30,426
- 贾辛塔要教我读苏格拉底
- 苏格拉底确实有趣

102
00:10:32,412 --> 00:10:35,276
- 我们会找到球的
- 好样的 击球手！

103
00:10:43,696 --> 00:10:45,713
你觉得他们是不是给孩子施加了太多压力？

104
00:10:45,913 --> 00:10:50,801
你还不是 运动 自卫 追踪

105
00:10:51,551 --> 00:10:53,719
我只是享受其中的乐趣

106
00:10:54,521 --> 00:10:58,051
他需要的是平衡
身心之间的和谐

107
00:11:00,260 --> 00:11:04,631
他们教的那些东西 他根本不信

108
00:11:05,966 --> 00:11:08,769
小孩天生就喜欢质疑 他就是

109
00:11:08,969 --> 00:11:11,605
怀疑是有益的

110
00:11:11,705 --> 00:11:14,107
你呢？你有怀疑过吗？

111
00:11:14,507 --> 00:11:18,009
- 我说过 怀疑是有益的
- 这才对嘛

112
00:11:18,415 --> 00:11:22,517
- 你一点也不像他们
- 那我像什么？

113
00:11:22,783 --> 00:11:24,518
你像我们

114
00:11:27,120 --> 00:11:29,021
“我们”是指？

115
00:11:32,192 --> 00:11:36,501
你会在一两周内做好计划然后离开 而我则会留下

116
00:11:40,868 --> 00:11:44,504
人们做选择 总有他们觉得合理的理由

117
00:11:46,606 --> 00:11:48,858
怀疑总是存在的

118
00:11:50,543 --> 00:11:52,014
有时...

119
00:11:52,780 --> 00:11:55,115
让信仰带来一些改变

120
00:11:56,216 --> 00:11:57,951
你是明白的

121
00:11:58,151 --> 00:12:01,754
否则你为何要乘船去世界的另一端？

122
00:12:10,430 --> 00:12:12,833
你可以选择不同的道路

123
00:12:13,433 --> 00:12:17,304
你可以和我走 你们两个都可以

124
00:12:28,081 --> 00:12:29,917
不可能

125
00:12:30,417 --> 00:12:32,112
当然可能

126
00:12:33,854 --> 00:12:36,289
劳伦特的一生就是为了来到这里

127
00:12:37,190 --> 00:12:39,259
是让我们坚持下去的东西

128
00:12:41,561 --> 00:12:43,781
也许就应该这样

129
00:12:44,998 --> 00:12:47,217
不断前行

130
00:13:25,305 --> 00:13:26,506
劳伦特？

131
00:13:31,244 --> 00:13:32,679
劳伦特 我的

132
00:13:46,293 --> 00:13:47,694
劳伦特？

133
00:13:50,330 --> 00:13:51,598
劳伦特！

134
00:13:52,866 --> 00:13:54,201
劳伦特！

135
00:13:56,469 --> 00:13:57,620
劳伦特！

136
00:13:57,770 --> 00:14:00,092
- 怎么了？发生什么事了？
- 劳伦特不见了！

137
00:14:04,511 --> 00:14:07,124
这里有些沙子 有人带走了他

138
00:14:07,321 --> 00:14:09,757
- 洛桑！
- 是的？

139
00:14:10,417 --> 00:14:13,520
有两个人爬上了墙 他们放倒了我们的守卫

140
00:14:13,522 --> 00:14:14,720
对不起

141
00:14:14,721 --> 00:14:16,323
这些人是谁的手下 塔里姆？

142
00:14:16,323 --> 00:14:20,860
- 有一个人脸上有纹身
- 有人泄露了我们的位置给吉内特

143
00:14:20,860 --> 00:14:23,897
- 他们要把他带到巴黎！
- 潮水很快就会涨上来

144
00:14:24,097 --> 00:14:26,878
- 我们走！快！
- 跟我来

145
00:14:30,437 --> 00:14:32,485
真理即是希望！

146
00:14:32,605 --> 00:14:36,009
把他带回来 所有人都听达里尔的

147
00:14:39,071 --> 00:14:40,891
你没必要来

148
00:14:41,155 --> 00:14:43,382
- 没事的 - 不 你需要疗养

149
00:14:43,549 --> 00:14:45,449
没事的 事关劳伦特

150
00:14:51,891 --> 00:14:53,411
我已经告诉了法卢

151
00:14:53,726 --> 00:14:55,326
我希望有人能照顾你

152
00:15:00,489 --> 00:15:02,214
我们走

153
00:15:03,303 --> 00:15:04,805
修女伊莎贝尔？

154
00:15:05,105 --> 00:15:08,175
修女！可能会有危险 请三思

155
00:15:09,286 --> 00:15:11,245
我也要去找他

156
00:15:15,615 --> 00:15:16,783
一路顺风

157
00:15:45,212 --> 00:15:48,611
就快到了 我叫尤恩

158
00:15:48,881 --> 00:15:52,250
- 这是汉娜
- 谢谢你们的帮助

159
00:15:52,685 --> 00:15:54,187
这里不太适合降落

160
00:15:54,187 --> 00:15:58,424
- 这片区域到处都是图皮拉克
- 图皮拉克？

161
00:15:58,525 --> 00:16:02,211
那些坏死者的昵称 这个词来自因纽特神话

162
00:16:02,362 --> 00:16:07,188
图皮拉克是萨满为了报复敌人而创造的食肉怪物

163
00:16:07,492 --> 00:16:11,961
如果找不到敌人 它会返回并杀死创造者

164
00:16:14,541 --> 00:16:16,797
就像“玫瑰即使改名也依旧芬芳”一样
(名字不同，本质相同)

