﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:02,880
-有何贵干？-我是哈里斯探长

2
00:00:02,960 --> 00:00:07,000
有没有听说索塞克斯郡发生艺品窃案？

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,880
必须处理掉那幅画

4
00:00:11,960 --> 00:00:14,440
既然不能立刻转卖，直接扔进河里就好

5
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
有警察来打探会让我无暇应付凯莉的收养案

6
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
-你有何建议，琼？-我们金盆洗手

7
00:00:25,280 --> 00:00:27,360
-你对他够了解吗？-那当然

8
00:00:27,720 --> 00:00:31,560
我们对彼此无话不说，并没有秘密

9
00:00:35,479 --> 00:00:37,800
你能想到不寻常的客户吗？

10
00:00:37,880 --> 00:00:40,600
那个爱尔兰客户，他们向来有钱可花

11
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
我找到了想收史塔布斯画作的买家

12
00:00:42,920 --> 00:00:44,600
说好要扔进河里的

13
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
艺术品不能扔进河里

14
00:00:46,840 --> 00:00:49,520
索塞克斯郡的那件抢案，这就是涉案的女子

15
00:00:49,600 --> 00:00:51,920
你唯一要做的就是跟我配合

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
我不会告密，汤姆

17
00:00:59,240 --> 00:01:03,080
你安排跟爱尔兰共和军交易却没告诉我？

18
00:01:03,160 --> 00:01:05,240
我是洁西卡康宁汉，要来见雨果萨克斯顿

19
00:01:05,319 --> 00:01:07,440
等到洁西卡确定满意了

20
00:01:07,520 --> 00:01:09,600
我会打给麦可，他会把钱给你

21
00:01:09,680 --> 00:01:12,240
-我们谈好的 -赶紧离开，趁你现在还走得了

22
00:01:12,319 --> 00:01:13,240
-我真的要…-警察

23
00:01:13,319 --> 00:01:14,480
趴下

24
00:01:15,720 --> 00:01:19,319
-你一直在跟踪我？-很抱歉，我已经给过你出路

25
00:01:19,400 --> 00:01:21,720
死条子，你们全都一样

26
00:01:23,400 --> 00:01:26,280
真的很抱歉，依你目前的处境

27
00:01:26,360 --> 00:01:29,360
我想你还是不要跟凯莉说话比较好

28
00:01:36,240 --> 00:01:42,000
神偷教母

29
00:02:22,720 --> 00:02:23,960
什么都不剩

30
00:02:26,000 --> 00:02:28,720
我努力得来的一切

31
00:02:28,800 --> 00:02:30,960
都被那帮爱尔兰人毁了

32
00:02:31,240 --> 00:02:33,680
-他们怎么找到仓库的？-我不知道

33
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
拿枪威胁我的某位老朋友？

34
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
你说呢？

35
00:02:38,200 --> 00:02:39,160
该死

36
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
你必须警告琼

37
00:02:44,080 --> 00:02:46,800
-他们一定会追杀她 -她已经还押候审

38
00:02:46,880 --> 00:02:48,520
你以为爱尔兰共和军会因此罢休吗？

39
00:02:49,120 --> 00:02:50,720
不能让她同意认罪协商，博伊斯

40
00:02:52,320 --> 00:02:53,280
可恶

41
00:02:56,280 --> 00:02:58,040
-什么时候？-两天前的夜里

42
00:02:59,919 --> 00:03:02,840
可恶，全都烧光了？

43
00:03:03,360 --> 00:03:06,160
全部付之一炬，艺术品、书籍

44
00:03:06,880 --> 00:03:08,200
我的钻石呢？

45
00:03:09,440 --> 00:03:10,680
全都化为灰烬

46
00:03:11,800 --> 00:03:12,600
气死我了

47
00:03:13,880 --> 00:03:16,960
现在的我比起刚开始还要穷，什么都没了

48
00:03:17,240 --> 00:03:18,120
真气人

49
00:03:24,520 --> 00:03:25,760
你有什么打算？

50
00:03:27,080 --> 00:03:31,080
重新开始，我有经验

51
00:03:40,640 --> 00:03:45,120
但你得多提防，免得他们也找你下手

52
00:03:45,200 --> 00:03:49,080
-在牢里？-保持低调，尽量躲好

53
00:03:49,160 --> 00:03:52,240
-怎么躲？这里又没地方去 -再忍个几天

54
00:03:52,320 --> 00:03:54,560
直到召开保释听证会

55
00:03:57,760 --> 00:04:00,360
这是为了惩罚我们带条子找上门吗？

56
00:04:00,440 --> 00:04:02,960
或是传递警告，不准谈认罪协商

57
00:04:03,560 --> 00:04:06,040
-跟法院谈条件？-早有前例

58
00:04:07,680 --> 00:04:11,640
但这也会造成我和艾比后患无穷

59
00:04:12,520 --> 00:04:14,960
-你该不会是担心我会那么做吧？-当然不是

60
00:04:18,279 --> 00:04:20,240
我要找律师

61
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
-叫他来 -琼，我留了照片给你

62
00:04:59,440 --> 00:05:00,560
你认识她吗？

63
00:05:01,800 --> 00:05:03,040
不认识

64
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
