﻿1
00:00:20,110 --> 00:00:28,111
本片由 微博@Tacit0924 网址https://link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:28,111 --> 00:00:30,405
那么，你会在意这个吗？太好了。

3
00:00:31,406 --> 00:00:32,407
讲话？

4
00:00:32,407 --> 00:00:35,618
是的，但无论你做什么，
不要让她离开那个房间。

5
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
是的，女士。

6
00:00:37,746 --> 00:00:39,748
她没有出现任何宫口扩张的迹象。

7
00:00:39,748 --> 00:00:43,293
我们为她做了血液检查和超声波检查。
没有 HCG。

8
00:00:43,293 --> 00:00:45,003
胎盘分泌的激素。

9
00:00:45,003 --> 00:00:46,129
你在说什么？

10
00:00:46,671 --> 00:00:48,006
她今天没有分娩。

11
00:00:49,466 --> 00:00:52,260
我想这并不奇怪。
她已经老得像山了。

12
00:00:53,178 --> 00:00:55,472
那血不是她的血。

13
00:01:23,166 --> 00:01:25,418
你好。你叫什么名字？

14
00:01:28,129 --> 00:01:32,133
麦茜。麦茜·德·布罗修斯·蒙哥马利。

15
00:01:32,133 --> 00:01:33,218
我的宝宝在哪儿？

16
00:01:34,719 --> 00:01:38,973
梅西，我是路易斯·特赖恩。我是一名侦探。

17
00:01:39,849 --> 00:01:42,852
你的孩子很好。
他们把他放在孵化器里。

18
00:01:42,852 --> 00:01:45,814
但我需要问你一些问题。

19
00:01:45,814 --> 00:01:47,065
他还好吗？

20
00:01:47,899 --> 00:01:50,235
他来得这么早，但这不是很光荣吗？

21
00:01:51,903 --> 00:01:54,656
Maisie，你今天在哪里生孩子的？

22
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
是在车上吗？你在家吗？

23
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
你不能在我的房间里待太久。

24
00:02:03,748 --> 00:02:06,584
因为我不明白
我为什么要和警察谈话，

25
00:02:06,584 --> 00:02:09,754
- 而不是儿科医生和专家。
- 嗯嗯。

26
00:02:09,754 --> 00:02:14,843
你不觉得这有点不寻常吗
对于你这个年纪的女人来说，生孩子是件多么困难的事？

27
00:02:14,843 --> 00:02:20,265
莎拉，因《圣经》而闻名，现年 90 岁，

28
00:02:20,765 --> 00:02:24,853
就在这里分娩
在辉煌的《创世纪》中。

29
00:02:24,853 --> 00:02:27,689
又出现了那个词：“辉煌。”

