1
00:00:01,334 --> 00:00:02,627
我受夠我爸了

2
00:00:02,711 --> 00:00:06,464
我沒考過法學院入學考試
讓他大失所望

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,926
但是我們需要妳爸的幫忙
我不只想著這些無謂的爭吵

4
00:00:10,051 --> 00:00:11,553
而是我們的未來

5
00:00:11,636 --> 00:00:14,431
妳們認識這個女生嗎？她跟我弟搭上

6
00:00:14,514 --> 00:00:17,350
然後卻寄了一封很扯的信，宣稱他強暴她

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,061
妳根本不知道到底發生什麼事
妳又不在場

8
00:00:20,145 --> 00:00:22,897
我覺得我對一切都漠不關心
就算是幫忙球隊的事

9
00:00:22,981 --> 00:00:24,566
我是阿祖，請留言

10
00:00:24,649 --> 00:00:27,777
是我，你老哥，反正你不會回我電話

11
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
耳環看起來很蠢，對吧？

12
00:00:29,529 --> 00:00:30,530
可以讓我來嗎？

13
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
-妳現在有對象嗎？
-他45歲了

14
00:00:33,867 --> 00:00:37,912
正常的45歲男人不會想跟19歲女生約會

15
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
現在連男友都不能一起過感恩節

16
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
-男友？
-妳跟她說妳和我出來？

17
00:00:42,542 --> 00:00:43,626
拜託不要生我的氣

18
00:00:43,710 --> 00:00:46,463
妳知道我跟妳一起來這裡
要冒多大的風險

19
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
如果我不能信任妳，就沒辦法繼續

20
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
妳真的以為這個

21
00:00:50,008 --> 00:00:52,093
對每個女生一樣爛的傢伙
對妳會不一樣嗎？

22
00:00:52,218 --> 00:00:53,845
有些女生就是自己下賤

23
00:00:55,680 --> 00:00:58,767
不論妳跟史蒂芬到底有什麼糾葛
都好噁心

24
00:00:58,850 --> 00:01:00,560
我無法再繼續下去了

25
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
我愛過你，雖然我很清楚

26
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
你最糟糕的事

27
00:01:04,522 --> 00:01:06,149
為什麼要為此懲罰我？

28
00:01:49,400 --> 00:01:50,568
梅西？

29
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
嘿

30
00:02:39,951 --> 00:02:41,369
沒事了，史蒂芬

31
00:02:59,888 --> 00:03:01,973
《愛入歧途》

32
00:03:02,056 --> 00:03:04,517
沉溺不夠快

33
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
哈囉

34
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
-嘿
-妳們在做什麼？

35
00:03:19,782 --> 00:03:22,660
我在看感恩節拍的照片

36
00:03:22,994 --> 00:03:25,622
太好了，就是我抓狂的那天

37
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
別擔心，反正那天爛透了

38
00:03:28,124 --> 00:03:29,834
我以為是相機螢幕有問題

39
00:03:29,918 --> 00:03:31,211
但是每張照片都這樣

40
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
搞不好是妳的個人印記

41
00:03:33,963 --> 00:03:35,256
很好，這下我的個人印記

42
00:03:35,340 --> 00:03:38,593
會害我買不起功能正常的相機

43
00:03:40,094 --> 00:03:42,055
皮巴，妳看

44
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
好可愛

45
00:03:53,149 --> 00:03:54,943
妳跟里歐還是沒聯絡嗎？

46
00:03:56,110 --> 00:03:58,821
沒有，不過沒關係

47
00:03:58,905 --> 00:04:01,699
這一切讓他太難以承受了

48
00:04:01,783 --> 00:04:03,660
我早就知道我不該談感情

49
00:04:03,743 --> 00:04:04,994
結果確實如此

50
00:04:05,370 --> 00:04:07,830
我真是他媽的瘋了

51
00:04:08,331 --> 00:04:11,501
而且我不敢相信我竟然會這樣失控
對不起

52
00:04:13,253 --> 00:04:14,754
妳有跟戴安娜聯絡嗎？

53
00:04:14,837 --> 00:04:18,007
感恩節之後就沒有了，我只是想友善一點

54
00:04:18,091 --> 00:04:20,677
沒事，老實說…

55
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
也許妳該打給里歐

56
00:04:22,887 --> 00:04:26,057
我不知道，里歐的問題在於…

57
00:04:26,724 --> 00:04:29,686
他只想看到我好的那一面

58
00:04:30,436 --> 00:04:31,729
那算問題嗎？

59
00:04:31,813 --> 00:04:35,525
如果真相會讓人失望的話，的確是

60
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
對，這是史蒂芬唯一的優點

61
00:04:41,155 --> 00:04:42,991
我知道不論我做什麼事

62
00:04:43,074 --> 00:04:45,118
都不會讓他失去興趣

63
00:04:46,035 --> 00:04:49,580
就算要他做任何事，都不會嚇到他

64
00:04:49,664 --> 00:04:52,667
什麼叫就算要他做任何事？
他根本就是禽獸

65
00:04:52,750 --> 00:04:54,961
我想她是說性事

66
00:04:55,753 --> 00:04:57,755
不，我是說…

67
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
他是我第一個在床上

68
00:05:00,216 --> 00:05:03,386
可以跟他說怎麼樣很舒服，而不是…

69
00:05:04,679 --> 00:05:06,597
讓他猜測的人

70
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
所以我才不喜歡一夜情

71
00:05:10,977 --> 00:05:13,938
對方讓我不自在的話，我根本到不了

72
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
總之，我們今晚要幹嘛？

73
00:05:21,487 --> 00:05:24,365
-怎樣？
-沒什麼好玩的事

74
00:05:24,449 --> 00:05:27,160
我們的教授瑪莉安要在她家辦聖誕派對

75
00:05:27,243 --> 00:05:29,120
她邀請全班出席

76
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
妳要去嗎？

77
00:05:34,625 --> 00:05:38,254
全班都要去，我不去會很奇怪

78
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
職責內容是什麼？

79
00:05:43,134 --> 00:05:47,221
這是助理教練的工作
所以包羅萬象，從幫忙練習

80
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
也許還要幫忙招生

81
00:05:49,098 --> 00:05:51,559
我明年也許有機會

82
00:05:51,934 --> 00:05:54,687
他們需要推薦信，所以我在想

83
00:05:54,896 --> 00:05:56,189
你從我大一就認識我了

84
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
聽著，偉尼

85
00:05:58,191 --> 00:06:00,902
我認識埃克斯頓的金恩布謝特教練

86
00:06:00,985 --> 00:06:02,528