她似乎认识你

65
00:05:27,040 --> 00:05:28,800
爱尔兰共和军

66
00:05:34,680 --> 00:05:37,560
你的保释听证会订在星期一

67
00:05:37,640 --> 00:05:40,560
只要一切顺利，你就能获释等开庭

68
00:05:41,160 --> 00:05:42,760
然后呢？

69
00:05:42,839 --> 00:05:47,000
确定开庭日期后我会联络你，应该要等四到六个月

70
00:05:48,360 --> 00:05:51,440
这段期间你务必要避免惹事生非

71
00:05:52,600 --> 00:05:54,279
但我应该会被无罪释放吧？

72
00:05:55,040 --> 00:05:59,279
-我老公说大概…-我会尽力，汉宁顿太太

73
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
这是我唯一能做的

74
00:06:02,920 --> 00:06:04,520
万一尽力还不够呢？

75
00:06:06,320 --> 00:06:08,160
你将面对很长的刑期

76
00:06:10,040 --> 00:06:11,880
最严重的情况是…

77
00:06:13,240 --> 00:06:14,720
十年

78
00:06:14,800 --> 00:06:19,040
不见得要服满，但你确实有许多少年前科

79
00:06:19,120 --> 00:06:22,200
我还能看到你偷过车

80
00:06:22,279 --> 00:06:25,680
在四月

81
00:06:27,000 --> 00:06:29,160
而且他们掌握有利证据，一名证人

82
00:06:29,240 --> 00:06:32,760
能证明你犯下那起名画失窃的武装抢案

83
00:06:32,839 --> 00:06:35,680
因此问题比在伦敦的饭店诈欺还要更…

84
00:06:35,760 --> 00:06:39,200
不行…我不能坐十年的牢，真的不行

85
00:06:39,880 --> 00:06:41,760
这个啊…

86
00:06:41,839 --> 00:06:43,800
总会适应的

87
00:06:43,880 --> 00:06:47,160
-人都是这样 -不，我会失去一切

88
00:06:47,240 --> 00:06:50,360
我所努力的一切，我的女儿

89
00:06:51,279 --> 00:06:53,240
她才六岁

90
00:06:53,320 --> 00:06:55,400
那么我能给个建议吗？

91
00:06:56,600 --> 00:06:58,080
认罪协商？

92
00:06:58,880 --> 00:07:01,840
若你能帮他们抓到更重要的人物，你的同伙之一

93
00:07:01,920 --> 00:07:05,320
-办不到 -你就能见到女儿长大

94
00:08:13,120 --> 00:08:14,720
我是琼

95
00:08:15,840 --> 00:08:17,480
我们有共同的朋友

96
00:08:19,920 --> 00:08:22,480
转告他们我并不晓得警方在跟踪我

97
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
我不懂你的意思

98
00:08:28,679 --> 00:08:31,760
我的意思是我不是你的敌人，明白吗？

99
00:08:32,400 --> 00:08:33,640
我不想惹麻烦

100
00:08:35,400 --> 00:08:37,800
那你可以先滚开

101
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
让我吃晚餐吗？

102
00:08:40,360 --> 00:08:41,920
坐下

103
00:08:47,400 --> 00:08:48,920
想坑共和军？

104
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
你最好不像外表这么柔弱

105
00:08:59,000 --> 00:09:01,160
要是你敢动我

106
00:09:01,240 --> 00:09:04,559
我马上就会让你被关禁闭

107
00:09:47,360 --> 00:09:51,520
-怎么了？-刚才我跟爱尔兰共和军那女的对呛

108
00:09:52,440 --> 00:09:54,080
没错

109
00:10:10,680 --> 00:10:13,160
你需要什么吗？水？

110
00:10:14,600 --> 00:10:16,280
不用

111
00:10:19,680 --> 00:10:22,320
糟糕，看起来很严重

112
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
对啊

113
00:10:24,800 --> 00:10:26,880
至少她没打肿我的脸

114
00:10:28,040 --> 00:10:30,000
我知道有个女的能弄到可待因

115
00:10:33,720 --> 00:10:36,479
不要，我不想欠谁人情

116
00:10:39,400 --> 00:10:42,320
而且明天的保释听证会我必须头脑清醒

117
00:10:42,400 --> 00:10:45,440
希望你出得去，你在这里不安全

118
00:10:52,120 --> 00:10:53,600
开庭时再见

119
00:10:55,000 --> 00:10:56,520
记得要安分

120
00:11:04,560 --> 00:11:06,120
你好吗？

121
00:11:10,520 --> 00:11:11,920
怎么了？

122
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
出了什么事吗？

123
00:11:31,520 --> 00:11:33,359
你泡个澡应该会比较舒服

124
00:11:35,600 --> 00:11:37,560
洗掉身上的监狱臭味

125
00:11:43,479 --> 00:11:46,200
-放心，你已经到家了 -放心？

126
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
对，我会照顾你

127
00:11:49,359 --> 00:11:51,080
你何时照顾过我了？

128
00:11:53,440 --> 00:11:56,120
去西班牙时是由我带货过海关

129
00:11:56,200 --> 00:11:58,080
-这样说不公平 -你答应要金盆洗手

130
00:11:58,160 --> 00:12:00,359
-却叫我去应付爱尔兰共和军 -我又没逼你

131
00:12:00,440 --> 00:12:03,240
