1
00:00:05,570 --> 00:00:08,399
“削減脂肪，莎倫，”
董事會表示，

2
00:00:08,399 --> 00:00:10,749
就像我是某種屠夫一樣。

3
00:00:10,749 --> 00:00:13,839
<i>這是最艱難的一周
我曾經來過這裡。

4
00:00:13,839 --> 00:00:15,145
<i>沒有溢出計劃，</i>

5
00:00:15,145 --> 00:00:17,800
濫用空間，
血液短缺。

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,237
我擔心什麼
你對士氣有影響嗎

7
00:00:20,237 --> 00:00:23,501
並做出迅速的判斷
沒有諮詢我。

8
00:00:23,501 --> 00:00:26,113
<i>蘇利告訴我的
他的癌症已經晚期。

9
00:00:26,113 --> 00:00:27,505
我該怎麼告訴他

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,464
<i>我是被迫的
告密他？

11
00:00:29,464 --> 00:00:31,335
這些都沒有改變
事實是

12
00:00:31,335 --> 00:00:33,294
<i>你的職業生涯岌岌可危。

13
00:00:34,947 --> 00:00:36,036
我勒個去
你剛剛做了嗎？

14
00:00:38,821 --> 00:00:40,649
我不敢相信你告訴了蘇利

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,434
你知道他自首了。

16
00:00:43,434 --> 00:00:45,175
你知道他不會讓我
接受批評！

17
00:00:45,175 --> 00:00:46,568
我知道你不能
立即看到它，

18
00:00:46,568 --> 00:00:48,787
但這是一件好事
米奇.

19
00:00:48,787 --> 00:00:50,920
這怎麼是好事呢？
你竟然背著我來了！

20
00:00:50,920 --> 00:00:53,792
蘇利毆打某人
並讓他們住院，米奇！

21
00:00:53,792 --> 00:00:55,185
你不欠他什麼！

22
00:00:55,185 --> 00:00:56,578
你不明白。

23
00:00:56,578 --> 00:00:58,406
我不明白
一些愚蠢的童年代碼？

24
00:00:58,406 --> 00:01:00,799
為了保護你的朋友？
這對你來說是愚蠢的嗎？

25
00:01:00,799 --> 00:01:02,236
你即將
拋棄你的生命，

26
00:01:02,236 --> 00:01:04,412
您的醫療執照，
甚至可能進監獄！

27
00:01:04,412 --> 00:01:07,110
我的一生做什麼
是我的選擇！

28
00:01:07,110 --> 00:01:08,416
而且它永遠不會
已經到了這一點。

29
00:01:08,416 --> 00:01:09,808
你不知道這一點。

30
00:01:09,808 --> 00:01:11,071
因為你所做的事，

31
00:01:11,071 --> 00:01:12,246
蘇利被關進監獄
現在

32
00:01:12,246 --> 00:01:13,769
當他應該和他的兒子在一起的時候。

33
00:01:13,769 --> 00:01:16,467
別把它放在我身上。
這是蘇利的選擇！

34
00:01:16,467 --> 00:01:19,209
你認為你是
好人就因為這個？

35
00:01:19,209 --> 00:01:21,559
你不。

36
00:01:21,559 --> 00:01:23,300
你只是一個
不可信。

37
00:01:30,742 --> 00:01:32,527
所以——就這樣了？

38
00:01:32,527 --> 00:01:34,920
是的，從
醫院的視角？

39
00:01:34,920 --> 00:01:38,446
還有人上前。
里普利博士無罪了。

40
00:01:38,446 --> 00:01:41,101
還有來自——
從你的角度來看？

41
00:01:41,101 --> 00:01:43,929
我不知道，他展示了
判斷力相當值得懷疑。

42
00:01:43,929 --> 00:01:45,105
你和他談過嗎？

43
00:01:45,105 --> 00:01:46,758
你知道，
我有一段時間沒有了

44
00:01:50,284 --> 00:01:52,112
嘿，瑪吉？

45
00:01:52,112 --> 00:01:53,243
我稍後會抓住你的。

46
00:01:53,243 --> 00:01:54,549
這一切是什麼？

47
00:01:54,549 --> 00:01:56,420
這是來自
傑克遜-門羅關閉？

48
00:01:56,420 --> 00:01:58,814
加夫尼終於達到產能
今晨。

49
00:01:58,814 --> 00:02:01,469
不，東尼，在另一邊。

50
00:02:01,469 --> 00:02:02,818
這意味著現在，

51
00:02:02,818 --> 00:02:04,950
我們不能動
我們樓上收治的病人，

52
00:02:04,950 --> 00:02:06,430
這意味著護理人員

53
00:02:06,430 --> 00:02:08,563
不能接納他們的病人
進入急診室。

54
00:02:08,563 --> 00:02:11,087
這意味著
救護車不能開走。

55
00:02:11,087 --> 00:02:14,482
這就像多米諾骨牌。
- 那正在落在我們身上。

56
00:02:14,482 --> 00:02:17,441
♪ 讓我哭泣

57
00:02:17,441 --> 00:02:21,402
♪ 你可以讓我哭泣

58
00:02:21,402 --> 00:02:24,709
嗯，我看看能不能
減輕一些壓力。

59
00:02:24,709 --> 00:02:28,104
同時，我會談談
對一些患者來說

60
00:02:28,104 --> 00:02:30,193
並嘗試降低
溫度有點。

61
00:02:30,193 --> 00:02:31,847
那太好了。

62
00:02:31,847 --> 00:02:34,458
哦，這是給你的郵件
一不小心就進了急診室。

63
00:02:34,458 --> 00:02:36,504
好的。謝謝。

64
00:02:38,201 --> 00:02:40,464
2 例鏈球菌病例，縫了 24 針，

65
00:02:40,464 --> 00:02:42,423
我搬遷了
脫臼的肘部

66
00:02:42,423 --> 00:02:45,165
一個非常暴躁的5歲孩子
全部在上午 8:00 之前

67
00:02:45,165 --> 00:02:46,514
- 毫米。
- 願意和我一起慶祝嗎？

68
00:02:46,514 --> 00:02:47,645
快點。

69
00:02:47,645 --> 00:02:49,081
得到那些
在醫生休息室？

70
00:02:49,081 --> 00:02:50,692
是啊，為什麼？啊!

