﻿1
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
（回波探頭）

2
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
（MU/TH/UR 9001甦醒中）

3
00:01:41,792 --> 00:01:42,542
（2142年2月9日）

4
00:01:42,625 --> 00:01:43,542
（位置：網罟座澤塔二星系統）

5
00:01:43,792 --> 00:01:45,958
（任務目標，範圍內）

6
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
（攔截倒數）

7
00:02:33,000 --> 00:02:34,875
（威蘭企業）

8
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
（目標已取得）

9
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
（返回程序已啟動）

10
00:04:36,667 --> 00:04:43,667
《異形：羅穆路斯》

11
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
全體員工注意…

12
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
日班將在15分鐘後開始

13
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
農民立刻至食堂報到

14
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
如果出現任何症狀，如發燒、咳嗽

15
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
嘔吐或呼吸困難

16
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
請至醫療區檢查

17
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
殖民地安全與福祉是威蘭的第一考量

18
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
全體員工注意…

19
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
聽說過有幽閉恐懼症的太空人嗎？

20
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
他需要空間

21
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
我求你別講了

22
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
我把錢都花在一條不合的皮帶上

23
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
我好浪「肥」

24
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
玉米麵包給我

25
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
因為我「實務」經驗豐富

26
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
看到食物就吃

27
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
好冷喔

28
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
你以前聽到都會笑

29
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
那是我12歲的時候

30
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
一定是芬奇先生

31
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
今天就欠他三個月了

32
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
他會再打來

33
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
到時我們可能不在這裡了

34
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
安迪，跟緊一點

35
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
清醒，快清醒

36
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
我們都是威蘭的奴隸

37
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
公司供我們吃住，卻要我們的命

38
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
（傑克森星採礦殖民地，人口2781）

39
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
（距地球65光年，每年日照時數0）

40
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
別相信他們的謊言

41
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
他們掌控了你

42
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
安迪…

43
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
過來

44
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
我做了什麼？-那是詐騙

45
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
球絕不會在你選的杯子底下

46
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
那是詐術

47
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
但我要怎麼賺錢？

48
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
什麼錢？

49
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
我們到伊瓦加星買馬的錢

50
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
你要買馬？

51
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
我想叫牠雨迪

52
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
你懂嗎？

53
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
雨迪 -我喜歡，很棒

54
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
你去那邊等

55
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
我可能要一下子

56
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
（殖民事務處）

57
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
別惹麻煩，好嗎？

58
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
全體員工都將獲得照顧

59
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
祝你好運

60
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
請依序排隊

61
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
下一位

62
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
請問全名和職業

63
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
瑪麗雨恩卡拉定，務農

64
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
我來申請旅行文件

65
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
（達到額度：可轉移）

66
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
我達到額度，應該能離開了

67
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
對吧？

68
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
去哪？

69
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
伊瓦加星

70
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
它是獨立系統，但已完全地球化

71
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
那裡看得見太陽

72
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
你的父母呢？

73
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
三個週期前去世了

74
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
因為採礦罹患肺病

75
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
現在只剩我和我弟

76
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
他們販賣希望，使我們甘願為奴…

77
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
他們販賣希望

78
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
抱歉，你還沒有資格解約

79
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
因為缺工，你要被轉到礦區

80
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
等等，什麼？

81
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
不對，我達到要求時數了

82
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
你們必須讓我走

83
00:08:48,042 --> 00:08:48,833
（殖民工作合約）

84
00:08:48,917 --> 00:08:50,917
可惜額度提高到兩萬四千小時

85
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
你再過五到六年才能解約

86
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
謝謝，別忘了公司非常感謝…

87
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
你的持續貢獻

88
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
小雨 -喂！

89
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
住手

90
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
放開他，混蛋

91
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
我在這裡

92
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
糟糕，你流血了

93
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
好

94
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
你沒事

95
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
我把你重置

96
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
我幫你

97
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
沒事

98
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
我不該讓你落單的

99
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
他們販賣希望，使我們甘願為奴…

100
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
醒醒吧! 你們就是奴隸

101
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
嗨，小雨

102
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
抱歉我整天一直打給你

103
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
因為有事情，應該讓你知道

104
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
到拖車這邊來，帶上安迪

105
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
嗨

106
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
拜…

107
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
遊戲結束

108
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
小雨，好久不見

109
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
我就說她會出現

110
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
你欠我五塊錢

111
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
安迪

112
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
盲眼礦工怎麼會掉進井裡？

113
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
為什麼？

114
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
因為他有點瞎

115
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
拜託別慫恿他

116
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
進去吧，我馬上過去

117
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
小凱 -小雨

118
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
嗨 -嗨

119
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
嗨

120
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
我好想你

121
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
我知道我哥也很想你

122
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
真高興你來了

123
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
我聽說了你們爸爸的事

124
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
真的很遺憾

125
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
在每個週期的雹暴和新疾病之間…

126
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
對，大家都快死了

127
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
該給她看嗎？

128
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
給我看什麼？

129
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
昨晚，我們把貨放上鐵索特

130
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
離地約200哩，突然間…

131
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
船上收到信號

132
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
納瓦洛追蹤它，結果…

133
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
有艘巨型威蘭船艦在我們頭上漂流

134
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
漂流？

135
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
退役，廢棄了

136
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
殘骸，大概受損或被淘汰了

137
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
就像那傢伙

138
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
比約恩

139
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
好，告訴她吧

140
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
我們為何要坐在這裡

141
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
等待公司永遠不會發的旅行許可？

142
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
那艘船有動力帶我們去伊瓦加星

143
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
因為到伊瓦加星要九年

144
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
沒有凍眠就到不了

145
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
退役船還載著許多可用裝備

146
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
超連結顯示那艘船還剩幾個凍眠艙

147
00:12:11,375 --> 00:12:14,542
你們想闖入威蘭的船

148
00:12:14,625 --> 00:12:17,167
偷走高度管制裝備？

149
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
捷足先登啊

150
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
你們瘋了

151
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
當然 -才怪

152
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
這是… -我也這麼說

153
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
你會幫我們嗎？

