1
00:00:32,000 --> 00:00:34,320
全面攻占：巴黎救援前情提要

2
00:00:34,640 --> 00:00:35,600
有找到什么吗？
Find anything?

3
00:00:35,601 --> 00:00:38,518
有，肖恩的车…
Yeah, there is a...

4
00:00:38,520 --> 00:00:40,200
装了一个定位器
A GPS fitted into Shaun's car.

5
00:00:41,400 --> 00:00:43,359
定位器会告诉我们肖恩沃克租用后
The GPS can tell us everywhere the car's been

6
00:00:43,360 --> 00:00:45,039
这辆车去过的所有地方
since Shaun Walker hired it.

7
00:00:45,040 --> 00:00:46,559
皮尔斯待在拉合尔时
While Pearce was in Lahore,

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,880
有人在他的车底装了爆炸装置
someone planted an explosive device under his car.

9
00:00:51,680 --> 00:00:53,880
皮尔斯那天没有开他的车
Pearce wasn't using his car that day.

10
00:00:55,720 --> 00:00:58,119
一名阿富汗人，阿米娜萨伊德
An Afghan national, Amina Sayyid, and her two children

11
00:00:58,120 --> 00:01:00,598
和她的两个孩子在爆炸中身亡
were killed in the explosion.

12
00:01:00,600 --> 00:01:02,039
他和她是恋爱关系吗？
Was he in a relationship with her?

13
00:01:02,040 --> 00:01:03,600
看起来是这样没错
It looks that way, yes.

14
00:01:04,159 --> 00:01:06,840
杀了她还不够，我要揭穿她
Killing her isn't enough. I want to expose her.

15
00:01:07,040 --> 00:01:09,560
我要人们看清她的真面目
I want the people to see her, for who she really is.

16
00:01:10,440 --> 00:01:13,160
那可以用来制造炸弹吗？
Can it be used to build a bomb?

17
00:01:13,760 --> 00:01:15,160
可以制作劣质脏弹
A low-grade dirty bomb, yes.

18
00:01:15,880 --> 00:01:19,039
我们估计有数平方公里将变得无法居住
We estimate several square kilometers would be rendered uninhabitable.

19
00:01:19,040 --> 00:01:20,440
找出那个铀
Find that uranium.

20
00:02:25,960 --> 00:02:30,919
全面攻占：巴黎救援

21
00:02:36,880 --> 00:02:39,200
根据沃克的租车定位器
According to the GPS in his rental car,

22
00:02:39,800 --> 00:02:43,760
他在五月到六月去过那栋公寓大楼三次
Walker visited the apartment building three times between May and June.

23
00:02:44,320 --> 00:02:45,040
有谁住在那里？
Who lives there?

24
00:02:45,041 --> 00:02:46,959
我们对住户进行了背景调查
Well, we ran background checks on the residents,

25
00:02:46,960 --> 00:02:50,480
其中一间公寓租给了萨米本赛德
and one of the flats is rented to a guy called Sami Bensaid.

26
00:02:50,720 --> 00:02:53,400
他在15年前获得法国公民身份
He was given French citizenship 15 years ago.

27
00:02:53,720 --> 00:02:57,400
原本来自阿富汗的阿尔甘达布
And originally is from Arghandab in southern Afghanistan.

28
00:02:57,880 --> 00:02:59,919
那是皮尔斯派驻的地方吧？
And that's where Pearce was stationed, right?

29
00:03:00,600 --> 00:03:02,080
不可能只是巧合
It can't be a coincidence.

30
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
文森
Vincent.

31
00:04:49,040 --> 00:04:50,640
找到与皮尔斯的关联了
There's the connection to Pearce.

32
00:04:52,480 --> 00:04:54,320
那是阿米娜萨伊德的女儿
That's Amina Sayyid's daughter.

33
00:05:13,440 --> 00:05:15,000
我去检查摄影机画面
I'm gonna check the feed.

34
00:05:31,839 --> 00:05:34,159
萨米本赛德要走回公寓了
Sami Bensaid is walking back to the apartment.

35
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
他再30秒就到了
He's gonna be in 30 seconds.

36
00:05:44,720 --> 00:05:45,880
快到了
Nearly there.

37
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
等等
Oh wait, wait.

38
00:05:50,320 --> 00:05:52,160
他在跟邻居聊天
He's talking to a neighbour.

39
00:05:54,800 --> 00:05:56,880
嗯，他现在要进去了
Yeah, he's about to come in now.

40
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
出来，立刻出来
Get out. Get out now.

41
00:05:59,839 --> 00:06:01,360
-他进大楼了 -该死
- He's in the building. - Shit.