30
00:02:27,689 --> 00:02:33,403
2006 年在西班牙，
玛丽亚·德尔·卡门·德·拉腊

31
00:02:33,403 --> 00:02:35,572
生下孩子，享年66岁。

32
00:02:35,572 --> 00:02:38,116
所以我想要我的孩子。我想回家。

33
00:02:40,410 --> 00:02:44,247
家。家在哪里，梅西？

34
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
唔？

35
00:02:47,083 --> 00:02:52,922
你知道，你的血液检查已经过，
你今天也不可能生下孩子。

36
00:02:53,882 --> 00:02:57,218
但我之前去过犯罪现场

37
00:02:57,218 --> 00:03:01,556
孕妇被切开，
她们的婴儿也被夺走了。

38
00:03:02,265 --> 00:03:04,017
我们将测试一下

39
00:03:05,185 --> 00:03:06,936
并查看是否匹配。

40
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
它不是。

41
00:03:10,857 --> 00:03:15,111
但有很大的恶意
在这个小镇。

42
00:03:17,655 --> 00:03:19,866
您注意到了这一点吗，侦探先生，是吗？

43
00:03:21,326 --> 00:03:25,413
有时使用死胎
在盛大的典礼中。

44
00:03:26,080 --> 00:03:27,665
——与这些邪恶势力作斗争。
- 好的。

45
00:03:28,333 --> 00:03:29,959
这已经是第三次了。

46
00:03:30,460 --> 00:03:33,254
有什么原因吗
你一直用“光荣”这个词吗？

47
00:03:33,254 --> 00:03:37,675
可能是有人在尝试
以引起你的注意。

48
00:03:37,675 --> 00:03:39,010
那会是谁？

49
00:03:41,012 --> 00:03:45,934
你有没有想过为什么
侦探先生，您今天遇到我了吗？

50
00:03:46,434 --> 00:03:49,646
或许这就是命运的安排吧。
或许这是命中注定的。

51
00:03:50,605 --> 00:03:53,233
也许这是一个征兆。我很好奇。

52
00:03:54,984 --> 00:03:56,236
是什么让你想象

53
00:03:56,236 --> 00:04:00,240
这还不是全部，只是一些
你正在做着什么美梦？

54
00:04:02,992 --> 00:04:04,494
我希望如此。

55
00:04:04,494 --> 00:04:05,745
我代表什么？

56
00:04:06,287 --> 00:04:07,622
或许是你？

57
00:04:09,082 --> 00:04:10,583
这个婴儿代表着什么？

58
00:04:11,542 --> 00:04:15,672
还有你。
我们或许只是某种愿景。

59
00:04:16,756 --> 00:04:18,758
好的。嗯...