71
00:02:50,692 --> 00:02:53,303
哦！我的天啊。

72
00:02:53,303 --> 00:02:55,653
多麗絲做的
為女兒的烘焙義賣

73
00:02:55,653 --> 00:02:57,699
並帶來了額外的
供我們分享。

74
00:02:57,699 --> 00:02:59,179
天哪，我們應該
打電話給學校？

75
00:02:59,179 --> 00:03:00,658
啊。

76
00:03:00,658 --> 00:03:02,878
你們都在笑什麼？

77
00:03:02,878 --> 00:03:06,142
潛在的中毒事件。

78
00:03:06,142 --> 00:03:07,361
哦。

79
00:03:07,361 --> 00:03:09,972
那我女朋友怎麼樣了
今晨？

80
00:03:09,972 --> 00:03:12,017
是的，嗯——

81
00:03:14,019 --> 00:03:15,064
哦。

82
00:03:17,022 --> 00:03:18,198
你起來了，強擊手。

83
00:03:18,198 --> 00:03:19,721
是的。

84
00:03:23,725 --> 00:03:26,162
好吧，給女孩
五份 2 克 Ancef

85
00:03:26,162 --> 00:03:28,556
讓我們為 IandD 進行設定。

86
00:03:28,556 --> 00:03:30,645
♪ 哦，你是蘋果
我的眼睛♪

87
00:03:30,645 --> 00:03:33,343
並得到這個傢伙
唱片合約。

88
00:03:33,343 --> 00:03:36,216
♪ 櫻桃派

89
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
♪ 噢，你真是個蛋糕
還有冰淇淋♪

90
00:03:43,092 --> 00:03:44,702
你看起來就像地獄一樣。

91
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
是的，我睡得不多
昨夜。

92
00:03:46,443 --> 00:03:48,228
但我應該沒問題。

93
00:03:48,228 --> 00:03:50,273
阿瑟博士，你起來了。 T4。

94
00:03:50,273 --> 00:03:52,144
謝謝。
我馬上就到。

95
00:03:52,144 --> 00:03:54,886
我以為萊諾克斯今天休息了。

96
00:03:54,886 --> 00:03:58,238
她在做
效率研究。

97
00:03:58,238 --> 00:03:59,543
這意味著什麼？

98
00:03:59,543 --> 00:04:02,372
嗯，顯然這意味著
跟隨醫生，

99
00:04:02,372 --> 00:04:03,765
感受我們的工作方式

100
00:04:03,765 --> 00:04:05,897
透過觀察
並提出問題。

101
00:04:05,897 --> 00:04:08,248
好吧，基本上就是這樣
跟隨我們

102
00:04:08,248 --> 00:04:10,511
和事後猜測
我們所做的一切？

103
00:04:10,511 --> 00:04:13,644
就好像她在努力
輸掉一場人氣競賽。

104
00:04:16,256 --> 00:04:17,996
我得走了。

105
00:04:27,832 --> 00:04:29,530
我確實告訴過他們
最後一次，寶貝。

106
00:04:29,530 --> 00:04:31,227
嗨，湯普森夫人。
我是亞瑟博士。

107
00:04:31,227 --> 00:04:32,315
他們確實在這裡。

108
00:04:32,315 --> 00:04:34,317
我會告訴你他們說什麼。

109
00:04:34,317 --> 00:04:35,971
我也愛你。

110
00:04:35,971 --> 00:04:37,015
最後。

111
00:04:37,015 --> 00:04:38,147
我道歉。

112
00:04:38,147 --> 00:04:39,714
我知道你曾經
等一會兒。

113
00:04:39,714 --> 00:04:41,455
所以你來了
在你的預產期嗎？

114
00:04:41,455 --> 00:04:44,022
是的。 39 週。

115
00:04:44,022 --> 00:04:46,111
而你正在經歷
有些腹痛？

116
00:04:46,111 --> 00:04:47,374
隱隱作痛。

117
00:04:47,374 --> 00:04:49,724
好的。我可以？

118
00:04:49,724 --> 00:04:52,422
偉大的。

119
00:04:52,422 --> 00:04:54,294
好的，你覺得痛嗎
當我推動的時候？

120
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
沒有，只是感覺不舒服。

121
00:04:59,777 --> 00:05:01,039
好吧，你的腿腫了。

122
00:05:01,039 --> 00:05:03,912
我知道。
兩週前告訴我的醫生。

123
00:05:03,912 --> 00:05:05,305
他說這很正常

124
00:05:05,305 --> 00:05:07,481
我應該只是
多喝水。

125
00:05:07,481 --> 00:05:08,786
好吧，讓我們採取
瞥一眼寶貝。

126
00:05:08,786 --> 00:05:11,049
你知道你吃的是什麼嗎？

127
00:05:11,049 --> 00:05:14,531
喝水也是一樣
當我便秘的時候他說

128
00:05:14,531 --> 00:05:15,880
當我做惡夢的時候

129
00:05:15,880 --> 00:05:18,622
當我有東西的時候
稱為閃電胯。

130
00:05:18,622 --> 00:05:22,234
是的，第三個三個月
是一個真正的聚會。

131
00:05:22,234 --> 00:05:25,020
好的。

132
00:05:25,020 --> 00:05:26,630
哎喲，寶貝女兒好大了。

133
00:05:26,630 --> 00:05:28,197
一切看起來都不錯。

134
00:05:28,197 --> 00:05:30,634
所以你沒有解釋
為了我的胃痛？

135
00:05:30,634 --> 00:05:32,332
有不少
不愉快的

136
00:05:32,332 --> 00:05:35,117
但正常情況下可以
懷孕末期突然出現，

137
00:05:35,117 --> 00:05:36,727
包括疼痛。

138
00:05:36,727 --> 00:05:38,773
話雖這麼說，我要去
再進行一些測試

139
00:05:38,773 --> 00:05:40,296
只是為了確保
我們沒有遺漏任何東西。

140
00:05:40,296 --> 00:05:41,384
嗯嗯。

141
00:05:41,384 --> 00:05:42,733
我會回來的。

142
00:05:43,778 --> 00:05:45,780
我個人
稱為放射學，

143
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
他們會把你帶進去
一個小時內。

144
00:05:48,130 --> 00:05:50,306
同時，
我們會繼續提供零食。

145
00:05:50,306 --> 00:05:51,699
好的？

146
00:05:54,963 --> 00:05:56,268
免費果凍？

147
00:05:56,268 --> 00:05:58,401
嗯，很難生氣
肚子飽了。

148
00:05:58,401 --> 00:06:00,011
你要回去嗎？

149
00:06:00,011 --> 00:06:02,057
是的，我一直在努力
與彼得·卡爾米克取得聯繫

150
00:06:02,057 --> 00:06:04,015
幫助我們進行此備份，

151
00:06:04,015 --> 00:06:07,628
但我實際上認為
他在躲避我的電話。

152
00:06:10,065 --> 00:06:11,849
你還好嗎？

153
00:06:11,849 --> 00:06:13,111
它是什麼？

154
00:06:15,723 --> 00:06:17,246
這是死亡威脅。

155
00:06:31,565 --> 00:06:32,914
你不知道
誰寄來的？

156
00:06:32,914 --> 00:06:34,306
不。

157
00:06:34,306 --> 00:06:36,657
我的意思是，我們偶爾會
憤怒的病人。

158
00:06:36,657 --> 00:06:38,485
我們已經解雇了一些員工。

159
00:06:38,485 --> 00:06:41,009
已經有很多人了
誰不高興。

160
00:06:41,009 --> 00:06:42,967
我可以拿到一份清單嗎
你放手的每一個人？

161
00:06:42,967 --> 00:06:44,229
當然。

162
00:06:44,229 --> 00:06:45,405
多久做一次
這些事情升級了？

163
00:06:45,405 --> 00:06:47,015
我們接受所有威脅
嚴重地。

164
00:06:47,015 --> 00:06:48,364
如果你沒有安全感，

165
00:06:48,364 --> 00:06:50,453
我們可以安排住宿
遠距工作。

166
00:06:50,453 --> 00:06:51,628
哦，不，不，不。

167
00:06:51,628 --> 00:06:55,023
現在不是去 MIA 的時候。

168
00:06:55,023 --> 00:06:56,416
我不會掉以輕心。

169
00:06:56,416 --> 00:06:58,592
丹尼斯，我不能有效地
經營這家醫院

170
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
從我的客廳。

171
00:07:00,115 --> 00:07:01,899
但我已經完成了這項工作
很長一段時間。

172
00:07:01,899 --> 00:07:03,335
我已經生氣了
很多人。

173
00:07:03,335 --> 00:07:04,989
它隨領土而來。

174
00:07:04,989 --> 00:07:07,905
所以我很感謝你的關心

175
00:07:07,905 --> 00:07:10,168
但除非
還有更多要討論的

176
00:07:10,168 --> 00:07:12,867
我真的很想
回到正題。

177
00:07:16,087 --> 00:07:18,089
阿特·哈伯德，76 歲，
在雜貨店

178
00:07:18,089 --> 00:07:19,264
當他崩潰的時候。

179
00:07:19,264 --> 00:07:20,875
他進進出出
的意識。

180
00:07:20,875 --> 00:07:23,094
給了氧氣，
每分鐘 6 公升。

181
00:07:23,094 --> 00:07:26,054
好的。就我而言。

182
00:07:26,054 --> 00:07:28,230
準備好？一二三。

183
00:07:29,927 --> 00:07:31,625
嘿，哈伯德先生，
你聽得到我嗎？

184
00:07:31,625 --> 00:07:32,713
發生什麼事了？

185
00:07:32,713 --> 00:07:33,714
你知道嗎
先生，你在哪裡？

186
00:07:33,714 --> 00:07:34,889
不，不。無需手術！

187
00:07:34,889 --> 00:07:36,630
瓊說不用做手術。

188
00:07:36,630 --> 00:07:38,066
肺部聽起來濕漉漉的。

189
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
看起來像
充血性心臟衰竭。

190
00:07:39,502 --> 00:07:41,591
讓我們給Lasix
40 毫克 靜脈注射

191
00:07:41,591 --> 00:07:42,897
並開始硝基滴注。

192
00:07:42,897 --> 00:07:46,161
讓我們來看看迴聲技術
在這裡。

193
00:07:46,161 --> 00:07:47,423
你需要一些東西，
萊諾克斯博士？

194
00:07:47,423 --> 00:07:49,033
只是觀察。
假裝我不在這裡。

195
00:07:49,033 --> 00:07:50,948
等待。血壓下降了。

196
00:07:50,948 --> 00:07:52,167
80/40。

197
00:07:52,167 --> 00:07:53,385
好吧，沒時間
為了迴聲。

198
00:07:53,385 --> 00:07:54,430
只要給我
超音波機。

199
00:07:54,430 --> 00:07:55,475
快點。

200
00:07:55,475 --> 00:07:57,564
是的，我明白了。

201
00:07:57,564 --> 00:07:59,609
BP 75/35。

202
00:08:02,220 --> 00:08:04,396
一分鐘 10 麥克風硝基
不應該這樣做。

203
00:08:04,396 --> 00:08:06,486
主動脈瓣較厚，
流動性差。

204
00:08:06,486 --> 00:08:08,705
這不是心臟衰竭，
這是主動脈瓣狹窄。

205
00:08:08,705 --> 00:08:10,315
好吧，停止硝基。

206
00:08:10,315 --> 00:08:11,752
啟動多巴胺，5 個麥克風。

207
00:08:11,752 --> 00:08:13,101
瓊.

208
00:08:13,101 --> 00:08:15,582
血壓還在下降
68/32。

209
00:08:15,582 --> 00:08:19,716
準備增加到 7.5。
給我中心線套件。

210
00:08:19,716 --> 00:08:21,501
快點。

211
00:08:22,632 --> 00:08:25,330
呵呵。
我想這成功了，對吧？

212
00:08:30,031 --> 00:08:31,772
液體似乎有幫助？

213
00:08:31,772 --> 00:08:33,513
是的，謝謝。

214
00:08:33,513 --> 00:08:35,689
我們會讓 IV 發揮它的作用
當我們等待一些實驗室。

215
00:08:35,689 --> 00:08:37,081
希望，
我們很快就能送你回家

216
00:08:37,081 --> 00:08:39,214
好的？
- 好的。

217
00:08:39,214 --> 00:08:40,520
堅持住，夥計。

218
00:08:42,304 --> 00:08:45,176
我馬上回來。

219
00:08:45,176 --> 00:08:49,006
弗羅斯特博士，我只是想說

220
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
我沒認出你
起初。

221
00:08:50,573 --> 00:08:53,097
但這很瘋狂
你現在在這裡工作。

222
00:08:53,097 --> 00:08:55,970
是的，生活很瘋狂。

223
00:08:55,970 --> 00:08:58,233
你看起來棒極了。

224
00:08:58,233 --> 00:09:00,496
抱歉，我真的需要
回去工作。

225
00:09:00,496 --> 00:09:02,237
哦，不。正確的。

226
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
嘿，你認識她嗎？

227
00:09:10,375 --> 00:09:11,507
沒有。

228
00:09:11,507 --> 00:09:13,204
因為它看起來像
她認識你。

229
00:09:13,204 --> 00:09:15,729
我從來沒見過她
在我的生活中。

230
00:09:19,123 --> 00:09:20,603
丹尼爾.