154
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
抱歉，需要我做什麼？

155
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
安迪

156
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
我們需要用到安迪 -安迪？

157
00:12:35,333 --> 00:12:36,167
嗯

158
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
他是威蘭合成人，能跟母親溝通

159
00:12:39,250 --> 00:12:40,625
他能進入船上的終端機

160
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
讓我們輕鬆進出

161
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
只有那樣才能進去

162
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
要是我們被逮到呢？

163
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
獲得旅行許可的機會就沒了

164
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
好，小雨不去

165
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
不然你讓我們帶安迪去？

166
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
我才不讓我弟自己上去

167
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
他不是你弟吧？

168
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
比約恩，給我閉嘴 -沒錯啊

169
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
他不是你弟，只是威蘭的瑕疵品

170
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
你爸在垃圾裡找到的

171
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
如此而已，認清現實吧

172
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
我們走

173
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
小雨 -怎樣？我又沒說什麼

174
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
小雨，等等

175
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
抱歉，我表弟有時很機車

176
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
可是他說對了一件事

177
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
你得認清現實

178
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
這家公司什麼都不會給我們

179
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
你也明白我們只能放手一搏

180
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
小雨，我…

181
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
我不想落得跟我們爸媽一樣

182
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
你想嗎？

183
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
你們的計畫有聽起來那麼容易嗎？

184
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
你根本不必離開科布倫號

185
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
這點我能保證

186
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
好啦，你願意嗎？

187
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
比約恩，快，走了

188
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
好，我要發動了，啟動電池

189
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
很好

190
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
給我看氫氣引擎

191
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
通訊控制台

192
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
地面擾流板

193
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
準備就緒

194
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
第一次上太空嗎？

195
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
對

196
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
你也是嗎？

197
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
燃油汞

198
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
開啟 -兩個太空菜鳥來了

199
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
好好看看窗外

200
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
我覺得我們不會回來了

201
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
還好嗎？

202
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
我很好

203
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
會很順利啦

204
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
現在還覺得這是好主意嗎？

205
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
當然，老爸

206
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
強重力來了

207
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
就是這樣

208
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
那是…

209
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
對

210
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
那是我們的太陽

211
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
人家說伊瓦加星有絕美的夕陽

212
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
我看過

213
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
在夢裡

214
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
我等不及陪你一起看

215
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
嗯

216
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
聽說凍眠會讓好多年…

217
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
感覺像狂飲一夜

218
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
等明天在伊瓦加星醒來

219
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
我們就會宿醉

220
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
在那裡

221
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
那不是船

222
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
不是

223
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
好大，那是什麼？

224
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
退役的前哨站？不知道

225
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
應該是被拖進我們的軌道

226
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
納瓦洛，麻煩靠近點

227
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
好，跟它同步旋轉

228
00:18:21,583 --> 00:18:23,125
（警告）

229
00:18:23,208 --> 00:18:24,708
危險物接近警報

230
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
怎麼了？

231
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
小行星帶比我想的近了一點

232
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
距離多遠？

233
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
差不多36小時

234
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
距離什麼？

235
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
太空站撞上小行星帶

236
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
抱歉，什麼？

237
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
你說什麼？聽起來不妙

238
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
36小時

239
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
我們進出只要30分鐘

240
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
對吧？

241
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
安迪

242
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
頂多

243
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
你確定要這麼做嗎？

244
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
我只有一項指令

245
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
為小雨的最佳利益著想

246
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
你爸寫的

247
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
對

248
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
還有一堆冷笑話

249
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
我很樂意…

250
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
協助

251
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
到那邊要小心

252
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
快點，兩分鐘後對接

253
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
穿上

254
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
為什麼要穿這個？

255
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
你的蛋蛋才不會凍壞

256
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
別再扯到我的蛋蛋，不健康

257
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
再說我就把它們切掉

258
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
原來是你自己很哈

259
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
要看我的蛋蛋嗎？

260
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
給我閉嘴

261
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
拿手套

262
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
不行，別亂碰

263
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
過來 -比約恩，別煩他

264
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
安迪，別理他

265
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
他弄壞東西與我無關

266
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
前面有合成艙門，我要對接了

267
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
收到，慢慢過去

268
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
靠，裡面超冷

269
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
那是什麼？

270
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
溫度掃描儀

271
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
能帶我們去找凍眠艙

272
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
壓力夠

273
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
氧氣太稀薄，無法呼吸

274
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
安迪

275
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
換你

276
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
該表現一下了

277
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
讚！安迪

278
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
漂亮

279
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
好

280
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
恭喜，你破處了

281
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
好

282
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
走吧

283
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
靠

284
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
我們應該進入零重力狀態了

285
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
我的肚子感覺得到

286
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
那是什麼？

287
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
重力產生器

288
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
離線後仍定時自我清除

289
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
以免這裡爆炸

290
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
靠，我肚子又有感覺了

291
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
好，正前方

292
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
根據掃描儀，凍眠艙應該在這裡

293
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
天啊

294
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
安迪，還好嗎？

295
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
還好

296
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
好消息，我看到凍眠艙了

297
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
靠！

298
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
比約恩，還好嗎？

299
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
靠！

300
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
我屁眼裂開了

301
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
重力清除不是鬧著玩的

302
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
（系統啟動）

303
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
幸好這殘骸裡還有電

304
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
（氧氣復原）

305
00:24:43,083 --> 00:24:44,208
（重力產生器上線）

306
00:24:44,292 --> 00:24:45,292