太好了

87
00:06:02,612 --> 00:06:04,530
我沒辦法真心推薦你

88
00:06:04,614 --> 00:06:07,450
這樣太對不起我敬重的學校了

89
00:06:07,658 --> 00:06:09,077
學期初

90
00:06:09,160 --> 00:06:11,537
你說你還是想待在球隊

91
00:06:11,621 --> 00:06:15,208
在場外幫忙，但你卻屢屢缺席

92
00:06:15,792 --> 00:06:18,586
-我有來啊
-你人來心沒來

93
00:06:19,212 --> 00:06:21,631
不是宿醉就是半夢半醒

94
00:06:21,714 --> 00:06:24,217
-你根本就不在乎了
-好吧

95
00:06:25,176 --> 00:06:28,012
好吧

96
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
膝蓋的事真的讓我大受打擊

97
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
我也有其他球員受傷過

98
00:06:33,684 --> 00:06:37,814
你還有別的問題，我不知道是什麼

99
00:06:37,897 --> 00:06:39,399
但你得自己搞清楚

100
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
（阿祖，撥打中）

101
00:06:57,667 --> 00:06:59,585
我是阿祖，請留言

102
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
（皮巴，撥打中）

103
00:07:11,889 --> 00:07:13,141
等我一下，抱歉

104
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
沒關係，慢慢來

105
00:07:15,643 --> 00:07:18,354
期末週總是一場惡夢

106
00:07:38,791 --> 00:07:41,961
-這裡可是你的辦公室
-我知道

107
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
我整個下午都沒事

108
00:07:45,631 --> 00:07:49,177
但某人卻忙到沒辦法去有床的地方見面

109
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
某人還得改低年級生的考卷

110
00:07:51,971 --> 00:07:54,932
排好下學期的課程大綱，聯絡航空公司

111
00:07:55,016 --> 00:07:56,350
更改假期班機

112
00:07:57,018 --> 00:07:58,227
更改班機？

113
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
對，我們得提早一天出發去倫敦

114
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
沒事，只是行程有變

115
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
你會留在那裡過新年嗎？

116
00:08:05,568 --> 00:08:07,111
對，我們每年都會

117
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
妳決定好假期計畫了嗎？

118
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
還沒

119
00:08:15,536 --> 00:08:19,499
有幾個朋友邀我一起過聖誕節
不過再看看吧

120
00:08:20,541 --> 00:08:21,751
我可是人氣很旺的

121
00:08:21,834 --> 00:08:23,044
當然了

122
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
我有點擔心

123
00:08:33,471 --> 00:08:35,014
今晚的聖誕派對

124
00:08:37,058 --> 00:08:39,435
我不知道到底該不該去

125
00:08:40,019 --> 00:08:42,063
但是全班都要去

126
00:08:44,607 --> 00:08:47,401
只要妳不會覺得不自在就好

127
00:08:49,403 --> 00:08:52,031
當然會有點不自在

128
00:08:53,241 --> 00:08:55,284
這場聖誕派對不太正常

129
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
你和瑪莉安是共同主辦人

130
00:08:56,994 --> 00:08:59,205
畢竟是在我家辦的

131
00:09:02,250 --> 00:09:03,876
那你覺得我該去嗎？

132
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
看妳

133
00:09:07,004 --> 00:09:08,631
好，那我去

134
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
好

135
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
說到不正常的聖誕節

136
00:09:15,471 --> 00:09:18,391
我原本想在不正常的聖誕樹下

137
00:09:18,474 --> 00:09:20,268
送妳這個

138
00:09:20,726 --> 00:09:21,978
但也只能將就了

139
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
我沒有準備禮物送你

140
00:09:28,484 --> 00:09:29,610
打開吧

141
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
我好喜歡

142
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
我知道妳對禮物很挑

143
00:09:53,467 --> 00:09:54,594
謝謝你

144
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
要去公寓嗎？

145
00:10:07,773 --> 00:10:09,650
今天沒辦法

146
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
好

147
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
這樣真不公平

148
00:10:15,823 --> 00:10:19,493
你這麼貼心送我這個禮物，而現在

149
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
看來…

150
00:10:22,413 --> 00:10:24,832
晚上我們一起出席派對

151
00:10:24,915 --> 00:10:27,209
你只能乾瞪眼了

152
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
要吃甜點嗎？

153
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
我們已經吃得夠撐了

154
00:10:42,892 --> 00:10:44,143
麻煩結帳

155
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
謝謝

156
00:10:49,690 --> 00:10:50,775
謝謝妳請我晚餐

157
00:10:50,941 --> 00:10:52,360
這是我們應得的

158
00:10:52,693 --> 00:10:55,529
這個學期太詭異了

159
00:10:59,784 --> 00:11:01,494
你妹還好嗎？

160
00:11:01,744 --> 00:11:03,871
她還是很怕我

161
00:11:04,622 --> 00:11:06,165
你想的話我可以跟她聊聊

162
00:11:06,332 --> 00:11:08,376
我知道你一直惦記這件事

163
00:11:09,377 --> 00:11:12,421
如果妳想為我找人聊，我寧願妳去找妳爸

164
00:11:12,505 --> 00:11:15,049
我需要他公司的推薦信

165
00:11:15,383 --> 00:11:19,136
因為現在我整個暑假的工作經驗
根本就像丟進水溝一樣

166
00:11:19,553 --> 00:11:20,763
跟他談也無濟於事

167
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
他是透過你來懲罰我

168
00:11:24,100 --> 00:11:25,184
妳怎麼沒有…

169
00:11:25,685 --> 00:11:28,521
一絲擔心的感覺？

170
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
我當然會擔心

171
00:11:31,273 --> 00:11:34,026
但是我在想

172
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
在經歷考試的風波後

173
