1
00:00:05,238 --> 00:00:05,405
{\an8}...

2
00:00:05,405 --> 00:00:05,805
{\an8}<i>[輕音樂]</i>

3
00:00:08,842 --> 00:00:11,077
{\an8}[鈴聲響起]

4
00:00:23,189 --> 00:00:25,358
{\an8}[嘆氣]

5
00:00:27,460 --> 00:00:28,661
{\an8}爸爸：自由委員會
有條件的明天。

6
00:00:28,661 --> 00:00:29,863
{\an8}你還能帶我嗎？

7
00:00:29,863 --> 00:00:31,331
{\an8}是的。

8
00:00:32,799 --> 00:00:35,235
租戶羅伯塔：
又沒有熱水了。

9
00:00:38,872 --> 00:00:40,573
[訊息發送聲音]

10
00:00:40,573 --> 00:00:41,841
喬丹：我必須取消
今晚，

11
00:00:41,841 --> 00:00:43,109
但是你能藉我錢嗎？

12
00:00:47,580 --> 00:00:50,350
{\an8}你是否從未停止尋找
你的電話？

13
00:00:51,851 --> 00:00:53,853
{\an8}是的。

14
00:00:53,853 --> 00:00:56,222
{\an8}也許沒有我應該有的那麼多。

15
00:00:56,890 --> 00:01:00,460
{\an8}你好。
- 你好。

16
00:01:00,460 --> 00:01:03,630
{\an8}你能在這段時間陪伴我嗎
我喝完啤酒了嗎？

17
00:01:03,630 --> 00:01:07,334
{\an8}如果您的預約在此之前，
我們會表現得像陌生人。

18
00:01:07,334 --> 00:01:09,769
{\an8}-不是嗎？
- 取決於。

19
00:01:10,403 --> 00:01:11,738
{\an8}您在等待預約的到來嗎？

20
00:01:11,738 --> 00:01:13,573
{\an8}嗯嗯。
不。

21
00:01:13,573 --> 00:01:16,576
{\an8}事實上，我希望
給我弟弟。

22
00:01:16,576 --> 00:01:19,479
{\an8}但似乎
這讓我站了起來。

23
00:01:19,479 --> 00:01:22,315
{\an8}你不應該採取
優雅的雞尾酒

24
00:01:22,315 --> 00:01:23,883
{\an8}來自 Ace Hotel 酒吧？
- [咯咯笑]

25
00:01:23,883 --> 00:01:27,354
{\an8}我會將其視為一種恭維。
- 這就是我的意圖。

26
00:01:27,354 --> 00:01:29,622
{\an8}不，事實上，
我選擇了這個地方。

27
00:01:29,622 --> 00:01:31,524
{\an8}第一次約會。
我從未見過他。

28
00:01:31,524 --> 00:01:33,393
{\an8}我以為所有警察
在這裡他們會讓我感到安全。

29
00:01:33,393 --> 00:01:34,828
{\an8}- 嗯，很聰明。
- 謝謝。

30
00:01:34,828 --> 00:01:36,896
{\an8}是的。

31
00:01:36,896 --> 00:01:38,898
{\an8}它在哪裡？

32
00:01:38,898 --> 00:01:40,767
{\an8}嗯...
誰知道？

33
00:01:40,767 --> 00:01:42,535
{\an8}他絕對沒有來這裡。

34
00:01:42,535 --> 00:01:44,904
{\an8}- 嗯。
- 我希望他沒有死。

35
00:01:44,904 --> 00:01:46,606
{\an8}他可能還沒死。

36
00:01:46,606 --> 00:01:48,274
{\an8}這可能只是
一個白痴

37
00:01:48,274 --> 00:01:50,577
{\an8}[笑]
這就是應用程式的樣子，對吧？

38
00:01:50,577 --> 00:01:53,813
{\an8}嗯嗯。是的。

39
00:01:53,813 --> 00:01:57,317
{\an8}便利帶走
無論如何，這很有趣。

40
00:01:57,317 --> 00:01:59,953
{\an8}它不如
瞬間吸引

41
00:01:59,953 --> 00:02:03,256
{\an8}和一個完全陌生的人
實時。

42
00:02:03,256 --> 00:02:05,191
{\an8}嗯。
[通知聲]