小心，重力回來了

307
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
他媽的

308
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
好，來吧

309
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
看這裡有什麼

310
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
好

311
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
（3.2年）

312
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
可惡

313
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
什麼問題？

314
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
凍眠艙燃料不足

315
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
什麼意思？

316
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
他們裝了停滯三年用的燃料

317
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
可是到伊瓦加星要九年

318
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
我知道，我明白

319
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
他媽的

320
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
我知道，我就知道

321
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
我就知道 -別激動

322
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
也許你們應該回來

323
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
還不能放棄

324
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
伊瓦加星是最近的系統

325
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
現在該怎麼辦？

326
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
怎麼辦？-閉嘴

327
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
讀數很強，一定是附近的冷凍倉庫

328
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
那裡應該有更多燃料

329
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
納瓦洛，我要彈射緊急逃生艇

330
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
過來，安迪

331
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
你們接逃生艇，我們找燃料

332
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
等等

333
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
四百碼外，正前方

334
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
幹嘛用軍人的口令？

335
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
什麼？-你剛說的那些

336
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
效率高 -是嗎？

337
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
又很酷 -才怪

338
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
你看起來很蠢

339
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
對不起 -別激動

340
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
繼續前進

341
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
再這樣我扁你

342
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
比約恩，別鬧了 -懂嗎？

343
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
只要他別來惹我

344
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
他幹嘛對他這麼壞？

345
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
因為發生在他媽身上的事

346
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
什麼意思？

347
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
上個週期，礦區瓦斯外洩

348
00:26:33,500 --> 00:26:35,417
有個合成人決定封閉礦區

349
00:26:35,500 --> 00:26:37,375
但比約恩的媽媽還困在裡頭

350
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
什麼？

351
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
合成人不能傷害人類

352
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
為了救十幾個人，犧牲了三名礦工

353
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
他們可以那麼做

354
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
太可怕了

355
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
（緊急逃生艇彈射啟動）

356
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
（注意！彈射）

357
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
進來…

358
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
快啊…

359
00:27:44,167 --> 00:27:45,708
（貨物艙）

360
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
慢慢來

361
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
非常好

362
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
小凱

363
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
小凱

364
00:28:02,083 --> 00:28:03,542
嘿…

365
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
我在這裡，沒事

366
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
我去看看凍眠艙

367
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
不，別擔心

368
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
我沒生病

369
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
那是怎麼回事？

370
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
沒事

371
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
天啊

372
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
孩子的爸是誰？

373
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
一個混蛋

374
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
別告訴我哥，好嗎？

375
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
他煩惱夠多了

376
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
我不會說

377
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
我很高興這寶寶能見到太陽

378
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
（威蘭企業，打造美好世界）

379
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
應該快到了

380
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
好，納瓦洛

381
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
5B氣鎖室，找到燃料後就從這裡出去

382
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
馬上過去

383
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
歡迎蒞臨文藝復興太空站

384
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
威蘭研發中心

385
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
本站分成兩部分

386
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
羅穆路斯與雷穆斯

387
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
各自致力改善人類在外太空中的角色

388
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
這裡害我起雞皮疙瘩

389
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
聽過有礦工失去左半邊嗎？

390
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
他現在是右翼分子

391
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
懂嗎？他是右翼分子

392
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
你能關閉自己嗎？

393
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
你說你很緊張

394
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
我想讓你… -天啊

395
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
我等不及要進凍眠艙

396
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
再也別見到你，懂嗎？

397
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
你在伊瓦加星會見到我

398
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
你沒有要去伊瓦加星

399
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
比約恩，別說了

400
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
真的嗎？

401
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
算你狠

402
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
她沒告訴你嗎？

403
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
對，那是非威蘭系統

404
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
不准有假人

405
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
我偏好用「人造人」

406
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
安迪，聽好

407
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
小雨帶著你可能會坐牢

408
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
如果你們待在傑克森星

409
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
你遲早又會被公司停用

410
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
懂嗎？

411
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
你在船上看守凍眠艙

412
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
等我們到那裡…

413
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
停用

414
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
永久關閉

415
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
說完了嗎？

416
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
實話實說而已

417
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
沒關係

418
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
對小雨好就是對我好

419
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
你是好人，安迪

420
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
我們會想你的

421
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
所以他不知道？

422
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
我就是不忍心告訴他

423
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
你不必難過

424
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
可惡

425
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
別為了安迪浪費一輩子

426
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
他不在乎，那對他不重要

427
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
他不…

428
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
不是真的

429
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
訊號來自這裡

430
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
你不是說這裡停用了？

431
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
對

432
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
看起來不像

433
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
沒錯

434
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
但確實遭到棄置

435
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
安迪，你看

436
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
用這個應該能電死合成人

437
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
只要我增強電力

438
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
我可能帶這個走

439
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
夠了

440
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
以免你有什麼怪念頭

441
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
玩笑，我開玩笑的

442
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
搞屁啊？

443
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
小心

444
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
靠

445
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
只是個合成人

446
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
靠

447
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
我差點以為是真人

448
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
那裡發生什麼事？

449
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
不知道，也許是化學物質外洩

450
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
燃料一定在那房間，我們拿了就走

451
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
（冷凍室）

452
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
好，安迪

453
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
比約恩，請拿手電筒

454
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
（冷凍燃料，危險）

455
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
我覺得這裡沒有凍眠艙

456
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
只是冷卻設備，用同樣的燃料

457
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
太好了

458
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