42
00:06:06,320 --> 00:06:07,440
抱歉
Sorry.

43
00:06:07,680 --> 00:06:08,839
-没关系 -抱歉
- No worries. - Sorry.

44
00:06:09,360 --> 00:06:10,560
-祝你今天愉快 -你也是
- Have a nice day. - You too.

45
00:06:15,320 --> 00:06:17,120
快点，你们快出来！
Come on, guys, get out now!

46
00:06:53,920 --> 00:06:55,678
阿米娜萨伊德有三个孩子？
Amina Sayyid had three children?

47
00:06:55,680 --> 00:06:57,960
对，其中两人在爆炸中丧生
Yes, and two of them died in the explosion.

48
00:06:58,880 --> 00:07:01,520
艾欣一定是在阿米娜死后才来法国
Esin must have come to France after Amina was killed.

49
00:07:02,080 --> 00:07:03,439
萨米本赛德可能是
Sami Bensaid was probably

50
00:07:03,440 --> 00:07:05,920
她在巴黎唯一认识的人
the only person that she knew in Paris.

51
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
她有签证吗？
Does she have a visa?

52
00:07:08,800 --> 00:07:10,879
没有艾欣入境的记录
There's no record of Esin entering the country.

53
00:07:10,880 --> 00:07:12,480
她是非法移民
She's here illegally.

54
00:07:12,720 --> 00:07:14,159
肖恩沃克去那里
The drop offs Shaun Walker made

55
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
可能是帮皮尔斯送钱给她
were probably Pearce giving her money.

56
00:07:16,440 --> 00:07:17,559
如果艾欣和皮尔斯有联络
If Esin's in contact with Pearce,

57
00:07:17,560 --> 00:07:19,639
她是我们找到炸弹的最佳机会
she's our best chance of finding the bomb.

58
00:07:19,640 --> 00:07:21,519
她在第十区的饭店工作
She works at a hotel in the 10th.

59
00:07:21,520 --> 00:07:22,999
我们派了监视小组守在外面
We got a surveillance team outside.

60
00:07:23,000 --> 00:07:25,079
等一下，我们查到皮尔斯
Wait. Are we any closer to finding out

61
00:07:25,080 --> 00:07:27,280
是怎么知道飞机上有铀的了吗？
how Pearce knew about the uranium on the plane?

62
00:07:28,160 --> 00:07:30,559
你们认为有人提供情报给他吗？
Do you think someone's feeding him information?

63
00:07:30,560 --> 00:07:33,240
马蒂斯，我们封锁了隧道周围的整个区域
Matis, we locked down the whole area around the tunnel.

64
00:07:33,920 --> 00:07:35,560
结果皮尔斯还是逃走了
And Pearce still got away.

65
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
该死
Fuck.

66
00:07:50,680 --> 00:07:52,079
我明白
I get it.

67
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
你跟这些人共事
You work with these people.

68
00:07:54,200 --> 00:07:55,720
你信任他们
You trust them.

69
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
我会展开调查
I'll launch an investigation.

70
00:08:05,720 --> 00:08:07,040
谢谢
Thank you.

71
00:08:25,400 --> 00:08:29,199
当我躺在那里，在黑暗的牢房中
When I was lying there, in the darkness in that cell,

72
00:08:29,200 --> 00:08:31,280
唯一支持我活下去的
the only thing that kept me alive

73
00:08:31,680 --> 00:08:34,360
就是想到有一天我能再见到阿米娜
was the thought that I might see Amina again one day.

74
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
我活了下来，设法回到她身边
I survived, I found my way back to her.

75
00:08:42,680 --> 00:08:44,560
但他们又把她从我身边夺走
But they took her away from me again.

76
00:08:49,600 --> 00:08:52,239
在我们杀光所有错待你的人后
After we've killed everyone who wronged you,

77
00:08:52,240 --> 00:08:54,000
你就能找回平静吗？
you think you'll find peace?

78
00:08:55,200 --> 00:08:56,720
根本不可能找回平静…
There's no peace to be found...

79
00:08:58,840 --> 00:09:00,200
再也不可能了
Not anymore.

80
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
像我这样的人是不可能的
Not for someone like me.

81
00:09:04,960 --> 00:09:06,400
还要多久才能准备好？
How long until it's ready?

82
00:09:07,720 --> 00:09:08,879
快好了
Soon.

83
00:09:08,880 --> 00:09:11,279
我必须安装防篡改装置
I need to fit the anti-tamper device

84
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
然后插入雷管
and insert the detonator.

