1
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
（回波探头）

2
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
（MU/TH/UR 9001甦醒中）

3
00:01:41,792 --> 00:01:42,542
（2142年2月9日）

4
00:01:42,625 --> 00:01:43,542
（位置：网罟座泽塔二星系统）

5
00:01:43,792 --> 00:01:45,958
（任务目标，范围内）

6
00:02:14,958 --> 00:02:18,125
（拦截倒数）

7
00:02:33,000 --> 00:02:34,875
（威兰企业）

8
00:02:48,417 --> 00:02:49,458
（目标已取得）

9
00:02:49,708 --> 00:02:50,958
（返回程序已启动）

10
00:04:36,667 --> 00:04:43,667
《异形：罗穆路斯》

11
00:05:18,792 --> 00:05:22,083
全体员工注意…

12
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
日班将在15分钟后开始

13
00:05:25,542 --> 00:05:28,167
农民立刻至食堂报到

14
00:05:29,083 --> 00:05:32,333
如果出现任何症状，如发烧、咳嗽

15
00:05:32,500 --> 00:05:34,417
呕吐或呼吸困难

16
00:05:34,583 --> 00:05:37,000
请至医疗区检查

17
00:05:38,583 --> 00:05:43,542
殖民地安全与福祉是威兰的第一考量

18
00:05:44,375 --> 00:05:46,083
全体员工注意…

19
00:05:46,250 --> 00:05:49,125
听说过有幽闭恐惧症的太空人吗？

20
00:05:49,708 --> 00:05:50,708
他需要空间

21
00:05:50,875 --> 00:05:52,583
我求你别讲了

22
00:05:52,750 --> 00:05:56,292
我把钱都花在一条不合的皮带上

23
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
我好浪“肥”