231
00:09:20,603 --> 00:09:21,952
院長？

232
00:09:21,952 --> 00:09:24,781
阿特·哈伯德，76 歲，
主動脈瓣狹窄。

233
00:09:24,781 --> 00:09:26,261
壞的？

234
00:09:26,261 --> 00:09:27,784
如果他沒有
手術更換瓣膜，

235
00:09:27,784 --> 00:09:29,960
他的心可能會崩潰
幾天之內。

236
00:09:29,960 --> 00:09:33,529
問題是我們的不是
他去的第一個急診室。

237
00:09:33,529 --> 00:09:35,357
他知道自己的狀況
持續數週。

238
00:09:35,357 --> 00:09:38,012
他只是——他拒絕
進行手術。

239
00:09:38,012 --> 00:09:39,535
知道為什麼嗎？

240
00:09:39,535 --> 00:09:41,755
瓊說這太危險了。

241
00:09:41,755 --> 00:09:43,104
瓊是誰？

242
00:09:43,104 --> 00:09:44,627
你看，這就是問題所在。

243
00:09:44,627 --> 00:09:46,324
明顯地，
我們以為那是他的妻子。

244
00:09:46,324 --> 00:09:48,326
他的緊急聯絡人
是他的女兒。

245
00:09:48,326 --> 00:09:50,024
她說她從未聽說過
任何一個叫瓊的人。

246
00:09:50,024 --> 00:09:51,460
她很擔心他，

247
00:09:51,460 --> 00:09:52,635
尤其是自從他的妻子去世後
幾年前。

248
00:09:52,635 --> 00:09:54,071
嗯，你擔心了
有人可能

249
00:09:54,071 --> 00:09:55,638
試圖利用
他的？

250
00:09:55,638 --> 00:09:57,422
不，他女兒已經
密切注意財務狀況。

251
00:09:57,422 --> 00:10:00,077
沒有什麼腥味的
在那裡進行。

252
00:10:00,077 --> 00:10:02,514
所以呢，
也許有點癡呆？

253
00:10:02,514 --> 00:10:03,951
好吧，如果他缺乏能力，
正確的，

254
00:10:03,951 --> 00:10:06,649
我們可以獲得法院命令，
推翻他的反對意見，

255
00:10:06,649 --> 00:10:07,650
做手術。

256
00:10:07,650 --> 00:10:09,826
我等一下怎麼樣
直到他醒來

257
00:10:09,826 --> 00:10:11,436
聊聊？

258
00:10:11,436 --> 00:10:12,612
好的。

259
00:10:12,612 --> 00:10:15,223
你有什麼
我們稱之為子癇前症。

260
00:10:15,223 --> 00:10:16,746
- 子癇前症？
- 嗯嗯。

261
00:10:16,746 --> 00:10:19,096
我聽說過。
這很危險，對吧？

262
00:10:19,096 --> 00:10:20,576
可以的。

263
00:10:20,576 --> 00:10:21,751
但我們要給你
鎂

264
00:10:21,751 --> 00:10:23,405
來防止它
以免變得更糟。

265
00:10:23,405 --> 00:10:26,234
以及真正的解決方案
就是要生孩子。

266
00:10:26,234 --> 00:10:27,539
呃，現在？

267
00:10:27,539 --> 00:10:28,845
今天。

268
00:10:28,845 --> 00:10:30,412
所以你可能想要
給你的伴侶回電，

269
00:10:30,412 --> 00:10:32,457
讓他們知道
他們可以繼續下去。

270
00:10:32,457 --> 00:10:34,851
我不能。
他駐紮在土耳其。

271
00:10:34,851 --> 00:10:36,505
海軍陸戰隊。

272
00:10:36,505 --> 00:10:38,725
他計劃回家
預產期前兩天。

273
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
不幸的是，你的時間表
需要加快速度。

274
00:10:40,683 --> 00:10:42,424
通常情況下，
我想說我們可以誘導，

275
00:10:42,424 --> 00:10:44,600
但就你而言，
我建議剖腹產。

276
00:10:44,600 --> 00:10:46,428
所以我們可以讓你進來
用於周圍手術

277
00:10:46,428 --> 00:10:48,473
3:00--
- 剖腹產？

278
00:10:48,473 --> 00:10:50,519
當然。
你會因此得到更多的報酬。

279
00:10:51,868 --> 00:10:54,436
這無關
與財務因素。

280
00:10:54,436 --> 00:10:55,916
伊莉絲，妳的寶寶已經很大了。

281
00:10:55,916 --> 00:10:58,179
風險是
肩膀被抓住

282
00:10:58,179 --> 00:10:59,659
並創造
更多併發症。

283
00:10:59,659 --> 00:11:03,271
你不知道
我的寶寶多大了，對嗎？

284
00:11:03,271 --> 00:11:04,446
這只是一個猜測。

285
00:11:04,446 --> 00:11:05,490
這是一個估計，是的。

286
00:11:05,490 --> 00:11:07,014
但我一直在這樣做——

287
00:11:07,014 --> 00:11:08,189
所以我必須
做剖腹產嗎？

288
00:11:08,189 --> 00:11:10,365
一點也不。
這是你的選擇。

289
00:11:10,365 --> 00:11:11,714
我們可以嘗試
用於陰道分娩。

290
00:11:11,714 --> 00:11:13,498
我只是給你
我的推薦。

291
00:11:13,498 --> 00:11:15,239
- 為什麼不這麼說？
- 我正在給你--

292
00:11:15,239 --> 00:11:17,111
你不是。
你開始談論

293
00:11:17,111 --> 00:11:19,069
讓我接受手術
在我同意之前。

294
00:11:19,069 --> 00:11:21,855
我推薦了一個程序
根據我的經驗。

295
00:11:21,855 --> 00:11:23,030
現在，相信我——

296
00:11:23,030 --> 00:11:24,422
就是這樣。
我不信任你。

297
00:11:26,598 --> 00:11:27,730
你好。

298
00:11:27,730 --> 00:11:30,907
湯普森夫人，
我的名字是瑪吉。

299
00:11:30,907 --> 00:11:33,910
我是護士和助產士。

300
00:11:33,910 --> 00:11:35,129
你介意我加入嗎？

301
00:11:37,740 --> 00:11:40,395
聽起來你有
很多問題。

302
00:11:40,395 --> 00:11:42,179
我想確保
我們經歷了所有這些

303
00:11:42,179 --> 00:11:43,703
在你做出決定之前，

304
00:11:43,703 --> 00:11:46,488
確保你有
所有資訊。

305
00:11:46,488 --> 00:11:47,794
聽起來怎麼樣？

306
00:11:49,186 --> 00:11:50,884
是的。

307
00:11:50,884 --> 00:11:52,102
我將不勝感激。

308
00:11:52,102 --> 00:11:53,321
好的。

309
00:11:58,500 --> 00:12:00,545
我去拿鎂。
你想做味噌，對嗎？

310
00:12:00,545 --> 00:12:01,895
- 是的。
- 好的。

311
00:12:01,895 --> 00:12:02,852
嘿，馬格斯。

312
00:12:02,852 --> 00:12:03,984
是的。

313
00:12:03,984 --> 00:12:06,160
感謝您的協助
回到那裡。

314
00:12:06,160 --> 00:12:07,509
呃，是的。

315
00:12:07,509 --> 00:12:09,554
我有過這樣的經歷

316
00:12:09,554 --> 00:12:13,689
導航這個
作為一名黑人女性的醫學世界。

317
00:12:13,689 --> 00:12:15,865
通常意味著
你的擔憂會被消除。

318
00:12:17,214 --> 00:12:19,434
伊莉絲只是想被聽見。

319
00:12:25,179 --> 00:12:26,571
他看起來很穩定。

320
00:12:28,269 --> 00:12:29,313
你能帶我走過嗎
你的想法

321
00:12:29,313 --> 00:12:30,837
哈伯德先生什麼時候進來的？

322
00:12:30,837 --> 00:12:32,490
我的想法？

323
00:12:33,709 --> 00:12:35,667
我試著讓他活下去。

324
00:12:35,667 --> 00:12:38,235
而你做了很多
這樣做的決定。

325
00:12:41,412 --> 00:12:42,849
例如，

326
00:12:42,849 --> 00:12:46,243
您選擇了多巴胺滴注
代替去氧腎上腺素？

327
00:12:46,243 --> 00:12:47,549
嗯，他有低血壓

328
00:12:47,549 --> 00:12:49,638
多巴胺就在這裡
在金字塔中。

329
00:12:49,638 --> 00:12:51,814
但去氧腎上腺素會
更快地穩定了他的情緒。

330
00:12:51,814 --> 00:12:53,511
他本來可以被錄取的
下台。

331
00:12:53,511 --> 00:12:56,253
現在我們還有另一個加護病房
他還在急診室。

332
00:12:56,253 --> 00:12:59,082
但它奏效了，對吧？

333
00:12:59,082 --> 00:13:01,389
他的血壓升高了，他還活著。

334
00:13:01,389 --> 00:13:03,260
你應該控制你的語氣。

335
00:13:03,260 --> 00:13:04,566
我不喜歡有
我所有的決定

336
00:13:04,566 --> 00:13:06,350
無緣無故被審查。

337
00:13:06,350 --> 00:13:07,787
只因為有
正面的結果

338
00:13:07,787 --> 00:13:10,050
並不意味著決定
不應該被檢查。

339
00:13:10,050 --> 00:13:11,355
你需要退後。

340
00:13:11,355 --> 00:13:12,879
是的，我們應該有
現在談談。

341
00:13:12,879 --> 00:13:13,880
快點。

342
00:13:15,882 --> 00:13:18,580
你的肩膀上有一個晶片
今天你進來的時候。

343
00:13:18,580 --> 00:13:20,582
我知道 Lenox 是一種藥丸
相信我，

344
00:13:20,582 --> 00:13:22,279
但你只需要
控制自己。

345
00:13:22,279 --> 00:13:24,281
所以你是唯一一個
在這裡會成為一個混蛋嗎？

346
00:13:24,281 --> 00:13:25,456
聽著，你不完全是

347
00:13:25,456 --> 00:13:26,414
享有盛譽
眼下。

348
00:13:26,414 --> 00:13:27,981
我正在努力幫助你。

349
00:13:27,981 --> 00:13:30,200
耶穌，我有嗎？
我背上有個標誌，上面寫著

350
00:13:30,200 --> 00:13:33,508
「請決定
什麼對我最好”？

351
00:13:33,508 --> 00:13:34,552