85
00:09:15,480 --> 00:09:17,559
你真的打算要使用炸弹吗？
Are you really prepared to use it?

86
00:09:17,559 --> 00:09:18,679
希望不会走到那一步
Hope it doesn't come to that.

87
00:09:18,679 --> 00:09:20,639
-万一走到了呢？-万一走到了
- But if it does? - If it does,

88
00:09:20,640 --> 00:09:22,440
应该良心不安的是我，不是你
it's on my conscience and not yours.

89
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
你听起来像个老头，法里德
You sound like an old man, Farid.

90
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
我们确实老了
We are old men.

91
00:10:13,559 --> 00:10:17,120
-有消息吗？-很快就得离开巴黎了
- (Any news?) - (it will be time to leave Paris soon)

92
00:10:42,040 --> 00:10:43,440
我的钱带来了吗？
You have my money?

93
00:10:57,800 --> 00:10:59,039
剩下的呢？
Where is the rest?

94
00:10:59,040 --> 00:11:00,720
西奥砍了我的班
Theo take out my shifts.

95
00:11:00,960 --> 00:11:02,719
那不是我的问题
That's not my problem.

96
00:11:02,720 --> 00:11:04,240
我下周给你剩下的钱
I give you the rest next week.

97
00:11:05,360 --> 00:11:06,920
我要在周五前拿到钱
I want my money by Friday.

98
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
你想要看吗？
Do you want to read it?

99
00:11:35,280 --> 00:11:38,520
有一些关于买咖啡和洗衣精的…
There's some really sexy stuff about buying coffee,

100
00:11:39,000 --> 00:11:41,080
性感火辣对话
and laundry detergent.

101
00:11:42,280 --> 00:11:43,879
你和西雅复合啦？
So you and Thea made up?

102
00:11:43,880 --> 00:11:45,599
有哪个贱人会在跟人分手后
I mean, what kind of bitch breaks up with you

103
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
又叫对方买洗衣精的？
and then ask you to buy laundry detergent?

104
00:11:54,240 --> 00:11:56,120
她知道我的工作感觉确实很怪
It is weird that she knows what I do.

105
00:11:56,320 --> 00:11:57,679
我还不习惯
I'm not used to it.

106
00:11:58,440 --> 00:12:00,799
如果你宁可欺骗她，我是说…
If you prefer lying to her. I mean...

107
00:12:00,800 --> 00:12:03,080
我想你的女朋友什么事都会告诉你
Well, I suppose your girlfriend tells you everything.

108
00:12:03,600 --> 00:12:06,320
例如她下令在某人车底下放置炸弹
Like how she had a bomb planted under someone's car.

109
00:12:07,960 --> 00:12:12,440
抱歉，这听起来比我想的恶毒许多
Sorry. That was a bit harsher than it was meant to sound.

110
00:12:15,800 --> 00:12:18,600
嘿
Hey.

111
00:12:19,400 --> 00:12:21,078
你好吗？今天过得如何？
You okay? How was your day?

112
00:12:21,080 --> 00:12:22,320
一切都很好
All good.

113
00:12:22,760 --> 00:12:24,280
但今天相当累人
Long day though.

114
00:12:35,240 --> 00:12:36,920
-你好吗？-嗯，你呢？
- You okay? - Yeah, you?

115
00:12:38,160 --> 00:12:39,640
-要吃吃看吗？-好啊
- Want a taste? - Yes.

116
00:12:39,960 --> 00:12:41,160
来
Here.

117
00:12:43,840 --> 00:12:45,078
真好吃
So good.

118
00:12:45,080 --> 00:12:46,399
需要再加点孜然
It needs more cumin.

119
00:12:46,400 --> 00:12:48,078
一点点就好
A little bit.

120
00:12:48,080 --> 00:12:50,679
可以问你问题吗？
Can I ask you a question?

121
00:12:50,679 --> 00:12:52,360
当然，什么事？
Sure, what's up?

122
00:12:57,679 --> 00:13:01,119
如果我们必须离开巴黎，你会怎么想？
How would you feel if we had to leave Paris?

123
00:13:01,120 --> 00:13:02,480
为什么要离开巴黎？
Why would you leave Paris?

124
00:13:03,000 --> 00:13:04,360
没有为什么
I don't know.

125
00:13:04,760 --> 00:13:06,679
想象我们必须离开的话
Imagine we had to leave.

126
00:13:08,520 --> 00:13:10,880
只要我们在一起，我都无所谓
As long as we're together, I'm okay with it.

127
00:13:17,280 --> 00:13:18,639
一定是皮尔斯
Must be Pearce.