43
00:02:05,191 --> 00:02:07,560
{\an8}無法更換
與那件事。

44
00:02:09,462 --> 00:02:11,498
{\an8}工作打電話給你嗎？

45
00:02:11,498 --> 00:02:13,667
{\an8}類似的東西。

46
00:02:13,667 --> 00:02:15,335
{\an8}聽著。

47
00:02:15,335 --> 00:02:16,636
{\an8}我不想離開...
- 但你必須走。

48
00:02:16,636 --> 00:02:19,339
{\an8}-但我必須走了。
- 好的。

49
00:02:22,308 --> 00:02:24,411
{\an8}瓦萊裡亞。
我比較喜歡瓦爾

50
00:02:24,411 --> 00:02:26,746
{\an8}所以叫我 Val。
- 好的。凱文.

51
00:02:26,746 --> 00:02:30,216
{\an8}每個人都叫我 Kev，但...
- 很高興認識你，凱文。

52
00:02:30,216 --> 00:02:31,584
{\an8}-啊哈。
- 順便說一句，如果你要找我

53
00:02:31,584 --> 00:02:33,286
{\an8}到艾斯酒店，

54
00:02:33,286 --> 00:02:34,888
{\an8}你不會找到我的。

55
00:02:34,888 --> 00:02:36,690
{\an8}警方幾個月前將其關閉。

56
00:02:36,690 --> 00:02:38,291
{\an8}什麼？哦。

57
00:02:38,291 --> 00:02:39,726
{\an8}你應該多出去走走。

58
00:02:39,726 --> 00:02:41,695
{\an8}啊，我不知道。

59
00:02:41,695 --> 00:02:44,597
{\an8}瓦爾，照顧好自己。

60
00:02:48,868 --> 00:02:52,906
{\an8}我應該問他的電話號碼
給那個女孩。

61
00:02:52,906 --> 00:02:54,441
{\an8}<i>- 致所有單位，</i>

62
00:02:54,441 --> 00:02:56,443
{\an8}<i>有槍聲
地址：551 West Briar Place。

63
00:02:56,443 --> 00:02:57,711
{\an8}<i>勞雷爾寄售。

64
00:02:57,711 --> 00:02:59,546
{\an8}<i>可能發生武裝搶劫
正在進行中。

65
00:02:59,546 --> 00:03:02,849
{\an8}<i>附近有人嗎？

66
00:03:02,849 --> 00:03:04,718
{\an8}是的。 50-21 大衛。

67
00:03:04,718 --> 00:03:07,253
{\an8}我就在幾個街區之外。
便衣警察回應。

68
00:03:07,253 --> 00:03:09,456
{\an8}我正在路上。

69
00:03:09,456 --> 00:03:12,559
{\an8}<i>- 已複製。
50-21 大衛在路上。

70
00:03:19,833 --> 00:03:21,368
官方的。

71
00:03:21,368 --> 00:03:24,471
我是撥打 911 的人。
- 好的。

72
00:03:24,471 --> 00:03:25,805
槍聲來了嗎
從那裡裡面？

73
00:03:25,805 --> 00:03:27,273
是的，很多射擊。

74
00:03:27,273 --> 00:03:28,475
我沒看到有人進來
或出去。

75
00:03:28,475 --> 00:03:29,843
好吧，好吧。
回到裡面去。

76
00:03:29,843 --> 00:03:32,379
保持低調，安靜，先生。

77
00:03:36,683 --> 00:03:39,619
50-21 大衛，看來
電話是真實的。

78
00:03:39,619 --> 00:03:41,421
我要進去了。

79
00:03:41,421 --> 00:03:44,824
<i>已複製，50-21 大衛。
文官...</i>

80
00:03:44,824 --> 00:03:46,693
芝加哥警察！

81
00:04:50,423 --> 00:04:52,659
50-21 大衛，有幾個
槍傷。

82
00:04:52,659 --> 00:04:55,128
四人死了。
送車。

83
00:04:55,128 --> 00:04:58,565
<i>已複製，50-21 大衛。
支持正在路上。

84
00:04:58,565 --> 00:05:01,634
芝加哥警察。
出來吧，舉起雙手。

85
00:05:07,007 --> 00:05:08,742
給我看看你的手。

86
00:05:08,742 --> 00:05:11,011
唔？

87
00:05:11,011 --> 00:05:13,680
我是一名警察。
手。

88
00:05:17,083 --> 00:05:18,485
[嗚咽]