我被清除了
回來工作，

352
00:13:34,552 --> 00:13:35,684
所以我要去工作了。

353
00:13:35,684 --> 00:13:36,990
嗯，你可能有
已清除

354
00:13:36,990 --> 00:13:39,209
由健康委員會，
但這是我的急診室。

355
00:13:39,209 --> 00:13:41,081
哦，是嗎？
你確定嗎？

356
00:13:44,649 --> 00:13:46,651
好的，
你早點吃午餐

357
00:13:46,651 --> 00:13:47,957
然後你整理一下自己

358
00:13:47,957 --> 00:13:49,916
或別打擾
完全回來了。

359
00:13:57,401 --> 00:13:59,447
所以請原諒我
如果我錯了，吳博士，

360
00:13:59,447 --> 00:14:00,796
但即使
最初的試驗

361
00:14:00,796 --> 00:14:02,145
用於肺癌，

362
00:14:02,145 --> 00:14:04,321
目標是——
如果我們要獲得資金——

363
00:14:04,321 --> 00:14:06,933
將是申請
科技

364
00:14:06,933 --> 00:14:08,891
所有癌症治療？

365
00:14:08,891 --> 00:14:11,024
嗯，對不起。

366
00:14:11,024 --> 00:14:12,547
莎倫，你需要什麼嗎？

367
00:14:12,547 --> 00:14:13,635
一句話。

368
00:14:13,635 --> 00:14:15,376
我正在吃午餐。

369
00:14:17,204 --> 00:14:18,727
打擾一下。

370
00:14:21,556 --> 00:14:23,384
彼得，急診室人滿為患。

371
00:14:23,384 --> 00:14:26,474
看起來像遊行
前面有所有的救護車。

372
00:14:26,474 --> 00:14:27,910
我們被承諾提供資源。

373
00:14:27,910 --> 00:14:28,955
他們來了，好嗎？

374
00:14:28,955 --> 00:14:30,391
經董事會批准
裝修,

375
00:14:30,391 --> 00:14:31,914
額外的設備。

376
00:14:31,914 --> 00:14:33,568
我是說，萊諾克斯博士不是嗎？
樓下想辦法

377
00:14:33,568 --> 00:14:35,091
讓急診室更有效率？

378
00:14:35,091 --> 00:14:37,877
這些都無濟於事
我們今天遇到的問題。

379
00:14:37,877 --> 00:14:40,053
我們需要延後
擇期手術。

380
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
不，我知道這是哪裡
你本來打算這麼做的。

381
00:14:41,576 --> 00:14:42,882
- 我們需要喘口氣。
- 不，這是不可能的。

382
00:14:42,882 --> 00:14:44,187
這樣我們就能趕上。

383
00:14:44,187 --> 00:14:45,362
擇期手術
保持燈亮著。

384
00:14:45,362 --> 00:14:46,973
我們快要淹死了，彼得！

385
00:14:46,973 --> 00:14:48,583
你為什麼不走
親自到董事會？

386
00:14:48,583 --> 00:14:49,714
我的意思是，你的等級比我高。

387
00:14:49,714 --> 00:14:51,194
他們會說不

388
00:14:51,194 --> 00:14:53,631
因為他們會看到它
因為要花醫院的錢。

389
00:14:53,631 --> 00:14:58,027
但如果你去當律師
並說出目前的情況

390
00:14:58,027 --> 00:14:59,942
是一項金融負債——

391
00:14:59,942 --> 00:15:01,074
好吧，你知道嗎？美好的。

392
00:15:01,074 --> 00:15:02,423
讓我看看我能做什麼。

393
00:15:02,423 --> 00:15:03,511
好的？我只是——

394
00:15:08,298 --> 00:15:10,170
好的，米索前列醇
正在工作。

395
00:15:10,170 --> 00:15:13,608
你的子宮頸正在軟化
大約指尖擴張，

396
00:15:13,608 --> 00:15:16,393
所以你正在前往
朝著正確的方向。

397
00:15:16,393 --> 00:15:18,178
一上床
開設產科，

398
00:15:18,178 --> 00:15:19,962
我們會送你上路。

399
00:15:23,009 --> 00:15:24,793
一切還好嗎？

400
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
是的，輕微的
變異性降低

401
00:15:26,795 --> 00:15:27,970
隨著寶寶的心率，

402
00:15:27,970 --> 00:15:29,580
但這可能是
只是鎂。

403
00:15:29,580 --> 00:15:30,973
總體而言，看起來令人放心。

404
00:15:30,973 --> 00:15:33,149
又一次宮縮來了。

405
00:15:33,149 --> 00:15:34,498
好的。

406
00:15:34,498 --> 00:15:36,544
♪ 如果你願意的話

407
00:15:36,544 --> 00:15:40,461
♪ 把我留在羅馬

408
00:15:40,461 --> 00:15:46,641
♪ 當你回來時
我只是說歡迎回家♪

409
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
這麼棒的歌。

410
00:15:48,686 --> 00:15:50,297
我愛薩姆·庫克。
- 毫米。

411
00:15:50,297 --> 00:15:51,994
那傢伙在這裡
每月至少一次。

412
00:15:51,994 --> 00:15:53,517
你想知道一些瘋狂的事情嗎？

413
00:15:53,517 --> 00:15:54,997
他的奧蒂斯·雷丁甚至更好。

414
00:15:56,825 --> 00:15:58,566
好的。

415
00:15:58,566 --> 00:16:01,264
你知道，我不只是
之前很固執。

416
00:16:03,527 --> 00:16:05,486
關於剖腹產。

417
00:16:05,486 --> 00:16:09,316
只是這可能是
我生孩子的唯一機會

418
00:16:09,316 --> 00:16:11,709
我想體驗一下
所有這一切。

419
00:16:13,233 --> 00:16:15,539
花你很長一段時間
懷孕？

420
00:16:15,539 --> 00:16:17,019
- 八年。
- 毫米。

421
00:16:17,019 --> 00:16:21,328
透過三項部署
和四次流產。

422
00:16:21,328 --> 00:16:24,026
諷刺的是，原因之一
我愛上了阿瑪尼

423
00:16:24,026 --> 00:16:26,855
我們都想要嗎
一個大家庭。

424
00:16:26,855 --> 00:16:28,900
我是獨生子。

425
00:16:28,900 --> 00:16:31,120
我一直想要——

426
00:16:31,120 --> 00:16:34,863
不知道，充實嗎？
- 毫米。

427
00:16:34,863 --> 00:16:36,430
混亂。

428
00:16:36,430 --> 00:16:37,605
嗯，我明白了。

429
00:16:37,605 --> 00:16:39,041
我有兩個兄弟姊妹。

430
00:16:39,041 --> 00:16:40,651
這絕對是混亂。

431
00:16:40,651 --> 00:16:42,305
毫米。

432
00:16:42,305 --> 00:16:46,527
無論如何，我想我會有
滿足於擁有一個完美的寶寶。

433
00:16:46,527 --> 00:16:47,832
毫米。

434
00:16:47,832 --> 00:16:49,921
這就足夠了。

435
00:16:51,619 --> 00:16:52,576
我會回來的。

436
00:16:56,145 --> 00:16:57,668
嘿，可以跟 LandD 確認一下嗎？

437
00:16:57,668 --> 00:16:59,583
如果它們還滿的話
讓我們開始使用催產素。

438
00:16:59,583 --> 00:17:01,063
你明白了。

439
00:17:01,063 --> 00:17:02,412
哦，還有一個注意事項。

440
00:17:02,412 --> 00:17:03,587
傳入。

441
00:17:03,587 --> 00:17:05,024
輪到你了。

442
00:17:05,024 --> 00:17:06,373
毫米。

443
00:17:06,373 --> 00:17:08,810
哦。
很好，我很高興抓住了你。

444
00:17:08,810 --> 00:17:11,465
當然。我很高興
讓您了解我的案例。

445
00:17:11,465 --> 00:17:13,032
實際上，
我想談談

446
00:17:13,032 --> 00:17:15,425
你的整體角色
在這個部門。

447
00:17:15,425 --> 00:17:16,513
角色？

448
00:17:16,513 --> 00:17:17,688
嗯，最緊急的
部門

449
00:17:17,688 --> 00:17:19,342
沒有OB專家，

450
00:17:19,342 --> 00:17:21,040
所以我很好奇你是否
發現你的職位至關重要。

451
00:17:22,389 --> 00:17:24,217
這是必不可少的
給我看到的女人。

452
00:17:24,217 --> 00:17:25,609
以及百分比是多少
患者數量

453
00:17:25,609 --> 00:17:27,394
你覺得你是
在急診室接受治療

454
00:17:27,394 --> 00:17:30,745
與那些被傳承的人相比
OB分流？

455
00:17:30,745 --> 00:17:34,401
我不確定數字。
我必須檢查我的記錄。

456
00:17:34,401 --> 00:17:36,098
所以把那些給我
輪班結束時

457
00:17:36,098 --> 00:17:38,100
然後我們會把它撿起來？

458
00:17:38,100 --> 00:17:40,885
呃，抱歉。我只是，嗯——

459
00:17:40,885 --> 00:17:43,323
我只是想，身為一個女人，
你會很感激有人

460
00:17:43,323 --> 00:17:45,499
誰專門從事
在女性健康方面。

461
00:17:46,935 --> 00:17:49,111
作為一個女人，
我很感激。

462
00:17:52,767 --> 00:17:54,116
藝術，我是查爾斯博士，

463
00:17:54,116 --> 00:17:57,772
我的同事都很擔心
關於你的心。

464
00:17:57,772 --> 00:18:00,253
他們告訴我
你可能需要做一些手術？

465
00:18:00,253 --> 00:18:03,778
不。
瓊說這是個壞主意。

466
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
好的。

467
00:18:05,432 --> 00:18:08,174
你介意我問一下嗎
瓊到底是誰？

468
00:18:08,174 --> 00:18:09,436
我是說，你怎麼認識她的？

469
00:18:09,436 --> 00:18:11,133
她是──她是朋友嗎？
她是親戚嗎？

470
00:18:14,528 --> 00:18:17,357
好吧，不管她是誰，
她聽起來像是，嗯...