128
00:13:18,640 --> 00:13:20,880
他因为炸弹的事警告她离开城市
He's warned her to leave the city 'cause of the bomb.

129
00:13:32,240 --> 00:13:34,719
如果她和皮尔斯有联络，我们必须复制她的手机
If she's in touch with Pearce, we need to clone a phone.

130
00:13:34,720 --> 00:13:37,120
来吧，晚餐煮好了
Come on. It's ready.

131
00:13:54,800 --> 00:13:56,319
移民局
Immigration Office.

132
00:13:56,320 --> 00:14:01,760
准备好护照和身份证以供检查
Have your passports and ID cards ready for inspection.

133
00:14:02,600 --> 00:14:05,920
准备好护照和身份证以供检查
Have your passports and ID cards ready for inspection.

134
00:14:07,360 --> 00:14:08,879
移民局
Immigration Office.

135
00:14:08,880 --> 00:14:12,160
准备好护照和身份证以供检查
Have your passports and ID cards ready for inspection.

136
00:14:15,160 --> 00:14:16,599
移民局
Immigration Office.

137
00:14:16,600 --> 00:14:19,520
准备好护照和身份证以供检查
Have your passports and ID cards ready for inspection.

138
00:14:22,360 --> 00:14:23,800
穆罕默德诺阿兹
Mohammed Noaz.

139
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
艾欣萨伊德
Esin Sayyid.

140
00:14:44,120 --> 00:14:45,999
有带你的护照和手机吗？
You have your passport and your phone?

141
00:14:46,000 --> 00:14:46,800
要我的手机干嘛？
Why do you need my phone?

142
00:14:46,801 --> 00:14:48,360
以便验证你的身份
So we can verify your identity.

143
00:15:00,560 --> 00:15:02,119
请坐，早安
Please take a seat. Good morning.

144
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
早安
Good morning.

145
00:15:11,400 --> 00:15:12,719
艾欣萨伊德
Esin Sayyid.

146
00:15:12,720 --> 00:15:13,560
没错
That's right.

147
00:15:13,561 --> 00:15:15,000
你在这家饭店工作多久了？
How long have you been working in the hotel?

148
00:15:33,840 --> 00:15:35,480
你为什么离开阿富汗？
Why did you leave Afghanistan?

149
00:15:36,400 --> 00:15:38,640
塔利班重新掌权后就不再安全了
When the Taliban returned, it wasn't safe.

150
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
身份已验证，我和家人一起去了巴基斯坦
(identity verified) I went to Pakistan with my family.

151
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
你怎么从巴基斯坦来到法国的？
How did you get from Pakistan to France?

152
00:15:45,200 --> 00:15:48,080
经过土耳其、希腊和意大利
Through Turkey, then Greece and Italy.

153
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
你找人口贩子帮忙吗？
You used people smugglers?

154
00:15:53,920 --> 00:15:54,480
对
Yes.

155
00:15:54,481 --> 00:15:55,640
那需要多少钱？
How much did it cost?

156
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
一万欧元
Ten thousand.

157
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
我还在还债
I'm still paying for it.

158
00:16:06,960 --> 00:16:08,840
你在巴黎有家人吗？
You have family in Paris?

159
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
他们都死了
They're all dead.

160
00:16:14,960 --> 00:16:16,560
我很遗憾
I'm sorry.

161
00:16:22,600 --> 00:16:24,080
他们怎么死的？
What happened?

162
00:16:29,320 --> 00:16:31,040
他们在爆炸中身亡
They were killed in an explosion.

163
00:16:39,880 --> 00:16:41,400
进去了
We're in.

164
00:16:41,600 --> 00:16:42,880
好耶
Nice.

165
00:16:50,120 --> 00:16:53,040
你抵达巴黎时，在这里有认识的人吗？
Did you know anyone in Paris when you arrived?

166
00:16:54,520 --> 00:16:55,839
只有萨米
Just Sami.

167
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
我的未婚夫
My fiance.

168
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
没别人了吗？
No one else?

169
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
没有
No.

170
00:17:06,360 --> 00:17:08,080
你们会把我遣返回阿富汗吗？
Are you going to send me back to Afghanistan?

171
00:17:12,520 --> 00:17:13,919
自从塔利班重新掌权后
Since the Taliban returned to power,

172
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
法国就不再把人遣返回去
France has stopped sending people back.

173
00:17:16,120 --> 00:17:17,720
所以我能留下来？
So I can stay?

174
00:17:20,280 --> 00:17:21,440
对
Yes.

175
00:17:36,840 --> 00:17:38,240
好了，她没问题
It's okay, she checks out.