00:11:37,113 --> 00:11:39,115
也許我該休息一段時間

174
00:11:39,699 --> 00:11:44,036
我總是想著我爸要我保持完美

175
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
也許我搞砸考試，是因為我真的累壞了

176
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
好，那我怎麼辦？

177
00:11:50,459 --> 00:11:53,796
我沒有錢，也沒有推薦信

178
00:11:54,505 --> 00:11:55,798
我不知道

179
00:11:57,049 --> 00:11:58,968
對不起，我覺得…

180
00:12:02,221 --> 00:12:04,390
我現在心中很亂

181
00:12:04,807 --> 00:12:06,225
我不明白

182
00:12:07,017 --> 00:12:10,688
妳的人生到底有什麼壓力

183
00:12:11,021 --> 00:12:12,565
能讓妳這樣崩潰？

184
00:12:17,611 --> 00:12:20,573
抱歉，小姐，妳的卡刷不過

185
00:12:20,740 --> 00:12:24,034
真的嗎？可以再試一次嗎？

186
00:12:24,118 --> 00:12:25,327
我刷三次了

187
00:12:29,498 --> 00:12:30,791
妳爸的卡？

188
00:12:32,209 --> 00:12:33,627
他一定是停掉了

189
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
我得抽根菸

190
00:13:02,615 --> 00:13:04,658
要是妳看到他怎麼辦？

191
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
就假裝我不認識他

192
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
嗨

193
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
來得正好，我需要幫手

194
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
麻煩妳們各拿一箱好嗎？

195
00:13:16,837 --> 00:13:18,047
對，就…

196
00:13:18,130 --> 00:13:19,882
-放到廚房去
-好

197
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
放在這裡，謝謝

198
00:13:32,895 --> 00:13:34,522
抱歉這裡一團亂

199
00:13:34,605 --> 00:13:36,273
不會

200
00:13:37,483 --> 00:13:39,902
-妳們想喝杯酒嗎？
-好

201
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
我就當妳們是高年級生了

202
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
謝謝邀請

203
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
不用客氣

204
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
這是我最愛的年節傳統

205
00:13:50,412 --> 00:13:51,580
邀請大家過來

206
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
讓我想起研究所的時光

207
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
或是《靈慾春宵》

208
00:13:58,087 --> 00:13:59,964
-對
-對

209
00:14:00,047 --> 00:14:02,049
-乾杯
-乾杯

210
00:14:05,761 --> 00:14:06,887
阿碧，妳還好嗎？

211
00:14:07,304 --> 00:14:08,389
我很好

212
00:14:09,515 --> 00:14:10,558
那就好

213
00:14:12,142 --> 00:14:13,394
我看到妳的樹

214
00:14:14,520 --> 00:14:15,604
妳看到我的樹？

215
00:14:17,064 --> 00:14:18,649
很漂亮

216
00:14:19,483 --> 00:14:21,151
是啊

217
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
謝謝

218
00:14:24,029 --> 00:14:27,157
那棵聖誕樹真的很美

219
00:14:27,241 --> 00:14:28,909
對，很美

220
00:14:30,035 --> 00:14:32,621
聽著，放心吃

221
00:14:33,080 --> 00:14:34,206
好好玩

222
00:14:35,541 --> 00:14:37,251
-等等見
-好

223
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
《靈慾春宵》在演什麼？

224
00:14:42,214 --> 00:14:43,507
我不記得了

225
00:14:43,591 --> 00:14:45,551
好像是主角夫妻喝得很醉

226
00:14:45,634 --> 00:14:48,137
搞得場面很尷尬

227
00:14:49,889 --> 00:14:50,931
來吧

228
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
我真的不明白

229
00:15:07,406 --> 00:15:08,949
（阿碧戴維斯的好友）

230
00:15:09,074 --> 00:15:10,409
（菲利普巴特勒）

231
00:15:10,492 --> 00:15:11,493
謝謝你收留我

232
00:15:12,119 --> 00:15:14,204
要是戴安娜問起，就說你需要我過來

233
00:15:19,543 --> 00:15:20,753
你在拓展人脈嗎？

234
00:15:22,713 --> 00:15:24,423
阿碧搞上45歲的男人

235
00:15:24,924 --> 00:15:26,050
真的嗎？

236
00:15:26,800 --> 00:15:27,968
真的

237
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
他45歲了

238
00:15:30,095 --> 00:15:33,724
45歲，他媽的45歲

239
00:15:35,059 --> 00:15:37,978
我想查出到底是誰

240
00:15:38,479 --> 00:15:41,273
好，你覺得阿碧跟這個人搞上了？

241
00:15:43,275 --> 00:15:44,985
滾啦，我不知道

242
00:15:45,069 --> 00:15:47,571
老天，幸好我來了

243
00:15:47,655 --> 00:15:49,239
你真是有夠遜的

244
00:15:49,865 --> 00:15:51,075
好

245
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
（來電，戴安娜）

246
00:16:01,752 --> 00:16:03,379
我搞不懂你想不想要我問你

247
00:16:04,004 --> 00:16:05,714
她最近怪怪的

248
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
感覺好像…

249
00:16:08,926 --> 00:16:10,010
快崩潰了

250
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
戴安娜？

251
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
對，她整個人仿佛掉入洞裡
卻不想爬出來

252
00:16:16,058 --> 00:16:19,645
我知道這不該影響我對她的感情
我應該無條件…

253
00:16:21,605 --> 00:16:24,400
隨便啦，但我卻不斷想到

254
00:16:24,483 --> 00:16:25,609
如果是我

255
00:16:26,652 --> 00:16:28,195
跌入谷底

256
00:16:30,322 --> 00:16:31,824
不知道她還會不會想要我

257
00:16:33,158 --> 00:16:35,202
我永遠搞不懂你的感情觀

258
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
好吧

259
00:16:39,373 --> 00:16:42,251
我們來看看是哪個
老二鬆垮的爸爸在搞阿碧

260
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
抱歉，是和阿碧做愛

261
00:16:48,757 --> 00:16:52,177
各位，季節特惠就從今天開始

262
00:16:52,720 --> 00:16:54,221
（傳送訊息給戴安娜）

263
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