165
00:16:17,077 --> 00:16:20,612
你们是我们很久以来见到的第一批人 已经好几年了

166
00:16:20,747 --> 00:16:23,513
听到飞机的声音时 我们还以为是在做梦

167
00:16:23,850 --> 00:16:28,321
燃油管有泄漏 对我们来说简直是噩梦

168
00:16:28,621 --> 00:16:30,514
你觉得能修好吗？

169
00:16:30,757 --> 00:16:36,113
只是个小修补而已 如果能找到材料 应该不难

170
00:16:36,713 --> 00:16:39,613
我们这里肯定有你们能用上的东西

171
00:16:40,733 --> 00:16:41,902
就在那边

172
00:16:56,746 --> 00:16:58,812
家，甜蜜的家

173
00:17:03,356 --> 00:17:07,417
好香啊 在煮什么？

174
00:17:07,847 --> 00:17:09,862
我们的招牌菜

175
00:17:10,830 --> 00:17:13,066
驯鹿

176
00:17:17,136 --> 00:17:18,905
我们的仓库在那边

177
00:17:20,640 --> 00:17:24,411
好的 太好了 去看看

178
00:17:31,017 --> 00:17:34,721
- 当自己家 随意吧
- 谢谢

179
00:17:37,724 --> 00:17:41,325
喝酒不？我们自己酿的阿夸维特酒

180
00:17:42,787 --> 00:17:44,063
下次再说吧

181
00:17:46,266 --> 00:17:48,919
你们怎么会到这里来？

182
00:17:49,569 --> 00:17:54,139
为了我们的博士课题做气候研究 我们在监测冰川的融化情况

183
00:17:54,241 --> 00:17:58,819
- 本来计划三个月 但...
- 是的 世界变成了地狱

184
00:18:00,313 --> 00:18:04,124
- 你说得好像这是件坏事
- 不是吗？

185
00:18:05,318 --> 00:18:07,543
这取决于你怎么看

186
00:18:07,820 --> 00:18:10,412
也许世界正在试图自我修复

187
00:18:11,003 --> 00:18:13,346
通过杀死我们爱的人吗？

188
00:18:14,216 --> 00:18:17,064
难道我们不是一直在这么做吗？

189
00:18:17,614 --> 00:18:24,414
通过毒害地球？一个物种无休止地消灭其他物种？

190
00:18:26,072 --> 00:18:31,124
- 你是说我们活该吗？
- 图皮拉克是大自然的反击

191
00:18:32,679 --> 00:18:35,582
谁也别惹大自然母亲

192
00:18:36,883 --> 00:18:40,620
铝箔胶带 是的 应该能用

193
00:18:41,954 --> 00:18:46,324
如果你们愿意 可以先走 我会准备些食物带过去

194
00:18:46,959 --> 00:18:48,195
需要帮忙吗？

195
00:18:50,129 --> 00:18:51,631
好的

196
00:18:54,133 --> 00:18:56,235
- 行吗？
- 是的

197
00:19:01,974 --> 00:19:04,277
喝一杯再走

198
00:19:07,113 --> 00:19:11,449
- 嗯 为什么是法国？
- 卡萝尔在找她的女儿

199
00:19:12,452 --> 00:19:14,314
当然...

200
00:19:14,954 --> 00:19:17,625
她还活着的可能性...

201
00:19:18,225 --> 00:19:20,413
我明白了

202
00:19:20,793 --> 00:19:24,295
是的 但我该怎么告诉她这件事？你说呢？

203
00:19:24,764 --> 00:19:27,417
如果是我的孩子 只要有一线希望...

204
00:19:27,667 --> 00:19:29,612
就算是很渺茫的希望...

205
00:19:34,241 --> 00:19:37,677
听起来很疯狂 不是吗？

206
00:19:39,746 --> 00:19:41,748
我觉得非常美好

207
00:19:46,152 --> 00:19:47,620
你呢？

208
00:19:48,020 --> 00:19:49,789
你有孩子吗？

209
00:19:54,461 --> 00:19:55,795
有一个

210
00:19:59,198 --> 00:20:01,067
是男孩

211
00:20:09,309 --> 00:20:11,577
但是...

212
00:20:35,121 --> 00:20:36,535
干杯

213
00:20:37,604 --> 00:20:39,272
来吧

214
00:20:44,939 --> 00:20:45,985
哇哦

215
00:20:49,449 --> 00:20:53,586
嗯 你往水里加了些什么调味？

216
00:20:54,721 --> 00:20:58,057
胡萝卜 土豆

217
00:21:00,392 --> 00:21:02,161
有问题吗？

218
00:21:03,396 --> 00:21:05,298
如果你小心点 就没有

219
00:21:15,775 --> 00:21:18,411
当然还有...

220
00:21:18,711 --> 00:21:20,012
洋葱

221
00:21:20,312 --> 00:21:22,314
你确定想碰它吗？

222
00:21:22,982 --> 00:21:25,012
你会紧张吗？

223
00:21:26,124 --> 00:21:27,688
嗯...

224
00:21:29,288 --> 00:21:31,358
事故就是这样发生的

225
00:21:46,172 --> 00:21:50,610
我父母教过我 武器不要对人

226
00:21:53,613 --> 00:21:55,982
我必须杀了你

227
00:21:57,517 --> 00:21:59,318
但我不想

228
00:22:01,488 --> 00:22:03,455
那么我们意见一致

229
00:22:05,024 --> 00:22:06,226
是的

230
00:22:06,756 --> 00:22:09,521
但我输了掷硬币

231
00:22:09,796 --> 00:22:14,233
所以你的朋友赢了？

232
00:22:15,334 --> 00:22:17,504
她也要杀了艾什吗？

233
00:22:18,371 --> 00:22:23,242
杀他？不 不

234
00:22:27,844 --> 00:22:29,949
你有没有想过别的办法？

235
00:22:30,648 --> 00:22:33,618
- 想过什么？
- 孩子

236
00:22:40,927 --> 00:22:42,829
你是认真的吗？

237
00:22:43,863 --> 00:22:45,085
我是说...