176
00:17:39,840 --> 00:17:41,560
-谢谢 -谢谢
- Thanks. - Thank you.

177
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
-再见 -祝你今天愉快
- Bye. - Have a nice day.

178
00:18:00,840 --> 00:18:02,280
你还好吗？他们说了什么？
Are you okay? What did they say?

179
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
追踪器启动了
Tracker's live.

180
00:18:19,040 --> 00:18:20,199
找到什么了吗？
Did you find anything?

181
00:18:20,200 --> 00:18:21,359
中大奖了
Hit the jackpot.

182
00:18:21,359 --> 00:18:23,159
艾欣和皮尔斯一直在互传信息
Esin and Pearce been messaging each other.

183
00:18:23,160 --> 00:18:25,279
能追踪皮尔斯使用的手机吗？
Can you trace the phone Pearce is using?

184
00:18:25,280 --> 00:18:26,240
号码隐藏起来了
The number's withheld,

185
00:18:26,241 --> 00:18:29,119
但也许我们能利用艾欣找到他
but maybe we can use Esin to get to him.

186
00:18:44,960 --> 00:18:46,400
你确定要留在这里看吗？
Are you sure you want to be here for this?

187
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
完成了
Done.

188
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
是你说的吗？
Was it you?

189
00:20:35,880 --> 00:20:37,240
什么意思？
What do you mean?

190
00:20:37,640 --> 00:20:40,880
有人告诉移民局的人，我提供员工给饭店
Someone told immigration people that I supply stuff to the hotel.

191
00:20:41,840 --> 00:20:43,960
我什么都没说，好吗？
I didn't tell them anything. Okay?

192
00:20:45,560 --> 00:20:49,800
也许你以为这样，就可以不用再付我钱
Maybe you thought you could get out of paying me any more money.

193
00:20:51,040 --> 00:20:52,919
听着，她说了她什么都没说
Listen. She said she didn't tell them anything.

194
00:20:52,920 --> 00:20:54,559
好吗？
Okay?

195
00:20:54,560 --> 00:20:56,119
我不是在跟你说话
I wasn't talking to you.

196
00:20:59,000 --> 00:21:00,119
放开他
Leave him alone.

197
00:21:06,200 --> 00:21:07,640
嘿！
Hey!

198
00:21:08,040 --> 00:21:09,320
放开我
Please help me.

199
00:21:16,560 --> 00:21:18,040
放手
Get off.

200
00:21:20,280 --> 00:21:22,879
你知道破坏我生意的人，有什么下场吗？
You know what happens to people who fuck with my business?

201
00:21:22,880 --> 00:21:25,080
该死
Fuck.

202
00:21:26,480 --> 00:21:28,680
我什么都没说，我发誓
I didn't tell them anything. I swear.

203
00:21:29,080 --> 00:21:30,199
你要是插手
If you get involved,

204
00:21:30,200 --> 00:21:31,960
我们逮到皮尔斯的机会就没了…
we blow our chance of catching Pearce...

205
00:21:34,240 --> 00:21:35,680
也许我割花你的脸
Maybe I cut your face.

206
00:21:47,400 --> 00:21:49,398
阿拉伯语

207
00:21:49,400 --> 00:21:50,840
你打断了我的鼻子
You broke my nose.

208
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
你不是移民局的人吗？
Aren't you from the Immigration?

209
00:22:15,600 --> 00:22:16,880
艾欣
Esin.

210
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
你认识他吗？
You know him?

211
00:22:39,880 --> 00:22:41,439
她认出你来了
She recognised you.

212
00:22:41,440 --> 00:22:42,959
你搞砸了
You blew it.

213
00:22:42,960 --> 00:22:44,119
不然我该怎么做？
What was I supposed to do?

214
00:22:44,119 --> 00:22:45,239
让他攻击她吗？
Let him attack her?

215
00:22:45,240 --> 00:22:46,719
没错，你就该那么做…
Yes, that's exactly what you're supposed...

216
00:22:46,720 --> 00:22:48,319
你或许这样做事，但我不是
Maybe that's your job, not mine.

217
00:22:48,320 --> 00:22:50,520
我们的任务是抓到皮尔斯
Our job is to catch Pearce.

218
00:22:52,400 --> 00:22:54,279
你无法保护所有人
You can't protect everyone.

219
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
对，你说得对
Yeah, you're right.

220
00:22:56,080 --> 00:22:57,559
我应该多跟你学习
I should be more like you.

221
00:22:57,560 --> 00:22:59,279
这是什么意思？
What's that supposed to mean?