什麼意思呢？

264
00:16:56,098 --> 00:16:58,267
意思是我們要給你

265
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
五期輕鬆付款

266
00:17:00,644 --> 00:17:03,439
正合我意，這樣就輕鬆許多了

267
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
對吧？

268
00:17:05,607 --> 00:17:06,734
你不想出去？

269
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
不准對我聳肩

270
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
別鬧了

271
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
我請教練幫我寫推薦信

272
00:17:19,747 --> 00:17:22,583
他說沒辦法「真心」推薦我

273
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
看來我還沒回神

274
00:17:27,212 --> 00:17:28,297
我很遺憾

275
00:17:28,589 --> 00:17:30,591
我試著歸咎於膝傷，但是他說

276
00:17:30,674 --> 00:17:32,885
他覺得我有其他問題

277
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
他不該分析你的精神狀態

278
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
不，他說得沒錯

279
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
問題不是我的膝蓋

280
00:17:41,810 --> 00:17:44,438
是阿祖，我根本沒辦法專心做其他事

281
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
他不肯跟我說話，又討厭我

282
00:17:48,859 --> 00:17:50,569
阿祖的事不是你的錯

283
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
我不在乎是誰的錯，他是我弟弟

284
00:17:55,324 --> 00:17:56,575
我想念他

285
00:18:04,917 --> 00:18:06,001
終於啊

286
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
我認輸

287
00:18:09,379 --> 00:18:10,881
我陪你打電動吧

288
00:18:12,883 --> 00:18:13,926
來

289
00:18:14,510 --> 00:18:16,595
另一支呢？

290
00:18:16,678 --> 00:18:18,514
-在史蒂芬那裡
-好

291
00:18:20,349 --> 00:18:21,517
嘿

292
00:18:23,018 --> 00:18:24,311
阿祖只是需要時間

293
00:18:25,020 --> 00:18:26,021
我保證

294
00:18:30,400 --> 00:18:32,236
-天啊
-怎麼了？

295
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
-史蒂芬
-是啊

296
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
-不會吧
-真是…

297
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
太糟糕了

298
00:18:48,335 --> 00:18:50,003
天啊，上面寫

299
00:18:50,504 --> 00:18:53,799
「特殊專長，打字」

300
00:18:56,885 --> 00:18:57,970
好噁

301
00:19:00,472 --> 00:19:02,015
我們這禮拜每天都待在一起

302
00:19:02,850 --> 00:19:05,519
-對
-但妳沒有…

303
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
妳還是沒搭上任何人嗎？

304
00:19:10,649 --> 00:19:11,733
為什麼？

305
00:19:12,109 --> 00:19:13,360
那你怎麼沒有？

306
00:19:13,443 --> 00:19:15,988
我有啊，只是目前沒有

307
00:19:18,615 --> 00:19:22,077
認識新對象實在太麻煩了

308
00:19:22,244 --> 00:19:23,287
或是…

309
00:19:23,996 --> 00:19:26,290
和新對象一起脫光光

310
00:19:26,665 --> 00:19:28,375
就算我有喜歡的人

311
00:19:29,042 --> 00:19:30,752
所以妳有喜歡的人囉？

312
00:19:31,128 --> 00:19:33,881
我不知道，也許吧

313
00:19:34,006 --> 00:19:36,758
我也許喜歡上某個人

314
00:19:37,176 --> 00:19:41,513
某個我幾乎一無所知
對我完全沒感覺的人

315
00:19:45,851 --> 00:19:47,561
那他知道妳喜歡他嗎？

316
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
他…

317
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
是女生

318
00:20:00,616 --> 00:20:04,328
我喜歡的那個人是女生

319
00:20:05,913 --> 00:20:06,955
什麼？

320
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
妳現在也搭上女生啦？

321
00:20:11,293 --> 00:20:12,836
我沒有搭上任何人

322
00:20:12,920 --> 00:20:15,172
我只是可能喜歡一個女生

323
00:20:16,340 --> 00:20:18,258
妳還喜歡男生嗎？

324
00:20:18,342 --> 00:20:20,052
當然

325
00:20:23,555 --> 00:20:24,723
好

326
00:20:34,858 --> 00:20:36,526
不過別告訴任何人，好嗎？

327
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
我只有跟你說而已

328
00:20:39,488 --> 00:20:40,614
真的嗎？

329
00:20:42,532 --> 00:20:43,909
你是我最好的朋友

330
00:20:45,160 --> 00:20:47,454
妳也是

331
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
-凱蒂
-嘿

332
00:21:04,346 --> 00:21:07,891
我只想說，我很喜歡妳這學期的作品

333
00:21:08,100 --> 00:21:10,435
謝謝，我也喜歡妳的作品

334
00:21:11,061 --> 00:21:12,187
我…

335
00:21:12,437 --> 00:21:15,816
我也想為了第一堂課的事跟妳道歉

336
00:21:15,899 --> 00:21:18,777
妳朗讀鸚鵡的那篇作文時

337
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
那真的很動容，我…

338
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
我很常想到…

339
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
其中的隱喻

340
00:21:27,744 --> 00:21:30,038
那不是隱喻

341
00:21:30,539 --> 00:21:32,624
我真的是在寫我的鸚鵡

342
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
不會吧，抱歉

343
00:21:38,588 --> 00:21:39,840
沒關係

344
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
我等不及這學期趕快結束了

345
00:21:49,057 --> 00:21:52,561
-很高興見到妳
-露西，我想介紹我丈夫給妳認識

346
00:21:52,769 --> 00:21:54,354
老公，這位是露西

347
00:21:54,646 --> 00:21:59,401
她在幫忙我的作品，幫我打字

348
00:21:59,651 --> 00:22:01,361
順便解讀我的字跡

349
00:22:01,445 --> 00:22:04,906
-真是英雄呢，很高興認識妳，露西
-是啊

350
00:22:05,741 --> 00:22:06,783
彼此彼此

351
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
失陪一下

352