89
00:05:18,485 --> 00:05:21,388
等待。好吧。

90
00:05:21,388 --> 00:05:24,124
好吧。好吧。
你受傷了嗎？

91
00:05:24,124 --> 00:05:26,493
你叫什麼名字？

92
00:05:27,761 --> 00:05:30,030
我是凱文。

93
00:05:30,030 --> 00:05:31,631
好好聽我說。

94
00:05:31,631 --> 00:05:33,500
我不會傷害你。
我不會離開

95
00:05:33,500 --> 00:05:35,835
不要讓任何人傷害你。
我要帶你出去。

96
00:05:37,504 --> 00:05:39,706
來吧，你可以相信我。

97
00:05:39,706 --> 00:05:42,709
我向你保證。
我們必須出去。快點。

98
00:05:44,444 --> 00:05:45,979
那是。快點。

99
00:05:48,014 --> 00:05:50,684
是的，我有你。
那是。

100
00:05:51,918 --> 00:05:53,787
我接到你了。我接到你了。

101
00:05:55,655 --> 00:05:58,024
非常好。幹得好。

102
00:05:58,024 --> 00:06:00,760
我需要你檢查其餘的事情。
我無法回顧一切。

103
00:06:00,760 --> 00:06:02,962
他們會照顧它。
觀察週邊，好嗎？

104
00:06:02,962 --> 00:06:04,864
帶她走。好吧。
你還好嗎？

105
00:06:04,864 --> 00:06:06,700
這裡有很多人，
但我們都在這裡

106
00:06:06,700 --> 00:06:08,535
來幫助你，好嗎？
- 讓我們來看看你。

107
00:06:08,535 --> 00:06:10,770
讓他們檢查一下你。
你會沒事的。

108
00:06:10,770 --> 00:06:13,173
你叫什麼名字？
你叫什麼名字？

109
00:06:13,173 --> 00:06:14,741
[呼吸顫抖]

110
00:06:14,741 --> 00:06:17,944
只是呼吸。呼吸。
呼吸。

111
00:06:17,944 --> 00:06:19,713
那是。

112
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
你會沒事的。
- 我叫黛安。

113
00:06:25,051 --> 00:06:27,087
我是經理。

114
00:06:27,087 --> 00:06:29,189
黛安，
你看到是誰幹的嗎？

115
00:06:29,189 --> 00:06:32,559
三個男人。
他們有面具。

116
00:06:32,559 --> 00:06:34,828
我聽到槍聲。我的上帝。
- 好的。

117
00:06:34,828 --> 00:06:37,097
毫米-毫米，毫米-毫米。黛安，黛安。
- 我必須幫助他們。有 -

118
00:06:37,097 --> 00:06:39,699
黛安，坐下。

119
00:06:39,699 --> 00:06:42,535
你無能為力
現在對他們來說。

120
00:06:44,571 --> 00:06:47,073
我的上帝。

121
00:06:47,073 --> 00:06:48,842
他們都死了。

122
00:06:53,246 --> 00:06:54,948
他們都死了。

123
00:07:09,829 --> 00:07:09,996
{\an8}...