238
00:22:45,755 --> 00:22:48,885
在这样的世界里 真的应该要孩子吗？

239
00:22:49,335 --> 00:22:51,394
如果每个人都这么想呢？

240
00:22:51,504 --> 00:22:54,807
人们会消失 就像从未存在过一样

241
00:22:55,107 --> 00:22:58,511
汉娜的愿望就是文明的毁灭

242
00:23:01,113 --> 00:23:04,111
- 你想要什么？
- 我想要救她

243
00:23:04,456 --> 00:23:06,709
这一直是我的愿望

244
00:23:07,159 --> 00:23:09,456
你会帮我实现它

245
00:23:09,756 --> 00:23:12,112
是吗？怎么帮？

246
00:23:12,492 --> 00:23:16,125
让自然循环顺其自然 傻瓜

247
00:23:16,395 --> 00:23:20,433
就像世代以来一直做的那样

248
00:23:22,769 --> 00:23:24,254
对不起 什么？

249
00:23:25,474 --> 00:23:26,623
你是认真的吗

250
00:23:26,773 --> 00:23:30,510
我们已经计算过无数次 为了几千年

251
00:23:30,710 --> 00:23:35,479
先是我 然后是汉娜 我们甚至给孩子都取好了名字

252
00:23:40,186 --> 00:23:42,712
好吧 别见怪 但你得另找他人

253
00:23:43,419 --> 00:23:45,785
没有别人了 艾什

254
00:23:48,801 --> 00:23:50,930
漏油解决了 我去找卡萝尔

255
00:23:53,165 --> 00:23:58,017
别提卡萝尔了 汉娜会要了她的命

256
00:24:05,077 --> 00:24:07,414
你说过你不想杀人

257
00:24:07,564 --> 00:24:10,810
没错 我不是刽子手

258
00:24:12,218 --> 00:24:14,412
那你为何要这么做？

259
00:24:15,552 --> 00:24:19,757
因为尤恩这么吩咐 尤恩这么期望
(注:尤恩就是和Ash去飞机那边的那个)

260
00:24:22,061 --> 00:24:24,431
那你呢？你想要什么？

261
00:24:26,098 --> 00:24:28,018
我不知道

262
00:24:28,568 --> 00:24:33,005
- 想想看  - 不
- 你总该有点什么想要的吧

263
00:24:35,241 --> 00:24:36,509
有

264
00:24:38,244 --> 00:24:41,347
我想离开这儿 这里快把我毁了

265
00:24:42,481 --> 00:24:46,351
- 你可以跟我们一起走  - 不

266
00:24:47,720 --> 00:24:50,206
你这么说只是为了自保

267
00:24:50,422 --> 00:24:54,284
我是在给你一个活命的机会

268
00:24:55,461 --> 00:24:59,566
上次有飞机降落到这鬼地方是什么时候？

269
00:25:01,601 --> 00:25:05,812
尤恩永远不会走 我也不能丢下尤恩

270
00:25:05,972 --> 00:25:08,354
你想怎么做都行

271
00:25:08,474 --> 00:25:12,912
我们找到艾什 修好飞机 然后走人

272
00:25:14,611 --> 00:25:15,823
汉娜？

273
00:25:17,516 --> 00:25:19,752
为什么拖拖拉拉？

274
00:25:21,187 --> 00:25:22,725
我不是在做嘛

275
00:25:23,255 --> 00:25:27,722
- 艾什在哪儿？ - 在飞机上 他没事

276
00:25:28,628 --> 00:25:31,414
你还在等什么 汉娜？

277
00:25:31,964 --> 00:25:33,413
能给我点时间吗？

278
00:25:34,033 --> 00:25:36,068
不能

279
00:25:36,168 --> 00:25:39,104
- 你要听他的？ - 不 闭嘴！

280
00:25:39,205 --> 00:25:41,788
- 他根本不听你的  - 闭嘴！

281
00:25:44,577 --> 00:25:48,214
我已经尽我所能 汉娜 现在轮到你了

282
00:25:48,814 --> 00:25:50,216
动手吧

283
00:25:51,383 --> 00:25:54,521
按我说的做 不然我自己来！

284
00:25:54,821 --> 00:25:55,955
不！

285
00:26:05,131 --> 00:26:08,401
我别无选择 不是吗？

286
00:26:08,801 --> 00:26:10,670
你确实没有别的选择

287
00:26:12,204 --> 00:26:14,340
可他是我朋友

288
00:26:21,280 --> 00:26:23,850
你还会带我一起走吗？

289
00:26:27,887 --> 00:26:29,856
当然会

290
00:26:34,516 --> 00:26:39,650
- 如果发现异动 别犹豫  - 放心

291
00:26:44,136 --> 00:26:45,581
他看起来是个好人

292
00:26:46,372 --> 00:26:48,658
艾什？是的

293
00:26:50,309 --> 00:26:52,211
他经历了不少磨难

294
00:26:54,013 --> 00:26:56,182
那他有幸 有你相伴

295
00:27:03,790 --> 00:27:07,526
说实话 这是我多年来第一次开始考虑未来

296
00:27:08,560 --> 00:27:11,530
小学时的那些法语课...