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
玩得開心嗎？

353
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
你呢？

354
00:22:16,918 --> 00:22:18,587
不用擔心我

355
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
-老婆
-什麼事？

356
00:22:22,883 --> 00:22:24,760
-我去吃點東西
-好

357
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
我跟他提過妳的事

358
00:22:32,809 --> 00:22:34,811
-真的嗎？
-當然

359
00:22:36,146 --> 00:22:38,273
我還記得在學校時

360
00:22:39,191 --> 00:22:41,610
以為教授總是不跟人往來

361
00:22:42,027 --> 00:22:44,196
或是搞不清楚學生誰是誰

362
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
但其實並不是的

363
00:22:48,617 --> 00:22:51,036
我每年都從學生身上學到很多

364
00:22:51,787 --> 00:22:53,872
這下我開始擔心了

365
00:22:54,164 --> 00:22:56,291
完全不必

366
00:22:59,086 --> 00:23:01,171
妳這學期變了很多

367
00:23:03,965 --> 00:23:05,092
謝謝

368
00:23:07,010 --> 00:23:08,261
聖誕快樂

369
00:23:19,356 --> 00:23:21,191
就是說啊

370
00:23:21,316 --> 00:23:24,194
我說「你以為這是《巴黎評論》嗎？」

371
00:23:26,947 --> 00:23:28,949
其實我有在那裡發表過作品…

372
00:23:29,032 --> 00:23:30,450
不好意思，失陪一下

373
00:23:37,207 --> 00:23:38,875
他們看起來人很好

374
00:23:45,549 --> 00:23:48,468
擦掉唇膏，到樓梯後面的房間找我

375
00:24:22,669 --> 00:24:24,713
你看得出來我剛到的時候很慌張嗎？

376
00:24:24,796 --> 00:24:27,799
不，妳完美得令人難受

377
00:24:30,969 --> 00:24:32,053
天啊

378
00:24:48,403 --> 00:24:49,613
要我停下來嗎？

379
00:24:54,034 --> 00:24:56,119
我現在好想要妳

380
00:25:36,159 --> 00:25:37,285
我能讓妳到嗎？

381
00:25:39,579 --> 00:25:40,705
應該沒辦法

382
00:25:49,381 --> 00:25:50,924
我快射了

383
00:25:55,679 --> 00:25:57,138
做完吧

384
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
-我要射了
-射吧

385
00:26:18,660 --> 00:26:19,744
我需要…

386
00:26:20,287 --> 00:26:22,455
來

387
00:26:42,225 --> 00:26:43,560
感覺有點奇怪

388
00:26:46,104 --> 00:26:47,188
那不是…

389
00:26:48,523 --> 00:26:51,026
-我不喜歡這樣
-嘿

390
00:26:51,109 --> 00:26:52,986
沒事的

391
00:26:53,069 --> 00:26:55,405
-我一點也不喜歡這樣
-好，對不起

392
00:26:55,488 --> 00:26:56,781
我以為我們玩得很開心

393
00:26:57,490 --> 00:27:00,619
這太糟糕了，你老婆就在外面

394
00:27:00,702 --> 00:27:02,954
你這是在做什麼？

395
00:27:03,038 --> 00:27:05,415
-阿碧
-我不知道你到底要什麼

396
00:27:05,498 --> 00:27:08,376
對不起，好嗎？我跟妳獨處

397
00:27:08,460 --> 00:27:10,795
一時意亂情迷，這是我的錯

398
00:27:11,087 --> 00:27:13,173
這是我的錯，我只想要和妳一起

399
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
阿碧

400
00:27:16,593 --> 00:27:18,595
聽我說，阿碧

401
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
我愛妳

402
00:27:22,432 --> 00:27:23,558
什麼？

403
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
我愛妳

404
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
好嗎？

405
00:27:31,441 --> 00:27:32,484
我愛你

406
00:27:35,236 --> 00:27:36,446
我愛你

407
00:27:39,407 --> 00:27:40,408
好

408
00:27:46,081 --> 00:27:49,501
你該出去了，好嗎？

409
00:27:52,003 --> 00:27:53,171
-好嗎？
-好

410
00:27:54,381 --> 00:27:55,715
好，去吧

411
00:27:56,257 --> 00:27:57,425
我愛你

412
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
偉尼

413
00:29:53,416 --> 00:29:54,626
偉尼

414
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
-嘿
-怎麼了？

415
00:30:29,661 --> 00:30:30,912
我不想要妳假裝

416
00:30:34,290 --> 00:30:35,333
好

417
00:31:25,466 --> 00:31:26,801
等等

418
00:31:26,885 --> 00:31:28,344
慢一點

419
00:31:28,803 --> 00:31:31,306
-慢慢來
-好

420
00:31:35,059 --> 00:31:36,686
好，對

421
00:31:38,104 --> 00:31:41,107
感覺很棒吧？好

422
00:31:41,190 --> 00:31:43,735
-過來一點
-好

423
00:31:45,236 --> 00:31:46,529
-好
-這樣嗎？

424
00:31:46,613 --> 00:31:48,865
-對
-對嗎？

425
00:31:49,782 --> 00:31:52,368
-親我，慢慢來
-好

426
00:31:56,623 --> 00:31:58,666
感覺真的很好

427
00:32:02,211 --> 00:32:04,339
-快一點
-好

428
00:32:05,715 --> 00:32:07,634
天啊，偉尼

429
00:32:07,967 --> 00:32:11,054
繼續，對，繼續

430
00:32:38,373 --> 00:32:40,917
-妳沒事吧？這樣可以嗎？
-沒事

431
00:32:41,250 --> 00:32:43,920
我現在好敏感

432
00:32:59,852 --> 00:33:00,937
真爽

433
00:33:04,816 --> 00:33:06,442
我好想妳

434
00:33:10,530 --> 00:33:13,491
偉尼？

435
00:33:14,409 --> 00:33:16,411
史蒂芬，等等

436
00:33:16,494 --> 00:33:18,246
-等等
-天啊，對不起

437
00:33:19,497 --> 00:33:22,625
-我在找史蒂芬
-我以為他在妳家

438
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
好吧

439
00:33:25,962 --> 00:33:28,214
謝謝，真的很抱歉

440
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
我無法形容我有多開心
闖進來的不是史蒂芬

441
00:33:42,895 --> 00:33:44,063
我想妳可能想喝

442
00:33:46,774 --> 00:33:47,859
謝謝

443
00:33:48,735 --> 00:33:50,987
聽著，如果妳是來道歉的，就不必了

444
00:33:55,074 --> 00:33:56,325
我沒有要道歉

445
00:34:00,955 --> 00:34:04,250
好吧，我騙人的，也許妳是該道歉

446
00:34:04,959 --> 00:34:08,463
聽著，如果我昨晚讓妳不舒服
那麼對不起

447
00:34:10,006 --> 00:34:11,007
但是我…

448
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
不會為了奧利佛的事道歉

449