-我跟他们同处一室 -而我就在隔壁

132
00:12:03,800 --> 00:12:05,880
你每次都躲在隔壁

133
00:12:06,280 --> 00:12:08,040
我们会想出办法的

134
00:12:08,359 --> 00:12:09,800
-向来如此 -什么办法？

135
00:12:11,040 --> 00:12:13,760
-博伊斯，什么办法？-我还没想到

136
00:12:14,720 --> 00:12:18,040
要是我同意认罪协商，爱尔兰共和军会杀我

137
00:12:18,120 --> 00:12:20,640
要是不谈条件，我得坐十年的牢

138
00:12:22,920 --> 00:12:25,520
-我必须离开 -你是说远走高飞？

139
00:12:25,600 --> 00:12:29,120
对，我们必须逃亡，去国外重新开始

140
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
-听着，我明白你的心情 -很好

141
00:12:33,479 --> 00:12:37,040
但事情没那么简单，你要面对的罪名很严重

142
00:12:37,120 --> 00:12:39,440
-多谢提醒，我都忘了 -而且…

143
00:12:40,240 --> 00:12:42,640
-我的一切都在这里 -你的存货都没了

144
00:12:42,720 --> 00:12:45,160
-但我还是不能…-不能收掉你那家破店吗？

145
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
生活费从哪来？

146
00:12:50,840 --> 00:12:52,080
我可以干一票

147
00:12:52,160 --> 00:12:53,760
偷个戒指还不够…

148
00:12:53,840 --> 00:12:55,359
-那就干更大票的 -比如说呢？

149
00:12:55,440 --> 00:12:57,000
我还在想

150
00:12:58,800 --> 00:13:00,720
我真的认为我们应该开庭赌一把

151
00:13:00,800 --> 00:13:04,040
“我们”？哪有什么“我们”？

152
00:13:04,560 --> 00:13:06,760
面临刑期的是我，被追杀的也是我

153
00:13:06,840 --> 00:13:10,120
他们也找上了我，毁掉我拥有的一切

154
00:13:12,720 --> 00:13:14,479
你是说你也有被打吗？

155
00:13:23,160 --> 00:13:24,120
琼

156
00:13:31,000 --> 00:13:32,680
我很抱歉

157
00:13:37,040 --> 00:13:40,160
要是我真的想出下手的目标

158
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
你至少可以考虑吧？

159
00:13:56,440 --> 00:13:59,840
人可以独自过一辈子，说服自己很幸福，可是…

160
00:14:01,120 --> 00:14:03,160
我愿为你付出一切，琼

161
00:14:39,720 --> 00:14:41,760
搞得这么神秘

162
00:14:44,640 --> 00:14:46,120
我不能坐牢

163
00:14:46,520 --> 00:14:49,240
我想要移居到西班牙

164
00:14:51,680 --> 00:14:53,200
那里尚未签订引渡条约

165
00:14:54,200 --> 00:14:55,400
警察就不会追过去

166
00:14:55,720 --> 00:14:57,000
说对了

167
00:14:58,160 --> 00:15:02,040
-你能安排吗？-只有你还是包含博伊斯？

168
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
有什么差别吗？

169
00:15:05,440 --> 00:15:08,560
一切皆有可能，但费用可不便宜

170
00:15:09,360 --> 00:15:11,840
爱尔兰共和军是你找来的，这是你欠我的

171
00:15:12,880 --> 00:15:16,560
听着，我不可能凭空变出现金，让你们开始新生活

172
00:15:17,120 --> 00:15:20,280
还需要证件、机票和车，这还只是在抵达别墅前要准备好的

173
00:15:21,200 --> 00:15:22,840
你们需要资金过日子

174
00:15:22,920 --> 00:15:26,080
而且西班牙的官僚从上到下都贪污

175
00:15:26,160 --> 00:15:28,560
-全都被买通了 -我可以弄到钱

176
00:15:28,640 --> 00:15:31,120
你知道博伊斯在火灾中失去了一切吧？

177
00:15:31,880 --> 00:15:33,200
我会再干一票

178
00:15:33,600 --> 00:15:34,840
在保释期间？

179
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
反正我豁出去了

180
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
得偷一颗超大的钻石才行

181
00:15:46,560 --> 00:15:48,280
没错

182
00:15:48,360 --> 00:15:51,080
最好赶紧开始思考，想出一个计划

183
00:15:54,000 --> 00:15:55,880
我这边也会开始着手

184
00:17:14,680 --> 00:17:16,040
琼

185
00:17:17,760 --> 00:17:19,360
琼斯先生

186
00:17:19,440 --> 00:17:21,400
你应该知道叫我伯纳德就好

187
00:17:22,320 --> 00:17:23,960
很开心见到你

188
00:17:25,000 --> 00:17:26,159
你的父亲怎么样？

189
00:17:28,640 --> 00:17:31,960
真的很遗憾，亲爱的

190
00:17:35,360 --> 00:17:39,320
-你好 -跟平常一样，但我要内用

191
00:17:39,400 --> 00:17:43,200
全麦面包夹蛋和水芹，不加盐，撒一点点胡椒

192
00:17:43,280 --> 00:17:46,240
你还记得，我很感动

193
00:17:46,320 --> 00:17:50,880
你对我一直很照顾，在别人都不愿意时给我机会

194
00:17:50,960 --> 00:17:52,400
你怎么回来了？

195
00:17:53,840 --> 00:17:55,360
刚搬到这一带

196
00:17:56,440 --> 00:17:58,560