297
00:27:11,630 --> 00:27:14,126
终于能派上用场了

298
00:27:44,496 --> 00:27:45,632
嘿！

299
00:27:48,835 --> 00:27:51,402
- 她会杀了你  - 是的

300
00:27:53,158 --> 00:27:56,874
- 我别无选择  - 我知道

301
00:27:59,912 --> 00:28:03,115
快救我！我们必须离开这儿

302
00:28:21,133 --> 00:28:24,971
这是你第一次杀人吗？

303
00:28:29,475 --> 00:28:33,545
也许是幸运 至今还没碰上这种事

304
00:28:35,114 --> 00:28:36,448
那你呢？

305
00:28:38,250 --> 00:28:42,655
不 我杀过很多人

306
00:28:43,455 --> 00:28:46,258
我都记得 永远不会忘记

307
00:28:49,862 --> 00:28:53,099
你先休息一下 我们还有很长的路要走

308
00:29:17,023 --> 00:29:18,310
看那边！

309
00:29:27,812 --> 00:29:31,741
- 他们加过油了  - 是的 他们在这里停过

310
00:29:36,576 --> 00:29:38,411
怎么了？

311
00:29:39,011 --> 00:29:42,548
有两三个人步行朝这个方向去了

312
00:29:43,515 --> 00:29:45,017
我们继续步行

313
00:30:28,861 --> 00:30:33,098
- 好的 至少有两个人  - 劳伦特？

314
00:30:33,365 --> 00:30:35,816
- 我不敢肯定  - 入口？

315
00:30:35,968 --> 00:30:39,431
只有一个入口 大家跟在我后面 你还好吗？

316
00:30:39,538 --> 00:30:40,858
走吧

317
00:33:30,862 --> 00:33:31,768
放下那东西！

318
00:34:06,245 --> 00:34:07,313
好的

319
00:34:15,254 --> 00:34:16,422
达里尔

320
00:34:17,889 --> 00:34:20,259
他就是我们的人 负责马厩的

321
00:34:37,535 --> 00:34:38,602
埃米尔！

322
00:34:38,709 --> 00:34:39,622
开枪！

323
00:34:39,647 --> 00:34:41,002
打死这个混蛋！

324
00:34:41,225 --> 00:34:42,412
打死这个混蛋！

325
00:34:42,686 --> 00:34:44,245
埃米尔 你在干什么！

326
00:34:44,681 --> 00:34:45,740
快开枪！

327
00:34:46,285 --> 00:34:47,514
埃米尔！

328
00:35:12,844 --> 00:35:14,841
他们为什么要这么做？

329
00:35:24,483 --> 00:35:26,221
修女西尔维？

330
00:35:28,774 --> 00:35:31,572
我们正处在非凡之事的前夕

331
00:35:52,814 --> 00:35:53,820
跪下

332
00:35:54,242 --> 00:35:55,575
你在干什么？

333
00:35:55,589 --> 00:35:57,515
闭嘴！我让你别一起来的！

334
00:35:58,857 --> 00:36:01,559
- 快走！快走！劳伦特还在据点里！ - 停下！

335
00:36:08,300 --> 00:36:10,018
你在干什么？

336
00:36:10,168 --> 00:36:13,772
你们本不该在这里 你和法卢

337
00:36:15,541 --> 00:36:19,910
那你现在还可以放他们走 我们自己解决

338
00:36:21,047 --> 00:36:22,712
对不起 达里尔

339
00:36:22,951 --> 00:36:25,512
是谁让你这么做的？

340
00:36:27,416 --> 00:36:29,725
他们害怕劳伦特离开

341
00:36:29,855 --> 00:36:33,413
害怕我们为之战斗的一切都会失去

342
00:36:33,725 --> 00:36:36,514
我们所做的一切都会白费！

343
00:36:36,695 --> 00:36:39,726
你脑子不清楚 埃米尔 你无法理智思考

344
00:36:39,866 --> 00:36:43,603
听着 我们理解你 真的

345
00:36:44,303 --> 00:36:48,837
- 你经历了许多困难  - 你不知道我经历了什么！

346
00:36:49,639 --> 00:36:52,452
你可以给我说 孩子！

347
00:36:53,192 --> 00:36:55,704
说吧 在监狱里他们对你做了什么！

348
00:36:55,729 --> 00:36:56,972
他们什么也没做！

349
00:36:58,149 --> 00:37:03,389
他们做实验杀死他们时 只让我看着！

350
00:37:06,392 --> 00:37:12,715
他们现在是烈士了 为了我们的事业 从明天起 所有人都会看到

351
00:37:13,198 --> 00:37:15,134
明天有什么事？

352
00:37:15,434 --> 00:37:20,972
有个仪式 为了证明劳伦特的特殊性

353
00:37:21,422 --> 00:37:23,054
怎么证明？

354
00:37:23,474 --> 00:37:28,510
你不也相信吗？他的出生是个奇迹？

355
00:37:28,680 --> 00:37:34,001
他代表着一个不再会受到饥饿者的伤害未来

356
00:37:34,252 --> 00:37:38,821
- 他们会测试他  - 明天就会证明

357
00:37:38,924 --> 00:37:41,954
被咬后不会感染疾病

358
00:37:42,594 --> 00:37:45,431
这样就没人会怀疑了

359
00:37:46,965 --> 00:37:49,115
看看你周围 埃米尔

360
00:37:49,935 --> 00:37:52,117
这看起来像是救赎吗？

361
00:37:58,019 --> 00:38:00,051
仍然有可能

362
00:38:02,280 --> 00:38:04,516
他说他们可能会迷惑你

363
00:38:05,216 --> 00:38:07,216
他说要坚强

364
00:38:11,810 --> 00:38:12,991
埃米尔！

365
00:39:18,490 --> 00:39:20,116
我们现在在哪里？

366
00:39:20,926 --> 00:39:22,928
大概在内陆160公里处

367
00:39:24,763 --> 00:39:28,018
- 内陆？ - 是的

368
00:39:28,680 --> 00:39:30,852
下面是法国

369
00:39:37,242 --> 00:39:41,346