00:34:18,306 --> 00:34:20,475
我知道這看起來是怎麼回事

450
00:34:20,558 --> 00:34:23,227
但是我看得出來誰在乎我

451
00:34:23,311 --> 00:34:24,479
誰不在乎我

452
00:34:24,854 --> 00:34:26,522
我已經經歷過太多次了

453
00:34:28,858 --> 00:34:32,278
我知道很多人讓妳失望

454
00:34:32,361 --> 00:34:34,614
我也希望事情不是這樣

455
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
但是妳沒有跟奧利佛在一起

456
00:34:39,494 --> 00:34:41,829
好嗎？他是跟他老婆在一起

457
00:34:41,954 --> 00:34:43,331
瑪莉安，妳只是…

458
00:34:43,915 --> 00:34:45,291
跟奧利佛上床而已

459
00:34:49,420 --> 00:34:50,671
我們不只有上床而已

460
00:34:53,549 --> 00:34:55,551
那妳昨天趁他太太不在時，在做什麼？

461
00:34:58,971 --> 00:35:00,723
我想妳永遠沒辦法明白

462
00:35:01,307 --> 00:35:03,810
跟真正想要我的人在一起是什麼感覺

463
00:35:06,687 --> 00:35:08,189
妳有家人

464
00:35:08,564 --> 00:35:10,942
一起過節，一起住

465
00:35:11,025 --> 00:35:12,443
妳有媽媽和妹妹

466
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
在妳需要的時候陪著妳

467
00:35:15,238 --> 00:35:18,533
那對妳來說也許沒什麼
因為妳身在福中不知福

468
00:35:21,369 --> 00:35:22,870
妳覺得接下來會怎麼樣？

469
00:35:23,538 --> 00:35:25,206
真的，妳覺得會怎麼樣？

470
00:35:25,289 --> 00:35:27,375
妳覺得他會離開瑪莉安？

471
00:35:29,085 --> 00:35:32,088
-那不是重點
-我不覺得他會離開

472
00:35:32,171 --> 00:35:34,382
妳真的什麼都不知道

473
00:35:34,507 --> 00:35:36,384
我不想要知道，阿碧

474
00:35:36,467 --> 00:35:38,928
我寧願我完全不知情

475
00:35:42,598 --> 00:35:46,018
跟妳說，阿碧，我真的很擔心妳

476
00:36:20,094 --> 00:36:21,429
妳會慢跑？

477
00:36:24,765 --> 00:36:26,100
偶爾會跑

478
00:36:28,352 --> 00:36:30,855
我剛從埃文家回來，昨天在那裡過夜

479
00:36:32,440 --> 00:36:35,067
好，我又沒問

480
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
妳跟里歐在感恩節之後有和好嗎？

481
00:36:41,908 --> 00:36:44,827
當然沒有，他看到我賞你女友一巴掌

482
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
他不想跟我有任何關係

483
00:36:54,795 --> 00:36:58,257
我花了一整個學期

484
00:36:58,341 --> 00:37:00,509
想要彌補我跟你在一起的時候

485
00:37:00,593 --> 00:37:01,719
做的那些爛事

486
00:37:03,638 --> 00:37:05,348
當然，這對你來說只是笑話

487
00:37:05,973 --> 00:37:07,475
我不覺得是笑話

488
00:37:10,144 --> 00:37:11,562
我只覺得里歐很蠢

489
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
（來電，莉迪亞）

490
00:37:27,954 --> 00:37:29,247
嗨

491
00:37:30,122 --> 00:37:31,374
妳好嗎？

492
00:37:37,630 --> 00:37:38,673
哇

493
00:37:41,175 --> 00:37:42,468
不，我只是…

494
00:37:43,427 --> 00:37:45,930
我不知道是這個星期

495
00:37:49,892 --> 00:37:51,686
恭喜他

496
00:38:05,825 --> 00:38:08,828
-怎麼了？
-我有事要跟妳說

497
00:38:19,839 --> 00:38:21,257
莉迪亞剛剛打給我

498
00:38:22,383 --> 00:38:25,386
學校撤銷凱蒂指控克里斯襲擊的案子了

499
00:38:28,014 --> 00:38:30,016
他們針對他召開紀律委員會

500
00:38:30,099 --> 00:38:34,061
卻說沒有足夠的證據能夠佐證

501
00:38:38,816 --> 00:38:40,526
好

502
00:38:42,570 --> 00:38:44,989
我不想要妳從其他人那裡聽到

503
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
所以大家都覺得她說謊？

504
00:38:59,503 --> 00:39:00,588
大概是吧

505
00:39:03,507 --> 00:39:04,800
可以跟妳說一件事嗎？

506
00:39:06,969 --> 00:39:08,054
當然可以

507
00:39:11,057 --> 00:39:12,933
那天晚上和克里斯在一起

508
00:39:14,185 --> 00:39:16,103
我並沒有完全失去意識

509
00:39:18,230 --> 00:39:19,648
我記得其中一些事

510
00:39:24,445 --> 00:39:25,446
皮巴

511
00:39:26,697 --> 00:39:28,532
一切都已經無濟於事了

512
00:39:37,500 --> 00:39:40,419
可以出門嗎？我不想要整晚坐在這裡

513
00:39:40,503 --> 00:39:42,129
大家好像都要去麥金利酒吧

514
00:39:44,590 --> 00:39:45,716
好

515
00:39:46,342 --> 00:39:47,593
都好

516
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
沒想到你兩條腿好好的能趕在晚上前回來

517
00:39:59,230 --> 00:40:00,773
戴安娜剛剛過來找你

518
00:40:01,065 --> 00:40:03,526
我想你麻煩大了

519
00:40:03,943 --> 00:40:05,027
不用擔心

520
00:40:05,111 --> 00:40:08,406
不，我說真的，老兄，她看起來很怒
進來剛好撞見我和皮巴

521
00:40:11,867 --> 00:40:13,536
你、戴安娜和皮巴

522
00:40:14,662 --> 00:40:15,663
真是巧妙的組合

523
00:40:25,131 --> 00:40:27,383
阿祖有什麼進展嗎？他有跟你說話嗎？

524
00:40:32,721 --> 00:40:33,722
沒有

525
00:40:35,266 --> 00:40:36,892
所以你覺得老是跟皮巴膩在一起

526
00:40:37,184 --> 00:40:39,395
就能解決問題？

527
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
有時候我覺得
你說某些話只是為了惹人厭

528
00:40:46,735 --> 00:40:49,613
譬如說你把東西收起來
讓我無緣無故心情很差

529
00:40:49,697 --> 00:40:52,491
你心情差又不是我的錯

530
00:40:59,498 --> 00:41:01,208
你在生我的氣嗎？

531
00:41:01,959 --> 00:41:04,545
-我要氣什麼？
-不知道

532
00:41:06,213 --> 00:41:08,424
-戴安娜？
-戴安娜怎麼了？

533
00:41:09,633 --> 00:41:11,760
因為我大一那年跟她搞上

534
00:41:12,052 --> 00:41:13,429
你怎麼什麼都沒說？

535
00:41:15,848 --> 00:41:18,642
偉尼，我什麼都沒說
是因為你根本亂成一團

536
00:41:19,560 --> 00:41:20,853
我是為你著想

537
00:41:21,812 --> 00:41:23,522
因為如果我放任你自生自滅

538
00:41:23,606 --> 00:41:25,774
你連最基本的問題都解決不了

539
00:41:25,858 --> 00:41:27,693
譬如說你想跟你弟和好

540
00:41:27,776 --> 00:41:30,821
卻又跟寫信毀了他的前女友復合

541
00:41:32,281 --> 00:41:33,282
你需要找人幫忙

542
00:41:34,325 --> 00:41:36,076
你為什麼這麼肯定信是皮巴寫的？

543
00:41:37,369 --> 00:41:39,622
皮巴動作真快

544