24
00:05:58,208 --> 00:05:59,250
玉米面包给我

25
00:06:02,042 --> 00:06:04,417
因为我“实务”经验丰富

26
00:06:04,958 --> 00:06:06,792
看到食物就吃

27
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
好冷喔

28
00:06:09,792 --> 00:06:11,208
你以前听到都会笑

29
00:06:11,375 --> 00:06:12,833
那是我12岁的时候

30
00:06:17,542 --> 00:06:19,167
一定是芬奇先生

31
00:06:20,167 --> 00:06:21,792
今天就欠他三个月了

32
00:06:23,125 --> 00:06:24,500
他会再打来

33
00:06:26,000 --> 00:06:29,667
到时我们可能不在这里了

34
00:06:36,750 --> 00:06:38,667
安迪，跟紧一点

35
00:06:41,625 --> 00:06:44,042
清醒，快清醒

36
00:06:44,792 --> 00:06:47,167
我们都是威兰的奴隶

37
00:06:47,333 --> 00:06:50,208
公司供我们吃住，却要我们的命

38
00:06:50,375 --> 00:06:51,792
（杰克森星采矿殖民地，人口2781）

39
00:06:51,958 --> 00:06:53,500
（距地球65光年，每年日照时数0）

40
00:06:53,667 --> 00:06:55,083
别相信他们的谎言

41
00:06:55,708 --> 00:06:57,208
他们掌控了你

42
00:06:58,000 --> 00:06:59,542
安迪…

43
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
过来

44
00:07:02,917 --> 00:07:04,917
我做了什么？-那是诈骗

45
00:07:05,083 --> 00:07:06,667
球绝不会在你选的杯子底下

46
00:07:06,833 --> 00:07:07,667
那是诈术

47
00:07:07,833 --> 00:07:10,208
但我要怎么赚钱？

48
00:07:10,583 --> 00:07:11,583
什么钱？

49
00:07:11,750 --> 00:07:15,542
我们到伊瓦加星买马的钱

50
00:07:15,708 --> 00:07:17,458
你要买马？

51
00:07:17,625 --> 00:07:20,125
我想叫它雨迪

52
00:07:21,333 --> 00:07:22,917
你懂吗？

53
00:07:23,750 --> 00:07:27,042
雨迪 -我喜欢，很棒

54
00:07:28,417 --> 00:07:31,208
你去那边等

55
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
我可能要一下子

56
00:07:32,750 --> 00:07:34,042
（殖民事务处）

57
00:07:34,208 --> 00:07:35,708
别惹麻烦，好吗？

58
00:07:35,875 --> 00:07:38,667
全体员工都将获得照顾

59
00:07:38,833 --> 00:07:40,000
祝你好运

60
00:07:40,167 --> 00:07:42,375
请依序排队

61
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
下一位

62
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
请问全名和职业

63
00:07:45,958 --> 00:07:49,208
玛丽雨恩卡拉定，务农

64
00:07:49,375 --> 00:07:50,583
我来申请旅行文件

65
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
（达到额度：可转移）

66
00:07:52,500 --> 00:07:54,250
我达到额度，应该能离开了

67
00:07:54,667 --> 00:07:55,708
对吧？

68
00:07:55,875 --> 00:07:57,083
去哪？

69
00:07:57,250 --> 00:07:58,417
伊瓦加星

70
00:07:59,042 --> 00:08:02,042
它是独立系统，但已完全地球化

71
00:08:03,208 --> 00:08:05,125
那里看得见太阳

72
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
你的父母呢？

73
00:08:08,250 --> 00:08:10,792
三个周期前去世了

74
00:08:11,250 --> 00:08:13,000
因为采矿罹患肺病

75
00:08:13,917 --> 00:08:15,458
现在只剩我和我弟

76
00:08:16,625 --> 00:08:19,167
他们贩卖希望，使我们甘愿为奴…

77
00:08:19,875 --> 00:08:25,542
他们贩卖希望

78
00:08:36,832 --> 00:08:39,707
抱歉，你还没有资格解约

79
00:08:39,875 --> 00:08:42,375
因为缺工，你要被转到矿区

80
00:08:42,542 --> 00:08:43,832
等等，什么？

81
00:08:44,458 --> 00:08:46,500
不对，我达到要求时数了

82
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
你们必须让我走

83
00:08:48,042 --> 00:08:48,833
（殖民工作合约）

84
00:08:48,917 --> 00:08:50,917
可惜额度提高到两万四千小时

85
00:08:51,083 --> 00:08:53,875
你再过五到六年才能解约

86
00:08:54,042 --> 00:08:56,000
谢谢，别忘了公司非常感谢…

87
00:08:56,167 --> 00:08:57,375
你的持续贡献

88
00:08:57,708 --> 00:08:59,833
小雨 -喂！

89
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
住手

90
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
放开他，混蛋

91
00:09:05,708 --> 00:09:06,792
我在这里

92
00:09:07,250 --> 00:09:08,208
糟糕，你流血了

93
00:09:11,000 --> 00:09:12,042
好

94
00:09:14,583 --> 00:09:15,625
你没事

95
00:09:15,792 --> 00:09:17,125
我把你重置

96
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
我帮你

97
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
没事

98
00:09:22,417 --> 00:09:23,833
我不该让你落单的

99
00:09:29,375 --> 00:09:32,875
他们贩卖希望，使我们甘愿为奴…

100
00:09:33,042 --> 00:09:35,083
醒醒吧! 你们就是奴隶

101
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
嗨，小雨

102
00:09:39,375 --> 00:09:41,042
抱歉我整天一直打给你

103
00:09:41,208 --> 00:09:44,292
因为有事情，应该让你知道

104
00:09:44,458 --> 00:09:47,000
到拖车这边来，带上安迪

105
00:10:17,292 --> 00:10:18,292
嗨

106
00:10:19,542 --> 00:10:20,417
拜…

107
00:10:20,583 --> 00:10:22,000
游戏结束

108
00:10:22,542 --> 00:10:25,083
小雨，好久不见

109
00:10:25,458 --> 00:10:27,042
我就说她会出现

110
00:10:27,792 --> 00:10:29,000
你欠我五块钱

111
00:10:30,208 --> 00:10:31,333
安迪

112
00:10:34,250 --> 00:10:36,292
盲眼矿工怎么会掉进井里？

113
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
为什么？

114
00:10:39,708 --> 00:10:40,792
因为他有点瞎

115
00:10:42,000 --> 00:10:43,333
拜托别怂恿他

116
00:10:44,083 --> 00:10:46,000
进去吧，我马上过去

117
00:10:52,042 --> 00:10:53,333
小凯 -小雨

118
00:10:53,500 --> 00:10:54,542
嗨 -嗨

119
00:10:54,708 --> 00:10:55,792
嗨

120
00:10:56,708 --> 00:10:58,500
我好想你

121
00:10:58,667 --> 00:11:00,500
我知道我哥也很想你

122
00:11:05,208 --> 00:11:07,083
真高兴你来了

123
00:11:08,542 --> 00:11:10,583
我听说了你们爸爸的事

124
00:11:10,750 --> 00:11:11,750
真的很遗憾

125
00:11:12,542 --> 00:11:15,792
在每个周期的雹暴和新疾病之间…

126
00:11:15,958 --> 00:11:17,500
对，大家都快死了

127
00:11:17,708 --> 00:11:19,333
该给她看吗？

128
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
给我看什么？

129
00:11:22,000 --> 00:11:25,958
昨晚，我们把货放上铁索特

130
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
离地约200哩，突然间…

131
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
船上收到信号

132
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
纳瓦洛追踪它，结果…

133
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
有艘巨型威兰船舰在我们头上漂流

134
00:11:37,375 --> 00:11:38,250
漂流？

135
00:11:38,417 --> 00:11:40,042
退役，废弃了

136
00:11:40,208 --> 00:11:42,167
残骸，大概受损或被淘汰了

137
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
就像那家伙

138
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
比约恩

139
00:11:46,042 --> 00:11:48,250
好，告诉她吧

140
00:11:48,417 --> 00:11:50,000
我们为何要坐在这里

141
00:11:50,167 --> 00:11:53,500
等待公司永远不会发的旅行许可？

142
00:11:54,042 --> 00:11:56,083
那艘船有动力带我们去伊瓦加星

143
00:11:56,250 --> 00:11:59,042
因为到伊瓦加星要九年

144
00:11:59,208 --> 00:12:01,292
没有冻眠就到不了

145
00:12:01,458 --> 00:12:04,042
退役船还载着许多可用装备

146
00:12:04,208 --> 00:12:07,542
超连结显示那艘船还剩几个冻眠舱

147
00:12:11,375 --> 00:12:14,542
你们想闯入威兰的船

148
00:12:14,625 --> 00:12:17,167
偷走高度管制装备？

149
00:12:17,333 --> 00:12:18,542
捷足先登啊

150
00:12:20,458 --> 00:12:21,667
你们疯了

151
00:12:21,833 --> 00:12:22,958
当然 -才怪

152
00:12:23,125 --> 00:12:24,333
这是… -我也这么说

153
00:12:24,500 --> 00:12:25,708
你会帮我们吗？

154
00:12:28,125 --> 00:12:29,917
抱歉，需要我做什么？

155
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
安迪

156
00:12:33,500 --> 00:12:35,167
我们需要用到安迪 -安迪？

157
00:12:35,333 --> 00:12:36,167
嗯

158
00:12:36,333 --> 00:12:39,083
他是威兰合成人，能跟母亲沟通

159
00:12:39,250 --> 00:12:40,625
他能进入船上的终端机

160
00:12:40,708 --> 00:12:42,208
让我们轻松进出

161
00:12:42,375 --> 00:12:43,625
只有那样才能进去

162
00:12:43,792 --> 00:12:45,875
要是我们被逮到呢？

163
00:12:46,042 --> 00:12:48,500
获得旅行许可的机会就没了

164
00:12:48,667 --> 00:12:50,208
好，小雨不去

165
00:12:51,208 --> 00:12:52,625
不然你让我们带安迪去？

166
00:12:53,417 --> 00:12:55,792
我才不让我弟自己上去

167
00:12:56,542 --> 00:12:57,667
他不是你弟吧？

168
00:12:57,833 --> 00:12:59,875
比约恩，给我闭嘴 -没错啊

169
00:13:00,042 --> 00:13:01,292
他不是你弟，只是威兰的瑕疵品

170
00:13:01,458 --> 00:13:02,917
你爸在垃圾里找到的

171
00:13:03,083 --> 00:13:05,000
如此而已，认清现实吧

172
00:13:06,000 --> 00:13:06,833
我们走

173
00:13:07,000 --> 00:13:08,583
小雨 -怎样？我又没说什么

174
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
小雨，等等

175
00:13:10,875 --> 00:13:13,000
抱歉，我表弟有时很机车

176
00:13:13,167 --> 00:13:14,833
可是他说对了一件事

177
00:13:15,542 --> 00:13:16,542
你得认清现实

178
00:13:16,958 --> 00:13:19,042
这家公司什么都不会给我们

179
00:13:19,208 --> 00:13:21,208
你也明白我们只能放手一搏

180
00:13:25,417 --> 00:13:26,458
小雨，我…

181
00:13:27,250 --> 00:13:29,000
我不想落得跟我们爸妈一样

182
00:13:29,750 --> 00:13:30,958
你想吗？

183
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
你们的计划有听起来那么容易吗？

184
00:13:40,500 --> 00:13:42,417
你根本不必离开科布伦号

185
00:13:42,833 --> 00:13:44,542
这点我能保证

186
00:13:48,667 --> 00:13:50,125
好啦，你愿意吗？

187
00:14:14,458 --> 00:14:16,000
比约恩，快，走了

188
00:14:20,167 --> 00:14:23,042
好，我要发动了，启动电池

189
00:14:25,542 --> 00:14:26,542
很好

190
00:14:28,333 --> 00:14:29,625
给我看氢气引擎

191
00:14:30,792 --> 00:14:31,792
通讯控制台

192
00:14:33,792 --> 00:14:34,833
地面扰流板

193
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
准备就绪

194
00:14:37,042 --> 00:14:38,167
第一次上太空吗？

195
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
对

196
00:14:40,625 --> 00:14:41,625
你也是吗？

197
00:14:43,042 --> 00:14:44,042
燃油汞

198
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
开启 -两个太空菜鸟来了

199
00:14:46,458 --> 00:14:48,625
好好看看窗外

200
00:14:48,792 --> 00:14:50,875
我觉得我们不会回来了

201
00:15:04,250 --> 00:15:05,292
还好吗？

202
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
我很好

203
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
会很顺利啦

204
00:15:27,875 --> 00:15:29,250
现在还觉得这是好主意吗？

205
00:15:29,417 --> 00:15:30,500
当然，老爸

206
00:15:36,125 --> 00:15:37,208
强重力来了

207
00:15:56,375 --> 00:15:57,750
就是这样

208
00:16:53,958 --> 00:16:54,833
那是…

209
00:16:56,750 --> 00:16:58,000
对

210
00:16:58,167 --> 00:16:59,833
那是我们的太阳

211
00:17:12,000 --> 00:17:14,666
人家说伊瓦加星有绝美的夕阳

212
00:17:14,833 --> 00:17:16,250
我看过

213
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
在梦里

214
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
我等不及陪你一起看

215