124
00:07:09,996 --> 00:07:10,897
{\an8}沒有相機
內部或外部。

125
00:07:12,065 --> 00:07:13,533
{\an8}經理沒有其他消息嗎？

126
00:07:13,533 --> 00:07:15,602
{\an8}不，他驚恐發作了
在救護車裡。

127
00:07:15,602 --> 00:07:17,203
{\an8}他正在前往地中海的路上，
但也許我們無法

128
00:07:17,203 --> 00:07:18,772
{\an8}告訴我們任何事情
好一會兒。

129
00:07:18,772 --> 00:07:21,508
{\an8}- 他沒有受傷嗎？
- 沒有刮痕。

130
00:07:21,508 --> 00:07:23,943
{\an8}- 多麼幸運。
- 她不覺得自己很幸運。

131
00:07:23,943 --> 00:07:26,046
{\an8}他說他想看
給受害者。

132
00:07:26,046 --> 00:07:28,181
{\an8}嗯。
嘿，你回來了。

133
00:07:28,181 --> 00:07:29,949
{\an8}是的，我早上到達的。

134
00:07:29,949 --> 00:07:31,217
{\an8}法醫團隊是
回顧現場，

135
00:07:31,217 --> 00:07:32,519
{\an8}但我們做到了
初步記錄

136
00:07:32,519 --> 00:07:33,520
{\an8}包和錢包。

137
00:07:33,520 --> 00:07:34,621
{\an8}已確認
憑證。

138
00:07:34,621 --> 00:07:36,690
{\an8}四名受害者是
兼職員工。

139
00:07:36,690 --> 00:07:40,126
{\an8}最大的22歲。
兩名未成年人均為17歲。

140
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
黛安是他的經理。

141
00:07:41,961 --> 00:07:43,797
由董事會判斷
廣告的

142
00:07:43,797 --> 00:07:44,964
以及房間裡的照片
人員數量，

143
00:07:44,964 --> 00:07:46,299
這是一個親密的團體。

144
00:07:46,299 --> 00:07:47,801
我發現了一個銀行包

145
00:07:47,801 --> 00:07:48,802
有收據
存入裡面

146
00:07:48,802 --> 00:07:51,004
與今天的日期。
看來犯罪者

147
00:07:51,004 --> 00:07:52,672
他們拿走了5000多美元。

148
00:07:52,672 --> 00:07:53,807
- 強行進入？
- 不。

149
00:07:53,807 --> 00:07:56,543
原來有垃圾袋
從商店

150
00:07:56,543 --> 00:07:58,578
躺在巷子裡。

151
00:07:58,578 --> 00:08:00,280
我認為受害者之一
我帶她出去

152
00:08:00,280 --> 00:08:02,615
他們把她帶進去
在槍口下。

153
00:08:02,615 --> 00:08:03,983
沒有任何警報
被激活，

154
00:08:03,983 --> 00:08:05,752
所以員工
他們必須服從。

155
00:08:05,752 --> 00:08:07,320
所以出了點問題，對吧？

156
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
也許他們看到了臉孔
的罪犯，

157
00:08:08,321 --> 00:08:09,856
他們反擊了，

158
00:08:09,856 --> 00:08:11,558
犯罪分子通緝
解決鬆散的問題。

159
00:08:11,558 --> 00:08:13,193
巡邏的人
他們有一些東西。

160
00:08:13,193 --> 00:08:14,327
一家商店的老闆
看到一輛車

161
00:08:14,327 --> 00:08:15,962
快速離開幾分鐘
在你到達之前，凱文。

162
00:08:15,962 --> 00:08:17,731
相信這是
一輛灰色的豐田凱美瑞。

163
00:08:17,731 --> 00:08:19,799
- 你有車牌嗎？
- 不，僅此而已。

164
00:08:19,799 --> 00:08:21,101
他沒有看到裡面是誰。

165
00:08:21,101 --> 00:08:23,269
讓我們看看全部
最近被偷的汽車

166
00:08:23,269 --> 00:08:25,739
看起來像凱美瑞。

167
00:08:25,739 --> 00:08:28,041
試著用 POD 追蹤他。
凱文，

168
00:08:28,041 --> 00:08:30,910
梅格一說完
和黛安一起，詢問她。

169
00:08:30,910 --> 00:08:33,780
他沒有回應
你的消息。請。

170
00:08:35,615 --> 00:08:37,684
我會處理的，凱文。
好吧。

171
00:08:37,684 --> 00:08:39,819
怎麼了？
我女兒在哪裡？

172
00:08:39,819 --> 00:08:41,721
請讓我過去。

173
00:08:41,721 --> 00:08:44,591
- 好吧，告訴我你的女兒是誰。
-克里斯汀...