虽然偶尔确实会寂寞，可是…

197
00:17:59,680 --> 00:18:04,520
我一直提不起劲找新工作

198
00:18:04,600 --> 00:18:06,720
去喊一个陌生人老板

199
00:18:08,440 --> 00:18:10,480
我…

200
00:18:10,560 --> 00:18:14,600
我必须承认我是刻意想跟你巧遇

201
00:18:14,680 --> 00:18:17,880
希望你能言而有信，再次雇用我

202
00:18:18,480 --> 00:18:21,120
琼，很抱歉，但我马上就找人取代你了

203
00:18:21,640 --> 00:18:23,680
克丝缇，一个漂亮的小姑娘

204
00:18:25,120 --> 00:18:26,280
天啊

205
00:18:27,640 --> 00:18:29,159
抱歉，我真傻

206
00:18:30,440 --> 00:18:32,120
抱歉

207
00:18:33,440 --> 00:18:35,000
不过…

208
00:18:36,720 --> 00:18:40,080
在你离开那阵子，店里另一位员工出了点问题

209
00:18:40,919 --> 00:18:43,600
-佛利小姐 -出问题？

210
00:18:43,680 --> 00:18:46,919
还记得你跟我说过她缺钱吗？

211
00:18:48,680 --> 00:18:50,360
隐约记得

212
00:18:50,440 --> 00:18:54,280
她居然从保险箱里偷走了五颗钻石

213
00:18:54,360 --> 00:18:57,320
我知道，虽然无法证明是她，可是…

214
00:18:57,400 --> 00:18:58,600
还是把她开除了

215
00:18:59,080 --> 00:19:00,480
你有报警吗？

216
00:19:01,440 --> 00:19:05,159
我不希望有人来查账

217
00:19:06,200 --> 00:19:07,640
请用

218
00:19:08,440 --> 00:19:11,880
-能请你吃午餐吗？-不用，谢谢，我不饿

219
00:19:11,960 --> 00:19:14,159
你是不想破坏姣好的身材

220
00:19:17,919 --> 00:19:21,520
因此我们确实有些人手不足

221
00:19:22,440 --> 00:19:23,919
而且…

222
00:19:25,360 --> 00:19:26,919
我想念你的笑容

223
00:19:34,840 --> 00:19:35,720
怎么样？

224
00:19:37,520 --> 00:19:38,600
伯纳德的店

225
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
我以前上班的地方

226
00:19:41,840 --> 00:19:42,800
什么意思？

227
00:19:47,000 --> 00:19:50,760
我的意思是，重量不重质

228
00:19:50,840 --> 00:19:54,240
我打算扫光整间店的货

229
00:19:54,680 --> 00:19:59,120
保险箱里的所有钻石，每一枚黄金和白金婚戒

230
00:19:59,200 --> 00:20:03,080
项链、手链，送妈妈的耳环、送爸爸的袖扣

231
00:20:03,159 --> 00:20:05,720
洗礼马克杯、情人节礼物

232
00:20:05,800 --> 00:20:10,720
还有那个顶级系列的每一件珠宝，通通不放过

233
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
这样就能让我们过新生活

234
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
你实在神通广大，琼

235
00:20:22,159 --> 00:20:23,800
你认为我们能成功？

236
00:20:25,840 --> 00:20:28,280
我认为…

237
00:20:29,000 --> 00:20:30,680
你…

238
00:20:31,800 --> 00:20:33,480
无所不能

239
00:20:47,159 --> 00:20:48,840
我一直在想

240
00:20:49,480 --> 00:20:53,200
除了安排跑路之外，也该找艾比参与

241
00:20:53,280 --> 00:20:55,400
我们还需要司机，对吧？

242
00:20:55,480 --> 00:21:00,800
而且这种规模的行动他有经验，事情需要从长计议

243
00:21:02,120 --> 00:21:05,800
可是这一票纯粹是为了我们两个吧？

244
00:21:06,200 --> 00:21:09,680
琼，我们就要一起搬到西班牙，再也不回来了

245
00:21:09,760 --> 00:21:11,680
还有比这更两人世界的吗？

246
00:21:12,640 --> 00:21:14,080
好吧

247
00:21:15,880 --> 00:21:19,159
-可以住有泳池的别墅吗？-可以

248
00:21:19,240 --> 00:21:21,680
-还有海景？-有海景

249
00:21:21,760 --> 00:21:23,280
-还要露台 -有露台

250
00:21:23,360 --> 00:21:27,720
-以及小花盆里的柠檬树？-花盆里的柠檬树

251
00:21:31,440 --> 00:21:33,040
知道我一直想要什么吗？

252
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
钻石皇冠？还是什么？

253
00:21:38,400 --> 00:21:40,840
-是宠物 -是吗？

254
00:21:43,440 --> 00:21:46,280
-一只小老虎 -真是够了

255
00:21:46,360 --> 00:21:49,000
等它长大再送回去

256
00:21:49,080 --> 00:21:52,200
琼汉宁顿，很抱歉，小老虎是我的底线

257
00:21:52,280 --> 00:21:54,919
-那养猫就好 -你又不喜欢猫

258
00:21:55,000 --> 00:21:56,880
可是凯莉一定会喜欢

259
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
-什么？-凯莉

260
00:21:59,440 --> 00:22:01,880
我们从来没住过可以养宠物的地方

261
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
可是凯莉又不会来

262
00:22:06,120 --> 00:22:07,560
她当然会

263