00:41:39,705 --> 00:41:42,750
她已經控制你的腦袋了

545
00:41:47,129 --> 00:41:48,255
好吧

546
00:41:59,558 --> 00:42:01,936
里歐應該不在這裡

547
00:42:02,978 --> 00:42:05,689
-我很不想看到他
-好

548
00:42:06,357 --> 00:42:07,358
但是妳明明就想

549
00:42:08,526 --> 00:42:10,110
我明白

550
00:42:20,913 --> 00:42:22,414
我的小寶貝

551
00:42:23,832 --> 00:42:25,918
-嘿
-嗨

552
00:42:26,669 --> 00:42:27,670
嗨

553
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
不行

554
00:42:33,384 --> 00:42:35,302
願大家和平共處

555
00:42:36,470 --> 00:42:37,555
很好

556
00:42:39,098 --> 00:42:42,101
-莫莉，妳好嗎？
-嘿

557
00:42:43,018 --> 00:42:45,729
-埃文沒來吧？
-沒有，怎麼了？

558
00:42:47,398 --> 00:42:50,401
對，抱歉

559
00:42:51,443 --> 00:42:55,364
莫莉，妳有參加學生會，對吧？

560
00:42:55,447 --> 00:42:58,409
-很不幸，是的
-什麼學生會？

561
00:42:58,784 --> 00:43:02,538
我是紀律委員會的成員
這禮拜每天都在開會

562
00:43:02,621 --> 00:43:04,957
簡直就是地獄

563
00:43:05,082 --> 00:43:07,668
對，我好友還得去幫那個克里斯作證

564
00:43:09,420 --> 00:43:11,755
是那個指控被他強暴的那個女生嗎？

565
00:43:11,839 --> 00:43:13,007
對，凱蒂

566
00:43:13,465 --> 00:43:16,510
居然有女生捏造出這種謊言，真是有夠扯

567
00:43:16,594 --> 00:43:17,720
你又不知道她說謊

568
00:43:18,762 --> 00:43:21,974
他們其中一個人說謊
而我們沒有證據，所以…

569
00:43:22,057 --> 00:43:23,851
那並不表示說謊的是凱蒂

570
00:43:23,934 --> 00:43:25,853
我認識她，她不會做這種事

571
00:43:26,604 --> 00:43:28,314
-妳認識她嗎？
-不認識

572
00:43:28,897 --> 00:43:30,482
妳覺得到底發生什麼事？

573
00:43:30,941 --> 00:43:32,526
說真的

574
00:43:33,027 --> 00:43:36,071
我猜她只是那天晚上喝多了
事後覺得丟臉又後悔

575
00:43:36,155 --> 00:43:38,282
這種事大家都遇過

576
00:43:38,365 --> 00:43:41,327
沒錯，所以她捏造了事實
害一個大一生差點被退學

577
00:43:41,410 --> 00:43:44,413
好，你們兩個說的都太扯了

578
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
好，換個輕鬆點的話題吧

579
00:43:47,458 --> 00:43:49,501
我只是說出大家的想法

580
00:43:49,668 --> 00:43:51,211
凱蒂沒有撒謊

581
00:43:51,629 --> 00:43:53,464
這誰也不知道

582
00:43:53,547 --> 00:43:55,716
我知道，她真的沒有撒謊

583
00:43:55,799 --> 00:43:57,926
露西…

584
00:43:58,010 --> 00:44:00,929
-妳怎麼可能知道？
-好，冷靜點，老兄

585
00:44:01,013 --> 00:44:03,807
因為這不是克里斯第一次幹這種事

586
00:44:05,267 --> 00:44:07,645
他對我也做過一樣的事

587
00:44:15,527 --> 00:44:19,823
我在一場派對上，喝了克里斯給我的啤酒

588
00:44:21,241 --> 00:44:24,370
結果我朋友發現
我和他在樓上房間裡的床上

589
00:44:24,495 --> 00:44:27,873
我說也話不清、走也走不穩

590
00:44:27,956 --> 00:44:30,834
他脫去了我一半的衣服

591
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
我吐得自己滿身都是

592
00:44:33,212 --> 00:44:36,715
我朋友得把他趕出去，然後帶我回家

593
00:44:40,761 --> 00:44:43,430
-對不起
-對，我不知道發生這種事

594
00:44:50,354 --> 00:44:51,605
我要去尿尿

595
00:44:54,733 --> 00:44:55,776
皮巴

596
00:45:07,454 --> 00:45:09,998
-嗨
-嘿

597
00:45:10,082 --> 00:45:11,500
對不起

598
00:45:11,583 --> 00:45:14,461
我不能讓他們這樣說凱蒂

599
00:45:15,003 --> 00:45:17,423
得有人為她，為妳們兩個挺身而出

600
00:45:17,506 --> 00:45:19,383
不，我明白

601
00:45:19,466 --> 00:45:21,093
我們回家吧

602
00:45:22,928 --> 00:45:24,722
不行，我需要一點時間

603
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
好

604
00:45:26,807 --> 00:45:27,891
我等妳

605
00:45:27,975 --> 00:45:29,351
沒關係

606
00:45:30,227 --> 00:45:31,437
我會和偉尼待在一起

607
00:45:31,895 --> 00:45:33,605
-那…
-我們宿舍見

608
00:45:35,441 --> 00:45:37,651
好

609
00:46:12,478 --> 00:46:14,563
我們可以聊聊嗎？

610
00:46:14,772 --> 00:46:17,191
太扯了，露西還好嗎？

611
00:46:17,399 --> 00:46:19,067
皮巴，妳想去透透氣嗎？

612
00:46:19,234 --> 00:46:21,653
太可怕了，男人真該死

613
00:46:21,904 --> 00:46:23,155
對，你們最差勁了

614
00:46:25,866 --> 00:46:29,536
好在我們不用擔心這傢伙會出事

615
00:46:29,620 --> 00:46:31,205
畢竟妳現在只喜歡女生

616
00:46:35,209 --> 00:46:38,420
-我開玩笑的
-你有什麼毛病？

617
00:46:40,088 --> 00:46:42,633
-你還算是人嗎？
-什麼？

618
00:46:43,133 --> 00:46:45,677
你就不能正經一點嗎？

619
00:46:46,011 --> 00:46:48,263
你不必因為自己是小丑
就把所有事都當笑話

620
00:46:48,347 --> 00:46:50,599
難怪你教練不肯幫你寫推薦信

621
00:46:50,682 --> 00:46:52,476
你到底有什麼事值得推薦？

622
00:46:52,976 --> 00:46:55,562
你真是個災難，讓人丟臉死了

623
00:47:18,877 --> 00:47:20,379
我知道妳想說什麼

624
00:47:20,462 --> 00:47:22,589
是嗎？妳知道我要說

625
00:47:22,673 --> 00:47:24,758
妳所做的事不只對皮巴很殘忍

626
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
也會傷害其他女生

627
00:47:27,219 --> 00:47:29,388
妳並沒有讓任何人相信任何事

628
00:47:29,471 --> 00:47:32,349
妳只是證明了大家所說的話

629
00:47:32,724 --> 00:47:38,230
女生愛說謊，妳這樣只是讓克里斯
對於凱蒂的辯詞

630
00:47:38,313 --> 00:47:41,775
對於皮巴的辯詞更有可信度

631
00:47:42,609 --> 00:47:44,570
妳到底以為這樣能有什麼結果？

632
00:47:45,028 --> 00:47:46,822
妳覺得克里斯現在會怎麼樣？

633
00:47:48,532 --> 00:47:49,658
完全沒事

634
00:47:51,285 --> 00:47:52,703
那才是重點

635
00:48:17,853 --> 00:48:21,023
我不接你電話不是要你過來的意思

636
00:48:22,774 --> 00:48:25,527
你在開什麼玩笑？你又要來搞笑了嗎？

637
00:48:25,611 --> 00:48:27,237
不是的

638
00:48:31,950 --> 00:48:33,535
對不起我這麼糟糕

639
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