222
00:22:59,280 --> 00:23:01,279
你总是想当第一个破门而入的人
You always want to be first through the door,

223
00:23:01,280 --> 00:23:02,599
第一个跳过屋顶的人
first to jump across the roof.

224
00:23:02,600 --> 00:23:04,039
你需要那种刺激感
You need that rush.

225
00:23:04,040 --> 00:23:05,359
真正有瘾头的人是你
You're the real addict.

226
00:23:09,400 --> 00:23:11,079
去你的，文森
Screw you, Vincent.

227
00:23:11,080 --> 00:23:12,600
搞砸的是你，不是我
I didn't fuck up. You did.

228
00:23:41,080 --> 00:23:42,839
你和文森聊过了吗？
Have you spoken to Vincent?

229
00:23:42,840 --> 00:23:43,840
没有
Nope.

230
00:23:45,400 --> 00:23:47,680
无论发生什么事，错不在你身上
You know, whatever happens, it's not on you.

231
00:23:48,800 --> 00:23:50,000
是在他身上
It's on him.

232
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
她醒来躺着好几个小时了
She's been lying there awake for hours.

233
00:25:00,760 --> 00:25:02,200
你在做什么？
What are you doing?

234
00:25:03,359 --> 00:25:05,240
我要去买早餐
I'm going to get some breakfast.

235
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
你继续睡
Go back to sleep.

236
00:25:07,560 --> 00:25:08,880
好，待会见
Okay, see you.

237
00:25:15,520 --> 00:25:16,919
我爱你
I love you.

238
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
我也爱你
Love you too.

239
00:25:23,320 --> 00:25:24,119
她打算逃跑
She's gonna run.

240
00:25:24,121 --> 00:25:25,239
该死！
Shit!

241
00:25:25,240 --> 00:25:27,200
塞拉二号，待命
Sierra 2, stand by.

242
00:26:00,440 --> 00:26:02,039
拨打一次启动炸弹
Call once to arm it.

243
00:26:02,040 --> 00:26:04,240
拨打第二次引爆炸弹
Call the second time to detonate.

244
00:26:09,880 --> 00:26:11,280
再见，我的朋友
Goodbye, my friend.

245
00:26:24,720 --> 00:26:26,520
你什么时候会联络总统？
When will you contact the President?

246
00:26:27,720 --> 00:26:30,000
我答应法里德我会先把他弄出国
I promised Farid I'd get him out of the country first.

247
00:26:55,200 --> 00:26:56,440
是我
It's me.

248
00:26:56,720 --> 00:26:58,239
你在哪里？
Where are you?

249
00:26:58,240 --> 00:27:00,200
保安部门发现我了
The Security Service has found me.

250
00:27:04,240 --> 00:27:05,600
我会查出他们知道些什么
I'll find out what they know

251
00:27:07,160 --> 00:27:08,680
然后用这支号码传信息给你
and message you on this number.

252
00:27:18,600 --> 00:27:20,320
她在大仲马路上
She's on Alexandre Dumas.

253
00:27:35,440 --> 00:27:36,640
下个路口左转
Take the next left.

254
00:27:43,359 --> 00:27:44,359
是她
That's her.

255
00:27:52,040 --> 00:27:53,880
好，绕到另一边去
Okay, go around the other side.

256
00:28:15,680 --> 00:28:17,520
我跟丢她了，你有信号吗？
I lost her. Do you have a signal?

257
00:28:19,160 --> 00:28:20,239
左边
The left.

258
00:28:20,240 --> 00:28:21,560
走左边那条小路
Take the pathway on the left.

259
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
她上楼梯了
She's heading up the stairs.

260
00:28:53,600 --> 00:28:54,360
她在哪里？
Where is she?

261
00:28:54,361 --> 00:28:56,640
她在这里，我们在她正上方
She's here. We're right on top of her.

262
00:30:01,960 --> 00:30:03,480
你长得和你妈妈好像
You look like your mother.

263
00:30:13,240 --> 00:30:14,920
她知道护照里有追踪器
She knew there was a tracker in it.

264
00:30:16,520 --> 00:30:19,320
这下我们确定专案小组里，有皮尔斯的内鬼
Then we know for certain that Pearce has someone in the Task Force.

265
00:30:21,280 --> 00:30:24,399
我们查过银行账户和财务记录，看是否有任何异常款项
We've been looking at bank accounts and financial records for any unusual payments.

266
00:30:24,400 --> 00:30:25,880
没有任何发现
We haven't found anything.

267
00:30:26,080 --> 00:30:27,720
万一这跟钱无关呢？
What if it's not about money?