60
00:04:19,300 --> 00:04:20,802
...谢谢你，梅西。

61
00:04:21,344 --> 00:04:23,930
您知道 5150 持有是什么吗？

62
00:04:24,806 --> 00:04:27,517
让我解释一下。
我要和工作人员谈谈，

63
00:04:27,517 --> 00:04:31,271
我会让他们抱住你
在精神病房待了72小时，

64
00:04:31,271 --> 00:04:33,523
直到我们得到
一切都顺利吧？

65
00:04:33,523 --> 00:04:34,732
请。

66
00:04:35,733 --> 00:04:37,235
请不要这样。

67
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
我只想要我亲爱的宝贝。

68
00:04:42,073 --> 00:04:44,409
并因厄尔尼诺现象而消失。

69
00:04:46,703 --> 00:04:48,204
我到底做错什么了？

70
00:04:50,081 --> 00:04:51,416
没有什么。

71
00:04:52,583 --> 00:04:54,419
但你呢？

72
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
你做错了什么事？

73
00:05:00,508 --> 00:05:01,884
超出你的想象。

74
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
她很有趣。

75
00:05:09,142 --> 00:05:11,602
我们得到了国际刑警组织的情报
在她的指纹上。

76
00:05:11,602 --> 00:05:14,355
这个国家什么也没有。
但你不会相信的。

77
00:05:14,355 --> 00:05:15,773
试试我吧。

78
00:05:15,773 --> 00:05:19,652
她的真名是 Moira Hatsa Georgio。
出生于希腊塞萨洛尼基。

79
00:05:19,652 --> 00:05:23,948
她 67 岁了。当你得到 Glorious McKall 的时候
关于人口贩运，

80
00:05:23,948 --> 00:05:27,744
这位甜心是其中的一部分
在塞浦路斯生孩子的家庭。

81
00:05:27,744 --> 00:05:31,539
天啊！她当时正在那里
关于光荣的这个，光荣的那个。

82
00:05:31,539 --> 00:05:34,542
并说有人正在尝试
来引起我的注意。

83
00:05:34,542 --> 00:05:36,085
您已经确认婴儿的身份了吗？

84
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
还没有。

85
00:05:37,420 --> 00:05:40,882
但你最好去 Glorious's，
因为听起来她找到你了。

86
00:06:22,507 --> 00:06:25,635
伟大的麦卡尔。皮条客、性贩子。

87
00:06:26,427 --> 00:06:29,847
她被判终身监禁。
我不知道她是怎么逃出来的。

88
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
她在第 5 位
在那边的一品红圆圈上。

89
00:06:33,351 --> 00:06:34,769
很安静。有几个老人。

90
00:06:35,311 --> 00:06:36,396
她不容易。

91
00:06:37,146 --> 00:06:40,566
我给她戴上两次项圈，救了她一次命。
海洛因 OD。

92
00:06:41,567 --> 00:06:46,155
只需支持我。
如果它呈螺旋状，它就会快速呈螺旋状。

93
00:07:00,253 --> 00:07:02,630
光荣的麦卡尔事工。

94
00:07:04,173 --> 00:07:09,262
我鼓励错误
让人们过上最好的生活。

95
00:07:09,846 --> 00:07:13,057
在充满爱意的目光下
天父的。

96
00:07:16,310 --> 00:07:17,812
我一直在等你。

97
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
我们进去吧，这里很冷。

98
00:07:32,702 --> 00:07:34,537
亲爱的，变老不是开玩笑的。

99
00:07:35,788 --> 00:07:39,959
很疼。这对你的脚很不利。
膝盖承受很大压力。

100
00:07:40,918 --> 00:07:43,421
用力压你的乳房。
这真的很难。

101
00:07:52,013 --> 00:07:53,556
你看起来很健康。

102
00:07:53,556 --> 00:07:58,186
我正在服用所有药物。
氯氮平、锂和百忧解。

103
00:07:59,187 --> 00:08:01,647
你见到了我美丽的 Maisie。

104
00:08:02,440 --> 00:08:04,108
这就是你今天来这里的原因，对吧？

105
00:08:06,027 --> 00:08:09,030
- 你是怎么逃出监狱的，光荣先生？
- 哦。

106
00:08:09,947 --> 00:08:12,241
亲爱的，你总是最后一个知道的人。

107
00:08:13,117 --> 00:08:16,287
我是最机密的线人。

108
00:08:16,287 --> 00:08:21,000
我把那些卑鄙的婴儿贩子交给了国际刑警组织
来自伊斯坦布尔。

109
00:08:21,000 --> 00:08:25,755
而且，你已经得到了，
查尔斯港的证人保护。

110
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
现在土耳其黑手党全部死了，
我就像鸟儿一样自由。

111
00:08:30,635 --> 00:08:34,972
所以他们视而不见
因为你贩卖的毒品和你经营的女孩。

112
00:08:35,806 --> 00:08:37,892
我为哪些女孩开始领取养老金？

113
00:08:38,518 --> 00:08:40,811
给了蓝筹健康保险吗？

114
00:08:41,521 --> 00:08:43,397
那些每个月都要做检查的女孩吗？

115
00:08:43,397 --> 00:08:48,486
其中一人的女儿刚刚毕业
以优异成绩毕业于哈佛大学。

116
00:08:48,486 --> 00:08:50,238
好的。我明白了。

117
00:08:51,197 --> 00:08:56,160
这才是真正的问题。
你为什么要杀我，嗯？

118
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
这才是这一切的真正意义所在。

119
00:08:59,914 --> 00:09:03,876
你-你在嘲弄我
这些该死的谋杀案。

120
00:09:03,876 --> 00:09:08,297
看看，看看，看看。我没时间
因为你的杀戮和你的谎言。

121
00:09:08,297 --> 00:09:10,091
你错了。

122
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
另外，需要说明的是，
向 Glorious 致敬

123
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
把这个小宝宝带给你们

124
00:09:16,639 --> 00:09:19,559
在他被卖之前
送给莫德斯托那个可爱的家庭。

125
00:09:21,018 --> 00:09:25,690
Maisie 有点被迷住了
在她屠宰鸡的时候

126
00:09:26,440 --> 00:09:29,402
这是为我的部门准备的晚宴
明天，傻瓜。

127
00:09:30,861 --> 00:09:33,823
有个家伙拿着 MAC-10
在我们对面的拖车里

128
00:09:33,823 --> 00:09:35,700
后面坐着一位拿着乌兹冲锋枪的女孩。

129
00:09:35,700 --> 00:09:37,159
不。

130
00:09:38,035 --> 00:09:44,041
听着，光荣女神。你说什么
我们在车站结束谈话

131
00:09:45,251 --> 00:09:48,087
当我的处境不那么危险的时候？

132
00:09:48,087 --> 00:09:51,841
你知道，当我不那么开放的时候
并暴露。

133
00:09:54,343 --> 00:09:58,014
我害怕我的日子
提交已经结束了，亲爱的。

134
00:10:05,605 --> 00:10:06,689
哈!

135
00:10:07,398 --> 00:10:09,817
调度，我需要支援
以及一辆停在我们所在地的救护车。

136
00:10:09,817 --> 00:10:11,736
代码 4. 警员参与的枪击事件。

137
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
哦。

138
00:10:13,696 --> 00:10:16,198
无论是否是机密线人，

139
00:10:16,198 --> 00:10:19,160
这应该会让你度过一段愉快而漫长的时光。

140
00:10:21,412 --> 00:10:26,250
你被玩弄了
是由假先知所为。

141
00:10:27,084 --> 00:10:30,004
他认为我们已经走到了尽头。

142
00:10:30,963 --> 00:10:35,926
战争。战争的传言。
国家与国家互相对抗。

143
00:10:35,926 --> 00:10:40,723
他想利用你
一只……[结巴]……神圣的羔羊。

144
00:10:42,266 --> 00:10:43,601
一位好女人的死亡......