最好找个地方降落 别再冒险了

370
00:39:47,586 --> 00:39:51,193
那里怎么样？那里？

371
00:39:51,423 --> 00:39:53,324
- 像赛车跑道  - 是的

372
00:39:54,324 --> 00:39:55,413
是的

373
00:39:57,062 --> 00:39:59,419
你看得很准 好 停在这里

374
00:41:18,024 --> 00:41:20,977
- 欢迎  - 谢谢

375
00:41:21,146 --> 00:41:25,914
- 你的法语就这么多？ - 我可能还记得高中时的几句话

376
00:41:26,217 --> 00:41:28,354
找个地方停飞机

377
00:41:29,724 --> 00:41:34,021
我们需要找些东西盖住它 免得我们不在时被人动

378
00:41:36,194 --> 00:41:37,943
我觉得你留在这里

379
00:41:39,030 --> 00:41:41,232
那不行

380
00:41:42,951 --> 00:41:46,037
我飞了这么远 难道就是为了在这里等着？

381
00:41:46,337 --> 00:41:48,106
再说 你需要我

382
00:41:48,206 --> 00:41:51,977
你自己说的 你几乎不会法语

383
00:41:54,112 --> 00:41:56,481
我不想飞机出事

384
00:41:56,582 --> 00:42:00,181
- 不会的 我会保护好它  - 也不想你出事

385
00:42:00,285 --> 00:42:03,168
我不希望你因为我受到伤害 我要对你负责

386
00:42:03,288 --> 00:42:06,141
不 我对自己负责

387
00:42:06,291 --> 00:42:08,844
来这里的决定是我自己做的 因为我想帮你

388
00:42:08,960 --> 00:42:13,431
明白了？现在让我帮你找到你女儿

389
00:42:17,836 --> 00:42:19,304
你已经在帮忙了 会继续帮的

390
00:42:19,584 --> 00:42:22,040
到时候你也会帮我们离开这里

391
00:42:22,211 --> 00:42:25,010
所以我需要你和飞机

392
00:42:26,778 --> 00:42:29,981
我们在一起会更安全

393
00:42:32,651 --> 00:42:34,012
艾什

394
00:42:35,163 --> 00:42:37,631
我习惯了自己处理事情

395
00:42:37,989 --> 00:42:40,826
我在外面待的时间比你长得多

396
00:42:41,286 --> 00:42:44,310
我很擅长照顾自己

397
00:42:50,368 --> 00:42:54,203
我们需要燃料 可能会花点时间

398
00:42:54,572 --> 00:42:57,612
好的 你做准备

399
00:42:59,010 --> 00:43:01,013
你需要多久？

400
00:43:01,613 --> 00:43:03,418
我希望不会太久

401
00:43:04,349 --> 00:43:07,415
若两周内我没回来 就别等了

402
00:43:08,185 --> 00:43:10,315
等你来了我才走

403
00:43:12,791 --> 00:43:13,892
好的

404
00:43:15,093 --> 00:43:16,928
我发誓 我一定会回来

405
00:43:18,664 --> 00:43:21,599
在那之前 务必小心

406
00:43:28,674 --> 00:43:29,941
祝你好运！(法语)

407
00:43:32,744 --> 00:43:34,612
“祝你好运”的意思

408
00:43:37,082 --> 00:43:38,616
再见！(法语)

409
00:45:06,028 --> 00:45:09,442
团结起来 - 支持热内(Genet)夫人
保护生者

410
00:45:39,638 --> 00:45:41,134
你不合适呆在这里

411
00:45:52,299 --> 00:45:55,152
你饿了吗？你饿了吗？

412
00:48:31,833 --> 00:48:33,210
各位 可以来了

413
00:48:48,934 --> 00:48:50,310
注意！

414
00:48:53,664 --> 00:48:54,699
祝您用餐愉快

415
00:48:56,316 --> 00:48:59,540
基地的一点心意

416
00:49:00,696 --> 00:49:07,135
热腾腾的饭菜 舒适的床 水 葡萄酒 日常的享受 日日皆有

417
00:49:09,079 --> 00:49:10,882
重归秩序

418
00:49:11,957 --> 00:49:15,519
但前提是 你们支持热内夫人

419
00:49:16,586 --> 00:49:20,008
是的...有志愿者吗？

420
00:49:20,346 --> 00:49:24,321
- 我！- 我！
- 我！- 我！

421
00:49:24,678 --> 00:49:25,716
转身

422
00:49:28,015 --> 00:49:29,464
我需要20个人

423
00:49:45,365 --> 00:49:48,181
我说的是 重归秩序！

424
00:50:20,442 --> 00:50:24,946
真勇敢 走 去另一辆车

425
00:50:28,452 --> 00:50:29,618
走

426
00:50:30,810 --> 00:50:33,778
我们是一起的 我们是一起的

427
00:50:36,189 --> 00:50:38,245
别担心 朱利安 我们会在那里相见

428
00:51:14,379 --> 00:51:16,711
我们需等待潮汐

429
00:51:18,816 --> 00:51:21,745
- 我来确保周围安全
- 好的

430
00:51:25,950 --> 00:51:28,554
多年来 我一直相信这里

431
00:51:29,254 --> 00:51:30,720
洛桑

432
00:51:32,218 --> 00:51:35,413
我曾以为这里是唯一能救我们的地方

433
00:51:35,983 --> 00:51:39,930
人们总是寻求信仰之物

434
00:51:42,333 --> 00:51:45,814
我唯一的责任 对莉莉的唯一承诺...

435
00:51:47,014 --> 00:51:49,041
就是保护劳伦特

436
00:51:50,421 --> 00:51:54,243
别担心 待潮水退去
我们便进去救他出来

437
00:51:55,946 --> 00:51:58,003
然后我们会来找你

438
00:51:58,483 --> 00:52:01,626
如果你的提议依旧有效

439
00:52:09,627 --> 00:52:12,382
法语中有个词

440
00:52:13,513 --> 00:52:15,033
Dépaysant

441
00:52:17,602 --> 00:52:19,974
很难翻译 就像...