174
00:08:44,591 --> 00:08:46,059
<i>試著告訴我發生了什麼事。

175
00:08:48,695 --> 00:08:51,064
這是我休息的夜晚。
我想趕上

176
00:08:51,064 --> 00:08:52,599
與帳戶。

177
00:08:52,599 --> 00:08:55,201
那是什麼時間？

178
00:08:55,201 --> 00:08:58,338
關閉時，
如 8:00。

179
00:08:58,338 --> 00:09:02,108
我當時在後面的房間
我聽了...

180
00:09:02,108 --> 00:09:04,978
男人的聲音，

181
00:09:04,978 --> 00:09:08,248
所以我向外看了看…

182
00:09:08,248 --> 00:09:10,717
我看到他們了。

183
00:09:10,717 --> 00:09:13,687
三個男人。
他們戴著骷髏面具。

184
00:09:13,687 --> 00:09:16,022
身高、體重、體格。

185
00:09:16,022 --> 00:09:18,658
兩個人都很高
和平均數字，我猜，

186
00:09:18,658 --> 00:09:22,228
另一個很瘦。

187
00:09:22,228 --> 00:09:24,664
很薄。
- 好的。

188
00:09:25,699 --> 00:09:28,335
因為？

189
00:09:28,335 --> 00:09:32,038
我為什麼要躲起來？
- 黛安。

190
00:09:32,038 --> 00:09:34,174
黛安，有客戶嗎
去商店

191
00:09:34,174 --> 00:09:36,242
並給你帶來麻煩？
- 我應該做得更多。

192
00:09:36,242 --> 00:09:38,812
你無能為力。

193
00:09:41,915 --> 00:09:43,116
[啜飲]

194
00:09:43,116 --> 00:09:44,784
有沒有一個男人

195
00:09:44,784 --> 00:09:47,354
給店家帶來麻煩？

196
00:09:49,189 --> 00:09:50,857
嗯，是的。

197
00:09:52,025 --> 00:09:54,728
啊...