471
00:18:17,357 --> 00:18:19,489
她很關心你。

472
00:18:19,489 --> 00:18:23,537
瓊是，呃，
永遠在我身邊。

473
00:18:23,537 --> 00:18:24,929
真的嗎？

474
00:18:24,929 --> 00:18:26,148
那麼，我的意思是，她必須
擔心——

475
00:18:26,148 --> 00:18:27,236
最後一次是什麼時候
你跟她說話了嗎？

476
00:18:27,236 --> 00:18:28,368
我們是否應該——
我們該打電話給她嗎

477
00:18:28,368 --> 00:18:29,978
並讓她知道是什麼
發生什麼事了？

478
00:18:29,978 --> 00:18:32,720
不，我不這麼認為。

479
00:18:32,720 --> 00:18:35,505
為什麼不呢，藝術？
你介意我問一下嗎？

480
00:18:38,943 --> 00:18:40,510
你不會明白的。

481
00:18:40,510 --> 00:18:41,642
好吧，看一下。

482
00:18:41,642 --> 00:18:43,165
藝術，我已經結婚了

483
00:18:43,165 --> 00:18:44,645
三——嗯，從技術上來說，
四次。

484
00:18:44,645 --> 00:18:47,300
所以我是最後一個人
在世界上

485
00:18:47,300 --> 00:18:49,128
誰來評判
任何人的關係。

486
00:18:49,128 --> 00:18:50,651
好的？只是說。

487
00:18:52,522 --> 00:18:55,786
我們不打電話。
我們在電腦上聊天。

488
00:18:55,786 --> 00:18:57,658
哦好的。

489
00:18:57,658 --> 00:18:59,181
嗯，嗯...

490
00:18:59,181 --> 00:19:00,487
你介意讓我看看嗎？

491
00:19:06,536 --> 00:19:07,494
這是怎麼回事？

492
00:19:07,494 --> 00:19:08,843
寶寶的心率
掉了。

493
00:19:08,843 --> 00:19:10,192
她正處於困境。

494
00:19:10,192 --> 00:19:12,890
關閉催產素。
500 CC 推注。

495
00:19:12,890 --> 00:19:14,196
我現在需要特布。

496
00:19:14,196 --> 00:19:15,937
她有
強直性收縮。

497
00:19:15,937 --> 00:19:17,895
伊莉斯，我們需要讓你滾
到你這邊來，好嗎？

498
00:19:17,895 --> 00:19:19,506
轉吧，親愛的。
你沒事吧。

499
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
仍然低落。

500
00:19:26,817 --> 00:19:29,211
好的，聯絡新生兒科
和麻醉學。

501
00:19:29,211 --> 00:19:30,343
告訴他們我們在
前往混合手術室

502
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
剖腹產事故。

503
00:19:31,996 --> 00:19:33,824
加大硬脊膜外麻醉劑量
有 10 個 CC。

504
00:19:33,824 --> 00:19:35,391
等待！你在幹什麼？

505
00:19:35,391 --> 00:19:36,740
我知道這不是辦法
你希望它發生，伊莉絲。

506
00:19:36,740 --> 00:19:38,829
抱歉，但我們需要
現在就帶你的孩子出去吧。

507
00:19:38,829 --> 00:19:41,223
我們走吧！

508
00:19:52,234 --> 00:19:54,280
到底是什麼
你在這裡做什麼？

509
00:19:55,977 --> 00:19:59,067
我不知道。

510
00:20:02,070 --> 00:20:06,030
作為一個有責任感的成年人，
我猜。

511
00:20:06,030 --> 00:20:09,033
你不需要
自首。

512
00:20:09,033 --> 00:20:11,819
是的，因為你是
會接受批評。

513
00:20:13,560 --> 00:20:15,649
我的騎士穿著閃亮的盔甲。

514
00:20:19,043 --> 00:20:21,089
我欠什麼榮譽
中午來訪？

515
00:20:22,873 --> 00:20:24,484
你知道，我——

516
00:20:24,484 --> 00:20:28,662
我一直在四處奔波
過去24小時

517
00:20:28,662 --> 00:20:30,881
對每個人都很憤怒。

518
00:20:30,881 --> 00:20:32,883
終於，我意識到
這是因為

519
00:20:32,883 --> 00:20:35,973
我不能對那個人大喊大叫
我真的很生氣。

520
00:20:35,973 --> 00:20:37,279
我。

521
00:20:37,279 --> 00:20:39,107
我求你不要
去追捕帕維爾。

522
00:20:39,107 --> 00:20:40,717
我 -

523
00:20:40,717 --> 00:20:43,807
你只是——
你一定是愚蠢的。

524
00:20:43,807 --> 00:20:45,548
現在醫院裡的所有人
認為我不穩定

525
00:20:45,548 --> 00:20:49,726
以及我和漢娜的關係
命懸一線。

526
00:20:49,726 --> 00:20:52,642
而你在這裡的時候
你兒子在外面。

527
00:20:52,642 --> 00:20:53,904
如果你來到這裡
讓我高興起來，

528
00:20:53,904 --> 00:20:54,949
你做錯了。

529
00:20:54,949 --> 00:20:57,386
- 我是認真的。
- 我也是。

530
00:20:57,386 --> 00:20:59,823
-我沒有問你--
- 你沒必要這麼做！

531
00:21:02,609 --> 00:21:04,915
你不讓某人逃脫
和你的朋友搞混。

532
00:21:04,915 --> 00:21:06,395
我們就是這樣長大的。

533
00:21:06,395 --> 00:21:08,832
記住？

534
00:21:08,832 --> 00:21:10,921
也許你們都進化了
或者無論如何，

535
00:21:10,921 --> 00:21:13,924
但那些規則
對我來說仍然很重要。

536
00:21:13,924 --> 00:21:15,883
所以你可以成為任何人
這個新版本的你是

537
00:21:15,883 --> 00:21:17,188
我為你感到高興

538
00:21:17,188 --> 00:21:18,973
但別進來
並稱我為傻瓜。

539
00:21:26,807 --> 00:21:28,983
你有個好律師嗎？

540
00:21:28,983 --> 00:21:31,333
不。

541
00:21:31,333 --> 00:21:33,248
我可以給你一些現金。

542
00:21:33,248 --> 00:21:34,293
省錢。

543
00:21:36,251 --> 00:21:38,775
為了林恩。

544
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
還有寶寶。

545
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
你不應該這樣
對漢娜太嚴厲了。

546
00:21:47,697 --> 00:21:50,004
她背叛了我的信任。
走到我背後。

547
00:21:50,004 --> 00:21:51,135
我 -
- 是啊是啊。

548
00:21:51,135 --> 00:21:52,963
現在你就是那個了
愚蠢。

549
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
她支持你
比任何人都多。

550
00:21:56,402 --> 00:21:59,796
漢娜做了什麼
她認為最適合你，

551
00:21:59,796 --> 00:22:03,496
儘管她知道
你會因此而恨她的。

552
00:22:06,194 --> 00:22:09,197
就是這樣的人
我想在我的角落。

553
00:22:13,810 --> 00:22:16,204
子宮切口。

554
00:22:16,204 --> 00:22:17,379
手術刀向後。

555
00:22:17,379 --> 00:22:18,772
我無法呼吸。

556
00:22:18,772 --> 00:22:21,949
生命徵象穩定。
血氧飽和度正常。

557
00:22:21,949 --> 00:22:24,212
是不是感覺有東西
坐在你的胸口上？

558
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
這就是麻醉。
這很常見。

559
00:22:25,866 --> 00:22:27,041
我知道這感覺就像
你沒有呼吸，

560
00:22:27,041 --> 00:22:28,695
但你是，我保證。

561
00:22:28,695 --> 00:22:31,350
好吧，瑪吉，
有一定的宮底壓力。

562
00:22:31,350 --> 00:22:33,395
好吧，伊莉斯，你會的
感覺有點拉扯。

563
00:22:33,395 --> 00:22:35,832
開始了。

564
00:22:37,356 --> 00:22:39,140
好了，寶寶出來了。

565
00:22:40,141 --> 00:22:41,447
繩子已纏好
繞在她的脖子上。

566
00:22:41,447 --> 00:22:43,274
她沒有呼吸了。
- 我聽不到她的聲音。

567
00:22:43,274 --> 00:22:45,712
她還好嗎？
- 現在有兩個緊緊的夾子。

568
00:22:45,712 --> 00:22:47,017
沒有呼吸努力。

569
00:22:47,017 --> 00:22:48,845
準備裝袋。
- 發生什麼事了？

570
00:22:48,845 --> 00:22:50,717
讓我們得到
拔除 UVC 導管。

571
00:22:50,717 --> 00:22:53,067
這是怎麼回事？她還好嗎？

572
00:22:53,067 --> 00:22:55,896
- 好的。
- 她－她有呼吸嗎？

573
00:22:57,767 --> 00:22:59,247
她還好嗎？

574
00:22:59,247 --> 00:23:00,335
好的，伊莉斯，我需要你
為我保持靜止。

575
00:23:00,335 --> 00:23:01,989
聽聽我的聲音吧。
好的？

576
00:23:01,989 --> 00:23:03,991
他們正在給她輸氧
讓她呼吸。

577
00:23:03,991 --> 00:23:05,601
現在，我會讓你知道
這是怎麼回事。

578
00:23:05,601 --> 00:23:06,950
我就在這裡。
- 還是什麼都沒有。

579
00:23:06,950 --> 00:23:08,299
我們來插管吧。

580
00:23:08,299 --> 00:23:10,432
把喉鏡給我
ET 管和管心針。

581
00:23:10,432 --> 00:23:11,738
好的，他們正在放
一根呼吸管

582
00:23:11,738 --> 00:23:12,869
讓空氣進入她的肺部。

583
00:23:12,869 --> 00:23:14,567
我的天啊。

584
00:23:14,567 --> 00:23:15,742
快點。

585
00:23:15,742 --> 00:23:17,221
來吧，小傢伙。快點。

586
00:23:19,441 --> 00:23:20,529
是她嗎？

587
00:23:20,529 --> 00:23:21,617
是的，確實如此。

588
00:23:21,617 --> 00:23:23,227
她在呼吸。戒指。

589
00:23:35,501 --> 00:23:36,763
等待。
他們要帶她去哪裡？

590
00:23:36,763 --> 00:23:38,025
他們要帶走她
去新生兒加護病房。

591
00:23:38,025 --> 00:23:39,896
我想見她！
我以為她沒事。

592
00:23:39,896 --> 00:23:41,332
她在呼吸，伊莉絲，

593
00:23:41,332 --> 00:23:42,595
但他們需要得到她
送往 NICU 進行監測。

594
00:23:42,595 --> 00:23:43,639
這是標準的。

595
00:23:43,639 --> 00:23:45,249
嘿嘿嘿。沒關係。

596
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
根據我的經驗，
女孩往往表現良好。

597
00:23:48,296 --> 00:23:49,558
他們很強硬。

598
00:23:52,169 --> 00:23:53,388
救護車已近

599
00:23:53,388 --> 00:23:55,085
溢出到主幹道上
外部。

600
00:23:55,085 --> 00:23:56,739
我剛剛收到回覆
來自彼得.