45公斤

459
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
到伊瓦加星綽綽有餘

460
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
比約恩，麻煩幫我一下

461
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
比約恩，數到三往外拉

462
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
準備好了嗎？

463
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
一、二…

464
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
三

465
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
靠！

466
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
靠 -我的手指

467
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
我手指沒感覺了

468
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
好痛，我的手凍壞了

469
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
怎麼了？-靠

470
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
不知道，某種緊急封鎖

471
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
安迪，開門

472
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
（請聯絡科學官）

473
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
他沒有權限

474
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
什麼意思？

475
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
沒有開門的權限

476
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
你是說他能重啟整艘船

477
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
卻不能打開一個普通房間的門？

478
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
顯然那不是普通的房間

479
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
快啊

480
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
快啊

481
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
放心，我們會救他們出來

482
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
如果安迪打不開，我們應該也沒轍

483
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
他是威蘭合成人

484
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
我們這是非法入侵

485
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
對，有什麼想法嗎？

486
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
還沒

487
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
我想在這裡

488
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
比約恩

489
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
泰勒

490
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
他們在裡面

491
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
你在幹嘛？

492
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
如果這個模組還能用

493
00:36:20,083 --> 00:36:22,708
我想傳它的憑證給安迪

494
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
更高的權限應該能開門

495
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
（標本完成，列印暫停）

496
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
可惡，卡住了

497
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
這裡面好熱

498
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
（X光燈，貼緊身體使用）

499
00:37:31,417 --> 00:37:32,458
哇

500
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
超讚

501
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
別亂碰這裡的東西

502
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
好，老媽

503
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
快幫我，幫我

504
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
糟糕，該怎麼做？

505
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
模組，拿出來

506
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
你還好嗎？

507
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
太奇怪了

508
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
拿去

509
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
我看看

510
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
對，好

511
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
好了

512
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
搞定 -嘿

513
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
小雨

514
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
從那個合成人身上取出的

515
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
放在安迪的模組上

516
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
真的很抱歉

517
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
我們離開這裡吧

518
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
安迪？

519
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
試試看

520
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
好

521
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
靠

522
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
小雨，我做錯了什麼？他不動了

523
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
他在重開機

524
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
需要幾分鐘

525
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
我拿東西包紮你的手指

526
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
那是什麼鬼？

527
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
在那邊待一下子

528
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
泰勒？

529
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
你們在做什麼？

530
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
比約恩？

531
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
別鬧了，快起來

532
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
我沒有，水裡有東西

533
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
什麼東西？

534
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
不知道，水裡有東西

535
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
比約恩

536
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
靠！

537
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
那是什麼？

538
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
安迪

539
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
比約恩

540
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
比約恩，快想辦法救他

541
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
比約恩

542
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
泰勒 -對不起…

543
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
快點

544
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
快來幫我 -不要…

545
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
不！納瓦洛 -那些東西會出來

546
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
過來…如果牠們過來…

547
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
不！

548
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
靠…

549
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
安迪，我們走

550
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
快，比約恩

551
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
安迪，開門

552
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
比約恩 -快點

553
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
快點…

554
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
（獲准進入）

555
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
快出來 -快點…

556
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
快… -快走

557
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
快出來…

558
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
比約恩，快 -快走

559
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
安迪，關門

560
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
別動 -我知道

561
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
牠掐住她了

562
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
快住手

563
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
牠掐住她了 -可惡

564
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
住手，比約恩

565
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
比約恩，快住手

566
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
住手 -牠要殺死她嗎？

567
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
我認為那不是牠的目的

568
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
不是

569
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
安迪？

570
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
根據那些囊的擴張節奏

571
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
而且與她呼吸模式同步

572
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
我猜牠在輸氧給她，讓她活命

573
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
但我不知道用意何在

574
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
你到底是誰？

575
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
我是ND255威蘭合成人

576
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
為執行採礦與安全任務而建造

577
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
你們都叫我安迪

578
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
是那個模組

579
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
對

580
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
新模組不只升級我的憑證

581
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
還大幅升級我的人工智慧

582
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
此時也在修補我的運動系統

583
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
逾期許久的升級

584
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
我要燒死這東西 -等等

585
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
不要 -為什麼？

586
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
那麼強的電流會使牠尾屈肌嚴重收縮

587
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
弄斷她的脖子

588
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
你有更好的辦法嗎？

589
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
不然怎麼辦？

590
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
安迪，你知道怎麼救她嗎？

591
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
可惜我的知識庫並未改變

592
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
我不知道這是什麼生物，如何移除牠

593
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
但現場有人可能知道

594
00:43:43,042 --> 00:43:44,083
（合成人員A2系列）

595
00:43:44,167 --> 00:43:45,208
（上線：盧克科學官）

596
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
我需要守護Z01化合物

597
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
這是優先任務，其他任務取消

598
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
必須完成此任務

599
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
抱歉

600
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
你的任務失敗了

601
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
什麼？不，我…

602
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
你能告訴我們如何救她嗎？

603
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
不要救她，快跑

604
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
不管你們怎麼進來，快離開

605
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
不…等一下

606
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
我們不會丟下她，你懂嗎？

607
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
那就大發慈悲，馬上結束她的生命

608
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
否則，你們都會死

609
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
他究竟在說什麼？

610