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
嗯

216
00:17:30,792 --> 00:17:32,625
听说冻眠会让好多年…

217
00:17:32,792 --> 00:17:34,333
感觉像狂饮一夜

218
00:17:34,500 --> 00:17:36,542
等明天在伊瓦加星醒来

219
00:17:37,625 --> 00:17:39,125
我们就会宿醉

220
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
在那里

221
00:17:51,875 --> 00:17:53,250
那不是船

222
00:17:53,625 --> 00:17:54,833
不是

223
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
好大，那是什么？

224
00:17:57,750 --> 00:17:59,750
退役的前哨站？不知道

225
00:17:59,917 --> 00:18:01,333
应该是被拖进我们的轨道

226
00:18:01,500 --> 00:18:03,417
纳瓦洛，麻烦靠近点

227
00:18:03,583 --> 00:18:05,625
好，跟它同步旋转

228
00:18:21,583 --> 00:18:23,125
（警告）

229
00:18:23,208 --> 00:18:24,708
危险物接近警报

230
00:18:26,000 --> 00:18:26,875
怎么了？

231
00:18:27,042 --> 00:18:29,458
小行星带比我想的近了一点

232
00:18:31,375 --> 00:18:32,375
距离多远？

233
00:18:33,917 --> 00:18:35,583
差不多36小时

234
00:18:35,750 --> 00:18:36,625
距离什么？

235
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
太空站撞上小行星带

236
00:18:39,708 --> 00:18:40,875
抱歉，什么？

237
00:18:41,792 --> 00:18:43,958
你说什么？听起来不妙

238
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
36小时

239
00:18:45,417 --> 00:18:47,000
我们进出只要30分钟

240
00:18:47,958 --> 00:18:48,958
对吧？

241
00:18:49,583 --> 00:18:50,417
安迪

242
00:18:50,583 --> 00:18:51,500
顶多

243
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
你确定要这么做吗？

244
00:18:55,583 --> 00:18:57,792
我只有一项指令

245
00:18:58,333 --> 00:19:00,125
为小雨的最佳利益着想

246
00:19:01,333 --> 00:19:03,042
你爸写的

247
00:19:03,708 --> 00:19:04,708
对

248
00:19:05,792 --> 00:19:07,458
还有一堆冷笑话

249
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
我很乐意…

250
00:19:09,917 --> 00:19:11,083
协助

251
00:19:16,167 --> 00:19:17,667
到那边要小心

252
00:19:33,792 --> 00:19:35,542
快点，两分钟后对接

253
00:19:38,000 --> 00:19:39,042
穿上

254
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
为什么要穿这个？

255
00:19:40,875 --> 00:19:42,167
你的蛋蛋才不会冻坏

256
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
别再扯到我的蛋蛋，不健康

257
00:19:45,042 --> 00:19:46,292
再说我就把它们切掉

258
00:19:46,458 --> 00:19:48,292
原来是你自己很哈

259
00:19:48,458 --> 00:19:49,667
要看我的蛋蛋吗？

260
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
给我闭嘴

261
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
拿手套

262
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
不行，别乱碰

263
00:19:55,542 --> 00:19:57,750
过来 -比约恩，别烦他

264
00:19:58,875 --> 00:19:59,958
安迪，别理他

265
00:20:00,125 --> 00:20:02,125
他弄坏东西与我无关

266
00:20:10,375 --> 00:20:12,250
前面有合成舱门，我要对接了

267
00:20:12,417 --> 00:20:13,958
收到，慢慢过去

268
00:20:40,958 --> 00:20:42,417
靠，里面超冷

269
00:20:43,333 --> 00:20:44,167
那是什么？

270
00:20:44,500 --> 00:20:45,875
温度扫描仪

271
00:20:46,750 --> 00:20:48,292
能带我们去找冻眠舱

272
00:20:50,708 --> 00:20:52,583
压力够

273
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
氧气太稀薄，无法呼吸

274
00:20:55,042 --> 00:20:55,875
安迪

275
00:20:56,333 --> 00:20:57,167
换你

276
00:20:57,667 --> 00:20:59,000
该表现一下了

277
00:21:05,042 --> 00:21:06,708
赞！安迪

278
00:21:06,875 --> 00:21:07,958
漂亮

279
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
好

280
00:21:11,250 --> 00:21:13,000
恭喜，你破处了

281
00:21:14,375 --> 00:21:15,208
好

282
00:21:25,875 --> 00:21:27,125
走吧

283
00:21:59,583 --> 00:22:00,417
靠

284
00:22:00,583 --> 00:22:02,417
我们应该进入零重力状态了

285
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
我的肚子感觉得到

286
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
那是什么？

287
00:22:11,125 --> 00:22:12,417
重力产生器

288
00:22:12,625 --> 00:22:15,125
离线后仍定时自我清除

289
00:22:15,417 --> 00:22:17,292
以免这里爆炸

290
00:22:21,292 --> 00:22:23,417
靠，我肚子又有感觉了

291
00:22:24,375 --> 00:22:25,708
好，正前方

292
00:23:03,000 --> 00:23:05,500
根据扫描仪，冻眠舱应该在这里

293
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
天啊

294
00:23:35,625 --> 00:23:36,917
安迪，还好吗？

295
00:23:37,083 --> 00:23:38,000
还好

296
00:23:44,333 --> 00:23:47,000
好消息，我看到冻眠舱了

297
00:23:51,833 --> 00:23:52,667
靠！

298
00:23:56,167 --> 00:23:57,000
比约恩，还好吗？

299
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
靠！

300
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
我屁眼裂开了

301
00:24:06,375 --> 00:24:08,875
重力清除不是闹着玩的

302
00:24:14,792 --> 00:24:16,250
（系统启动）

303
00:24:24,667 --> 00:24:27,000
幸好这残骸里还有电

304
00:24:28,375 --> 00:24:29,125
（氧气复原）

305
00:24:43,083 --> 00:24:44,208
（重力产生器上线）

306
00:24:44,292 --> 00:24:45,292
小心，重力回来了

307
00:24:46,917 --> 00:24:48,167
他妈的

308
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
好，来吧

309
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
看这里有什么

310
00:24:59,250 --> 00:25:00,208
好

311
00:25:01,917 --> 00:25:04,792
（3.2年）

312
00:25:04,958 --> 00:25:05,792
可恶

313
00:25:05,958 --> 00:25:07,083
什么问题？

314
00:25:07,833 --> 00:25:08,833
冻眠舱燃料不足

315
00:25:09,333 --> 00:25:10,167
什么意思？

316
00:25:10,333 --> 00:25:12,292
他们装了停滞三年用的燃料

317
00:25:12,458 --> 00:25:14,125
可是到伊瓦加星要九年

318
00:25:14,292 --> 00:25:16,375
我知道，我明白

319
00:25:16,542 --> 00:25:17,875
他妈的

320
00:25:18,042 --> 00:25:19,292
我知道，我就知道

321
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
我就知道 -别激动

322
00:25:20,625 --> 00:25:21,708
也许你们应该回来

323
00:25:21,875 --> 00:25:23,000
还不能放弃

324
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
伊瓦加星是最近的系统

325
00:25:26,417 --> 00:25:28,417
现在该怎么办？

326
00:25:29,333 --> 00:25:30,792
怎么办？-闭嘴

327
00:25:31,500 --> 00:25:34,292
读数很强，一定是附近的冷冻仓库

328
00:25:34,458 --> 00:25:35,875
那里应该有更多燃料

329
00:25:36,375 --> 00:25:39,375
纳瓦洛，我要弹射紧急逃生艇

330
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
过来，安迪

331
00:25:40,833 --> 00:25:42,625
你们接逃生艇，我们找燃料

332
00:26:02,917 --> 00:26:03,917
等等

333
00:26:05,167 --> 00:26:07,000
四百码外，正前方

334
00:26:08,625 --> 00:26:09,750
干嘛用军人的口令？

335
00:26:09,917 --> 00:26:11,917
什么？-你刚说的那些

336
00:26:12,083 --> 00:26:13,458
效率高 -是吗？

337
00:26:14,708 --> 00:26:15,708
又很酷 -才怪

338
00:26:15,875 --> 00:26:16,917
你看起来很蠢

339
00:26:17,875 --> 00:26:19,083
对不起 -别激动

340
00:26:19,250 --> 00:26:20,167
继续前进

341
00:26:20,333 --> 00:26:21,333
再这样我扁你

342
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
比约恩，别闹了 -懂吗？

343
00:26:23,292 --> 00:26:24,667
只要他别来惹我

344
00:26:24,833 --> 00:26:26,792
他干嘛对他这么坏？

345
00:26:27,375 --> 00:26:29,458
因为发生在他妈身上的事

346
00:26:30,167 --> 00:26:31,000
什么意思？

347
00:26:31,167 --> 00:26:33,333
上个周期，矿区瓦斯外泄

348
00:26:33,500 --> 00:26:35,417
有个合成人决定封闭矿区

349
00:26:35,500 --> 00:26:37,375
但比约恩的妈妈还困在里头

350
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
什么？

351
00:26:38,875 --> 00:26:40,375
合成人不能伤害人类

352
00:26:40,542 --> 00:26:43,542
为了救十几个人，牺牲了三名矿工

353
00:26:45,750 --> 00:26:46,917
他们可以那么做

354
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
太可怕了

355
00:27:21,500 --> 00:27:22,333
（紧急逃生艇弹射启动）

356
00:27:22,500 --> 00:27:23,250
（注意！弹射）

357
00:27:38,292 --> 00:27:40,542
进来…

358
00:27:42,250 --> 00:27:44,083
快啊…

359
00:27:44,167 --> 00:27:45,708
（货物舱）

360
00:27:45,792 --> 00:27:47,375
慢慢来

361
00:27:52,292 --> 00:27:53,167
非常好

362
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
小凯

363
00:28:00,500 --> 00:28:01,917
小凯

364
00:28:02,083 --> 00:28:03,542
嘿…

365
00:28:03,958 --> 00:28:05,583
我在这里，没事

366
00:28:06,000 --> 00:28:07,542
我去看看冻眠舱

367
00:28:25,792 --> 00:28:27,625
不，别担心

368
00:28:28,542 --> 00:28:29,583
我没生病

369
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
那是怎么回事？

370
00:28:33,083 --> 00:28:34,292
没事

371
00:28:37,833 --> 00:28:39,167
天啊

372
00:28:42,208 --> 00:28:43,250
孩子的爸是谁？

373
00:28:44,542 --> 00:28:45,792
一个混蛋

374
00:28:47,750 --> 00:28:50,958
别告诉我哥，好吗？

375
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
他烦恼够多了

376
00:28:53,792 --> 00:28:55,208
我不会说

377
00:28:56,125 --> 00:28:58,958
我很高兴这宝宝能见到太阳

378
00:29:12,917 --> 00:29:15,750
（威兰企业，打造美好世界）

379
00:29:21,708 --> 00:29:23,167
应该快到了

380
00:29:27,625 --> 00:29:29,042
好，纳瓦洛

381
00:29:29,208 --> 00:29:31,875
5B气锁室，找到燃料后就从这里出去

382
00:29:32,042 --> 00:29:32,875
马上过去

383
00:29:33,042 --> 00:29:35,833
欢迎莅临文艺复兴太空站

384
00:29:36,000 --> 00:29:39,792
威兰研发中心

385
00:29:40,208 --> 00:29:43,250
本站分成两部分

386
00:29:43,542 --> 00:29:45,292
罗穆路斯与雷穆斯

387
00:29:46,542 --> 00:29:51,542
各自致力改善人类在外太空中的角色

388
00:29:54,292 --> 00:29:56,167
这里害我起鸡皮疙瘩

389
00:29:57,417 --> 00:30:00,333
听过有矿工失去左半边吗？

390
00:30:01,958 --> 00:30:02,958
他现在是右翼分子

391
00:30:03,125 --> 00:30:04,542
懂吗？他是右翼分子

392
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
你能关闭自己吗？

393
00:30:07,583 --> 00:30:08,958
你说你很紧张

394
00:30:09,125 --> 00:30:10,917
我想让你… -天啊

395
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
我等不及要进冻眠舱

396
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
再也别见到你，懂吗？

397
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
你在伊瓦加星会见到我

398
00:30:19,250 --> 00:30:20,583
你没有要去伊瓦加星

399
00:30:20,750 --> 00:30:21,875
比约恩，别说了

400
00:30:22,458 --> 00:30:23,542
真的吗？

401
00:30:23,708 --> 00:30:24,625
算你狠

402
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
她没告诉你吗？

403
00:30:26,958 --> 00:30:29,750
对，那是非威兰系统

404
00:30:31,250 --> 00:30:33,042
不准有假人

405
00:30:34,667 --> 00:30:37,042
我偏好用“人造人”