00:22:08,720 --> 00:22:11,320
这才是整件事情的重点

264
00:22:12,720 --> 00:22:14,840
你从来没说过…

265
00:22:15,760 --> 00:22:19,760
-你以为…-以为你了解我，对

266
00:22:19,840 --> 00:22:23,320
以为你知道她才是主因，我绝不会丢下她

267
00:22:23,400 --> 00:22:25,200
琼，我的老天

268
00:22:25,280 --> 00:22:27,800
怎么了？这样又没差

269
00:22:27,880 --> 00:22:30,240
你是认真的吗？我们不能带着小孩跑路

270
00:22:30,320 --> 00:22:32,760
我们必须这么做，你知道我必须这么做

271
00:22:32,840 --> 00:22:35,800
不行…这样太冒险了，对她也不公平

272
00:22:36,960 --> 00:22:38,919
我都是为了她

273
00:22:39,000 --> 00:22:40,960
-是为了你 -为了我们两个

274
00:22:41,040 --> 00:22:44,680
我们必须在一起，博伊斯，拜托，非办到不可

275
00:22:44,760 --> 00:22:47,000
抱歉，如果凯莉要来，你就靠自己吧

276
00:22:50,520 --> 00:22:52,480
-还真是不意外 -琼，等一下

277
00:22:52,880 --> 00:22:55,120
没有她，我绝对不走

278
00:23:26,280 --> 00:23:28,080
我想到一个主意

279
00:23:33,320 --> 00:23:34,560
我们先自己走

280
00:23:35,480 --> 00:23:36,520
然后我再回来接她

281
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
什么时候？

282
00:23:41,280 --> 00:23:43,040
等我们找到安全的住所

283
00:23:43,120 --> 00:23:44,760
安顿好之后

284
00:23:46,280 --> 00:23:49,560
漂亮的别墅、游泳池和柠檬树

285
00:23:50,480 --> 00:23:52,120
附近还有学校

286
00:23:54,520 --> 00:23:56,440
适合养儿育女的房子

287
00:23:59,960 --> 00:24:01,440
你愿意回来接凯莉？

288
00:24:05,120 --> 00:24:06,640
为了我冒险？

289
00:24:07,560 --> 00:24:09,360
对，等到我们定下来之后

290
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
那要花多久？

291
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
两、三个月，最多一年

292
00:24:20,080 --> 00:24:21,680
应该还会更短

293
00:24:22,520 --> 00:24:25,280
听着，你们终究能团圆，这不才是最要紧的吗？

294
00:24:30,960 --> 00:24:34,480
这是唯一的办法，你应该能明白吧？

295
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
怎么样？

296
00:24:43,680 --> 00:24:45,120
好吧

297
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
确定？

298
00:24:58,880 --> 00:25:01,880
伯纳德琼斯珠宝商

299
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
马上来

300
00:25:21,840 --> 00:25:24,159
欢迎你，琼

301
00:25:25,840 --> 00:25:28,560
-欢迎回来 -很高兴能回来

302
00:25:30,000 --> 00:25:31,640
确定准备好了？

303
00:25:31,720 --> 00:25:33,880
是的，迫不及待

304
00:25:34,200 --> 00:25:37,240
只希望我没有把一切都忘光

305
00:25:38,040 --> 00:25:42,120
送货的日子和锁的开法之类的

306
00:25:43,919 --> 00:25:47,080
-我这段日子过得很苦 -一定的

307
00:25:48,040 --> 00:25:51,400
自从发生琳达的问题之后，我就强化了保全措施

308
00:25:52,280 --> 00:25:55,280
-更多监视器？-还有紧急铃

309
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
直通警察局

310
00:26:00,440 --> 00:26:02,000
你考虑何时行动？

311
00:26:02,080 --> 00:26:03,880
下周二盘点期间

312
00:26:03,960 --> 00:26:08,320
现在他都喜欢打烊半天，所以是一点

313
00:26:08,400 --> 00:26:11,360
你想策划在光天化日下抢劫？

314
00:26:12,520 --> 00:26:15,440
-疯了不成？-从街上看不到里面

315
00:26:15,520 --> 00:26:20,320
大门会上锁，只要保持安静无声，没有人会发现

316
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
保全措施怎么处理？

317
00:26:22,800 --> 00:26:25,800
现在到处都有监视器，所以你们得戴面罩

318
00:26:25,880 --> 00:26:28,200
货车也要用假车牌

319
00:26:28,280 --> 00:26:30,760
还有一个直通警察局的紧急铃

320
00:26:30,840 --> 00:26:33,320
装在一个柜子下方，我会先剪线

321
00:26:33,400 --> 00:26:36,560
等到你们接近，我就会把伯纳德引入保险柜室

322
00:26:36,640 --> 00:26:40,159
-怎么引入？-相信我，我自能安排

323
00:26:40,919 --> 00:26:42,320
博伊斯，你能接受吗？

324
00:26:42,560 --> 00:26:44,840
接不接受在于我

325
00:26:44,919 --> 00:26:46,400
而我可以接受

326
00:26:49,360 --> 00:26:52,400
琼，你要知道警方最先怀疑的就是员工

327
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
还有员工的丈夫