198
00:09:54,728 --> 00:09:58,665
幾個月前，
我們有一個客戶。

199
00:09:58,665 --> 00:10:00,934
他是一個非常奇怪的人。

200
00:10:00,934 --> 00:10:03,203
他在店裡待了幾個小時
而且什麼也沒買。

201
00:10:03,203 --> 00:10:04,804
它看起來像什麼？

202
00:10:04,804 --> 00:10:08,041
白色的。棕色的眼睛。

203
00:10:08,041 --> 00:10:11,177
他……偷了。

204
00:10:11,177 --> 00:10:15,081
一名女孩阻止了他
我們報了警。

205
00:10:15,081 --> 00:10:18,818
然後一週後他回來了
後來還威脅我們。

206
00:10:18,818 --> 00:10:20,053
我們再次打電話
報警。

207
00:10:20,053 --> 00:10:22,422
我很生氣。

208
00:10:23,923 --> 00:10:25,425
哦，上帝。

209
00:10:28,228 --> 00:10:30,263
那很好。

210
00:10:30,263 --> 00:10:32,665
非常好。

211
00:10:35,769 --> 00:10:37,370
我的名字叫伊格納西奧·富恩特斯。

212
00:10:37,370 --> 00:10:38,772
你在商店嗎
兩次？

213
00:10:38,772 --> 00:10:40,006
是的，先生。六週前，

214
00:10:40,006 --> 00:10:41,975
他們報了警
到勞雷爾寄售。

215
00:10:41,975 --> 00:10:44,878
他們逮捕了
但它最終還是出來了。

216
00:10:44,878 --> 00:10:47,213
一週後他回來了，
威脅員工

217
00:10:47,213 --> 00:10:49,983
他們再次逮捕了他。
- 聽起來不錯。

218
00:10:49,983 --> 00:10:51,985
沒錯，但它的測量
他們不匹配。

219
00:10:51,985 --> 00:10:54,020
罪犯不是海豹
超過300磅。

220
00:10:54,020 --> 00:10:57,090
但我可能是共謀
誰在檢查這個地方。

221
00:10:57,090 --> 00:10:58,858
我們沒有任何成就
法醫小組的成員。

222
00:10:58,858 --> 00:11:00,727
沒有指紋，
沒有DNA，

223
00:11:00,727 --> 00:11:01,861
與口罩無關
也有頭骨。

224
00:11:01,861 --> 00:11:03,329
它們是批量生產的。

225
00:11:03,329 --> 00:11:05,765
-凱美瑞呢？
- 我看到了所有被盜的汽車

226
00:11:05,765 --> 00:11:07,434
在城市和州
這並非巧合。

227
00:11:07,434 --> 00:11:09,369
POD 中沒有任何內容。
- 嘿。

228
00:11:09,369 --> 00:11:11,271
我和雅各布斯警官交談過
逮捕的人

229
00:11:11,271 --> 00:11:12,872
到這個伊格納西奧。

230
00:11:12,872 --> 00:11:14,040
那傢伙有
電子腳鍊。

231
00:11:14,040 --> 00:11:15,775
昨晚他在費爾蒙特城。

232
00:11:15,775 --> 00:11:17,911
他有無可辯駁的不在場證據。
- 嘿，凱夫。

233
00:11:17,911 --> 00:11:19,846
黛安在打電話給你。

234
00:11:19,846 --> 00:11:21,114
他說他記得
伊格納西奧·富恩特斯

235
00:11:21,114 --> 00:11:22,882
有疤痕
在臉上。

236
00:11:22,882 --> 00:11:24,851
- 疤痕？
- 是的。

237
00:11:24,851 --> 00:11:26,019
你臉上什麼地方？

238
00:11:26,019 --> 00:11:27,153
中間部分
他的右臉頰。

239
00:11:27,153 --> 00:11:28,888
因為？

240
00:11:28,888 --> 00:11:32,258
因為黛安是
描述雅各布斯警官。

241
00:11:32,258 --> 00:11:33,526
那？

242
00:11:33,526 --> 00:11:34,894
雅各布斯警官
有疤痕

243
00:11:34,894 --> 00:11:36,796
在中間部分
他的右臉頰。

244
00:11:41,201 --> 00:11:44,237
- 你臉上有傷疤嗎？
- 是的，在他的臉頰上。

245
00:11:44,237 --> 00:11:46,439
伊格納西奧，看到的人
在商店裡，

246
00:11:46,439 --> 00:11:47,774
是他有
臉上有疤痕？

247
00:11:47,774 --> 00:11:49,275
是的，瘦子。

248
00:11:50,844 --> 00:11:54,147
好的。黛安娜，讓我們回顧一下
有幾件事。

249
00:11:54,147 --> 00:11:56,449
他們喊道：
“現金呢？”