145
00:10:44,935 --> 00:10:47,563
会震动人们...哈！哦，哈利路亚！

146
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
...会让人们从昏迷中惊醒。

147
00:10:50,107 --> 00:10:51,108
这是正确的。

148
00:10:51,776 --> 00:10:53,319
这种事到处都在发生。

149
00:10:54,570 --> 00:10:58,449
善恶的屠杀
所以人们会转向救赎

150
00:10:58,449 --> 00:11:00,951
在最终章之前，可以吗？

151
00:11:01,786 --> 00:11:03,120
您怎么知道的？

152
00:11:03,704 --> 00:11:05,915
你认为我为什么派 Maisie 来找你？

153
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
D-Maisie 认识他吗？

154
00:11:10,586 --> 00:11:12,463
她是他的一名教众。

155
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
你通過了嗎？
好的。继续。

156
00:11:19,762 --> 00:11:22,848
噢，谢谢您，父亲！

157
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
现在一切都好了。

158
00:11:25,142 --> 00:11:26,560
哈利路亚。

159
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
现在一切都好了。

160
00:11:56,507 --> 00:11:57,508
这是谁？

161
00:12:02,722 --> 00:12:05,224
我快要找到你了。
您知道这个吗？

162
00:12:05,933 --> 00:12:09,186
这就是你打电话来的原因吗？为了吓唬我？

163
00:12:10,563 --> 00:12:12,022
我并不害怕，混蛋。

164
00:12:13,274 --> 00:12:15,735
我不怕死。

165
00:12:16,819 --> 00:12:22,241
真他妈的恶心。我会抓到你
在您享受乐趣之前。

166
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
我现在已经完全清醒了。

167
00:12:26,120 --> 00:12:29,331
而你才应该感到害怕。

168
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
哦！你好？

169
00:13:11,332 --> 00:13:13,501
你好？你好。

170
00:13:13,501 --> 00:13:16,045
抱歉，抱歉。
什么？

171
00:13:16,796 --> 00:13:19,256
对不起。
- 你在这里干什么？

172
00:13:19,256 --> 00:13:20,883
马歇尔发生什么事了吗？

173
00:13:20,883 --> 00:13:23,552
哦。哦，不。不，不，不。
不，不，马歇尔很好。

174
00:13:24,220 --> 00:13:27,515
嗯，他不太好，
但他-他还是没变。

175
00:13:28,432 --> 00:13:30,601
不，真的，我只是想
和你说话。

176
00:13:30,601 --> 00:13:32,645
它一刻也不能再等了。

177
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
平安祭？

178
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
平安祭？什么？

179
00:13:38,317 --> 00:13:40,820
非常好的伏特加。克罗地亚土豆。

180
00:13:40,820 --> 00:13:44,824
我从杜布罗夫尼克度假带回来了
每年都会这样。对胰腺来说更容易一些。

181
00:13:45,699 --> 00:13:47,910
嗯，我可以进来吗？

182
00:13:48,619 --> 00:13:50,704
我要说的不是关于阳台的。

183
00:13:57,294 --> 00:13:58,295
哦。

184
00:14:01,298 --> 00:14:02,299
哦。

185
00:14:03,592 --> 00:14:05,970
你的连环杀手......

186
00:14:06,512 --> 00:14:08,264
我从未停止思考这个问题。

187
00:14:10,641 --> 00:14:13,394
你迄今为止如何无能为力
抓住他，

188
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
这必定是一个沉重的负担。

189
00:14:20,651 --> 00:14:21,652
这是我的工作。

190
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
这是关于什么的？

191
00:14:23,988 --> 00:14:27,658
我看到了很多可怕的事情
我的工作也是如此，就像你一样。

192
00:14:29,076 --> 00:14:30,452
和你一样，

193
00:14:31,620 --> 00:14:34,874
我……我已经在自己身边长出了一层壳。

194
00:14:36,792 --> 00:14:38,794
你失去了安慰的能力，

195
00:14:40,212 --> 00:14:43,966
越来越不受死亡的影响，

196
00:14:45,175 --> 00:14:46,176
他们的家人……

197
00:14:47,094 --> 00:14:48,888
这是要去哪儿吗？

198
00:15:04,236 --> 00:15:06,071
你需要...来得到这个吗？

199
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
但实际上...