406
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
安迪，听好

407
00:30:41,542 --> 00:30:43,958
小雨带着你可能会坐牢

408
00:30:44,583 --> 00:30:46,500
如果你们待在杰克森星

409
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
你迟早又会被公司停用

410
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
懂吗？

411
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
你在船上看守冻眠舱

412
00:30:54,292 --> 00:30:55,500
等我们到那里…

413
00:30:56,875 --> 00:30:58,250
停用

414
00:30:58,417 --> 00:30:59,292
永久关闭

415
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
说完了吗？

416
00:31:02,333 --> 00:31:03,500
实话实说而已

417
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
没关系

418
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
对小雨好就是对我好

419
00:31:16,750 --> 00:31:18,500
你是好人，安迪

420
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
我们会想你的

421
00:31:27,042 --> 00:31:28,167
所以他不知道？

422
00:31:29,542 --> 00:31:32,250
我就是不忍心告诉他

423
00:31:34,167 --> 00:31:35,458
你不必难过

424
00:31:38,208 --> 00:31:39,042
可恶

425
00:31:39,208 --> 00:31:42,167
别为了安迪浪费一辈子

426
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
他不在乎，那对他不重要

427
00:31:48,708 --> 00:31:50,167
他不…

428
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
不是真的

429
00:32:16,750 --> 00:32:18,542
讯号来自这里

430
00:32:28,375 --> 00:32:30,625
你不是说这里停用了？

431
00:32:30,792 --> 00:32:31,792
对

432
00:32:32,833 --> 00:32:34,542
看起来不像

433
00:32:34,833 --> 00:32:36,000
没错

434
00:32:36,167 --> 00:32:38,167
但确实遭到弃置

435
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
安迪，你看

436
00:32:41,375 --> 00:32:43,458
用这个应该能电死合成人

437
00:32:44,250 --> 00:32:45,792
只要我增强电力

438
00:32:49,375 --> 00:32:50,750
我可能带这个走

439
00:32:50,917 --> 00:32:51,750
够了

440
00:32:51,917 --> 00:32:54,000
以免你有什么怪念头

441
00:32:56,167 --> 00:32:58,125
玩笑，我开玩笑的

442
00:32:58,292 --> 00:32:59,292
搞屁啊？

443
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
小心

444
00:33:11,417 --> 00:33:12,500
靠

445
00:33:17,583 --> 00:33:18,583
只是个合成人

446
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
靠

447
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
我差点以为是真人

448
00:33:24,708 --> 00:33:26,000
那里发生什么事？

449
00:33:26,292 --> 00:33:28,083
不知道，也许是化学物质外泄

450
00:33:29,250 --> 00:33:32,000
燃料一定在那房间，我们拿了就走

451
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
（冷冻室）

452
00:33:37,542 --> 00:33:39,250
好，安迪

453
00:33:53,833 --> 00:33:55,000
比约恩，请拿手电筒

454
00:33:55,167 --> 00:33:58,625
（冷冻燃料，危险）

455
00:34:00,208 --> 00:34:02,042
我觉得这里没有冻眠舱

456
00:34:02,208 --> 00:34:05,333
只是冷却设备，用同样的燃料

457
00:34:11,667 --> 00:34:12,667
太好了

458
00:34:14,583 --> 00:34:15,792
45公斤

459
00:34:15,958 --> 00:34:18,083
到伊瓦加星绰绰有余

460
00:34:18,958 --> 00:34:21,208
比约恩，麻烦帮我一下

461
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
比约恩，数到三往外拉

462
00:34:32,667 --> 00:34:33,750
准备好了吗？

463
00:34:33,917 --> 00:34:35,125
一、二…

464
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
三

465
00:34:37,500 --> 00:34:38,333
靠！

466
00:34:38,792 --> 00:34:40,000
靠 -我的手指

467
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
我手指没感觉了

468
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
好痛，我的手冻坏了

469
00:34:53,125 --> 00:34:53,958
怎么了？-靠

470
00:34:54,333 --> 00:34:56,542
不知道，某种紧急封锁

471
00:34:56,708 --> 00:34:58,125
安迪，开门

472
00:35:00,667 --> 00:35:01,750
（请联络科学官）

473
00:35:02,125 --> 00:35:03,208
他没有权限

474
00:35:03,375 --> 00:35:04,292
什么意思？

475
00:35:04,458 --> 00:35:05,667
没有开门的权限

476
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
你是说他能重启整艘船

477
00:35:09,250 --> 00:35:11,167
却不能打开一个普通房间的门？

478
00:35:11,333 --> 00:35:13,542
显然那不是普通的房间

479
00:35:17,625 --> 00:35:18,750
快啊

480
00:35:19,208 --> 00:35:20,417
快啊

481
00:35:38,000 --> 00:35:39,542
放心，我们会救他们出来

482
00:35:43,417 --> 00:35:46,625
如果安迪打不开，我们应该也没辙

483
00:35:47,833 --> 00:35:50,000
他是威兰合成人

484
00:35:50,167 --> 00:35:51,792
我们这是非法入侵

485
00:35:52,333 --> 00:35:54,125
对，有什么想法吗？

486
00:35:54,833 --> 00:35:55,833
还没

487
00:35:58,625 --> 00:35:59,917
我想在这里

488
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
比约恩

489
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
泰勒

490
00:36:12,000 --> 00:36:13,042
他们在里面

491
00:36:17,708 --> 00:36:18,833
你在干嘛？

492
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
如果这个模组还能用

493
00:36:20,083 --> 00:36:22,708
我想传它的凭证给安迪

494
00:36:23,083 --> 00:36:25,000
更高的权限应该能开门

495
00:36:27,000 --> 00:36:29,500
（标本完成，列印暂停）

496
00:37:00,542 --> 00:37:02,167
可恶，卡住了

497
00:37:04,750 --> 00:37:06,667
这里面好热

498
00:37:24,000 --> 00:37:26,417
（X光灯，贴紧身体使用）

499
00:37:31,417 --> 00:37:32,458
哇

500
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
超赞

501
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
别乱碰这里的东西

502
00:37:36,875 --> 00:37:37,792
好，老妈

503
00:37:42,333 --> 00:37:43,625
快帮我，帮我

504
00:37:43,792 --> 00:37:44,792
糟糕，该怎么做？

505
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
模组，拿出来

506
00:37:52,042 --> 00:37:53,167
你还好吗？

507
00:37:54,583 --> 00:37:55,792
太奇怪了

508
00:37:56,042 --> 00:37:56,958
拿去

509
00:37:57,500 --> 00:37:58,583
我看看

510
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
对，好

511
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
好了

512
00:38:03,417 --> 00:38:05,250
搞定 -嘿

513
00:38:05,417 --> 00:38:06,417
小雨

514
00:38:07,708 --> 00:38:09,417
从那个合成人身上取出的

515
00:38:10,708 --> 00:38:12,417
放在安迪的模组上

516
00:38:16,708 --> 00:38:17,708
真的很抱歉

517
00:38:18,792 --> 00:38:20,000
我们离开这里吧

518
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
安迪？

519
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
试试看

520
00:38:30,125 --> 00:38:30,958
好

521
00:38:35,958 --> 00:38:36,958
靠

522
00:38:37,125 --> 00:38:39,083
小雨，我做错了什么？他不动了

523
00:38:39,250 --> 00:38:40,542
他在重开机

524
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
需要几分钟

525
00:39:05,500 --> 00:39:07,125
我拿东西包扎你的手指

526
00:39:15,125 --> 00:39:16,417
那是什么鬼？

527
00:39:19,667 --> 00:39:21,083
在那边待一下子

528
00:39:25,208 --> 00:39:26,208
泰勒？

529
00:39:30,958 --> 00:39:32,292
你们在做什么？

530
00:39:41,708 --> 00:39:42,542
比约恩？

531
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
别闹了，快起来

532
00:39:44,708 --> 00:39:46,000
我没有，水里有东西

533
00:39:46,667 --> 00:39:47,500
什么东西？

534
00:39:47,667 --> 00:39:50,375
不知道，水里有东西

535
00:39:55,125 --> 00:39:56,125
比约恩

536
00:39:59,417 --> 00:40:00,458
靠！

537
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
那是什么？

538
00:40:07,292 --> 00:40:08,208
安迪

539
00:40:10,583 --> 00:40:11,583
比约恩

540
00:40:17,917 --> 00:40:19,750
比约恩，快想办法救他

541
00:40:19,917 --> 00:40:20,958
比约恩

542
00:40:25,583 --> 00:40:27,125
泰勒 -对不起…

543
00:40:29,458 --> 00:40:30,458
快点

544
00:40:30,875 --> 00:40:32,792
快来帮我 -不要…

545
00:40:32,958 --> 00:40:34,583
不！纳瓦洛 -那些东西会出来

546
00:40:34,667 --> 00:40:36,542
过来…如果它们过来…

547
00:40:36,875 --> 00:40:37,708
不！

548
00:40:41,583 --> 00:40:42,792
靠…

549
00:41:09,333 --> 00:41:10,917
安迪，我们走

550
00:41:13,083 --> 00:41:14,083
快，比约恩

551
00:41:14,250 --> 00:41:15,250
安迪，开门

552
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
比约恩 -快点

553
00:41:17,458 --> 00:41:18,458
快点…

554
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
（获准进入）

555
00:41:21,333 --> 00:41:22,375
快出来 -快点…

556
00:41:22,542 --> 00:41:23,500
快… -快走

557
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
快出来…

558
00:41:32,042 --> 00:41:34,042
比约恩，快 -快走

559
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
安迪，关门

560
00:41:49,917 --> 00:41:51,167
别动 -我知道

561
00:41:54,583 --> 00:41:55,625
它掐住她了

562
00:41:56,250 --> 00:41:57,583