328
00:26:54,040 --> 00:26:56,200
警方还没赶到，我们就会前往希斯洛机场

329
00:26:56,280 --> 00:26:58,919
他们一抵达就会传真警告所有机场

330
00:26:59,000 --> 00:27:01,600
你们永远出不了国，况且你还在保释中

331
00:27:01,680 --> 00:27:04,960
-刑期会上看15年，不只10年 -那我们就改搭渡轮

332
00:27:05,040 --> 00:27:07,760
不能找个人少的机场溜出去吗？

333
00:27:07,840 --> 00:27:10,960
我有个朋友在纽哈芬工作，可是要花点钱

334
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
-我先调查看看 -好

335
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
那就确定搭船离开

336
00:27:15,120 --> 00:27:18,040
回来谈伯纳德的店，入口在巷子的这个位置

337
00:27:19,120 --> 00:27:21,880
共有三面窗户，厕所一面，后面房间两面

338
00:27:21,960 --> 00:27:24,240
-或是后门的窗户 -我们先去探路

339
00:27:27,200 --> 00:27:28,919
-你得假扮无辜的受害者 -对

340
00:27:29,000 --> 00:27:32,320
要假装很勇敢，不愿立刻交出保险柜密码

341
00:27:33,080 --> 00:27:34,000
那当然

342
00:27:35,040 --> 00:27:37,520
清空保险柜之后，就开始对店面下手

343
00:27:37,600 --> 00:27:38,640
伯纳德会在哪里？

344
00:27:39,200 --> 00:27:41,360
琼和我动手洗劫期间，他得留在后面

345
00:27:41,680 --> 00:27:43,120
还需要另一个人来看守他

346
00:27:43,200 --> 00:27:45,360
-为何不能由你来？-我要开车

347
00:27:46,040 --> 00:27:47,320
你应该有认识的人

348
00:27:48,240 --> 00:27:50,360
保罗米尔斯怎么样？

349
00:27:50,760 --> 00:27:51,840
他是谁？

350
00:27:53,600 --> 00:27:55,360
当代最厉害的职业高手

351
00:27:56,120 --> 00:27:58,880
-他会有兴趣吗？-有可能，我会问他…

352
00:28:02,560 --> 00:28:04,000
你们好

353
00:28:04,760 --> 00:28:07,040
猜猜是谁赢得本周减重第一名？

354
00:28:07,120 --> 00:28:08,280
你好

355
00:28:08,360 --> 00:28:09,560
-最近好吗，小薇？-你们好啊

356
00:28:09,640 --> 00:28:12,240
你不是要在减重俱乐部后去喝一杯吗？

357
00:28:12,320 --> 00:28:14,280
对，但我觉得不值得摄取这么多热量

358
00:28:15,040 --> 00:28:17,400
-强尼还好吗？-在房间看电视

359
00:28:17,480 --> 00:28:20,840
-你去看看他吧？-为何？你们在密谋什么？

360
00:28:22,120 --> 00:28:23,680
谈公事

361
00:28:24,960 --> 00:28:28,040
-你好惨哦 -没关系，我听得很起劲

362
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
来跟强尼打个招呼

363
00:28:32,560 --> 00:28:33,840
琼？

364
00:28:34,960 --> 00:28:37,800
-我们不会自己乱作主 -最好不要

365
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
我会打给他，问问他的意思

366
00:28:57,680 --> 00:29:00,120
保罗，我是琼，抱歉迟到了

367
00:29:01,440 --> 00:29:03,680
去逛街吗？买了什么好东西？

368
00:29:03,800 --> 00:29:05,200
少管闲事

369
00:29:06,720 --> 00:29:08,480
别激动，亲爱的

370
00:29:08,560 --> 00:29:10,200
我没跟女孩子合作过

371
00:29:10,280 --> 00:29:13,760
是哦？我也没跟你这种丑八怪合作过

372
00:29:14,400 --> 00:29:15,520
琼

373
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
你们两个结婚了？

374
00:29:20,560 --> 00:29:23,280
-你没意见？-对

375
00:29:23,880 --> 00:29:24,800
琼很可靠

376
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
而且主导者是我

377
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
你的看法呢？情况他们跟你说了吗？

378
00:29:35,840 --> 00:29:37,880
我抢过八间邮局和十间银行

379
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
向来顺利得手

380
00:29:40,760 --> 00:29:44,160
-不错 -但都是速战速决，这次会很慢

381
00:29:44,240 --> 00:29:47,960
搜刮展示柜，用小小的钥匙开箱

382
00:29:49,320 --> 00:29:52,480
考量到是下午时段的商业街，风险会提高

383
00:29:52,560 --> 00:29:54,600
我们明天会去探路计时

384
00:29:54,920 --> 00:29:58,320
场地我很熟，进去后就由我指挥行动

385
00:29:58,400 --> 00:30:00,160
-没错 -你能接受吗？

386
00:30:02,240 --> 00:30:03,520
你用什么武器，亲爱的？

387
00:30:05,000 --> 00:30:07,200
我不是扮演被害者吗？身上什么都不带

388
00:30:09,120 --> 00:30:10,160
柯尔特1911手枪

389
00:30:11,600 --> 00:30:13,920
-配置消音器 -为什么？

390
00:30:15,040 --> 00:30:16,600
到底要不要认真干这一票？

391
00:30:17,520 --> 00:30:20,200