200
00:15:20,586 --> 00:15:23,881
我们之间还有另一种联系
您需要了解的。

201
00:15:28,719 --> 00:15:29,720
你看...

202
00:15:36,143 --> 00:15:37,269
我认识马歇尔。

203
00:15:41,106 --> 00:15:42,107
前。

204
00:15:45,194 --> 00:15:46,904
我对我的工作感到厌倦。

205
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
单身的。

206
00:15:50,115 --> 00:15:50,950
我去上班了。

207
00:15:50,950 --> 00:15:53,911
我回到家看到我的橙色虎斑猫
他实际上鄙视我。

208
00:15:53,911 --> 00:15:56,288
但我比那更聪明。

209
00:15:57,831 --> 00:16:01,293
你知道...
...我值得拥有更多。

210
00:16:04,088 --> 00:16:07,883
我想成为
我曾经在这个世界上做过什么，你知道吗？

211
00:16:08,801 --> 00:16:10,803
充满活力和好奇心。

212
00:16:12,554 --> 00:16:13,847
无论如何，嗯...

213
00:16:14,682 --> 00:16:18,811
有一天我读到了这篇文章
在当地报纸上报道他的研讨会。

214
00:16:19,395 --> 00:16:21,981
恐怖管理
在存在主义哲学中。

215
00:16:24,149 --> 00:16:25,150
然后我就去了。

216
00:16:25,943 --> 00:16:29,613
恐怖管理就是这样的。

217
00:16:30,114 --> 00:16:33,909
我们头脑中的电影，我们看不见，
它一直在运行，

218
00:16:33,909 --> 00:16:36,620
是一部恐怖片。
其配乐令人恐惧。

219
00:16:37,287 --> 00:16:39,832
这就是我们今天所听到的。

220
00:16:40,416 --> 00:16:45,671
我会死。我爱的人也会死。
所有人都会死。

221
00:16:47,172 --> 00:16:49,216
我们应对这种恐惧

222
00:16:49,216 --> 00:16:54,388
通过寻找和创造任何东西
这给了我们一种永恒的感觉。

223
00:16:55,139 --> 00:17:00,019
爱国、繁衍、艺术。

224
00:17:00,728 --> 00:17:04,940
尽一切努力使那声音变得无声。

225
00:17:06,316 --> 00:17:08,986
这就是我们的管理方式...

226
00:17:11,030 --> 00:17:13,198
死亡的恐怖。

227
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
问题？

228
00:17:19,538 --> 00:17:21,498
哦，那个班。

229
00:17:23,208 --> 00:17:27,921
我在下学期又考了一次，
比以前学到更多。

230
00:17:27,921 --> 00:17:30,841
...创造意义的负担
在一个冷漠的宇宙中。

231
00:17:30,841 --> 00:17:32,760
充分地活着并死去。

232
00:17:33,469 --> 00:17:34,470
你听见了吗？

233
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
你好！

234
00:17:38,849 --> 00:17:40,142
这是我们的最后一堂课。

235
00:17:40,642 --> 00:17:43,270
我非常感谢你们所有人。

236
00:17:44,188 --> 00:17:46,899
如果您愿意的话请保持联系。
我们非常感谢粉丝来信。

237
00:17:48,275 --> 00:17:49,651
享受夏天吧。谢谢。

238
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
总是最后一个离开。

239
00:18:16,553 --> 00:18:18,138
我讨厌这样的结局，教授。

240
00:18:19,515 --> 00:18:21,934
我认为，事实上，
这次研讨会拯救了我。

241
00:18:22,559 --> 00:18:26,105
呃，也许喝点酒
你可以告诉我为什么它救了你。

242
00:18:28,690 --> 00:18:29,691
这是肯定的吗？

243
00:18:33,654 --> 00:18:34,905
我对你的残忍......

244
00:18:37,116 --> 00:18:39,827
沒有...就遺失了...

245
00:18:41,662 --> 00:18:47,417
你知道有多难，有多大
他对你家人发生的事情感到悲痛吗？

246
00:18:50,337 --> 00:18:52,464
没有什么可以让你做好准备

247
00:18:53,423 --> 00:18:55,884
忍受胃里的空洞
当你看到你的孩子

248
00:18:55,884 --> 00:18:59,888
偷偷吃一夸脱冰淇淋
在一家药店的停车场里，

249
00:18:59,888 --> 00:19:02,474
或者和你的妻子喝一品脱
一些廉价的伏特加。

250
00:19:02,975 --> 00:19:03,976
如何...