442
00:52:21,940 --> 00:52:25,015
景色骤然变得美丽一般

443
00:52:27,144 --> 00:52:29,647
它让你以不同的视角看待事物

444
00:52:32,049 --> 00:52:34,485
德-佩-赞

445
00:52:35,885 --> 00:52:37,125
很好

446
00:53:24,502 --> 00:53:27,938
笛卡尔曾说 怀疑是理性的本质

447
00:53:30,451 --> 00:53:32,814
你在怀疑这个计划吗？

448
00:53:33,454 --> 00:53:37,004
我们会进行测试 它会成功的

449
00:53:37,114 --> 00:53:40,017
但回来后 我们还得应对达里尔

450
00:53:42,961 --> 00:53:44,619
他不会回来了

451
00:53:49,730 --> 00:53:51,929
我对指示做了调整

452
00:53:53,431 --> 00:53:55,533
什么调整？

453
00:53:56,233 --> 00:53:58,368
我告诉了他们真相

454
00:53:59,103 --> 00:54:02,109
我说达里尔会妨碍我们的任务...

455
00:54:02,459 --> 00:54:05,650
只要你在这里 他总会制造麻烦

456
00:54:09,614 --> 00:54:11,426
他现在应该已经死了

457
00:54:16,154 --> 00:54:17,982
其他人呢？

458
00:54:19,890 --> 00:54:22,323
伊莎贝尔！法卢！

459
00:54:22,523 --> 00:54:24,795
他本来们不在计划中

460
00:54:27,298 --> 00:54:31,101
你的预言激励着大家

461
00:54:31,101 --> 00:54:34,505
它让大家团结了多年

462
00:54:36,941 --> 00:54:41,746
我们已经付出了太多 不能因软弱而让其付之一炬

463
00:54:47,425 --> 00:54:49,720
我们是这种人吗 雅辛塔？

464
00:54:56,614 --> 00:54:59,063
我们想成为这种人吗？

465
00:55:00,365 --> 00:55:02,034
我们的愿望...

466
00:55:03,834 --> 00:55:06,505
我们所有人的愿望...

467
00:55:07,781 --> 00:55:09,740
是要确定

468
00:55:11,832 --> 00:55:13,812
如果不是这样...

469
00:55:14,712 --> 00:55:16,814
一切都会瓦解

470
00:55:32,847 --> 00:55:35,844
- 对不起  - 没关系

471
00:55:38,002 --> 00:55:39,237
你会说英语吗？

472
00:55:40,871 --> 00:55:43,508
- 我以前是英语老师 但已经很久了  - 是吗？

473
00:55:44,942 --> 00:55:47,581
- 雷米 很高兴见到你  - 卡萝尔

474
00:55:48,211 --> 00:55:49,547
很高兴认识你

475
00:55:55,520 --> 00:55:57,653
你知道我们要去哪里吗？

476
00:55:58,623 --> 00:56:02,527
你听说过热内夫人吗？没有？

477
00:56:02,927 --> 00:56:06,817
她打算从零开始 一个新的法国

478
00:56:06,927 --> 00:56:10,665
起初我们怀疑 但没人会拒绝面包

479
00:56:11,152 --> 00:56:12,714
还有酒

480
00:56:14,204 --> 00:56:15,806
法兰西万岁！

481
00:56:17,908 --> 00:56:22,344
至少我丈夫可以休息一下 我们一直在四处奔波

482
00:56:24,181 --> 00:56:29,420
他的肺有问题 呼吸越来越困难 我听说这里有医生

483
00:56:31,822 --> 00:56:33,491
朱利安在另一辆车上

484
00:56:34,692 --> 00:56:38,012
他们没让我们一起坐 我不明白为什么？

485
00:56:57,880 --> 00:57:01,416
他们要去哪里？另一辆卡车？他们要去哪里！

486
00:57:01,516 --> 00:57:02,834
坐下！

487
00:57:30,517 --> 00:57:31,893
让她进来

488
00:57:43,276 --> 00:57:45,456
总共有19名志愿者

489
00:57:51,337 --> 00:57:55,390
马里昂 他什么都不知道

490
00:57:56,910 --> 00:57:58,563
永不放弃(拷问)

491
00:58:00,168 --> 00:58:04,819
多年前有人教过我这个道理 造就了现在的我们

492
00:58:11,004 --> 00:58:12,684
我去准备工作室

493
00:58:21,813 --> 00:58:23,359
这是我的得力助手

494
00:58:31,267 --> 00:58:32,913
本该是你站在这个位置

495
00:58:36,107 --> 00:58:39,344
我妈妈在皮加勒的一家小餐馆当服务员

496
00:58:40,392 --> 00:58:43,923
有一天晚上 几个半醉的银行家来了 点了最贵的酒

497
00:58:43,943 --> 00:58:45,463
200法郎的

498
00:58:46,739 --> 00:58:49,679
我妈妈激动得把酒塞弄坏了

499
00:58:51,340 --> 00:58:54,533
那个猪头老板给了她两个选择

500
00:58:54,810 --> 00:58:57,312
要么付200法郎 要么被解雇

501
00:58:57,902 --> 00:59:01,399
我妈妈教我 取出卡住的酒塞的秘诀在于耐心

502
00:59:02,866 --> 00:59:07,853
既不能太用力 也不能太轻柔 要轻轻地、慢慢地弄出来

503
00:59:21,331 --> 00:59:26,800
我想要的信息就在你这里 早晚你会说出来的

504
00:59:27,951 --> 00:59:31,805
修女 男孩 美国人

505
00:59:40,206 --> 00:59:42,226
你要告诉我他们的下落


506
01:00:02,566 --> 01:00:04,817
朋友们 时机已至

507
01:00:06,386 --> 01:00:10,188
- 我在找一个美国人 姓迪克森  - 达里尔·迪克森

508
01:00:12,810 --> 01:00:16,818
我们将证明我们现在能抵抗饥饿者的咬伤

509
01:00:17,757 --> 01:00:19,413
如果你错了怎么办？

510
01:00:19,719 --> 01:00:21,318
请帮帮我

511
01:00:22,820 --> 01:00:24,789
我从千里迢迢而来

512
01:00:26,219 --> 01:00:27,765
我会带你去见他

513
01:00:35,099 --> 01:00:36,967
你会在一两周后离开

514
01:00:37,101 --> 01:00:40,054
你们可以跟我一起走 你们俩都可以

515
01:00:40,892 --> 01:00:44,102
本集精选 "红磨坊"