-要啊 -那就得做好万全准备

392
00:30:20,640 --> 00:30:22,560
老板伯纳德任我摆布

393
00:30:22,640 --> 00:30:25,320
我们不能带着上膛的手枪，绝对不行

394
00:30:26,600 --> 00:30:29,920
我要一把削短型双管霰弹枪，把他吓到屁滚尿流

395
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
你好像还有疑虑

396
00:30:38,600 --> 00:30:41,040
我这辈子从没这么胸有成竹过

397
00:30:44,360 --> 00:30:46,320
你要加入吗？

398
00:30:46,400 --> 00:30:48,280
我再通知你

399
00:30:54,600 --> 00:30:57,080
-还蛮顺利的 -必须让他放心

400
00:30:58,160 --> 00:30:59,160
信任我们所有人

401
00:31:10,480 --> 00:31:12,640
你不该迟到的

402
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
让他起了戒心

403
00:31:21,720 --> 00:31:26,080
社工说凯莉生日我可以去看她，我得准备礼物才行

404
00:31:38,640 --> 00:31:40,560
我很高兴你能在走之前见她一面

405
00:31:58,480 --> 00:32:01,080
你信任我吗，博伊斯？

406
00:32:03,080 --> 00:32:05,480
我就要为你放弃我整个人生了，琼

407
00:32:25,300 --> 00:32:28,740
七年前，南西，感觉彷如昨日

408
00:32:28,820 --> 00:32:32,380
搭着那辆出租车去医院，你沿路狂叫

409
00:32:32,460 --> 00:32:35,300
-早就该去了 -对啊，是你想等盖瑞

410
00:32:36,260 --> 00:32:38,020
真是大笨蛋

411
00:32:38,100 --> 00:32:39,900
你对男人的品味很差

412
00:32:39,980 --> 00:32:42,420
因为爸爸这个烂榜样

413
00:32:46,620 --> 00:32:47,780
怎样？

414
00:32:48,380 --> 00:32:49,900
他的身体真的很差，琼

415
00:32:53,700 --> 00:32:55,180
很好

416
00:32:55,260 --> 00:32:57,260
你不觉得应该去看看吗？

417
00:32:57,340 --> 00:33:00,460
赶紧和解，趁他还没…你知道的

418
00:33:01,220 --> 00:33:02,940
我相信他也很想见你

419
00:33:15,980 --> 00:33:18,340
天啊，社工已经到了

420
00:33:18,420 --> 00:33:20,580
那当然，不要紧的

421
00:33:22,660 --> 00:33:24,500
-可以帮我拿吗？-当然

422
00:33:27,580 --> 00:33:29,540
妈妈

423
00:33:29,620 --> 00:33:32,660
生日快乐，小凯

424
00:33:33,620 --> 00:33:36,140
你看起来…七岁了

425
00:33:36,220 --> 00:33:38,660
我是七岁啊，今天满七岁

426
00:33:38,740 --> 00:33:41,580
我知道，跟南西阿姨打招呼

427
00:33:41,660 --> 00:33:43,140
你好，南西阿姨

428
00:33:43,220 --> 00:33:44,900
你喜欢我的学校制服吗？

429
00:33:44,980 --> 00:33:47,540
我喜欢，生日快乐，凯莉

430
00:33:48,940 --> 00:33:50,420
这是送你的

431
00:33:52,140 --> 00:33:54,380
礼物等吃完点心之后再拆好了

432
00:33:58,860 --> 00:34:00,940
我可以坐在你腿上吃点心吗，妈妈？

433
00:34:01,020 --> 00:34:03,660
-当然可以 -好棒

434
00:34:06,420 --> 00:34:08,580
可以等我一下吗？

435
00:34:08,660 --> 00:34:11,180
先去坐下，乖

436
00:34:33,340 --> 00:34:36,820
伯纳德琼斯珠宝商

437
00:34:40,019 --> 00:34:43,460
我去查看后面的入口，你去店里缠住他

438
00:35:00,220 --> 00:35:02,260
-非常感谢 -再见

439
00:35:04,180 --> 00:35:05,820
谢谢先生

440
00:35:12,740 --> 00:35:15,620
-先生，需要服务吗？-我想找送太太的戒指

441
00:35:15,700 --> 00:35:17,180
慢慢看

442
00:35:21,860 --> 00:35:24,539
-先生，需要服务吗？-他要找送太太的戒指

443
00:35:24,620 --> 00:35:26,340
没问题

444
00:35:26,980 --> 00:35:28,740
你先去吃午餐吧，亲爱的

445
00:35:37,700 --> 00:35:39,380
先生，你结婚多久了？

446
00:35:40,900 --> 00:35:42,860
几个月而已

447
00:35:42,940 --> 00:35:45,500
永恒之戒怎么样？

448
00:35:45,580 --> 00:35:47,940
表达永恒不灭的爱意

449
00:35:48,580 --> 00:35:50,500
当然好，可以看看后面那个吗？

450
00:35:50,580 --> 00:35:52,220
没问题

451
00:36:02,220 --> 00:36:07,500
请看，这是白金镶九克拉钻石

452
00:36:09,940 --> 00:36:12,460
不然也有半永恒可以选

453
00:36:13,100 --> 00:36:15,660
意思就是钻石只覆盖戒指的正面

454
00:36:16,539 --> 00:36:19,420
-我可不是个半吊子 -说得对，先生

455
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
就买这一枚

456
00:36:26,780 --> 00:36:29,860
但不是现在，我会再回来

457
00:36:38,260 --> 00:36:39,900
来了

458
00:36:39,980 --> 00:36:43,260
-礼物，我想要礼物 -你当然想

459
00:36:43,340 --> 00:36:45,860
给你，拆开

460