251
00:19:04,768 --> 00:19:06,728
我对他们做了这样的事吗？

252
00:19:08,188 --> 00:19:10,649
我毁了它们了吗？

253
00:19:12,609 --> 00:19:15,779
他第一次哭的时候，

254
00:19:17,114 --> 00:19:19,908
我所想要的只是减轻他的痛苦。

255
00:19:20,826 --> 00:19:22,494
然后我意识到......

256
00:19:24,121 --> 00:19:25,581
这就是我的意思。

257
00:19:26,832 --> 00:19:28,417
这就是我来这里的原因。

258
00:19:30,752 --> 00:19:32,880
他是我存在的理由。

259
00:19:36,049 --> 00:19:37,342
他有太多的愧疚。

260
00:19:39,428 --> 00:19:40,804
我说我要辞职。

261
00:19:41,471 --> 00:19:44,975
你知道，我们可以搬回英国。
我在邓杰内斯有一间海滩小屋。

262
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
但他不会抛弃你们两个。

263
00:19:48,687 --> 00:19:52,858
然后他到达了急诊室......
...而他是--

264
00:19:52,858 --> 00:19:54,860
数小时后他就被插管了。

265
00:19:54,860 --> 00:19:57,529
进而...

266
00:19:57,529 --> 00:20:01,867
我失去了唯一的一丝光亮……
...我有。

267
00:20:03,619 --> 00:20:07,915
你甚至不重视，但对我来说，
它就是一切。

268
00:20:07,915 --> 00:20:09,833
噢。快点。

269
00:20:10,334 --> 00:20:11,418
快点。

270
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
哦。

271
00:20:20,177 --> 00:20:21,470
出色地...

272
00:20:21,470 --> 00:20:22,721
哦。
是的。

273
00:20:22,721 --> 00:20:26,308
这肯定需要很大的勇气。

274
00:20:30,395 --> 00:20:33,023
我欠你的不只是我的愤怒。

275
00:20:33,023 --> 00:20:34,107
嗯。

276
00:20:34,775 --> 00:20:38,320
我想我确实想过
今晚也许会和你一起结束……

277
00:20:39,404 --> 00:20:41,740
......拿手枪指着我的脸。

278
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
出色地。

279
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
你这个可怜的人。

280
00:20:47,246 --> 00:20:48,872
你说得太早了。

281
00:20:49,998 --> 00:20:55,295
如果我在附近看到你
再次走进我丈夫的病房……

282
00:20:56,713 --> 00:20:59,716
...你将需要生命支持。

283
00:21:00,217 --> 00:21:03,136
现在，你得数到四
滚出我的家。

284
00:21:03,136 --> 00:21:05,013
哦。

285
00:21:05,013 --> 00:21:08,809
- 不！
- 一二三...