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
牠在對她做什麼？

611
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
這隻擬寄生物將破胸體植入她體內

612
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
你說什麼？

613
00:44:29,625 --> 00:44:32,208
一個種子，將與她DNA結合

614
00:44:32,292 --> 00:44:33,667
迅速從她體內長出來

615
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
她體內會長出什麼？

616
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
XX121異形

617
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
20年前我們拖船首次接觸這種標本

618
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
諾史莫號上七名成員，只有一人倖存

619
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
將那生物炸出氣鎖室

620
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
此後我們一直在尋找牠

621
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
170天前，我們的研究終止

622
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
異形的身體被帶上船

623
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
推測已死亡

624
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
當然

625
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
缺少氧氣和食物對這種完美生物…

626
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
影響不大

627
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
但沒有什麼是真正不死的

628
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
顯而易見

629
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
牠大肆破壞這座太空站

630
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
直到我們剩下的安全部隊射殺牠

631
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
卻觸發牠的告別演出

632
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
酸性血液？

633
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
硫酸和氫氟酸

634
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
我再次封鎖太空站，但為時已晚

635
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
閉嘴

636
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
已經沒人在乎你的船了

637
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
好…

638
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
如果用冷凍燃料冷凍尾巴根部呢？

639
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
如果結凍，牠就無法掐住她

640
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
可能有用

641
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
把牠拿下來

642
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
牠走了，放開你了

643
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
走了…

644
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
你沒事了

645
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
我不會這麼篤定

646
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
機率有多少？

647
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
六成機率對你們朋友不利

648
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
什麼機率？

649
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
那隻怪物已完成任務

650
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
他在說什麼？

651
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
聽我說

652
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
人類必須經歷太多情緒階段

653
00:47:18,417 --> 00:47:20,333
才能接受冷酷但理性

654
00:47:20,500 --> 00:47:22,667
有時最艱難的途徑

655
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
你必須幫他們

656
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
你必須幫他們

657
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
安迪？

658
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
怎麼了？-對不起

659
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
不能讓她回到船上

660
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
那就麻煩了 -你在幹嘛？

661
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
你必須瞭解

662
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
什麼怪念頭 -你在說什麼？

663
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
不…

664
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
不… -他媽的爛咖

665
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
安迪…

666
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
我們走

667
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
我在這裡

668
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
我們走，快點

669
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
泰勒，我們快走

670
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
我在這裡 -比約恩，不

671
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
比約恩，不能丟下她

672
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
我在這裡 -比約恩

673
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
他們在哪？-注意聽

674
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
快去發動船 -小雨呢？

675
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
快去發動船

676
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
原諒我

677
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
我一直是你的負擔

678
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
今天我終於能幫忙

679
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
你不會再把我當小孩了

680
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
什麼？

681
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
安迪

682
00:48:17,750 --> 00:48:19,542
（基因實驗室 凍眠實驗室）

683
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
嘿 -比約恩

684
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
靠…

685
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
納瓦洛，解除對接

686
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
讓船脫離

687
00:48:58,042 --> 00:48:58,917
（解除對接）

688
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
開始解除對接

689
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
氣鎖室請淨空

690
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
他在幹嘛？不能丟下我們

691
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
他覺得安迪想殺死納瓦洛

692
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
什麼？

693
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
是嗎？

694
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
我不知道

695
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
安迪？安迪？

696
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
安迪，開門

697
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
抱歉，我阻止不了他

698
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
比約恩？

699
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
你在幹嘛？

700
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
你不能丟下我們，回來接我們

701
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
抱歉，她得先關閉那個神經病

702
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
怎麼了？

703
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
安迪…

704
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
安迪失靈了 -什麼？

705
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
我得馬上離開這間氣鎖室

706
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
我需要…

707
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
納瓦洛？

708
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
你還好嗎？

709
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
怎麼了？你需要什麼？

710
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
納瓦洛？

711
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
天啊

712
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
天啊，那是什麼？

713
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
納瓦洛，拜託，納瓦洛

714
00:50:38,417 --> 00:50:39,625
喂…

715
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
我不知道怎麼辦，對不起

716
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
快說話

717
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
小凱，比約恩，納瓦洛，怎麼了？

718
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
救命啊

719
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
救命啊 -小凱

720
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
怎麼搞的？

721
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
拜託別讓我死

722
00:51:14,875 --> 00:51:16,958
（警告，燃料）

723
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
快來人啊

724
00:52:19,750 --> 00:52:22,250
（羅穆路斯機庫區2號）

725
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
比約恩？

726
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
小凱？

727
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
我們得去找他們

728
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
倒數47分鐘發生撞擊

729
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
完全不合理

730
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
我以為你說有好幾小時

731
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
爆炸使太空站的軸線偏移了幾度

732
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
造成提早撞擊小行星帶

733
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
他們撞上哪裡？

734
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
羅穆路斯機庫區，在太空站另一邊

735
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
好 -我們走

736
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
倒數45分鐘發生撞擊

737
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
（輸入存取密碼）

738
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
母親，Z01化合物的完整性如何？

739
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
（儲藏完整性）

740
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
還有希望

741
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
我們得設法到羅穆路斯艙

742
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
不…

743
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
牠們一定是從實驗室向外擴散

744
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
沒別的路了

745
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
安迪…

746
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
我腦中聽到你的聲音

747
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
在呼喚

748
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
ND255人造人

749
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
你這個型號曾是我們移民行動的支柱

750
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
很榮幸能見到你

751
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
請容我自我介紹

752
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
我是盧克科學官

753
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
現在懇求你提供服務

754
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
可是我只有一項指令

755
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
為了最佳利益…

756
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
你升級後有了新指令

757
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
它會覆蓋舊指令

758
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
瞭解

759
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
是什麼要求…

760
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
長官？

761
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
完成我們的任務

762
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