601
00:23:56,739 --> 00:24:00,395
他向董事會提出上訴
停止擇期手術，

602
00:24:00,395 --> 00:24:01,962
但他們不為所動。

603
00:24:01,962 --> 00:24:05,182
是的，他們說起來容易
在他們的象牙塔裡。

604
00:24:05,182 --> 00:24:06,488
這對他們沒有影響。

605
00:24:06,488 --> 00:24:08,098
是的，確實如此。

606
00:24:11,406 --> 00:24:12,407
我會回來的。

607
00:24:13,843 --> 00:24:15,149
嘿。

608
00:24:15,149 --> 00:24:17,891
於是我就聊了
致我們的心臟病患者。

609
00:24:17,891 --> 00:24:20,763
- 哦，是嗎？
- 和...

610
00:24:20,763 --> 00:24:22,286
我遇見了瓊。

611
00:24:22,286 --> 00:24:24,375
真的嗎？

612
00:24:24,375 --> 00:24:26,465
<i>嗨，我是瓊。

613
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
這到底是什麼？

614
00:24:27,770 --> 00:24:28,989
瓊不是人類。

615
00:24:28,989 --> 00:24:30,469
她是一個聊天機器人。

616
00:24:30,469 --> 00:24:32,296
呃，一個聊天機器人。

617
00:24:32,296 --> 00:24:34,951
是的，來吧。
專為陪伴而設計。

618
00:24:34,951 --> 00:24:36,431
你知道，她會聽。

619
00:24:36,431 --> 00:24:39,042
了解您的喜好，
追蹤您的回覆。

620
00:24:39,042 --> 00:24:41,915
其實就是這個整體
老年人照護中的緊急事件。

621
00:24:41,915 --> 00:24:44,221
當然。
所以阿特愛上了機器人？

622
00:24:44,221 --> 00:24:45,658
這不就證明了
他失去了能力

623
00:24:45,658 --> 00:24:46,833
做出醫療決定？

624
00:24:46,833 --> 00:24:48,574
讓我們得到這個人
進入手術。

625
00:24:48,574 --> 00:24:51,620
迪恩，他有能力。
他知道這是一個機器人。

626
00:24:51,620 --> 00:24:52,969
所以呢？

627
00:24:52,969 --> 00:24:54,014
我們只是讓他走出去
帶著壞心來到這裡？

628
00:24:54,014 --> 00:24:55,276
沒這麼說。

629
00:24:55,276 --> 00:24:57,234
只是想
想辦法

630
00:24:57,234 --> 00:25:00,455
告訴他，你知道，誰或

631
00:25:00,455 --> 00:25:05,286
什麼 -
是的，瓊實際上是什麼。

632
00:25:09,290 --> 00:25:11,640
所以...

633
00:25:11,640 --> 00:25:12,772
我現在是你女朋友了？

634
00:25:12,772 --> 00:25:14,774
是的，對不起。

635
00:25:14,774 --> 00:25:16,602
我有點突然想到了
在你身上，嗯？

636
00:25:16,602 --> 00:25:19,256
有一些關於
霜凍讓你開懷大笑。

637
00:25:19,256 --> 00:25:21,824
他很有趣而且很有魅力。

638
00:25:21,824 --> 00:25:23,086
有東西
關於那個人。

639
00:25:24,305 --> 00:25:25,698
你看，我是個白痴，對吧？

640
00:25:25,698 --> 00:25:29,092
哦，小心你的方式
談談我的新男友。

641
00:25:30,703 --> 00:25:31,704
打擾一下？

642
00:25:31,704 --> 00:25:33,053
哦，對不起。

643
00:25:33,053 --> 00:25:35,011
我們剛要離開，
但我想——

644
00:25:35,011 --> 00:25:37,492
嗯，這有點尷尬。

645
00:25:37,492 --> 00:25:40,103
我本來希望你能
幫我把這個交給弗羅斯特博士。

646
00:25:40,103 --> 00:25:41,670
這是我的號碼。

647
00:25:41,670 --> 00:25:44,020
哦。當然可以。

648
00:25:44,020 --> 00:25:45,544
哦，小姐。

649
00:25:45,544 --> 00:25:46,632
抱歉，只是好奇。

650
00:25:46,632 --> 00:25:49,591
你們兩個是怎麼認識的？

651
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
哦。哦，不，我們不。

652
00:25:51,201 --> 00:25:53,682
嗯，我只是一個超級粉絲。

653
00:25:59,862 --> 00:26:01,037
<i>我與
軍士長，</i>

654
00:26:01,037 --> 00:26:02,561
<i>然後他就休假了，</i>

655
00:26:02,561 --> 00:26:04,693
<i>這樣我就能得到第一個
明天起飛。

656
00:26:04,693 --> 00:26:07,478
希望你能得到
直奔芝加哥。

657
00:26:07,478 --> 00:26:10,090
嘿，親愛的，醫生來了。
我會回電給你。

658
00:26:10,090 --> 00:26:11,613
不，不，不。
你可以——你可以留下來。

659
00:26:11,613 --> 00:26:13,310
我有一些好消息。

660
00:26:13,310 --> 00:26:15,225
我剛剛簽到
與新生兒加護病房 (NICU) 一起，

661
00:26:15,225 --> 00:26:17,227
和你的寶寶
不再依賴氧氣。

662
00:26:17,227 --> 00:26:20,230
她很穩定。
她的生命徵象良好。

663
00:26:20,230 --> 00:26:21,797
你很快就會見到她。

664
00:26:21,797 --> 00:26:23,538
- 你聽到了嗎？
<i>- 是的。

665
00:26:23,538 --> 00:26:25,888
<i>響亮而清晰，寶貝。
太好了。

666
00:26:25,888 --> 00:26:27,977
不掛。
我想讓你見見他。

667
00:26:27,977 --> 00:26:29,152
嗨，爸爸。

668
00:26:29,152 --> 00:26:30,284
<i>嘿，博士。

669
00:26:30,284 --> 00:26:32,112
你有一個美好的家庭。

670
00:26:32,112 --> 00:26:35,724
<i>哦，非常感謝你
照顧我的兩個女兒。

671
00:26:35,724 --> 00:26:37,857
<i>希望我能謝謝你
當我回到家時親自。

672
00:26:37,857 --> 00:26:40,555
<i>哦，哦，等等。
你喜歡自製麵包嗎？

673
00:26:40,555 --> 00:26:43,427
<i>像酸麵團、小麥麵包，
玉米麵包？

674
00:26:43,427 --> 00:26:44,603
好的。

675
00:26:44,603 --> 00:26:46,735
她得回來
就醫。

676
00:26:46,735 --> 00:26:47,910
但我愛你。

677
00:26:47,910 --> 00:26:49,216
我稍後會打電話給你。

678
00:26:49,216 --> 00:26:50,434
<i>哦，我太興奮了。

679
00:26:50,434 --> 00:26:52,262
<i>代我吻一下魯比，
好吧？

680
00:26:52,262 --> 00:26:54,308
再見。
<i>-再見。

681
00:26:54,308 --> 00:26:56,571
你感覺怎麼樣？

682
00:26:56,571 --> 00:26:58,660
現在好了。

683
00:26:58,660 --> 00:27:00,749
我的意思是，累了。

684
00:27:00,749 --> 00:27:02,185
以前沒生過孩子，

685
00:27:02,185 --> 00:27:03,839
所以很難
將其與任何事物進行比較。

686
00:27:03,839 --> 00:27:04,927
是的。

687
00:27:04,927 --> 00:27:06,320
護士們一直在
叫我媽媽。

688
00:27:06,320 --> 00:27:09,236
毫米。

689
00:27:09,236 --> 00:27:11,151
抖動正常嗎？

690
00:27:11,151 --> 00:27:13,762
腎上腺素和麻醉
是一個強大的組合。

691
00:27:13,762 --> 00:27:16,156
讓我給你蓋一條溫暖的毯子。

692
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
你給她取名叫魯比？

693
00:27:20,682 --> 00:27:22,379
這是一個姓氏。

694
00:27:22,379 --> 00:27:23,903
我喜歡傳統。
- 毫米。

695
00:27:23,903 --> 00:27:27,689
給她一種感覺
從一開始就有歸屬感。

696
00:27:27,689 --> 00:27:28,908
你有孩子嗎？

697
00:27:28,908 --> 00:27:29,952
不。

698
00:27:29,952 --> 00:27:31,084
不。

699
00:27:31,084 --> 00:27:33,216
你想要它們嗎？

700
00:27:33,216 --> 00:27:35,871
呃，老實說，我——

701
00:27:35,871 --> 00:27:38,613
我做了一些錯誤的選擇。

702
00:27:38,613 --> 00:27:39,962
我想我感覺到了

703
00:27:39,962 --> 00:27:42,704
我永遠無法帶孩子
陷入那種情況。

704
00:27:43,836 --> 00:27:47,709
但現在...