286
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
...围绕着它们的翅膀。

287
00:21:31,373 --> 00:21:35,085
当天气太热时，它们就会停止飞行

288
00:21:41,174 --> 00:21:43,468
你跟我的救世主说话了，光荣。

289
00:21:45,637 --> 00:21:47,931
所以现在你明白了
我们所做的善事？

290
00:21:49,349 --> 00:21:50,934
她让我这么做吗？

291
00:21:52,102 --> 00:21:53,937
从他手中救出孩子们。

292
00:21:54,896 --> 00:21:57,733
是的。我曾经协助过他。

293
00:21:59,109 --> 00:22:00,569
她帮我照顾那些孩子。

294
00:22:01,445 --> 00:22:04,031
好的。谁负责？

295
00:22:04,031 --> 00:22:06,074
那么“他”是谁？

296
00:22:06,074 --> 00:22:09,786
那你是怎么了——
你们会收养未婚妈妈的孩子吗？

297
00:22:09,786 --> 00:22:12,706
他是一位解体的预言者。

298
00:22:14,291 --> 00:22:16,877
我现在明白了。一个假先知。

299
00:22:17,919 --> 00:22:23,050
光荣让我看到
我为他所做的工作是一种罪过。

300
00:22:23,842 --> 00:22:27,220
绑架儿童
以及杀害 k 族女性？是的。

301
00:22:27,721 --> 00:22:33,143
好吧，但是如果你告诉我
他们在哪里，他在哪里，

302
00:22:34,061 --> 00:22:36,521
从某种程度上来说，这或许是一种救赎。

303
00:22:37,230 --> 00:22:38,607
如果还不算太晚的话。

304
00:22:39,358 --> 00:22:40,817
她们并不是好母亲。

305
00:22:43,153 --> 00:22:45,238
他们会把自己的孩子
远离陌生人，

306
00:22:45,238 --> 00:22:47,532
让她们像妓女一样在街上工作。

307
00:22:47,532 --> 00:22:49,826
他们并不爱这些婴儿。

308
00:22:50,911 --> 00:22:54,456
那些女人的选择
判处这些孩子死刑。

309
00:22:54,456 --> 00:22:56,041
我们必须拯救他们。

310
00:22:57,584 --> 00:23:00,837
他让我相信他们将会
去到充满恩典和美好家园。

311
00:23:00,837 --> 00:23:03,382
但他的谎言如此令人信服。光荣——

312
00:23:03,382 --> 00:23:05,133
让你看见。

313
00:23:05,133 --> 00:23:06,968
她真是个美人儿。我明白了。瞧。

314
00:23:06,968 --> 00:23:10,097
我认为他很可能
超出你的能力。

315
00:23:10,097 --> 00:23:12,349
一个敌基督。一个实体。

316
00:23:12,849 --> 00:23:15,852
有时男人
有着黑山羊的舌头。

317
00:23:17,604 --> 00:23:19,189
看，梅西。

318
00:23:19,981 --> 00:23:22,526
我需要找到那些婴儿。

319
00:23:23,443 --> 00:23:24,736
他很钦佩你，你知道吗？

320
00:23:26,655 --> 00:23:28,365
否则他就不会向你展示。

321
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
是的。

322
00:23:30,617 --> 00:23:31,618
你必须非常小心。

323
00:23:31,618 --> 00:23:34,204
那-那让你
很容易受到感染。

324
00:23:34,204 --> 00:23:36,748
等等，等等。难道不会告诉我什么吗？

325
00:23:36,748 --> 00:23:39,501
违约。
地球裂开的地方。

326
00:23:40,836 --> 00:23:42,921
火与硫磺之地
在沙漠中。

327
00:23:42,921 --> 00:23:44,756
喷涌而出的地方。

328
00:23:44,756 --> 00:23:46,758
你是指那个火坑吗？

329
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
他把我引诱到那里。

330
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
他想摆脱我。
他想杀了我。

331
00:23:50,971 --> 00:23:52,889
不，亲爱的。

332
00:23:52,889 --> 00:23:55,392
不，要是真的有那么简单就好了。

333
00:23:55,392 --> 00:23:57,227
死亡不算什么。不。

334
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
如果他想让你死，你就死吧。

335
00:24:00,730 --> 00:24:02,315
他为你制定了更大的计划。

336
00:24:06,278 --> 00:24:08,113
为了让你成为一名烈士。

337
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
梅西？

338
00:24:13,577 --> 00:24:16,705
宝宝们在哪儿？

339
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
请。

340
00:24:27,007 --> 00:24:28,925
加油，A队，加油！
后方突破！

341
00:24:28,925 --> 00:24:30,135
快走！快走，快走！

342
00:24:30,135 --> 00:24:31,761
我们会清理。
你把医护人员带到我们后面。

343
00:24:31,761 --> 00:24:33,972
好吧。不要开枪杀人
如果你能帮忙的话。

344
00:24:33,972 --> 00:24:36,057
- 我要把他活着带回来。
- 收到。

345
00:24:37,976 --> 00:24:39,144
出发啦。搬进来，搬进来！

346
00:24:39,936 --> 00:24:40,854
走吧，走吧！

347
00:24:49,654 --> 00:24:51,198
清除！
清除！

348
00:24:56,203 --> 00:24:57,204
清除！

349
00:25:00,415 --> 00:25:01,416
清除！

350
00:25:15,180 --> 00:25:17,682
我靠。

351
00:25:18,934 --> 00:25:20,685
清除并设置周界高低。

352
00:25:20,685 --> 00:25:22,062
医护人员，我们需要这些女士活着！

353
00:25:30,779 --> 00:25:31,738
为 EMCS 让路。

354
00:25:33,448 --> 00:25:34,950
哦。

355
00:25:37,536 --> 00:25:39,037
我希望这些妇女安全。

356
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
我们现在需要儿科病房。

357
00:25:53,009 --> 00:25:55,720
女士们，你们没事。
你没事。现在有人照顾你了。