安迪 -安迪

763
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
安迪

764
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
很抱歉

765
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
我在為我們的狀況請教朋友

766
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
跟我來

767
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
我們的狀況？你…

768
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
安迪…

769
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
這些擬寄生物沒有眼睛

770
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
牠們靠聲音追蹤你，但主要靠熱信號

771
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
什麼？

772
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
你的體溫

773
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
好

774
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
如果提高室溫到與體溫相同

775
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
牠們就看不見我們嗎？

776
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
如果我們夠安靜的話？

777
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
只有一個辦法能知道

778
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
嘿

779
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
都是我的錯

780
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
沒錯

781
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
你的、我的，大家的錯

782
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
我們決定一起行動的

783
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
我們會找到他們的

784
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
倒數40分鐘發生撞擊

785
00:56:59,250 --> 00:57:01,958
（危急）

786
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
走廊溫度目前與你們的體溫相同

787
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
那些生物應該看不見你們

788
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
但壓力、恐懼和恐慌會使體溫上升

789
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
你們就會曝光

790
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
汗水、雞皮疙瘩

791
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
那是皮膚試圖讓身體降溫

792
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
請留意那些反應

793
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
保持冷靜與安靜

794
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
快啊…

795
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
快啊…

796
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
好了

797
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
比約恩，我們走

798
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
靠！

799
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
拜託別過來

800
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
靠！

801
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
不，靠！

802
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
泰勒

803
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
快啊

804
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
小凱

805
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
天啊，泰勒

806
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
小凱，我在這裡

807
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
泰勒，拜託救我

808
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
大家都死了，我門打不開

809
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
拜託

810
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
有紅色按鍵的控制桿

811
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
左邊有鑰匙

812
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
救命啊

813
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
我找不到

814
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
沒有鑰匙，泰勒

815
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
在那裡，一定在

816
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
鑰匙，好

817
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
我找到鑰匙了

818
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
天啊

819
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
快跑

820
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
快跑

821
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
快跑

822
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
等等

823
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
快啊

824
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
你差點害他進不來

825
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
對，但並沒有

826
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
我精準計算時間，比上次成功

827
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
你們不同意嗎？

828
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
牠們快接近了

829
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
我們快走

830
01:04:16,000 --> 01:04:17,250
（羅穆路斯機庫區）

831
01:04:17,333 --> 01:04:22,333
倒數30分鐘發生撞擊

832
01:04:22,583 --> 01:04:26,583
（羅穆路斯 雷穆斯）

833
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
拒絕存取

834
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
小凱

835
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
我們在這裡，沒事…

836
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
安迪，開門

837
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
沒事

838
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
我們會救你出來

839
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
泰勒，開門

840
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
快開門

841
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
天啊

842
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
看著我，小凱 -安迪，開門

843
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
小凱，看著我，我會救你出來

844
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
安迪，開門，別鬧了 -你幹嘛？

845
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
別看那邊

846
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
安迪

847
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
泰勒，怎麼了？

848
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
你馬上開門，懂嗎？

849
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
那隻怪物就等著我們開門

850
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
拜託快打開

851
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
安迪，開門 -聽我說

852
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
她懷孕了 -拜託，快點

853
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
她要生寶寶了

854
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
聽到了嗎？

855
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
開門兩秒，關門又要兩秒

856
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
你們在幹嘛？

857
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
快啊，你們在幹嘛？

858
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
那樣足夠讓怪物進來

859
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
拜託…快開門

860
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
你們怎麼不救我？

861
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
聽我說

862
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
拜託救我 -你得趕快跑

863
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
拜託 -快跑

864
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
你也是隊員 -只能這樣

865
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
快開門，安迪 -你快跑

866
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
懂嗎？-安迪，拜託

867
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
只能這樣 -安迪

868
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
你快跑 -拜託

869
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
給我開…

870
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
小凱

871
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
小凱

872
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
小凱

873
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
我來開

874
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
她沒事，她在動

875
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
沒事

876
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
安迪，拜託開門

877
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
安迪，我得進去救她

878
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
真的很抱歉

879
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
我實在沒辦法救她

880
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
你他媽的可以開門的

881
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
那樣我們都會死

882
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
我們得趁怪物進來前離開

883
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
安迪

884
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
你的最高指令是什麼？

885
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
我有了新指令

886
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
為公司的最佳利益著想

887
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
我得拿掉那個模組

888
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
那不符公司的最佳利益

889
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
我們該走了

890
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
馬上走

891
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
你怎麼能那樣？

892
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
怎樣？

893
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
丟下人們不管？

894
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
我們要去哪？

895
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
完成盧克託付給我的任務

896
01:09:50,707 --> 01:09:53,042
完成後他會准許科布倫號離開

897
01:09:53,125 --> 01:09:54,625
打開對接區的門

898
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
你們能繼續前往伊瓦加星

899
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
我會回傑克森星

900
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
留在傑克森星

901
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
假設我們能活著離開的話

902
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
（羅穆路斯實驗室）

903
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
我們到了

904
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
羅穆路斯貝塔實驗室

905
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
全體人員均需A1安全許可

906
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
那是什麼？

907
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
應該是某種邪惡的生物武器

908
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
其實正好相反

909
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
安迪，告訴他們

910
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
把我的話告訴他們

911
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
我們的殖民地奄奄一息

912
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
極端溫度，每個週期都有新疾病

913
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
有毒的礦區煙霧

914
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
出乎意料的慘況一再發生

915
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