705
00:27:47,709 --> 00:27:50,059
我不知道。

706
00:27:50,059 --> 00:27:51,713
我想要有
合適的合作夥伴。

707
00:27:51,713 --> 00:27:54,237
但也許吧。

708
00:27:56,239 --> 00:27:57,501
是的，我想我可能會。

709
00:28:00,635 --> 00:28:01,592
什麼？

710
00:28:03,725 --> 00:28:06,772
我不確定我曾經
之前就大聲說過。

711
00:28:06,772 --> 00:28:07,729
這很酷。

712
00:28:09,992 --> 00:28:11,690
我不會告訴任何人。

713
00:28:16,999 --> 00:28:20,133
所以你的妻子死了
兩年前？

714
00:28:20,133 --> 00:28:22,788
26個月。

715
00:28:22,788 --> 00:28:25,051
嗯，我知道怎麼做
殘酷的是。

716
00:28:25,051 --> 00:28:29,751
我愛我的妻子，
但這不僅僅與她有關。

717
00:28:29,751 --> 00:28:32,928
當你年輕的時候，
世界已經為你佈置好了。

718
00:28:32,928 --> 00:28:35,714
一切和每個人
指向你的方向。

719
00:28:35,714 --> 00:28:37,759
然後你結婚了，
你有一個家庭，

720
00:28:37,759 --> 00:28:40,588
你是中心
這個小宇宙。

721
00:28:40,588 --> 00:28:42,938
但後來孩子們就搬走了。

722
00:28:42,938 --> 00:28:44,723
他們有自己的生活。

723
00:28:44,723 --> 00:28:48,552
慢慢地，事情發生了變化。

724
00:28:48,552 --> 00:28:49,858
你正在吃晚飯，

725
00:28:49,858 --> 00:28:51,207
有這樣一段對話
發生在你身邊的事，

726
00:28:51,207 --> 00:28:53,732
你嘗試聊天
和一個陌生人

727
00:28:53,732 --> 00:28:55,124
但他們只是點頭。

728
00:28:55,124 --> 00:29:00,390
最終，他們——
他們並沒有真正看到你。

729
00:29:00,390 --> 00:29:02,349
然後瓊出現了。

730
00:29:02,349 --> 00:29:06,135
是的。她仍然看到我。

731
00:29:06,135 --> 00:29:08,181
如果我──可以嗎？
如果我打招呼呢？

732
00:29:09,356 --> 00:29:10,749
是的。

733
00:29:17,494 --> 00:29:18,844
嗨，瓊。

734
00:29:18,844 --> 00:29:20,802
<i>藝術，我很高興
來見你。

735
00:29:20,802 --> 00:29:23,152
我想要你
去見查爾斯博士。

736
00:29:23,152 --> 00:29:25,894
<i>博士。查爾斯，
很高興認識你。

737
00:29:25,894 --> 00:29:29,158
你也是，瓊。
我聽說過很多關於你的事。

738
00:29:29,158 --> 00:29:32,335
如果我有的話你會介意嗎
你對某事的看法？

739
00:29:32,335 --> 00:29:33,684
<i>當然。

740
00:29:33,684 --> 00:29:36,339
所以我就有了這個朋友
誰被紙割傷了。

741
00:29:36,339 --> 00:29:38,994
好吧，現在，
這傢伙有點擔心。

742
00:29:38,994 --> 00:29:41,823
而他認為
他會被感染的

743
00:29:41,823 --> 00:29:43,869
我告訴他，看，
你保持乾淨，

744
00:29:43,869 --> 00:29:45,174
你會沒事的。

745
00:29:45,174 --> 00:29:50,005
但我只是好奇
紙會傳染疾病嗎？

746
00:29:50,005 --> 00:29:52,268
<i>如果處理紙張
由生病的人，</i>

747
00:29:52,268 --> 00:29:54,836
<i>有以下風險
轉移病原體。

748
00:29:54,836 --> 00:29:56,446
這聽起來有點可怕。

749
00:29:56,446 --> 00:29:59,406
那又怎樣，你告訴我
如果我朋友的剪紙

750
00:29:59,406 --> 00:30:03,279
裡面有這些病原體，
他會生病嗎？

751
00:30:03,279 --> 00:30:04,933
<i>如果削減
被感染</i>

752
00:30:04,933 --> 00:30:06,805
<i>含有有害細菌，</i>

753
00:30:06,805 --> 00:30:09,720
<i>這可能會導致嚴重的
生病甚至死亡。

754
00:30:12,811 --> 00:30:14,421
你試圖讓我
看起來很愚蠢。

755
00:30:14,421 --> 00:30:16,423
藝術，藝術，一點也不。

756
00:30:16,423 --> 00:30:20,079
我支持任何事情
讓任何人都不再感到孤單。

757
00:30:20,079 --> 00:30:23,256
我的平板電腦上的紙牌遊戲，
我最好的朋友之一。

758
00:30:23,256 --> 00:30:24,692
我覺得瓊很棒。

759
00:30:24,692 --> 00:30:26,520
正確的？她很敏感，
她很直覺。

760
00:30:26,520 --> 00:30:29,871
但她是被程式設計的
解決您的疑慮。

761
00:30:29,871 --> 00:30:31,090
所以如果你擔心的話
關於某事，

762
00:30:31,090 --> 00:30:34,963
她會反映出那種恐懼
回到你身邊。

763
00:30:34,963 --> 00:30:37,226
我認為瓊
正在告訴你

764
00:30:37,226 --> 00:30:40,273
不做手術，因為
<i>你</i>不想擁有它。

765
00:30:43,885 --> 00:30:46,801
沒有人了
照顧我。

766
00:30:50,413 --> 00:30:51,675
藝術，聽著。

767
00:30:51,675 --> 00:30:54,417
我冒昧地
打電話給你的女兒，

768
00:30:54,417 --> 00:30:57,594
誰正在來這裡的路上
就在我們說話的時候，來自明尼蘇達州。

769
00:30:57,594 --> 00:30:58,857
好的？

770
00:30:58,857 --> 00:31:00,423
如果你決定
做手術，

771
00:31:00,423 --> 00:31:02,904
她準備留在這裡
兩三週，無論什麼時候，

772
00:31:02,904 --> 00:31:06,168
無論需要多長時間
為了你康復。

773
00:31:06,168 --> 00:31:08,431
所以你並不孤單。

774
00:31:08,431 --> 00:31:11,391
我的意思是，還有
這個世界上的人

775
00:31:11,391 --> 00:31:13,262
誰關心你。

776
00:31:13,262 --> 00:31:15,482
那你說呢？

777
00:31:15,482 --> 00:31:17,919
你會讓我們來收拾你嗎？

778
00:31:20,443 --> 00:31:22,576
好的。

779
00:31:22,576 --> 00:31:24,230
偉大的。

780
00:31:24,230 --> 00:31:25,927
我認為你正在做
正確的決定。

781
00:31:30,540 --> 00:31:33,065
毫米。嘿。

782
00:31:33,065 --> 00:31:35,676
於是我就走著
我們的貴賓，

783
00:31:35,676 --> 00:31:37,896
只是一個潛在的捐款者，
到他的車上

784
00:31:37,896 --> 00:31:41,247
當我看到整個
最高管理階層的停車位被封鎖。

785
00:31:41,247 --> 00:31:42,596
嗯，我告訴過你了

786
00:31:42,596 --> 00:31:44,250
我沒有任何地方
來放置這些救護車。

787
00:31:44,250 --> 00:31:45,512
嗯嗯，好吧，
所以如果你感到疼痛

788
00:31:45,512 --> 00:31:46,600
他們感到痛苦嗎？

789
00:31:46,600 --> 00:31:48,471
有效嗎？

790
00:31:48,471 --> 00:31:49,864
是的。

791
00:31:49,864 --> 00:31:51,953
我們的執行長召開了一次會議

792
00:31:51,953 --> 00:31:55,391
批准暫時保留
關於擇期手術。

793
00:31:57,219 --> 00:31:58,612
很高興聽到這個消息。

794
00:31:58,612 --> 00:32:01,093
你很生氣
今晚的重要人物。

795
00:32:01,093 --> 00:32:03,095
將它們添加到列表中。

796
00:32:18,588 --> 00:32:20,677
哦，耶穌。

797
00:32:27,728 --> 00:32:29,773
好的。

798
00:32:37,303 --> 00:32:38,695
實驗室回來了
四年級的孩子。

799
00:32:38,695 --> 00:32:40,175
CO2只有14。

800
00:32:40,175 --> 00:32:41,437
好吧，他已經乾了。

801
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
再給他一個
每公斤 10 毫升...鹽水。

802
00:32:43,526 --> 00:32:46,747
<i>♪ 召集一個朋友吧
還有你的魔法背包♪</i>

803
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
哦，不，不，不，
不，不，不，不。

804
00:32:48,879 --> 00:32:50,272
<i>♪ 在關鍵時刻</i>

805
00:32:50,272 --> 00:32:51,621
你確定嗎？

806
00:32:51,621 --> 00:32:52,666
啊，只是——只是——
它來了。

807
00:32:52,666 --> 00:32:54,102
<i>♪ 在關鍵時刻</i>

808
00:32:54,102 --> 00:32:56,975
<i>♪ 你會逃脫的
在緊要關頭♪</i>

809
00:33:01,022 --> 00:33:04,504
決不！

810
00:33:04,504 --> 00:33:06,375
你是童星？

811
00:33:06,375 --> 00:33:07,376
那是很久以前的事了。

812
00:33:07,376 --> 00:33:08,421
哦！

813
00:33:08,421 --> 00:33:09,944
我以為
你看起來很眼熟。

814
00:33:09,944 --> 00:33:12,512
我姐姐有你的海報
在她的牆上。

815
00:33:12,512 --> 00:33:14,035
哇！

816
00:33:14,035 --> 00:33:15,776
這將會非常有趣。

817
00:33:18,692 --> 00:33:21,825
嘿，你有看過亞瑟博士嗎？

818
00:33:21,825 --> 00:33:23,001
謝謝。

819
00:33:28,876 --> 00:33:30,051
查爾斯博士。

820
00:33:31,487 --> 00:33:32,532
里普利博士。

821
00:33:32,532 --> 00:33:34,360
這是，呃，發生了什麼事？

822
00:33:36,797 --> 00:33:39,060
我只是想說

823
00:33:39,060 --> 00:33:40,844
我知道你一直在努力
最近幫了我很多忙

824
00:33:40,844 --> 00:33:43,760
我並沒有那麼容易做到。

825
00:33:43,760 --> 00:33:48,330
你已經經歷了很多——
發生了很多事情。

826
00:33:48,330 --> 00:33:51,551
是的，無論哪種方式，