00:36:50,260 --> 00:36:53,140
我来把这个拿掉

461
00:36:54,940 --> 00:36:57,460
这里，对了

462
00:37:01,420 --> 00:37:03,580
你可以把所有宝藏都放进去

463
00:37:09,620 --> 00:37:12,460
你七岁的时候也有一个这个吗？

464
00:37:12,539 --> 00:37:15,539
没有，但我一直很想要

465
00:37:15,620 --> 00:37:17,860
每年我都会开口要

466
00:37:20,420 --> 00:37:22,300
这是我送的

467
00:37:30,820 --> 00:37:33,420
是笔、胶水和贴纸

468
00:37:34,380 --> 00:37:36,500
这是劳作盒

469
00:37:36,580 --> 00:37:38,460
她喜欢劳作

470
00:37:38,900 --> 00:37:40,900
你喜欢吗，妈妈？

471
00:37:42,340 --> 00:37:43,780
妈妈？

472
00:37:44,340 --> 00:37:45,820
我最爱了

473
00:37:46,660 --> 00:37:49,340
-她很有创意 -对啊，每次都很投入

474
00:37:49,420 --> 00:37:53,300
-真的有才华 -难得的是这么小就显现出来

475
00:37:55,060 --> 00:37:58,620
好极了，没问题

476
00:38:03,820 --> 00:38:06,019
刚才是艾比打来

477
00:38:06,100 --> 00:38:07,580
保罗通知说他要加入

478
00:38:16,740 --> 00:38:18,860
你还在想凯莉的事吗？

479
00:38:20,060 --> 00:38:23,220
对，还有我爸爸

480
00:38:28,300 --> 00:38:29,940
你觉得我们应该去看他吗？

481
00:38:32,580 --> 00:38:34,220
或许吧

482
00:38:36,820 --> 00:38:38,260
我是说…

483
00:38:39,660 --> 00:38:41,820
如果他想道歉呢？

484
00:39:26,740 --> 00:39:28,060
他讨厌浓妆艳抹

485
00:39:28,500 --> 00:39:30,260
我还以为你不在乎他的看法

486
00:39:30,980 --> 00:39:32,700
我是不在乎

487
00:39:40,460 --> 00:39:41,980
我很快就好

488
00:40:02,140 --> 00:40:04,060
我想最好来一趟

489
00:40:25,420 --> 00:40:28,180
南西说你的情况不太好

490
00:40:29,140 --> 00:40:32,180
她也跟我说你犯了法

491
00:40:34,100 --> 00:40:36,620
你向来不懂何谓循规蹈矩

492
00:40:36,700 --> 00:40:39,820
情况很复杂，不能怪我

493
00:40:40,539 --> 00:40:43,380
这句话我们听过多少次了？

494
00:40:44,260 --> 00:40:45,980
这是事实，问南西就好

495
00:40:46,060 --> 00:40:47,900
成熟点吧，琼

496
00:40:49,019 --> 00:40:50,500
别再抗拒了

497
00:40:52,140 --> 00:40:54,460
让你自己的人生好过一些

498
00:40:55,500 --> 00:40:58,019
你对我现在的人生一无所知

499
00:40:59,660 --> 00:41:01,900
我知道你把凯莉送养

500
00:41:02,740 --> 00:41:04,340
你失去了她

501
00:41:05,340 --> 00:41:08,460
不，我没有

502
00:41:09,060 --> 00:41:11,900
不要紧，将来她会感谢你的

503
00:41:12,580 --> 00:41:14,260
你自己也很清楚

504
00:41:14,740 --> 00:41:17,380
我试着要表达善意

505
00:41:18,580 --> 00:41:21,820
-但我做不到 -又来了，琼又在装可怜

506
00:41:21,900 --> 00:41:23,780
不，这是你造成的，爸

507
00:41:23,860 --> 00:41:25,940
-是你把我害成这样 -永远责怪别人

508
00:41:26,019 --> 00:41:29,620
你以为施暴体罚就能养大一个孩子？

509
00:41:34,500 --> 00:41:37,340
用皮带抽孩子的背

510
00:41:37,420 --> 00:41:39,100
直到流血

511
00:41:50,820 --> 00:41:52,700
告诉你，我一定会把女儿接回来

512
00:41:53,460 --> 00:41:54,900
因为我爱她

513
00:41:55,539 --> 00:41:57,580
这是你永远不会懂的

514
00:42:21,620 --> 00:42:24,460
-多谢你跑一趟 -什么事这么急？

515
00:42:24,539 --> 00:42:27,900
我要你把凯莉加入我的护照，才能带她一起走

516
00:42:29,980 --> 00:42:31,500
博伊斯同意吗？

517
00:42:33,820 --> 00:42:35,460
你也有事瞒着小薇

518
00:42:35,539 --> 00:42:38,300
对，那是为了保护她，两者不一样

519
00:42:38,980 --> 00:42:42,380
-你必须告诉他 -我会的…只是…

520
00:42:43,380 --> 00:42:45,380
必须找到适当的时机

521
00:42:50,940 --> 00:42:54,340
我知道你债台高筑，事成后还会有一万的

522
00:42:54,420 --> 00:42:56,019
就等东西脱手卖掉

523
00:43:00,860 --> 00:43:01,940
你要保证会告诉他

524
00:43:02,019 --> 00:43:04,220
我会在行动开始前告诉他，我保证

525
00:43:11,019 --> 00:43:12,580
你要怎么带走她？

526
00:43:13,900 --> 00:43:16,580
我想到一个点子，只是还得先研究一下

527
00:43:34,220 --> 00:43:35,740
你好，国王摩顿小学

528
00:43:35,820 --> 00:43:38,940
你好，我是“纽约先驱报”的席梦海斯密

529
00:43:39,019 --> 00:43:42,860
我来这里采访英国儿童玩耍的情况

530
00:43:42,940 --> 00:43:44,580
想要拜访你们学校