快住手

563
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
它掐住她了 -可恶

564
00:41:59,542 --> 00:42:01,000
住手，比约恩

565
00:42:01,167 --> 00:42:02,750
比约恩，快住手

566
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
住手 -它要杀死她吗？

567
00:42:05,375 --> 00:42:07,625
我认为那不是它的目的

568
00:42:08,083 --> 00:42:09,083
不是

569
00:42:09,583 --> 00:42:10,583
安迪？

570
00:42:12,208 --> 00:42:13,958
根据那些囊的扩张节奏

571
00:42:14,125 --> 00:42:16,417
而且与她呼吸模式同步

572
00:42:16,583 --> 00:42:19,250
我猜它在输氧给她，让她活命

573
00:42:19,792 --> 00:42:21,583
但我不知道用意何在

574
00:42:23,333 --> 00:42:24,875
你到底是谁？

575
00:42:27,125 --> 00:42:29,500
我是ND255威兰合成人

576
00:42:29,958 --> 00:42:32,167
为执行采矿与安全任务而建造

577
00:42:33,292 --> 00:42:34,333
你们都叫我安迪

578
00:42:34,500 --> 00:42:35,750
是那个模组

579
00:42:37,583 --> 00:42:38,583
对

580
00:42:40,208 --> 00:42:42,500
新模组不只升级我的凭证

581
00:42:42,792 --> 00:42:44,292
还大幅升级我的人工智慧

582
00:42:44,458 --> 00:42:47,167
此时也在修补我的运动系统

583
00:42:48,417 --> 00:42:50,250
逾期许久的升级

584
00:42:50,417 --> 00:42:51,458
我要烧死这东西 -等等

585
00:42:51,625 --> 00:42:53,333
不要 -为什么？

586
00:42:53,500 --> 00:42:55,500
那么强的电流会使它尾屈肌严重收缩

587
00:42:55,667 --> 00:42:56,750
弄断她的脖子

588
00:42:56,917 --> 00:42:58,125
你有更好的办法吗？

589
00:42:58,292 --> 00:42:59,458
不然怎么办？

590
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
安迪，你知道怎么救她吗？

591
00:43:04,250 --> 00:43:06,625
可惜我的知识库并未改变

592
00:43:07,000 --> 00:43:09,917
我不知道这是什么生物，如何移除它

593
00:43:12,958 --> 00:43:14,958
但现场有人可能知道

594
00:43:43,042 --> 00:43:44,083
（合成人员A2系列）

595
00:43:44,167 --> 00:43:45,208
（上线：卢克科学官）

596
00:43:45,375 --> 00:43:47,625
我需要守护Z01化合物

597
00:43:47,792 --> 00:43:49,625
这是优先任务，其他任务取消

598
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
必须完成此任务

599
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
抱歉

600
00:43:53,167 --> 00:43:54,667
你的任务失败了

601
00:43:54,833 --> 00:43:56,875
什么？不，我…

602
00:44:02,333 --> 00:44:04,417
你能告诉我们如何救她吗？

603
00:44:05,667 --> 00:44:07,958
不要救她，快跑

604
00:44:08,833 --> 00:44:10,667
不管你们怎么进来，快离开

605
00:44:10,833 --> 00:44:12,042
不…等一下

606
00:44:12,500 --> 00:44:14,542
我们不会丢下她，你懂吗？

607
00:44:14,708 --> 00:44:16,833
那就大发慈悲，马上结束她的生命

608
00:44:17,417 --> 00:44:20,125
否则，你们都会死

609
00:44:22,250 --> 00:44:23,792
他究竟在说什么？

610
00:44:23,958 --> 00:44:25,208
它在对她做什么？

611
00:44:25,375 --> 00:44:28,125
这只拟寄生物将破胸体植入她体内

612
00:44:28,292 --> 00:44:29,458
你说什么？

613
00:44:29,625 --> 00:44:32,208
一个种子，将与她DNA结合

614
00:44:32,292 --> 00:44:33,667
迅速从她体内长出来

615
00:44:33,833 --> 00:44:35,250
她体内会长出什么？

616
00:44:46,958 --> 00:44:49,750
XX121异形

617
00:44:50,625 --> 00:44:55,208
20年前我们拖船首次接触这种标本

618
00:44:55,375 --> 00:44:58,708
诺史莫号上七名成员，只有一人幸存

619
00:44:58,875 --> 00:45:00,917
将那生物炸出气锁室

620
00:45:01,708 --> 00:45:03,875
此后我们一直在寻找它

621
00:45:04,583 --> 00:45:07,833
170天前，我们的研究终止

622
00:45:08,000 --> 00:45:10,042
异形的身体被带上船

623
00:45:10,708 --> 00:45:12,208
推测已死亡

624
00:45:12,375 --> 00:45:13,667
当然

625
00:45:13,833 --> 00:45:17,667
缺少氧气和食物对这种完美生物…

626
00:45:17,833 --> 00:45:19,250
影响不大

627
00:45:19,417 --> 00:45:21,417
但没有什么是真正不死的

628
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
显而易见

629
00:45:24,708 --> 00:45:27,417
它大肆破坏这座太空站

630
00:45:28,083 --> 00:45:30,667
直到我们剩下的安全部队射杀它

631
00:45:30,833 --> 00:45:33,417
却触发它的告别演出

632
00:45:34,458 --> 00:45:35,458
酸性血液？

633
00:45:35,625 --> 00:45:37,333
硫酸和氢氟酸

634
00:45:37,500 --> 00:45:39,167
我再次封锁太空站，但为时已晚

635
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
闭嘴

636
00:45:40,667 --> 00:45:42,250
已经没人在乎你的船了

637
00:45:42,417 --> 00:45:43,583
好…

638
00:45:44,250 --> 00:45:48,208
如果用冷冻燃料冷冻尾巴根部呢？

639
00:45:49,167 --> 00:45:52,000
如果结冻，它就无法掐住她

640
00:45:53,250 --> 00:45:54,375
可能有用

641
00:46:23,333 --> 00:46:24,708
把它拿下来

642
00:46:46,417 --> 00:46:48,292
它走了，放开你了

643
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
走了…

644
00:46:51,667 --> 00:46:53,208
你没事了

645
00:46:53,375 --> 00:46:54,708
我不会这么笃定

646
00:47:00,333 --> 00:47:01,208
机率有多少？

647
00:47:01,375 --> 00:47:03,708
六成机率对你们朋友不利

648
00:47:03,875 --> 00:47:05,042
什么机率？

649
00:47:06,875 --> 00:47:08,583
那只怪物已完成任务

650
00:47:11,042 --> 00:47:12,292
他在说什么？

651
00:47:14,167 --> 00:47:15,417
听我说

652
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
人类必须经历太多情绪阶段

653
00:47:18,417 --> 00:47:20,333
才能接受冷酷但理性

654
00:47:20,500 --> 00:47:22,667
有时最艰难的途径

655
00:47:22,958 --> 00:47:24,708
你必须帮他们

656
00:47:24,875 --> 00:47:25,875
你必须帮他们

657
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
安迪？

658
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
怎么了？-对不起

659
00:47:34,292 --> 00:47:35,708
不能让她回到船上

660
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
那就麻烦了 -你在干嘛？

661
00:47:37,792 --> 00:47:38,750
你必须了解

662
00:47:38,917 --> 00:47:40,125
什么怪念头 -你在说什么？

663
00:47:40,292 --> 00:47:41,333
不…

664
00:47:42,292 --> 00:47:43,542
不… -他妈的烂咖

665
00:47:43,917 --> 00:47:45,125
安迪…

666
00:47:45,458 --> 00:47:46,292
我们走

667
00:47:46,458 --> 00:47:47,583
我在这里

668
00:47:47,750 --> 00:47:49,250
我们走，快点

669
00:47:51,542 --> 00:47:52,542
泰勒，我们快走

670
00:47:52,708 --> 00:47:53,542
我在这里 -比约恩，不

671
00:47:53,708 --> 00:47:55,292
比约恩，不能丢下她

672
00:47:55,667 --> 00:47:56,667
我在这里 -比约恩

673
00:47:59,000 --> 00:48:00,625
他们在哪？-注意听

674
00:48:00,792 --> 00:48:01,708
快去发动船 -小雨呢？

675
00:48:01,875 --> 00:48:02,750
快去发动船

676
00:48:02,917 --> 00:48:03,917
原谅我

677
00:48:04,833 --> 00:48:07,125
我一直是你的负担

678
00:48:07,292 --> 00:48:10,083
今天我终于能帮忙

679
00:48:10,500 --> 00:48:12,833
你不会再把我当小孩了

680
00:48:15,042 --> 00:48:15,875
什么？

681
00:48:16,833 --> 00:48:17,667
安迪

682
00:48:17,750 --> 00:48:19,542
（基因实验室 冻眠实验室）

683
00:48:27,333 --> 00:48:28,333
嘿 -比约恩

684
00:48:52,167 --> 00:48:53,000
靠…

685
00:48:54,167 --> 00:48:55,000
纳瓦洛，解除对接

686
00:48:55,167 --> 00:48:56,333
让船脱离

687
00:48:58,042 --> 00:48:58,917
（解除对接）

688
00:48:59,083 --> 00:49:01,458
开始解除对接

689
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
气锁室请净空

690
00:49:16,167 --> 00:49:18,500
他在干嘛？不能丢下我们

691
00:49:18,667 --> 00:49:20,458
他觉得安迪想杀死纳瓦洛

692
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
什么？

693
00:49:24,458 --> 00:49:25,583
是吗？

694
00:49:29,458 --> 00:49:30,625
我不知道

695
00:49:34,042 --> 00:49:36,000
安迪？安迪？

696
00:49:36,875 --> 00:49:38,625
安迪，开门

697
00:49:44,542 --> 00:49:47,167
抱歉，我阻止不了他

698
00:49:48,417 --> 00:49:49,333
比约恩？

699
00:49:49,500 --> 00:49:50,458
你在干嘛？

700
00:49:51,042 --> 00:49:52,792
你不能丢下我们，回来接我们

701
00:49:52,958 --> 00:49:55,417
抱歉，她得先关闭那个神经病

702
00:49:57,667 --> 00:49:58,833
怎么了？

703
00:49:59,000 --> 00:50:00,125
安迪…

704
00:50:01,792 --> 00:50:04,167
安迪失灵了 -什么？

705
00:50:04,625 --> 00:50:06,042
我得马上离开这间气锁室

706
00:50:06,208 --> 00:50:07,042
我需要…

707
00:50:09,458 --> 00:50:10,292
纳瓦洛？

708
00:50:10,458 --> 00:50:11,583
你还好吗？

709
00:50:12,417 --> 00:50:14,375
怎么了？你需要什么？

710
00:50:20,333 --> 00:50:21,333
纳瓦洛？

711
00:50:30,250 --> 00:50:31,417
天啊

712
00:50:31,583 --> 00:50:33,167
天啊，那是什么？

713
00:50:36,458 --> 00:50:38,250
纳瓦洛，拜托，纳瓦洛

714
00:50:38,417 --> 00:50:39,625
喂…

715
00:50:40,500 --> 00:50:42,958
我不知道怎么办，对不起

716
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
快说话

717
00:50:50,125 --> 00:50:52,083
小凯，比约恩，纳瓦洛，怎么了？

718
00:51:02,667 --> 00:51:03,667
救命啊

719
00:51:04,583 --> 00:51:05,958
救命啊 -小凯

720
00:51:07,125 --> 00:51:09,792
怎么搞的？

721
00:51:12,208 --> 00:51:14,125
拜托别让我死

722
00:51:14,875 --> 00:51:16,958
（警告，燃料）

723
00:51:17,042 --> 00:51:18,042
快来人啊

724
00:52:19,750 --> 00:52:22,250
（罗穆路斯机库区2号）

725