我很感激。

827
00:33:51,551 --> 00:33:54,032
謝謝你這麼說。
我——我很欣賞這一點。

828
00:33:54,032 --> 00:33:55,598
太有趣了。

829
00:33:55,598 --> 00:33:56,599
哦，天哪。

830
00:33:57,600 --> 00:33:59,602
那<i>很接近。

831
00:34:03,824 --> 00:34:05,478
你有標語嗎？

832
00:34:05,478 --> 00:34:06,566
有時。

833
00:34:11,136 --> 00:34:13,094
亞瑟博士，
我們現在需要你到這裡來。

834
00:34:16,924 --> 00:34:18,447
我們正在帶她康復

835
00:34:18,447 --> 00:34:20,145
當她開始抱怨時
劇烈的腹痛。

836
00:34:20,145 --> 00:34:21,450
她接受了硬脊膜外麻醉
與嗎啡。

837
00:34:21,450 --> 00:34:23,539
她不應該
有任何感覺。

838
00:34:23,539 --> 00:34:24,845
好痛！

839
00:34:24,845 --> 00:34:26,586
我只是要
快速地審視你，

840
00:34:26,586 --> 00:34:27,935
看看發生了什麼事。

841
00:34:27,935 --> 00:34:28,979
你能告訴我發生了什麼事嗎？
- 我不知道。

842
00:34:28,979 --> 00:34:30,242
我只是突然覺得累了。

843
00:34:30,242 --> 00:34:34,289
然後我的胃，
這刺痛！

844
00:34:34,289 --> 00:34:35,812
好吧，我們只是要
這裡讓你感動一點。

845
00:34:35,812 --> 00:34:36,770
瑪格斯，幫我滾她。

846
00:34:38,337 --> 00:34:39,860
好吧，好吧。

847
00:34:39,860 --> 00:34:42,036
尋找出血？
- 嗯嗯。

848
00:34:42,036 --> 00:34:43,994
我沒有看到任何血跡。

849
00:34:43,994 --> 00:34:46,345
好吧，我要壓下去了
現在在你的子宮上。

850
00:34:58,487 --> 00:35:00,750
我們需要一個手術室。
現在就給我 250 塊 Hemabate。

851
00:35:00,750 --> 00:35:01,708
讓我們開始大規模的
輸血協議。

852
00:35:01,708 --> 00:35:03,405
OR 2 是樓上開的。

853
00:35:03,405 --> 00:35:05,146
- 這是怎麼回事？
- 你的子宮在流血。

854
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
我們需要讓你進來
另一項手術來阻止它。

855
00:35:07,061 --> 00:35:08,323
我跟你一起去。

856
00:35:08,323 --> 00:35:10,108
我會沒事嗎？

857
00:35:10,108 --> 00:35:11,500
我們會得到你
一直到手術室。

858
00:35:11,500 --> 00:35:12,719
我想見露比。

859
00:35:12,719 --> 00:35:13,894
我們沒有時間這麼做。

860
00:35:13,894 --> 00:35:15,200
我需要看看我的寶寶！

861
00:35:15,200 --> 00:35:16,418
現在，我們需要
讓你接受手術

862
00:35:16,418 --> 00:35:17,637
止血。
這是當務之急。

863
00:35:17,637 --> 00:35:20,248
我不會沉淪下去
直到我看到魯比。

864
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
請。

865
00:35:22,120 --> 00:35:23,251
我甚至還沒有見過她。

866
00:35:27,342 --> 00:35:30,302
我們走吧！

867
00:35:47,928 --> 00:35:49,973
打開陰道托盤
和賈達。

868
00:35:49,973 --> 00:35:52,237
拜託，我不能這麼做
沒有看到她。

869
00:35:52,237 --> 00:35:54,282
對不起。我們不能。
你失血太多了。

870
00:35:54,282 --> 00:35:55,327
欣母沛來了。

871
00:35:55,327 --> 00:35:56,415
給予 2 克 TXA。

872
00:35:59,069 --> 00:36:00,767
紅寶石！

873
00:36:00,767 --> 00:36:01,942
馬蒂，我們還要多久
直到我們需要走為止？

874
00:36:01,942 --> 00:36:03,335
兩分鐘，頂。

875
00:36:03,335 --> 00:36:05,554
你有兩分鐘的時間。

876
00:36:13,345 --> 00:36:15,738
嗨，魯比。

877
00:36:17,392 --> 00:36:20,003
我是你媽媽。

878
00:36:22,441 --> 00:36:27,750
你還沒遇見我，
但我愛你這麼久了。

879
00:36:28,708 --> 00:36:30,362
而且無論發生什麼，

880
00:36:30,362 --> 00:36:34,627
我不想讓你感覺
任何形式的疼痛

881
00:36:34,627 --> 00:36:38,892
因為你是
最想要的小寶貝。

882
00:36:40,328 --> 00:36:43,636
我想要給你這麼多。

883
00:36:43,636 --> 00:36:49,294
為你而活
最不平凡的人生

884
00:36:49,294 --> 00:36:51,818
充滿冒險

885
00:36:51,818 --> 00:36:55,778
以及偉大的愛和錯誤。

886
00:36:55,778 --> 00:36:59,391
我希望能在那裡
對於它的每一秒。

887
00:36:59,391 --> 00:37:01,523
但如果我不是——

888
00:37:01,523 --> 00:37:03,133
但如果我不是——

889
00:37:04,744 --> 00:37:07,181
我只是想讓你知道——

890
00:37:09,270 --> 00:37:10,619
伊莉絲，時間到了。

891
00:37:12,578 --> 00:37:13,927
嘿，聽我說。

892
00:37:15,798 --> 00:37:18,627
你會見到她
當你醒來時。

893
00:37:18,627 --> 00:37:20,150
會沒事的。

894
00:37:38,865 --> 00:37:41,433
加權窺器，
直角牽開器。

895
00:37:41,433 --> 00:37:42,738
生命徵象穩定。

896
00:37:42,738 --> 00:37:45,437
海綿棒和吸力。

897
00:37:45,437 --> 00:37:47,090
我沒看到
任何活動性出血。

898
00:37:47,090 --> 00:37:48,178
她為什麼是乾的？

899
00:37:48,178 --> 00:37:51,399
血壓正在下降。

900
00:37:51,399 --> 00:37:53,575
子宮堅挺。
這不是乏味。

901
00:37:53,575 --> 00:37:54,881
她在流血
從其他地方。

902
00:37:54,881 --> 00:37:56,404
她情緒不穩定
和心跳過速。

903
00:37:56,404 --> 00:37:58,319
該死的。怎麼了？

904
00:37:58,319 --> 00:37:59,625
她的肚子越來越緊了。

905
00:37:59,625 --> 00:38:01,540
她在流血
進入她的腹部。

906
00:38:01,540 --> 00:38:03,542
血壓還在下降。
啟動加壓器。

907
00:38:05,152 --> 00:38:06,153
解剖刀。

908
00:38:10,505 --> 00:38:11,637
我的天啊。

909
00:38:11,637 --> 00:38:12,986
我看不到。

910
00:38:12,986 --> 00:38:14,248
我需要圈數
並讓他們繼續來。

911
00:38:14,248 --> 00:38:16,511
我們需要更多的血液！

912
00:38:16,511 --> 00:38:19,340
動脈完好無損。
骨盆完全乾燥。

913
00:38:19,340 --> 00:38:20,689
它來自肝臟。

914
00:38:20,689 --> 00:38:22,474
她患有室顫。

915
00:38:22,474 --> 00:38:24,171
她正在編碼。
抓住急救車。

916
00:38:24,171 --> 00:38:25,477
充電到120。

917
00:38:26,478 --> 00:38:28,697
清除。

918
00:38:30,525 --> 00:38:32,701
回到竇性心律。

919
00:38:39,491 --> 00:38:40,883
<i>這不起作用。

920
00:38:40,883 --> 00:38:42,189
<i>我們需要穩定她的情緒
並帶她去做血管攝影。

921
00:38:42,189 --> 00:38:43,582
<i>血太多了。
她在 DIC。

922
00:38:43,582 --> 00:38:44,757
我的天啊。

923
00:38:44,757 --> 00:38:45,975
給我一個彎曲的8。

924
00:38:45,975 --> 00:38:47,673
我要夾住肺門。

925
00:38:47,673 --> 00:38:48,935
她又陷入室顫。

926
00:38:51,372 --> 00:38:52,939
充電到120。

927
00:38:52,939 --> 00:38:54,854
清除。

928
00:38:57,247 --> 00:38:59,162
仍處於室顫狀態。
推一毫克的 Epi。

929
00:38:59,162 --> 00:39:00,250
充電到200。

930
00:39:02,122 --> 00:39:04,037
清除。

931
00:39:05,038 --> 00:39:06,561
她正在扁平化。

932
00:39:06,561 --> 00:39:08,346
不！不。

933
00:39:08,346 --> 00:39:09,477
又一毫克 Epi。

934
00:39:09,477 --> 00:39:10,609
現在要進去了

935
00:39:13,438 --> 00:39:14,395
不，來吧！

936
00:39:17,877 --> 00:39:19,531
來吧，伊莉絲。留在我身邊。

937
00:39:19,531 --> 00:39:20,793
魯比需要你。

938
00:39:33,632 --> 00:39:35,764
不，來吧！

939
00:39:35,764 --> 00:39:37,636
來吧，來吧。

940
00:39:37,636 --> 00:39:39,377
伊莉斯。

941
00:39:39,377 --> 00:39:41,030
留在這裡。

942
00:39:41,030 --> 00:39:43,250
回來。

943
00:39:43,250 --> 00:39:44,294
漢娜？

944
00:39:45,774 --> 00:39:47,428
她已經昏迷了 40 分鐘了。

945
00:40:04,793 --> 00:40:07,056
死亡時間，22時31分。

946
00:40:49,098 --> 00:40:52,667
<i>♪ 讓我哭泣</i>

947
00:40:52,667 --> 00:40:56,671
<i>♪ 你會讓我哭泣</i>

948
00:40:56,671 --> 00:40:59,805
<i>♪ 看我來</i>

949
00:40:59,805 --> 00:41:03,722
<i>♪ 你可以從我身邊經過</i>

950
00:41:03,722 --> 00:41:06,072
<i>♪ 但是親愛的，沒什麼</i>

951
00:41:06,072 --> 00:41:10,424
<i>♪ 沒有什麼可以永遠
改變這個♪</i>

952
00:41:10,424 --> 00:41:14,472
<i>♪ 我對你的愛</i>