對不起，妳說得對

640
00:48:36,413 --> 00:48:37,414
我…

641
00:48:38,040 --> 00:48:40,709
只會搞砸事情

642
00:48:40,792 --> 00:48:43,545
我根本沒有任何意義

643
00:48:45,672 --> 00:48:48,383
對不起，我只是…

644
00:48:48,550 --> 00:48:51,219
一切都是我的錯，我毀了…

645
00:48:52,763 --> 00:48:54,306
我毀了我弟弟的人生

646
00:48:56,892 --> 00:48:57,893
現在他…

647
00:48:59,227 --> 00:49:01,980
我覺得我有問題

648
00:49:03,398 --> 00:49:05,442
-你沒有問題
-我有問題

649
00:49:05,525 --> 00:49:09,321
我有問題，我覺得自己不正常

650
00:49:09,404 --> 00:49:11,239
已經好一陣子了，我真的不正常

651
00:49:11,323 --> 00:49:12,407
我覺得…

652
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
我覺得…

653
00:49:18,080 --> 00:49:21,291
我覺得…媽的，對不起

654
00:49:21,375 --> 00:49:25,671
對不起，我不知道為什麼心情一直很差

655
00:49:27,339 --> 00:49:28,924
我覺得自己很不正常

656
00:49:29,383 --> 00:49:31,760
覺得自己是廢物

657
00:49:31,843 --> 00:49:33,303
你不是廢物，偉尼

658
00:49:33,387 --> 00:49:35,514
-對不起
-你不是廢物，好嗎？

659
00:49:35,597 --> 00:49:37,599
-看著我
-對不起

660
00:49:37,683 --> 00:49:39,351
-不是的
-對不起

661
00:49:39,768 --> 00:49:41,645
-你真的不是
-阿祖不該理我的

662
00:49:41,728 --> 00:49:44,314
他不應該再理我了，換做是我也不會

663
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
阿祖不應該再理我了

664
00:49:49,528 --> 00:49:51,989
-我們會解決的
-對不起

665
00:50:03,125 --> 00:50:04,668
（莉迪亞：未接來電，一則語音訊息）

666
00:50:13,176 --> 00:50:14,928
我早上跟克里斯通過話

667
00:50:15,137 --> 00:50:18,807
他聽到妳說的那件事了，我只想說

668
00:50:19,933 --> 00:50:22,894
他媽的別再打給我了

669
00:50:23,979 --> 00:50:25,147
要是妳見到我，也別跟我說話

670
00:50:25,355 --> 00:50:28,525
我不知道妳有什麼毛病
怎麼能做出這種事

671
00:50:29,067 --> 00:50:31,194
但我們不再是朋友了

672
00:50:31,528 --> 00:50:33,572
滾出我的生活，露西

673
00:50:50,005 --> 00:50:51,214
我一直打給你

674
00:50:51,673 --> 00:50:53,884
你至少可以讓我知道你還活著

675
00:50:54,217 --> 00:50:55,260
我還活著

676
00:50:58,555 --> 00:51:00,265
我明白你在生我的氣

677
00:51:00,348 --> 00:51:03,435
對不起我讓你失望了

678
00:51:03,602 --> 00:51:05,520
我最近…

679
00:51:05,645 --> 00:51:07,564
我不想再聽到妳生活中

680
00:51:07,647 --> 00:51:10,192
那些難以想像的沉重負擔了，戴安娜

681
00:51:10,275 --> 00:51:11,443
你為什麼要這樣？

682
00:51:11,526 --> 00:51:14,279
因為我不想再聽到妳說話了

683
00:51:15,238 --> 00:51:18,408
我已經受夠這禮拜的狗屁了

684
00:51:22,662 --> 00:51:23,663
好

685
00:51:26,666 --> 00:51:27,709
好

686
00:51:29,336 --> 00:51:30,504
我明白了

687
00:51:35,592 --> 00:51:36,676
沒關係

688
00:52:25,308 --> 00:52:26,560
你想要我怎麼做？

689
00:52:33,233 --> 00:52:34,484
怎麼了？

690
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
妳怕我嗎？

691
00:52:42,784 --> 00:52:43,869
沒有

692
00:52:52,460 --> 00:52:54,004
可以問妳一件事嗎？

693
00:52:58,008 --> 00:52:59,801
我們在一起的這段時間

694
00:52:59,885 --> 00:53:03,180
你說過你知道我的能耐

695
00:53:03,263 --> 00:53:04,347
你瞭解我

696
00:53:04,806 --> 00:53:06,641
對

697
00:53:08,852 --> 00:53:11,855
所以妳才想要我

698
00:53:13,815 --> 00:53:15,775
如果妳根本不瞭解我呢？

699
00:53:18,028 --> 00:53:20,197
如果妳這段時間對我一直看走眼

700
00:53:20,280 --> 00:53:22,782
我其實很糟糕呢？

701
00:53:27,704 --> 00:53:30,040
如果我跟大家口中說的一樣爛

702
00:53:31,416 --> 00:53:33,126
甚至更爛的話呢？

703
00:53:34,461 --> 00:53:35,545
你才沒有

704
00:53:37,380 --> 00:53:38,882
不過要是妳錯了

705
00:53:41,968 --> 00:53:43,637
妳還會想跟我在一起嗎？

706
00:53:45,472 --> 00:53:46,848
但是我沒有錯

707
00:53:50,310 --> 00:53:51,895
（皮巴）

708
00:53:56,524 --> 00:53:57,692
對不起

709
00:53:58,443 --> 00:53:59,736
我要走了

710
00:54:23,510 --> 00:54:24,552
嗨

711
00:54:24,636 --> 00:54:26,137
你來做什麼？我上課要遲到了

712
00:54:26,346 --> 00:54:27,639
我有事得跟妳談

713
00:54:34,020 --> 00:54:35,981
（奧利佛，沒有新訊息）

714
00:54:39,985 --> 00:54:41,611
大家早

715
00:54:47,409 --> 00:54:48,493
那麼…

716
00:54:50,578 --> 00:54:52,205
大家週末過得好嗎？

717
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
今天沒辦法，史蒂芬

718
00:54:57,794 --> 00:54:59,879
等等，對不起

719
00:55:02,048 --> 00:55:03,550
我知道我搞砸了一切

720
00:55:19,566 --> 00:55:22,944
妳還記得感恩節之後
妳跟我說了什麼嗎？

721
00:55:23,278 --> 00:55:25,030
妳知道我所有最糟糕的事

722
00:55:27,324 --> 00:55:28,658
對

723
00:55:31,077 --> 00:55:33,413
妳覺得我是壞人嗎？

724
00:55:35,081 --> 00:55:36,124
對

725
00:55:37,500 --> 00:55:39,044
妳一直都知道

726
00:55:39,711 --> 00:55:40,712
對

727
00:55:42,005 --> 00:55:43,298
但妳還是愛我

728
00:55:54,059 --> 00:55:56,269
妳可能是唯一會這樣對我的人

729
00:55:56,353 --> 00:55:59,022
-連我家人都不會
-你現在說這個做什麼？

730
00:55:59,105 --> 00:56:00,607
因為我也是

731
00:56:02,692 --> 00:56:06,154
我知道妳最糟糕的事

732
00:56:06,237 --> 00:56:08,907
那些沒有人知道的爛事

733
00:56:12,827 --> 00:56:14,079
但我還是…

734
00:56:16,331 --> 00:56:18,333
-愛著妳
-別說了

735
00:56:20,126 --> 00:56:21,378
所以…

736
00:56:22,420 --> 00:56:25,215
我們跟其他人都合不來

737
00:56:26,424 --> 00:56:27,634
妳這樣自怨自艾…

738
00:56:28,510 --> 00:56:29,803
不覺得累嗎？

739
00:57:31,948 --> 00:57:33,950
字幕翻譯：李靖晴