人類根本不適合太空殖民

916
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
他們太不堪一擊

917
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
他們太脆弱

918
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
本站企圖改變這一點

919
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
人類應該是完美生物才對

920
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
所以，我糾正這個錯誤

921
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
我為了人類利用牠的天賦

922
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
我在異形DNA改造的擬寄生物體內

923
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
發現了違反牛頓黏性定律的獨特液體

924
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
生命

925
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
最原始純粹的型態

926
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
這種微生物可能是

927
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
已知最具破壞力的病原體

928
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
但在實驗室經過乙醯化與合成後

929
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
我將它變成威蘭先生夢寐以求的奇蹟

930
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
普羅米修斯之火

931
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
給人類的神聖獻禮

932
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z01含有能讓異形…

933
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
任意加速與減緩代謝的基因組

934
01:12:23,458 --> 01:12:25,583
它的共生能力可透過血液

935
01:12:25,667 --> 01:12:28,458
輕易改寫宿主的DNA

936
01:12:29,042 --> 01:12:31,333
（自動注射器）

937
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
這是人類亟需且遲來的升級

938
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
我們再也不能等待演化了

939
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
我們能離開了嗎？

940
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
我的任務是帶這個回殖民地繼續發展

941
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
盧克在追蹤化合物

942
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
在船上偵測到後，他就會打開對接區

943
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
設定貨船為自動駕駛，回殖民地

944
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
等等

945
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
你看到了嗎？

946
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
那邊

947
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
那玩意在獵殺我們

948
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
好，新計畫

949
01:13:11,000 --> 01:13:11,625
（開啟）

950
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
你有辦法用槍嗎？

951
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
當然可以

952
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
這是F44AA脈衝步槍

953
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
轉動式閉鎖，電磁脈衝

954
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
是殖民地陸戰隊用槍

955
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
AA代表瞄準輔助

956
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
好，放在手臂下面

957
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
對，這隻手放這裡

958
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
瞄準安迪

959
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
扳機扣一半

960
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
放心，上了保險

961
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
看吧？

962
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
瞄準輔助

963
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
如果那玩意過來

964
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
對準牠的方向就不會失手

965
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
你在哪學的？

966
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
遊戲和雜誌

967
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
你只有一個彈匣

968
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450發

969
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
一槍都不能發射

970
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
酸性血液，記得嗎？

971
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
我們在太空站底層

972
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
腳下是太空真空

973
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
射殺那隻怪物

974
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
保證立刻失壓

975
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
我們都會沒命

976
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
那給我們槍幹嘛？

977
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
怪物可能把它當成威脅

978
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
或許不會正面攻擊我們

979
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
或許

980
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
機率很高

981
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
我發現一條輸送帶通道

982
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
走這邊

983
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
安迪

984
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
你在嗎？

985
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
倒數20分鐘發生撞擊

986
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
走廊底有電梯

987
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
能直接送我們到船上

988
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
那些東西還有更多

989
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
對，不妙

990
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
牠們似乎在這裡一段時間了

991
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
安迪？

992
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
天啊

993
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
忙碌的小怪物

994
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
我們最好回頭找別的路

995
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
這主意不錯

996
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
安迪，看能否打開這道門

997
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
站住

998
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
怎麼了？

999
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
小凱

1000
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
嘿！

1001
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
泰勒

1002
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
泰勒

1003
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
小凱

1004
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
小凱

1005
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
小凱

1006
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
小凱

1007
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
找到她了

1008
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
沒事，我們救你

1009
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
她沒死

1010
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
我們救你下來

1011
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
等等

1012
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
好

1013
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
我們在這裡

1014
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
泰勒，她流了很多血

1015
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
或許這樣才沒被植入

1016
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
你怎麼知道？

1017
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
她腳邊沒有死掉的擬寄生物

1018
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
安迪，這要怪你，你想辦法

1019
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
拜託，安迪

1020
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
人類25%的基因組與老鼠相同

1021
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
它對老鼠有用

1022
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
來，小凱

1023
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
不要

1024
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
我有什麼選擇？

1025
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
我們帶她回貨船，放進凍眠艙

1026
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
維持她的生命，回殖民地接受治療

1027
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
我不相信這個

1028
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
安迪，她撐得住嗎？

1029
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
如果動作快的話

1030
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
快走…

1031
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
我看到了 -這裡

1032
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
我扶她…

1033
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
你沒事

1034
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
好驚險

1035
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
嘿，你沒事

1036
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
我們快到了…

1037
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
就差一點點

1038
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
你要撐下去

1039
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
小心

1040
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
泰勒？

1041
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
泰勒

1042
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
你只有這點能耐？只有這招？

1043
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
安迪

1044
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
不！泰勒

1045
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
小凱，聽我說

1046
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
電梯直通我們的船

1047
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
你注射這個，進入凍眠艙

1048
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
自動駕駛會載你回殖民地

1049
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
你做得到嗎？

1050
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
可以嗎？

1051
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
那你呢？

1052
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
我會想辦法回去

1053
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
（上）

1054
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
讓我拿出來

1055
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
我會把你修好

1056
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
聽我說

1057
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
你在這裡會死

1058
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
那不符公司或我的最佳利益

1059
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
快點，安迪，拜託

1060
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
倒數10分鐘發生撞擊

1061
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
小雨？

1062
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
安迪

1063
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
我很抱歉 -不

1064
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
不，我才抱歉

1065
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
拖延牠們不了多久

1066
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