268
00:30:28,400 --> 00:30:31,199
我们也对所有专案小组成员，进行背景调查
We also run background checks on everyone on the Task Force.

269
00:30:31,200 --> 00:30:33,279
找不到与皮尔斯的任何关联
We couldn't find any connection to Pearce.

270
00:30:33,280 --> 00:30:35,840
我们必须继续监视萨米本赛德
We need to keep surveillance on Sami Bensaid.

271
00:30:36,520 --> 00:30:38,560
他是我们与艾欣的唯一连结
He's our only connection to Esin.

272
00:30:43,360 --> 00:30:45,720
我会请搜查及干预旅派监视小组
I'll bring in a surveillance team from BRI

273
00:30:45,960 --> 00:30:48,160
然后对饭店市话进行监听
and we'll put a tap on the hotel landlines.

274
00:30:52,840 --> 00:30:54,400
我接下来会怎么样？
What was going to happen to me?

275
00:30:58,680 --> 00:31:00,520
我们会送你去比利时
We'll get you out to Belgium.

276
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
我的生活在这里
My life is here.

277
00:31:03,880 --> 00:31:05,160
萨米在这里
Sami's here.

278
00:31:08,280 --> 00:31:10,080
这里不再安全了，艾欣
It's not safe here anymore, Esin.

279
00:31:11,280 --> 00:31:12,600
抱歉
I'm sorry.

280
00:31:13,120 --> 00:31:14,559
反正你必须离开这城市
You'd have to leave the city anyway.

281
00:31:14,560 --> 00:31:15,920
你是知道的
You knew that.

282
00:31:16,640 --> 00:31:18,280
那么萨米呢？
What about Sami?

283
00:31:19,560 --> 00:31:20,920
你必须坚持到底
You have to finish it.

284
00:31:21,880 --> 00:31:24,640
你必须完成他们发起的事，你明白吗？
You have to finish what they started. Do you understand?

285
00:31:25,280 --> 00:31:27,040
她不会想要这样的
She wouldn't want this.

286
00:31:27,960 --> 00:31:29,560
我妈妈
My mom.

287
00:31:34,320 --> 00:31:37,760
芙蕾雅，麻烦带艾欣去我房间
Freya, can you take Esin to my room?

288
00:31:40,280 --> 00:31:42,000
尽量休息一下，艾欣
Try and get some rest, Esin.

289
00:32:26,480 --> 00:32:29,080
自从你得知阿米娜萨伊德，和她孩子的事
Ever since you found out about Amina Sayyid and her children

290
00:32:31,640 --> 00:32:33,280
我能感觉到你瞧不起我
I can feel you judging me.

291
00:32:36,560 --> 00:32:37,960
我没有瞧不起你
I'm not judging you.

292
00:32:42,160 --> 00:32:44,280
你有没有犯错过？
Have you ever made a mistake?

293
00:32:52,960 --> 00:32:55,240
有的话，我原谅你
I'd forgive you if you did.

294
00:32:57,640 --> 00:32:59,840
我只要求你也原谅我
All I'm asking is for you to do the same.

295
00:33:07,360 --> 00:33:08,360
等等
Wait.

296
00:33:42,400 --> 00:33:44,040
萨米，有你的电话
Sami, there's a call for you.

297
00:33:54,240 --> 00:33:55,319
喂？
Hello.

298
00:33:55,320 --> 00:33:56,919
是我
It's me.

299
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
艾欣
Esin.

300
00:33:58,240 --> 00:34:00,000
我好担心，你在哪里？
I was worried, where were you?

301
00:34:01,480 --> 00:34:02,640
我不得不离开
I have to leave.

302
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
为什么？怎么回事？你要去哪里？
Why? What's happening? Where are you going?

303
00:34:06,440 --> 00:34:07,879
艾欣？
Esin?

304
00:34:07,880 --> 00:34:09,360
我不能告诉你
I can't tell you.

305
00:34:12,440 --> 00:34:13,719
文森？
Vincent?

306
00:34:13,720 --> 00:34:15,319
艾欣打电话给萨米本赛德
Esin is calling Sami Bensaid.

307
00:34:15,320 --> 00:34:16,719
我们正在追踪信号
We're tracking the signal.

308
00:34:16,720 --> 00:34:19,000
我不在乎，艾欣，我想跟你走
I don't care. Esin, I want to come with you.

309
00:34:20,200 --> 00:34:21,959
不，太危险了
No, it's too dangerous.

310
00:34:21,960 --> 00:34:23,159
不，拜托，艾欣
No. Please, Esin.