516
01:00:44,208 --> 01:00:46,811
“家”的概念对达里尔而言 已有了全新的诠释

517
01:00:46,944 --> 01:00:50,848
这些关系逐渐浮出水面 纽带也在悄然建立

518
01:00:50,981 --> 01:00:54,284
我们在第二季中见证了这些关系的日渐深厚

519
01:00:54,384 --> 01:00:59,123
伊莎贝尔、达里尔和劳伦特开始呈现出一种似家的温情画面

520
01:00:59,323 --> 01:01:03,124
- 又是板球吗？ - 不 是棒球 美式的那种

521
01:01:03,427 --> 01:01:05,162
- 我们缺个接球手  - 我来当接球手

522
01:01:05,362 --> 01:01:07,431
太棒了！我们也有接球手了！

523
01:01:07,958 --> 01:01:10,267
我们在棒球那段戏里玩得不亦乐乎

524
01:01:10,400 --> 01:01:13,802
你们有没有那种即兴表演的桥段？

525
01:01:14,004 --> 01:01:17,184
剧本里写劳伦特第一次把球打到公园外之类的

526
01:01:17,207 --> 01:01:19,977
对 大概试了三十次才搞定！

527
01:01:22,446 --> 01:01:23,447
没错！

528
01:01:23,547 --> 01:01:26,984
我爷爷以前在意大利棒球队效力

529
01:01:27,117 --> 01:01:28,853
除了那会儿 我从来没玩过棒球

530
01:01:28,986 --> 01:01:33,298
他学得飞快 一开始还说着“从来没玩过” 后来嘿 真不错！

531
01:01:35,109 --> 01:01:39,714
我们见证了路易其实球技了得的惊喜发现

532
01:01:40,030 --> 01:01:43,734
拍摄过程很有趣 因为我们都是即兴发挥

533
01:01:43,934 --> 01:01:45,906
有时候 最棒的就是这种自由随性的拍摄

534
01:01:46,023 --> 01:01:49,897
别担心 等水位退了 我们就进去把他救出来

535
01:01:51,408 --> 01:01:54,544
然后我们会跟你一起回来 如果你的提议依然算数的话

536
01:01:54,678 --> 01:01:58,715
从一开始就期待他们之间...

537
01:01:58,816 --> 01:02:01,351
能擦出精彩的火花

538
01:02:01,485 --> 01:02:04,288
但这并非板上钉钉的承诺 也不是非有不可的

539
01:02:04,288 --> 01:02:07,491
当然 最终如如愿以偿 这也...

540
01:02:07,624 --> 01:02:11,695
这让我们更想在视觉上突出这一点

541
01:02:17,467 --> 01:02:19,870
你知道吗 拍那场戏那天...

542
01:02:20,070 --> 01:02:26,339
水位退得很低 蚊虫更是泛滥成灾

543
01:02:26,543 --> 01:02:30,480
我们唯一担心的是如何应对彼此脸上的...

544
01:02:30,647 --> 01:02:34,018
蚊虫叮咬

545
01:02:34,151 --> 01:02:35,752
还有那不断的风

546
01:02:35,752 --> 01:02:38,987
有那么一刻 他看着我 正要过来吻我...

547
01:02:39,123 --> 01:02:41,826
我的头发却偏偏飘到脸上

548
01:02:41,959 --> 01:02:45,961
他心里的纠结显而易见 “我该怎么吻她？”

549
01:02:46,130 --> 01:02:49,900
蚊子就这样飞到我们脸上、眼睛里，还一边...

550
01:02:50,067 --> 01:02:53,337
我们正在夕阳余晖中拍摄那场浪漫戏

551
01:02:53,537 --> 01:02:57,782
但她懂得如何应对 而且依然乐在其中 那场戏也拍得美轮美奂

552
01:03:00,444 --> 01:03:02,483
欢迎来到格陵兰！

553
01:03:03,247 --> 01:03:04,619
有人

554
01:03:04,982 --> 01:03:08,389
为了这部剧 我们踏足了许多美丽的地方 但不得不承认...

555
01:03:08,418 --> 01:03:11,721
法国的阿尔卑斯山绝对名列前三甲

556
01:03:11,856 --> 01:03:14,959
可能有点自私 但既然我们身在法国 我就想...

557
01:03:15,125 --> 01:03:16,994
那就在法国阿尔卑斯山取景吧

558
01:03:17,127 --> 01:03:18,762
如果在阿尔卑斯山却不能以阿尔卑斯山的身份拍摄...

559
01:03:18,929 --> 01:03:21,065
或许我们可以将其打造成格陵兰的景象

560
01:03:21,198 --> 01:03:25,502
朝向法国阿尔卑斯山的景色美不胜收 视觉上令人叹为观止

561
01:03:25,635 --> 01:03:28,939
无人机航拍 飞越崇山峻岭...

562
01:03:29,073 --> 01:03:32,542
那些景色简直令人难以置信

563
01:03:32,676 --> 01:03:36,048
我们甚至一度考虑前往格陵兰实地拍摄

564
01:03:36,176 --> 01:03:40,584
在比利牛斯山和阿尔卑斯山 有些地方与格陵兰颇为相似

565
01:03:40,693 --> 01:03:45,472
可惜我们必须在六月份拍摄 而法国的六月...