00:53:03,583 --> 00:53:04,583
比约恩？

726
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
小凯？

727
00:53:06,208 --> 00:53:07,375
我们得去找他们

728
00:53:08,083 --> 00:53:13,083
倒数47分钟发生撞击

729
00:53:14,708 --> 00:53:15,708
完全不合理

730
00:53:15,875 --> 00:53:17,583
我以为你说有好几小时

731
00:53:17,750 --> 00:53:20,833
爆炸使太空站的轴线偏移了几度

732
00:53:21,167 --> 00:53:23,250
造成提早撞击小行星带

733
00:53:23,625 --> 00:53:24,875
他们撞上哪里？

734
00:53:25,583 --> 00:53:27,792
罗穆路斯机库区，在太空站另一边

735
00:53:27,958 --> 00:53:29,167
好 -我们走

736
00:53:37,792 --> 00:53:42,792
倒数45分钟发生撞击

737
00:53:46,500 --> 00:53:47,750
（输入存取密码）

738
00:53:47,833 --> 00:53:50,083
母亲，Z01化合物的完整性如何？

739
00:53:53,208 --> 00:53:55,500
（储藏完整性）

740
00:53:56,625 --> 00:53:58,042
还有希望

741
00:54:06,750 --> 00:54:09,000
我们得设法到罗穆路斯舱

742
00:54:18,208 --> 00:54:19,208
不…

743
00:54:19,375 --> 00:54:21,042
它们一定是从实验室向外扩散

744
00:54:24,875 --> 00:54:26,167
没别的路了

745
00:54:26,333 --> 00:54:27,417
安迪…

746
00:54:31,333 --> 00:54:32,917
我脑中听到你的声音

747
00:54:33,083 --> 00:54:34,125
在呼唤

748
00:54:34,625 --> 00:54:37,500
ND255人造人

749
00:54:37,833 --> 00:54:41,208
你这个型号曾是我们移民行动的支柱

750
00:54:41,375 --> 00:54:43,167
很荣幸能见到你

751
00:54:43,333 --> 00:54:45,250
请容我自我介绍

752
00:54:46,250 --> 00:54:47,917
我是卢克科学官

753
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
现在恳求你提供服务

754
00:54:51,458 --> 00:54:53,667
可是我只有一项指令

755
00:54:54,250 --> 00:54:57,250
为了最佳利益…

756
00:54:58,625 --> 00:55:00,958
你升级后有了新指令

757
00:55:01,542 --> 00:55:02,958
它会覆盖旧指令

758
00:55:03,625 --> 00:55:04,667
了解

759
00:55:05,958 --> 00:55:07,500
是什么要求…

760
00:55:08,000 --> 00:55:08,833
长官？

761
00:55:09,375 --> 00:55:10,750
完成我们的任务

762
00:55:19,042 --> 00:55:20,292
安迪 -安迪

763
00:55:21,333 --> 00:55:22,167
安迪

764
00:55:22,500 --> 00:55:23,875
很抱歉

765
00:55:24,250 --> 00:55:26,500
我在为我们的状况请教朋友

766
00:55:26,667 --> 00:55:27,500
跟我来

767
00:55:29,167 --> 00:55:30,708
我们的状况？你…

768
00:55:30,875 --> 00:55:32,833
安迪…

769
00:55:41,042 --> 00:55:42,500
这些拟寄生物没有眼睛

770
00:55:43,083 --> 00:55:46,583
它们靠声音追踪你，但主要靠热信号

771
00:55:46,750 --> 00:55:47,708
什么？

772
00:55:48,542 --> 00:55:49,667
你的体温

773
00:55:49,833 --> 00:55:50,667
好

774
00:55:50,875 --> 00:55:54,000
如果提高室温到与体温相同

775
00:55:54,167 --> 00:55:56,125
它们就看不见我们吗？

776
00:55:56,375 --> 00:55:57,917
如果我们够安静的话？

777
00:55:58,708 --> 00:56:00,292
只有一个办法能知道

778
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
嘿

779
00:56:11,750 --> 00:56:13,042
都是我的错

780
00:56:16,042 --> 00:56:17,292
没错

781
00:56:19,583 --> 00:56:21,875
你的、我的，大家的错

782
00:56:24,542 --> 00:56:26,583
我们决定一起行动的

783
00:56:31,167 --> 00:56:32,500
我们会找到他们的

784
00:56:35,375 --> 00:56:40,375
倒数40分钟发生撞击

785
00:56:59,250 --> 00:57:01,958
（危急）

786
00:57:11,833 --> 00:57:14,375
走廊温度目前与你们的体温相同

787
00:57:14,542 --> 00:57:16,500
那些生物应该看不见你们

788
00:57:16,667 --> 00:57:20,208
但压力、恐惧和恐慌会使体温上升

789
00:57:20,375 --> 00:57:21,708
你们就会曝光

790
00:57:21,875 --> 00:57:23,625
汗水、鸡皮疙瘩

791
00:57:23,792 --> 00:57:25,917
那是皮肤试图让身体降温

792
00:57:26,083 --> 00:57:27,542
请留意那些反应

793
00:57:28,458 --> 00:57:31,333
保持冷静与安静

794
01:00:26,625 --> 01:00:28,583
快啊…

795
01:00:28,958 --> 01:00:32,292
快啊…

796
01:00:41,500 --> 01:00:42,958
好了

797
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
比约恩，我们走

798
01:00:58,042 --> 01:00:58,875
靠！

799
01:00:59,292 --> 01:01:00,458
拜托别过来

800
01:01:05,500 --> 01:01:06,333
靠！

801
01:01:09,917 --> 01:01:11,583
不，靠！

802
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
泰勒

803
01:01:49,542 --> 01:01:50,375
快啊

804
01:01:57,958 --> 01:01:58,792
小凯

805
01:02:01,042 --> 01:02:02,500
天啊，泰勒

806
01:02:02,667 --> 01:02:04,333
小凯，我在这里

807
01:02:04,917 --> 01:02:07,042
泰勒，拜托救我

808
01:02:07,208 --> 01:02:09,250
大家都死了，我门打不开

809
01:02:09,833 --> 01:02:10,708
拜托

810
01:02:16,542 --> 01:02:18,167
有红色按键的控制杆

811
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
左边有钥匙

812
01:02:21,667 --> 01:02:22,667
救命啊

813
01:02:22,833 --> 01:02:23,917
我找不到

814
01:02:24,083 --> 01:02:25,542
没有钥匙，泰勒

815
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
在那里，一定在

816
01:02:29,792 --> 01:02:31,375
钥匙，好

817
01:02:51,083 --> 01:02:52,625
我找到钥匙了

818
01:02:57,708 --> 01:02:58,708
天啊

819
01:03:20,167 --> 01:03:21,000
快跑

820
01:03:22,417 --> 01:03:23,875
快跑

821
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
快跑

822
01:03:49,417 --> 01:03:50,417
等等

823
01:03:51,083 --> 01:03:52,083
快啊

824
01:04:01,667 --> 01:04:03,542
你差点害他进不来

825
01:04:03,708 --> 01:04:06,583
对，但并没有

826
01:04:06,750 --> 01:04:09,667
我精准计算时间，比上次成功

827
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
你们不同意吗？

828
01:04:13,000 --> 01:04:14,542
它们快接近了

829
01:04:14,708 --> 01:04:15,917
我们快走

830
01:04:16,000 --> 01:04:17,250
（罗穆路斯机库区）

831
01:04:17,333 --> 01:04:22,333
倒数30分钟发生撞击

832
01:04:22,583 --> 01:04:26,583
（罗穆路斯 雷穆斯）

833
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
拒绝存取

834
01:06:57,667 --> 01:06:58,500
小凯

835
01:06:59,917 --> 01:07:01,458
我们在这里，没事…

836
01:07:01,917 --> 01:07:02,958
安迪，开门

837
01:07:03,833 --> 01:07:04,917
没事

838
01:07:06,000 --> 01:07:07,083
我们会救你出来

839
01:07:07,667 --> 01:07:08,833
泰勒，开门

840
01:07:09,000 --> 01:07:09,958
快开门

841
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
天啊

842
01:07:13,417 --> 01:07:14,625
看着我，小凯 -安迪，开门

843
01:07:14,792 --> 01:07:17,125
小凯，看着我，我会救你出来

844
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
安迪，开门，别闹了 -你干嘛？

845
01:07:19,417 --> 01:07:20,250
别看那边

846
01:07:20,417 --> 01:07:21,250
安迪

847
01:07:21,458 --> 01:07:22,542
泰勒，怎么了？

848
01:07:22,708 --> 01:07:24,625
你马上开门，懂吗？

849
01:07:24,792 --> 01:07:26,792
那只怪物就等着我们开门

850
01:07:27,792 --> 01:07:29,208
拜托快打开

851
01:07:30,375 --> 01:07:31,917
安迪，开门 -听我说

852
01:07:32,083 --> 01:07:35,667
她怀孕了 -拜托，快点

853
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
她要生宝宝了

854
01:07:37,750 --> 01:07:38,792
听到了吗？

855
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
开门两秒，关门又要两秒

856
01:07:41,125 --> 01:07:42,958
你们在干嘛？

857
01:07:43,708 --> 01:07:44,875
快啊，你们在干嘛？

858
01:07:45,125 --> 01:07:47,292
那样足够让怪物进来

859
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
拜托…快开门

860
01:07:50,167 --> 01:07:51,292
你们怎么不救我？

861
01:07:51,458 --> 01:07:52,292
听我说

862
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
拜托救我 -你得赶快跑

863
01:07:53,750 --> 01:07:54,833
拜托 -快跑

864
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
你也是队员 -只能这样

865
01:07:56,250 --> 01:07:57,792
快开门，安迪 -你快跑

866
01:07:57,958 --> 01:07:59,167
懂吗？-安迪，拜托

867
01:07:59,333 --> 01:08:00,833
只能这样 -安迪

868
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
你快跑 -拜托

869
01:08:02,417 --> 01:08:03,625
给我开…

870
01:08:05,708 --> 01:08:07,417
小凯

871
01:08:08,625 --> 01:08:09,958
小凯

872
01:08:10,292 --> 01:08:11,125
小凯

873
01:08:22,292 --> 01:08:23,332
我来开

874
01:08:24,250 --> 01:08:25,542
她没事，她在动

875
01:08:25,707 --> 01:08:27,375
没事

876
01:08:34,957 --> 01:08:36,542
安迪，拜托开门

877
01:08:37,167 --> 01:08:39,707
安迪，我得进去救她

878
01:08:40,707 --> 01:08:42,167
真的很抱歉

879
01:08:42,582 --> 01:08:44,167
我实在没办法救她

880
01:08:44,332 --> 01:08:46,250
你他妈的可以开门的

881
01:08:47,042 --> 01:08:48,750
那样我们都会死

882
01:08:51,000 --> 01:08:53,457
我们得趁怪物进来前离开

883
01:08:53,625 --> 01:08:54,667
安迪

884
01:08:56,875 --> 01:08:59,042
你的最高指令是什么？

885
01:09:00,707 --> 01:09:02,417
我有了新指令

886
01:09:03,457 --> 01:09:05,707
为公司的最佳利益着想

887
01:09:07,875 --> 01:09:10,000
我得拿掉那个模组

888
01:09:10,792 --> 01:09:13,250
那不符公司的最佳利益

889
01:09:20,250 --> 01:09:21,417
我们该走了

890