311
00:34:23,160 --> 00:34:25,199
万一你出事了，我会无法原谅自己
I couldn't forgive myself if anything happened to you.

312
00:34:25,200 --> 00:34:27,840
告诉我你在哪里，我过去找你
Just tell me where you are. I'll come and get you.

313
00:34:30,280 --> 00:34:31,479
我非常抱歉
I'm so sorry.

314
00:34:31,480 --> 00:34:33,120
不，我想跟你一起走
No, I want to come with you.

315
00:34:33,480 --> 00:34:34,959
-拜托 -我爱你
- Please. - I love you.

316
00:34:34,960 --> 00:34:37,480
不，拜托，艾欣！
No. Please, Esin!

317
00:34:46,440 --> 00:34:47,760
可恶
Fuck.

318
00:34:59,440 --> 00:35:00,960
文森会在那里跟我们会合
Vincent is meeting us there.

319
00:35:01,520 --> 00:35:02,440
怎么回事？
What's happening?

320
00:35:02,440 --> 00:35:03,680
我们找到那个女孩了
We've located the girl.

321
00:35:29,880 --> 00:35:31,680
他们找到我们了，15分钟
They found us. Fifteen minutes.

322
00:35:36,280 --> 00:35:38,759
艾欣，艾欣，醒醒
Esin, Esin. Wake up.

323
00:35:38,760 --> 00:35:41,440
艾欣，我们得立刻离开！
Esin, we've got to leave now!

324
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
立刻！
Now!

325
00:36:53,920 --> 00:36:55,200
他们知道我们要来
They knew we were coming.

326
00:37:46,239 --> 00:37:47,360
陷阱！
Boobytrap!

327
00:37:54,520 --> 00:37:55,680
等等
Wait.

328
00:38:00,520 --> 00:38:01,920
扎拉，扎拉
Zara, Zara.

329
00:38:02,239 --> 00:38:04,079
扎拉！
Zara!

330
00:38:04,080 --> 00:38:05,120
嘿！
Hey!

331
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
手榴弹！
Grenade!

332
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
上！
Go!

333
00:39:09,160 --> 00:39:10,880
直升机两分钟后到
Helicopter is two minutes out.

334
00:39:11,239 --> 00:39:12,239
艾欣！
Esin!

335
00:39:15,320 --> 00:39:16,320
这里
Here.

336
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
走
Go.

337
00:39:32,600 --> 00:39:33,600
走！
Go!

338
00:39:53,200 --> 00:39:54,719
我要找另一条路上屋顶
I'm gonna find another way to the roof.

339
00:39:54,719 --> 00:39:55,719
好
Okay.

340
00:40:15,080 --> 00:40:16,280
退后！
Stay back!

341
00:40:40,120 --> 00:40:41,120
等等
Wait.

342
00:40:41,640 --> 00:40:42,440
艾欣呢？
Where's Esin?

343
00:40:42,440 --> 00:40:44,480
我们得走了，该死！
We have to go. Shit!

344
00:40:55,200 --> 00:40:56,520
有引爆线！
Tripwire!

345
00:40:59,440 --> 00:41:01,640
立刻投降，否则我朝她脑袋开枪！
Give yourself up or she gets a bullet in her head.

346
00:41:03,400 --> 00:41:06,040
雅各，你必须抛下她
Jacob, you have to leave her.

347
00:41:12,200 --> 00:41:14,719
待在那里，否则我毙了你
Stay there or I will fucking shoot you.

348
00:41:16,280 --> 00:41:17,760
雅各，我们得走了
Jacob, we have to go.

349
00:41:18,000 --> 00:41:19,840
别逼我这么做
Don't make me do this.

350
00:41:27,560 --> 00:41:29,039
最后机会
Last chance.

351
00:41:29,040 --> 00:41:30,400
雅各
Jacob.

352
00:41:31,880 --> 00:41:34,040
你要代替我保护她，明白吗？
You keep her safe for me, you understand?

353
00:41:35,520 --> 00:41:37,880
别这么做，拜托别这么做
Don't do it. Please don't do it.

354
00:41:40,719 --> 00:41:42,200
该死！
Fuck!

355
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
你放了她
You let her go.

356
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
你放了她
You let her go.

357
00:41:54,239 --> 00:41:55,359
朕和她交换
Me for her.

358
00:41:55,360 --> 00:41:56,480
跪下来
Get on your knees.

359
00:41:57,320 --> 00:41:58,800
这件事跟她无关
She's not a part of this.

360
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
快走！
Go!

361
00:42:52,520 --> 00:42:53,600
趴下
Get down.