566
01:03:45,553 --> 01:03:49,809
依然银装素裹 因此我们不得不将拍摄推迟到九月

567
01:03:49,853 --> 01:03:53,691
此外 我们还得将飞机运送到山里

568
01:03:53,998 --> 01:03:57,179
我来处理 你检查一下燃油泄漏情况

569
01:03:57,434 --> 01:04:01,305
我们在那里还有一段精彩的僵尸戏份 让僵尸从土里...

570
01:04:01,438 --> 01:04:05,275
破土而出也并非易事

571
01:04:05,442 --> 01:04:09,980
我们研究了考古挖掘 见识了所谓的...

572
01:04:10,180 --> 01:04:13,250
泥炭人

573
01:04:13,417 --> 01:04:19,456
我提议 如果让僵尸的外貌有所不同 可能会更有趣味

574
01:04:19,656 --> 01:04:22,859
他们的皮肤保存得更为完好 更接近木乃伊的状态

575
01:04:22,993 --> 01:04:27,564
再结合山上的植被...

576
01:04:27,664 --> 01:04:30,234
妆容也进行了相应的调整

577
01:04:34,357 --> 01:04:39,714
好了 至少有两个人 只有一个入口 跟我来

578
01:04:40,124 --> 01:04:42,012
第二集的标题是《红磨坊》

579
01:04:42,179 --> 01:04:47,551
众所周知 红磨坊是巴黎一处备受青睐的旅游景点

580
01:04:47,651 --> 01:04:49,886
它位于蒙马特 是一个历史悠久的歌舞表演场所

581
01:04:50,020 --> 01:04:53,390
法语中“红磨坊”的意思是红色的风车 第二部分中...

582
01:04:53,523 --> 01:04:57,427
许多关键事件都发生在这座磨坊里

583
01:04:57,527 --> 01:05:01,716
发生了充斥暴力和血腥的事件

584
01:05:02,699 --> 01:05:05,002
所以在我们剧中 那里便是那座血腥的磨坊

585
01:05:05,335 --> 01:05:07,604
幕后 开始吧 咔！

586
01:05:11,508 --> 01:05:14,444
这里虽非红色 但确是一座水磨坊

587
01:05:14,544 --> 01:05:20,413
一座颇具韵味的老工厂 虽破旧却别有风味 如今这类地方已难觅踪迹

588
01:05:21,051 --> 01:05:25,655
在这部剧里 追击僵尸的过程趣味横生 而今天...

589
01:05:25,789 --> 01:05:30,254
我们要拍摄一场别开生面的打斗 因为这次是对抗叛徒

590
01:05:30,447 --> 01:05:36,533
武行团队设计了一套动作 我们也去实地查看了一番

591
01:05:36,633 --> 01:05:41,738
我们演练了那场打斗 先是剑术对决 随后是拳脚相加

592
01:05:41,871 --> 01:05:45,742
还有一些锁喉的动作 一定会很精彩 没错

593
01:05:45,875 --> 01:05:48,179
今天我可能要“干掉”一个人！

594
01:05:49,546 --> 01:05:51,412
在磨坊布下的陷阱中...

595
01:05:51,538 --> 01:05:54,050
我记得将一个人从窗户抛出的场景 那真是趣味十足

596
01:05:54,158 --> 01:05:55,716
三、二、一 开机！

597
01:06:01,958 --> 01:06:06,163
通常会发生这种情况 你想要打斗得帅气 但场地却杂乱无章

598
01:06:06,296 --> 01:06:10,329
狭窄的空间 楼梯等等 在法国 楼梯随处可见

599
01:06:10,514 --> 01:06:14,371
所以打斗场景的编排有时会显得颇为局促

600
01:06:14,504 --> 01:06:20,216
你看起来不错 但屏幕上的效果就难说了 毕竟 不像在开阔平地上那么简单

601
01:06:22,512 --> 01:06:23,758
我们现在在哪儿？

602
01:06:24,581 --> 01:06:26,511
下面是法国

603
01:06:27,184 --> 01:06:30,187
我真心期待卡萝尔能来到法国

604
01:06:30,320 --> 01:06:33,823
但我也不希望把它弄得太过简单

605
01:06:33,957 --> 01:06:35,659
不过 说到法国...

606
01:06:35,759 --> 01:06:37,527
她在巴黎街头漫步的场景 真是令人震撼

607
01:06:37,627 --> 01:06:39,163
这让我激动不已 因为与此同时 巴黎的...

608
01:06:39,329 --> 01:06:42,560
我们未曾展示过的部分 拉德芳斯 也将呈现

609
01:06:42,661 --> 01:06:46,636
就在香榭丽舍大街的反方向 凯旋门的另一侧

610
01:06:46,770 --> 01:06:50,507
看到她在巴黎现代建筑间穿行 真是令人叹为观止

611
01:06:50,607 --> 01:06:56,847
我认为第一季的成功关键在于追随达里尔的旅程

612
01:06:56,977 --> 01:07:01,185
卡萝尔并没有和他经历同样的轨迹

613
01:07:01,451 --> 01:07:05,655
她一下飞机 便直接卷入了事件之中

614
01:07:05,822 --> 01:07:07,651
但是从一个全新的视角

615
01:07:07,757 --> 01:07:11,361
卡萝尔尚不清楚谁是敌 谁是友

616
01:07:11,461 --> 01:07:19,232
考虑到她的聪慧和她对局势的迅速把握...

617
01:07:19,403 --> 01:07:24,101
在这个截然不同的世界里 面对陌生的面孔和事件...

618
01:07:24,176 --> 01:07:28,312
看她如何应对 真是令人称道

619
01:07:28,678 --> 01:07:31,813
你听说过热内夫人吗？没有？

620
01:07:33,417 --> 01:07:36,353
她打算从零起步 打造一个新的法国