快啊

1067
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
你是在浪費時間

1068
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
（羅穆路斯實驗室）

1069
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
喂…拜託幫我們

1070
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
開門

1071
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
我得駁回你的請求

1072
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
我不能冒險危及Z01化合物

1073
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
但我很感激兩位給予公司

1074
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
無價的協助

1075
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
王八蛋

1076
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
安迪，開門

1077
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
來 -打開

1078
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
沒用

1079
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
可惡

1080
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
我不能騙你們機率有多少

1081
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
但我同情你們

1082
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
（遠端）

1083
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
按下去

1084
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
我才能控制你的船，帶你飛離

1085
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
你是誰？

1086
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
朋友

1087
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
你的同伴死了，好讓你存活

1088
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
按下按鍵

1089
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
讓我確保他們不會白白犧牲

1090
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
安迪，你能說個笑話嗎？

1091
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
怪物為什麼不吃小丑？

1092
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
嚐起來很好笑 -嚐起來很好笑

1093
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
我搞不懂複製

1094
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
我跟你一樣

1095
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
我看過一本講零重力的好書

1096
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
我放不下來 -放不下來

1097
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
小雨？

1098
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
小雨？

1099
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
小雨，你要幹嘛？

1100
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
我要關閉重力產生器

1101
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
十…

1102
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
九、八、七

1103
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
六、五

1104
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
四、三

1105
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
二、一

1106
01:28:28,417 --> 01:28:29,083
（關）

1107
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
小雨，你確定嗎？

1108
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
只有一個辦法能知道

1109
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
成功了

1110
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
小雨

1111
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
你還有40%

1112
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
20%

1113
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
小雨

1114
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
操

1115
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
待在我後面

1116
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
安迪，小心

1117
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
小雨

1118
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
安迪，還好嗎？

1119
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
我們得到電梯那邊

1120
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
（下次重力清除，系統倒數）

1121
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
電梯沒重力就無法運作

1122
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
準備好了嗎？

1123
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
小雨

1124
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
靠

1125
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
不

1126
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
是重力清除

1127
01:32:28,750 --> 01:32:29,875
（開）

1128
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
安迪

1129
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
快點

1130
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
安迪

1131
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
離她遠一點

1132
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
你這個賤貨

1133
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
撞擊倒數十…

1134
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
九、八

1135
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
七、六

1136
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
五

1137
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
四、三 -快點

1138
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
二、一

1139
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
小凱

1140
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
你怎麼這麼久？

1141
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
我帶你離開

1142
01:35:25,458 --> 01:35:26,250
（MU/TH/UR要求遠端接管）

1143
01:35:26,333 --> 01:35:27,333
很高興你們倆活著

1144
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
（MU/TH/UR接管）

1145
01:36:23,042 --> 01:36:24,208
（凍眠艙超眠系統）

1146
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
小心頭

1147
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
謝謝 -你們沒事了

1148
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
母子都是

1149
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
公司對今天的成就感到無比驕傲

1150
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
我已傳訊息回總部

1151
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
半年後收到後，他們會前往傑克森星

1152
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
接收Z01化合物，做進一步研發

1153
01:36:54,667 --> 01:36:56,000
（手動駕駛 自動駕駛）

1154
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
你在做什麼？

1155
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
（MU/TH/UR斷線）

1156
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
改變計畫

1157
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
安迪，阻止她

1158
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
立刻重新連線

1159
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
不…你們不能這麼做

1160
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Z01化合物必須交給公司

1161
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
我必須駁回你的請求

1162
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
祝你今天愉快

1163
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
你們兩個最好聽我說

1164
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
你們在大計畫下微不足道…

1165
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
（清除）

1166
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
不

1167
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
這讓你系統保持連線，直到伊瓦加星

1168
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
我以為… -我不管

1169
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
你跟我走，好嗎？

1170
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
只要符合小雨的最佳利益

1171
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
安迪，我給你一項新指令

1172
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
為我們的最佳利益著想

1173
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
沒問題

1174
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
很好

1175
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
（生命徵象危急，停滯中斷）

1176
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
糟糕

1177
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
小凱

1178
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
怎麼了？

1179
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
慘了…

1180
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
把牠抓走

1181
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
（貨物完整性受損）

1182
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
（自動駕駛斷線）

1183
01:40:13,500 --> 01:40:14,917
（手動駕駛）

1184
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
（貨斗開啟，離線）

1185
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
天啊

1186
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
小凱

1187
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
不，求求你

1188
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
安迪…

1189
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
不…

1190
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
小雨…

1191
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
救她

1192
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
不！

1193
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
不！

1194
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
安迪，快點

1195
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
拜託起來

1196
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
不！

1197
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
快點

1198
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
（室溫危急）

1199
01:46:16,542 --> 01:46:19,833
（貨斗開啟，上線，拉控制桿啟動）

1200
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
手動解開貨物，拉四根控制桿

1201
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
好，四根控制桿

1202
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
一

1203
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
二

1204
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
三

1205
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
（拉所有控制桿以解開）

1206
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
爬升…

1207
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
去死吧，媽的賤貨

1208
01:50:12,417 --> 01:50:13,542
（手動 自動駕駛）

1209
01:50:27,125 --> 01:50:31,042
（自動駕駛目的地：伊瓦加三號星）

1210
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
我會修好你的

1211
01:51:08,125 --> 01:51:09,125
（人體冷凍聲音日誌）

1212
01:51:09,208 --> 01:51:12,250
這是採礦貨船科布倫號的冷凍日誌

1213
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
我們前往伊瓦加星系，不知能否到達

1214
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
或面臨什麼命運

1215
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
無論如何，我都會面對

1216
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
我是雨恩卡拉定

1217
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
科布倫號的最後生還者

1218
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
完畢

1219
01:51:45,625 --> 01:51:52,625
《異形：羅穆路斯》

1220
01:58:45,250 --> 01:58:47,250
翻譯：Aaron Wu