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
马上走

891
01:09:33,082 --> 01:09:34,792
你怎么能那样？

892
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
怎样？

893
01:09:37,792 --> 01:09:39,417
丢下人们不管？

894
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
我们要去哪？

895
01:09:47,375 --> 01:09:49,875
完成卢克托付给我的任务

896
01:09:50,707 --> 01:09:53,042
完成后他会准许科布伦号离开

897
01:09:53,125 --> 01:09:54,625
打开对接区的门

898
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
你们能继续前往伊瓦加星

899
01:09:57,917 --> 01:09:59,625
我会回杰克森星

900
01:09:59,917 --> 01:10:00,958
留在杰克森星

901
01:10:05,208 --> 01:10:07,875
假设我们能活着离开的话

902
01:10:14,000 --> 01:10:18,875
（罗穆路斯实验室）

903
01:10:19,042 --> 01:10:20,042
我们到了

904
01:10:44,750 --> 01:10:47,250
罗穆路斯贝塔实验室

905
01:10:47,417 --> 01:10:52,250
全体人员均需A1安全许可

906
01:10:54,417 --> 01:10:55,667
那是什么？

907
01:10:55,833 --> 01:10:58,542
应该是某种邪恶的生物武器

908
01:10:59,083 --> 01:11:00,458
其实正好相反

909
01:11:02,458 --> 01:11:03,583
安迪，告诉他们

910
01:11:04,292 --> 01:11:05,917
把我的话告诉他们

911
01:11:06,083 --> 01:11:07,583
我们的殖民地奄奄一息

912
01:11:07,750 --> 01:11:10,917
极端温度，每个周期都有新疾病

913
01:11:11,583 --> 01:11:12,792
有毒的矿区烟雾

914
01:11:12,958 --> 01:11:15,958
出乎意料的惨况一再发生

915
01:11:16,125 --> 01:11:19,458
人类根本不适合太空殖民

916
01:11:19,625 --> 01:11:21,750
他们太不堪一击

917
01:11:23,500 --> 01:11:24,583
他们太脆弱

918
01:11:26,292 --> 01:11:28,500
本站企图改变这一点

919
01:11:28,708 --> 01:11:32,333
人类应该是完美生物才对

920
01:11:33,625 --> 01:11:36,625
所以，我纠正这个错误

921
01:11:37,333 --> 01:11:40,417
我为了人类利用它的天赋

922
01:11:42,833 --> 01:11:47,000
我在异形DNA改造的拟寄生物体内

923
01:11:47,167 --> 01:11:49,417
发现了违反牛顿黏性定律的独特液体

924
01:11:50,292 --> 01:11:51,292
生命

925
01:11:52,500 --> 01:11:55,917
最原始纯粹的型态

926
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
这种微生物可能是

927
01:11:58,208 --> 01:12:00,250
已知最具破坏力的病原体

928
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
但在实验室经过乙醯化与合成后

929
01:12:03,875 --> 01:12:07,625
我将它变成威兰先生梦寐以求的奇迹

930
01:12:08,667 --> 01:12:10,125
普罗米修斯之火

931
01:12:11,208 --> 01:12:14,083
给人类的神圣献礼

932
01:12:16,000 --> 01:12:18,625
Z01含有能让异形…

933
01:12:18,792 --> 01:12:22,958
任意加速与减缓代谢的基因组

934
01:12:23,458 --> 01:12:25,583
它的共生能力可透过血液

935
01:12:25,667 --> 01:12:28,458
轻易改写宿主的DNA

936
01:12:29,042 --> 01:12:31,333
（自动注射器）

937
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
这是人类亟需且迟来的升级

938
01:12:36,292 --> 01:12:39,375
我们再也不能等待演化了

939
01:12:39,917 --> 01:12:41,958
我们能离开了吗？

940
01:12:42,667 --> 01:12:45,500
我的任务是带这个回殖民地继续发展

941
01:12:46,458 --> 01:12:47,917
卢克在追踪化合物

942
01:12:48,875 --> 01:12:51,292
在船上侦测到后，他就会打开对接区

943
01:12:51,458 --> 01:12:53,375
设定货船为自动驾驶，回殖民地

944
01:12:54,917 --> 01:12:55,792
等等

945
01:12:58,542 --> 01:12:59,583
你看到了吗？

946
01:13:04,417 --> 01:13:05,250
那边

947
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
那玩意在猎杀我们

948
01:13:08,958 --> 01:13:10,917
好，新计划

949
01:13:11,000 --> 01:13:11,625
（开启）

950
01:13:11,708 --> 01:13:12,958
你有办法用枪吗？

951
01:13:14,792 --> 01:13:16,458
当然可以

952
01:13:22,667 --> 01:13:24,958
这是F44AA脉冲步枪

953
01:13:25,125 --> 01:13:26,917
转动式闭锁，电磁脉冲

954
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
是殖民地陆战队用枪

955
01:13:28,542 --> 01:13:30,208
AA代表瞄准辅助

956
01:13:30,375 --> 01:13:31,958
好，放在手臂下面

957
01:13:35,208 --> 01:13:36,750
对，这只手放这里

958
01:13:39,958 --> 01:13:41,125
瞄准安迪

959
01:13:41,792 --> 01:13:42,958
扳机扣一半

960
01:13:44,125 --> 01:13:45,333
放心，上了保险

961
01:13:50,125 --> 01:13:51,125
看吧？

962
01:13:51,500 --> 01:13:53,042
瞄准辅助

963
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
如果那玩意过来

964
01:13:54,542 --> 01:13:56,542
对准它的方向就不会失手

965
01:13:57,292 --> 01:13:58,500
你在哪学的？

966
01:14:00,458 --> 01:14:01,792
游戏和杂志

967
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
你只有一个弹匣

968
01:14:05,000 --> 01:14:06,208
450发

969
01:14:06,667 --> 01:14:08,375
一枪都不能发射

970
01:14:09,958 --> 01:14:12,375
酸性血液，记得吗？

971
01:14:13,500 --> 01:14:15,333
我们在太空站底层

972
01:14:15,500 --> 01:14:17,125
脚下是太空真空

973
01:14:17,292 --> 01:14:18,583
射杀那只怪物

974
01:14:18,750 --> 01:14:21,125
保证立刻失压

975
01:14:21,667 --> 01:14:22,708
我们都会没命

976
01:14:22,875 --> 01:14:24,250
那给我们枪干嘛？

977
01:14:24,417 --> 01:14:26,250
怪物可能把它当成威胁

978
01:14:26,417 --> 01:14:28,708
或许不会正面攻击我们

979
01:14:29,333 --> 01:14:30,333
或许

980
01:14:30,667 --> 01:14:31,833
机率很高

981
01:14:32,958 --> 01:14:34,708
我发现一条输送带通道

982
01:14:35,292 --> 01:14:36,458
走这边

983
01:14:40,000 --> 01:14:41,167
安迪

984
01:14:42,792 --> 01:14:44,083
你在吗？

985
01:15:16,542 --> 01:15:21,542
倒数20分钟发生撞击

986
01:15:33,125 --> 01:15:35,000
走廊底有电梯

987
01:15:35,167 --> 01:15:36,958
能直接送我们到船上

988
01:15:49,917 --> 01:15:51,458
那些东西还有更多

989
01:15:51,625 --> 01:15:53,208
对，不妙

990
01:15:53,625 --> 01:15:55,958
它们似乎在这里一段时间了

991
01:16:03,417 --> 01:16:04,417
安迪？

992
01:16:23,958 --> 01:16:25,750
天啊

993
01:16:30,667 --> 01:16:32,333
忙碌的小怪物

994
01:16:44,917 --> 01:16:47,167
我们最好回头找别的路

995
01:16:47,333 --> 01:16:48,875
这主意不错

996
01:16:51,417 --> 01:16:53,000
安迪，看能否打开这道门

997
01:16:53,667 --> 01:16:54,667
站住

998
01:16:56,542 --> 01:16:57,375
怎么了？

999
01:17:10,167 --> 01:17:11,000
小凯

1000
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
嘿！

1001
01:17:13,250 --> 01:17:14,083
泰勒

1002
01:17:15,542 --> 01:17:16,458
泰勒

1003
01:17:16,625 --> 01:17:17,625
小凯

1004
01:17:20,417 --> 01:17:21,417
小凯

1005
01:17:26,542 --> 01:17:27,542
小凯

1006
01:17:40,625 --> 01:17:41,625
小凯

1007
01:17:42,625 --> 01:17:43,667
找到她了

1008
01:17:47,083 --> 01:17:48,875
没事，我们救你

1009
01:17:49,042 --> 01:17:50,167
她没死

1010
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
我们救你下来

1011
01:18:00,542 --> 01:18:01,417
等等

1012
01:18:02,500 --> 01:18:03,333
好

1013
01:18:06,958 --> 01:18:07,958
我们在这里

1014
01:18:08,125 --> 01:18:09,625
泰勒，她流了很多血

1015
01:18:09,792 --> 01:18:11,792
或许这样才没被植入

1016
01:18:12,917 --> 01:18:13,917
你怎么知道？

1017
01:18:14,167 --> 01:18:16,375
她脚边没有死掉的拟寄生物

1018
01:18:16,875 --> 01:18:18,792
安迪，这要怪你，你想办法

1019
01:18:19,667 --> 01:18:21,125
拜托，安迪

1020
01:18:26,167 --> 01:18:28,833
人类25%的基因组与老鼠相同

1021
01:18:29,500 --> 01:18:30,958
它对老鼠有用

1022
01:18:35,750 --> 01:18:36,750
来，小凯

1023
01:18:40,125 --> 01:18:40,958
不要

1024
01:18:41,417 --> 01:18:42,542
我有什么选择？

1025
01:18:43,500 --> 01:18:46,542
我们带她回货船，放进冻眠舱

1026
01:18:46,708 --> 01:18:49,583
维持她的生命，回殖民地接受治疗

1027
01:18:50,083 --> 01:18:51,625
我不相信这个

1028
01:18:51,792 --> 01:18:52,958
安迪，她撑得住吗？

1029
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
如果动作快的话

1030
01:19:13,917 --> 01:19:14,917
快走…

1031
01:19:22,292 --> 01:19:23,708
我看到了 -这里

1032
01:19:23,875 --> 01:19:25,792
我扶她…

1033
01:19:26,375 --> 01:19:28,000
你没事

1034
01:19:28,167 --> 01:19:29,958
好惊险

1035
01:19:32,667 --> 01:19:34,167
嘿，你没事

1036
01:19:34,333 --> 01:19:36,708
我们快到了…

1037
01:19:36,875 --> 01:19:37,792
就差一点点

1038
01:19:37,958 --> 01:19:39,375
你要撑下去

1039
01:19:43,625 --> 01:19:44,625
小心

1040
01:19:50,500 --> 01:19:51,333
泰勒？

1041
01:19:52,125 --> 01:19:52,958
泰勒

1042
01:20:23,125 --> 01:20:24,875
你只有这点能耐？只有这招？

1043
01:20:31,750 --> 01:20:32,792
安迪

1044
01:20:40,750 --> 01:20:42,375
不！泰勒

1045
01:21:52,125 --> 01:21:55,292
小凯，听我说

1046
01:21:55,458 --> 01:21:57,292
电梯直通我们的船

1047
01:21:57,458 --> 01:22:00,625
你注射这个，进入冻眠舱

1048
01:22:00,792 --> 01:22:03,292
自动驾驶会载你回殖民地

1049
01:22:04,458 --> 01:22:05,667
你做得到吗？

1050
01:22:09,042 --> 01:22:10,042
可以吗？

1051
01:22:10,208 --> 01:22:11,542
那你呢？

1052
01:22:12,792 --> 01:22:14,208
我会想办法回去

1053
01:22:28,042 --> 01:22:29,167
（上）

1054
01:24:09,167 --> 01:24:10,500
让我拿出来

1055
01:24:11,542 --> 01:24:13,417
我会把你修好

1056
01:24:18,667 --> 01:24:19,917
听我说

1057
01:24:20,708 --> 01:24:22,542
你在这里会死

1058
01:24:22,708 --> 01:24:26,333
那不符公司或我的最佳利益

1059
01:24:58,667 --> 01:25:02,583
快点，安迪，拜托

1060
01:25:05,167 --> 01:25:10,333
倒数10分钟发生撞击

1061
01:25:10,500 --> 01:25:11,500
小雨？

1062
01:25:16,125 --> 01:25:17,125
安迪

1063
01:25:18,917 --> 01:25:21,708
我很抱歉 -不

1064
01:25:22,417 --> 01:25:25,167
不，我才抱歉

1065
01:25:44,667 --> 01:25:46,375
拖延它们不了多久

1066
01:26:13,042 --> 01:26:14,042
快啊

1067
01:26:14,958 --> 01:26:16,250
你是在浪费时间

1068
01:26:16,333 --> 01:26:17,333
（罗穆路斯实验室）

1069
01:26:17,417 --> 01:26:18,625
喂…拜托帮我们

1070
01:26:20,583 --> 01:26:21,625
开门

1071
01:26:22,167 --> 01:26:23,875
我得驳回你的请求

1072
01:26:24,417 --> 01:26:26,833
我不能冒险危及Z01化合物

1073
01:26:27,000 --> 01:26:29,250
但我很感激两位给予公司

1074
01:26:29,417 --> 01:26:30,917
无价的协助

1075
01:26:33,417 --> 01:26:34,417
王八蛋

1076
01:26:40,750 --> 01:26:41,750
安迪，开门

1077
01:26:41,917 --> 01:26:42,917
来 -打开

1078
01:26:43,792 --> 01:26:44,792
没用

1079
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
可恶

1080
01:26:52,542 --> 01:26:54,417
我不能骗你们机率有多少

1081
01:26:55,125 --> 01:26:56,667
但我同情你们

1082
01:27:13,917 --> 01:27:16,208
（远端）

1083
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
按下去

1084
01:27:17,917 --> 01:27:20,333
我才能控制你的船，带你飞离

1085
01:27:23,333 --> 01:27:24,375
你是谁？

1086
01:27:24,625 --> 01:27:25,750
朋友

1087
01:27:27,708 --> 01:27:30,500
你的同伴死了，好让你存活

1088
01:27:30,667 --> 01:27:31,750
按下按键

1089
01:27:32,500 --> 01:27:34,250
让我确保他们不会白白牺牲

1090
01:27:43,500 --> 01:27:46,042
安迪，你能说个笑话吗？

1091
01:27:48,333 --> 01:27:50,208
怪物为什么不吃小丑？

1092
01:27:52,958 --> 01:27:54,792
尝起来很好笑 -尝起来很好笑

1093
01:27:55,500 --> 01:27:57,417
我搞不懂复制

1094
01:27:58,542 --> 01:27:59,750
我跟你一样

1095
01:28:01,167 --> 01:28:03,958
我看过一本讲零重力的好书

1096
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
我放不下来 -放不下来

1097
01:28:09,292 --> 01:28:10,208
小雨？

1098
01:28:10,917 --> 01:28:11,917
小雨？

1099
01:28:12,917 --> 01:28:13,917
小雨，你要干嘛？

1100
01:28:14,833 --> 01:28:16,042
我要关闭重力产生器

1101
01:28:18,000 --> 01:28:18,917
十…

1102
01:28:19,083 --> 01:28:22,167
九、八、七

1103
01:28:22,333 --> 01:28:24,375
六、五

1104
01:28:24,542 --> 01:28:26,542
四、三

1105
01:28:26,708 --> 01:28:28,333
二、一

1106
01:28:28,417 --> 01:28:29,083
（关）

1107
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
小雨，你确定吗？

1108
01:28:37,875 --> 01:28:39,125
只有一个办法能知道

1109
01:28:46,042 --> 01:28:47,083
成功了

1110
01:29:05,958 --> 01:29:06,792
小雨

1111
01:29:06,958 --> 01:29:07,875
你还有40%

1112
01:29:19,292 --> 01:29:20,292
20%

1113
01:29:32,792 --> 01:29:33,667
小雨

1114
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
操

1115
01:29:53,917 --> 01:29:55,292
待在我后面

1116
01:30:00,958 --> 01:30:01,958
安迪，小心

1117
01:30:27,625 --> 01:30:28,458
小雨

1118
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
安迪，还好吗？

1119
01:30:53,375 --> 01:30:55,125
我们得到电梯那边

1120
01:30:55,292 --> 01:31:00,250
（下次重力清除，系统倒数）

1121
01:31:09,458 --> 01:31:11,708
电梯没重力就无法运作

1122
01:31:28,750 --> 01:31:29,667
准备好了吗？

1123
01:31:39,833 --> 01:31:40,708
小雨

1124
01:31:53,917 --> 01:31:54,750
靠

1125
01:32:09,542 --> 01:32:10,375
不

1126
01:32:21,625 --> 01:32:22,875
是重力清除

1127
01:32:28,750 --> 01:32:29,875
（开）

1128
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
安迪

1129
01:32:34,875 --> 01:32:35,875
快点

1130
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
安迪

1131
01:34:29,458 --> 01:34:30,667
离她远一点

1132
01:34:36,333 --> 01:34:38,333
你这个贱货

1133
01:34:54,750 --> 01:34:58,667
撞击倒数十…

1134
01:34:58,833 --> 01:35:00,667
九、八

1135
01:35:01,250 --> 01:35:03,375
七、六

1136
01:35:03,917 --> 01:35:05,083
五

1137
01:35:05,250 --> 01:35:06,792
四、三 -快点

1138
01:35:07,750 --> 01:35:09,625
二、一

1139
01:35:15,458 --> 01:35:16,458
小凯

1140
01:35:21,208 --> 01:35:22,667
你怎么这么久？

1141
01:35:22,833 --> 01:35:24,042
我带你离开

1142
01:35:25,458 --> 01:35:26,250
（MU/TH/UR要求远端接管）

1143
01:35:26,333 --> 01:35:27,333
很高兴你们俩活着

1144
01:35:32,625 --> 01:35:34,042
（MU/TH/UR接管）

1145
01:36:23,042 --> 01:36:24,208
（冻眠舱超眠系统）

1146
01:36:25,708 --> 01:36:26,917
小心头

1147
01:36:28,917 --> 01:36:31,208
谢谢 -你们没事了

1148
01:36:32,125 --> 01:36:33,208
母子都是

1149
01:36:42,958 --> 01:36:46,250
公司对今天的成就感到无比骄傲

1150
01:36:47,167 --> 01:36:49,083
我已传讯息回总部

1151
01:36:49,250 --> 01:36:51,583
半年后收到后，他们会前往杰克森星

1152
01:36:51,750 --> 01:36:53,667
接收Z01化合物，做进一步研发

1153
01:36:54,667 --> 01:36:56,000
（手动驾驶 自动驾驶）

1154
01:37:00,500 --> 01:37:01,583
你在做什么？

1155
01:37:01,750 --> 01:37:02,708
（MU/TH/UR断线）

1156
01:37:02,875 --> 01:37:04,125
改变计划

1157
01:37:06,500 --> 01:37:08,417
安迪，阻止她

1158
01:37:08,958 --> 01:37:10,292
立刻重新连线

1159
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
不…你们不能这么做

1160
01:37:15,083 --> 01:37:16,542
Z01化合物必须交给公司

1161
01:37:17,333 --> 01:37:19,333
我必须驳回你的请求

1162
01:37:19,708 --> 01:37:20,750
祝你今天愉快

1163
01:37:21,792 --> 01:37:24,125
你们两个最好听我说

1164
01:37:24,292 --> 01:37:27,250
你们在大计划下微不足道…

1165
01:37:27,417 --> 01:37:28,417
（清除）

1166
01:37:34,125 --> 01:37:35,083
不

1167
01:37:50,417 --> 01:37:53,125
这让你系统保持连线，直到伊瓦加星

1168
01:37:55,167 --> 01:37:57,167
我以为… -我不管

1169
01:37:57,500 --> 01:37:59,083
你跟我走，好吗？

1170
01:38:00,667 --> 01:38:02,167
只要符合小雨的最佳利益

1171
01:38:04,958 --> 01:38:06,958
安迪，我给你一项新指令

1172
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
为我们的最佳利益着想

1173
01:38:14,042 --> 01:38:15,042
没问题

1174
01:38:16,417 --> 01:38:17,417
很好

1175
01:38:34,667 --> 01:38:36,667
（生命征象危急，停滞中断）

1176
01:38:37,625 --> 01:38:38,625
糟糕

1177
01:38:42,083 --> 01:38:43,917
小凯

1178
01:38:45,083 --> 01:38:46,167
怎么了？

1179
01:38:47,792 --> 01:38:49,083
惨了…

1180
01:39:18,917 --> 01:39:21,083
把它抓走

1181
01:40:10,000 --> 01:40:11,500
（货物完整性受损）

1182
01:40:12,000 --> 01:40:13,375
（自动驾驶断线）

1183
01:40:13,500 --> 01:40:14,917
（手动驾驶）

1184
01:40:36,833 --> 01:40:39,583
（货斗开启，离线）

1185
01:41:44,583 --> 01:41:45,792
天啊

1186
01:43:09,833 --> 01:43:10,833
小凯

1187
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
不，求求你

1188
01:43:51,542 --> 01:43:53,292
安迪…

1189
01:43:55,167 --> 01:43:56,292
不…

1190
01:43:56,750 --> 01:43:58,000
小雨…

1191
01:43:58,167 --> 01:43:59,000
救她

1192
01:44:36,333 --> 01:44:37,292
不！

1193
01:44:39,917 --> 01:44:40,917
不！

1194
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
安迪，快点

1195
01:44:59,792 --> 01:45:01,000
拜托起来

1196
01:45:09,625 --> 01:45:10,500
不！

1197
01:45:14,667 --> 01:45:15,917
快点

1198
01:45:22,000 --> 01:45:25,292
（室温危急）

1199
01:46:16,542 --> 01:46:19,833
（货斗开启，上线，拉控制杆启动）

1200
01:46:40,208 --> 01:46:43,042
手动解开货物，拉四根控制杆

1201
01:46:43,333 --> 01:46:46,542
好，四根控制杆

1202
01:46:54,625 --> 01:46:55,625
一

1203
01:46:57,417 --> 01:46:58,333
二

1204
01:47:21,375 --> 01:47:22,375
三

1205
01:47:40,417 --> 01:47:42,375
（拉所有控制杆以解开）

1206
01:47:50,083 --> 01:47:52,000
爬升…

1207
01:49:29,708 --> 01:49:31,542
去死吧，妈的贱货

1208
01:50:12,417 --> 01:50:13,542
（手动 自动驾驶）

1209
01:50:27,125 --> 01:50:31,042
（自动驾驶目的地：伊瓦加三号星）

1210
01:50:51,750 --> 01:50:53,083
我会修好你的

1211
01:51:08,125 --> 01:51:09,125
（人体冷冻声音日志）

1212
01:51:09,208 --> 01:51:12,250
这是采矿货船科布伦号的冷冻日志

1213
01:51:13,958 --> 01:51:18,042
我们前往伊瓦加星系，不知能否到达

1214
01:51:18,208 --> 01:51:20,208
或面临什么命运

1215
01:51:21,333 --> 01:51:24,583
无论如何，我都会面对

1216
01:51:25,917 --> 01:51:27,250
我是雨恩卡拉定

1217
01:51:27,417 --> 01:51:28,958
科布伦号的最后生还者

1218
01:51:29,542 --> 01:51:30,708
完毕

1219
01:51:45,625 --> 01:51:52,625
《异形：罗穆路斯》

1220
01:58:45,250 --> 01:58:47,250
翻译：Aaron Wu