250
00:11:56,449 --> 00:11:58,418
今天是存款日，

251
00:11:58,418 --> 00:12:02,355
所以他們搶走了近1萬美元。

252
00:12:02,355 --> 00:12:04,157
毫米。嗯嗯。
等等，等等。

253
00:12:04,157 --> 00:12:07,193
據你說是5000美元。
- 不。

254
00:12:07,193 --> 00:12:08,528
不，這是我們的時間
更忙,

255
00:12:08,528 --> 00:12:10,930
所以他們更像是
大約 10,000 美元。

256
00:12:10,930 --> 00:12:12,899
根據收據
我們恢復了什麼

257
00:12:12,899 --> 00:12:15,035
你寫的，

258
00:12:15,035 --> 00:12:17,971
價格是 5,200 美元。

259
00:12:23,109 --> 00:12:24,944
好的。

260
00:12:24,944 --> 00:12:27,080
他們用什麼顏色？
罪犯？

261
00:12:27,080 --> 00:12:30,850
黑色的。

262
00:12:33,253 --> 00:12:35,021
黑色的。

263
00:12:36,256 --> 00:12:39,492
兩個罪犯
是的，他們有面具。

264
00:12:39,492 --> 00:12:42,395
等待。三。三。

265
00:12:42,395 --> 00:12:44,564
三個罪犯。
三個罪犯。

266
00:12:46,366 --> 00:12:48,368
我不知道他們穿什麼。
它可能是任何東西。

267
00:12:48,368 --> 00:12:50,003
不知道。
不知道。

268
00:12:50,003 --> 00:12:53,139
我想他們都是白人。

269
00:12:53,139 --> 00:12:55,108
等等，對不起。
他們三個。

270
00:12:55,108 --> 00:12:58,878
三——三個。
有三個，對吧？

271
00:13:09,889 --> 00:13:10,390
我不知道發生了什麼事。

272
00:13:11,057 --> 00:13:13,126
他說的話沒有道理。

273
00:13:13,126 --> 00:13:15,195
他是故意撒謊嗎？

274
00:13:16,396 --> 00:13:18,264
看起來不像。

275
00:13:18,264 --> 00:13:19,599
但有些不對勁。

276
00:13:19,599 --> 00:13:22,235
就好像我不在那兒
處於控制之中。

277
00:13:22,502 --> 00:13:25,071
[通知聲]

278
00:13:25,071 --> 00:13:27,240
這種情況經常發生。
你還好嗎？

279
00:13:27,240 --> 00:13:29,542
是的，是的，我很好。

280
00:13:30,410 --> 00:13:33,013
好的。

281
00:13:33,013 --> 00:13:36,216
或幫助我們
否則會浪費我們的時間。

282
00:13:36,216 --> 00:13:39,085
無論哪種方式，
這是我們現在唯一的線索

283
00:13:39,085 --> 00:13:41,621
所以打電話
法醫心理學家

284
00:13:41,621 --> 00:13:43,189
來評價它。

285
00:13:44,657 --> 00:13:46,326
耳朵。

286
00:13:46,326 --> 00:13:49,396
是的，我一定會告訴他。
好的。

287
00:13:49,396 --> 00:13:52,966
嘿，你的心理學家去拿水了
並將立即返回。

288
00:13:52,966 --> 00:13:55,268
尤尼斯找到了凱美瑞。
徹底燒毀。

289
00:13:55,268 --> 00:13:57,671
發現零證據。
- 這裡是。

290
00:13:57,671 --> 00:13:59,472
阿特沃特警官，
托雷斯警官，

291
00:13:59,472 --> 00:14:03,476
這是瓦萊裡婭·索托博士，
法醫心理學家。

292
00:14:03,476 --> 00:14:06,012
請叫我瓦爾。
你好。

293
00:14:07,213 --> 00:14:09,082
凱夫。

294
00:14:10,450 --> 00:14:13,186
很高興認識你，凱文。

295
00:14:15,355 --> 00:14:18,358
<i>你還記得嗎
雅各布斯警官？

296
00:14:18,358 --> 00:14:19,926
<i>是的。

297
00:14:19,926 --> 00:14:22,328
<i>他就是逮捕該男子的人
在商店裡。

298
00:14:22,328 --> 00:14:25,699
<i>它看起來像什麼？
雅各布斯警官？

299
00:14:25,699 --> 00:14:28,635
<i>慢慢來。
不急。

300
00:14:30,370 --> 00:14:33,573
<i>停下來。

301
00:14:33,573 --> 00:14:36,076
莫雷諾。重。

302
00:14:39,713 --> 00:14:43,049
<i>這個名字怎麼說
穿制服嗎？

303
00:14:53,493 --> 00:14:56,663
<i>我不知道...</i>

304
00:14:56,663 --> 00:14:59,599
<i>抱歉，我不知道
發生了什麼事。

305
00:14:59,599 --> 00:15:02,268
<i>我的大腦是...</i>

306
00:15:02,268 --> 00:15:05,171
<i>他感覺很糟。

307
00:15:05,171 --> 00:15:07,440
<i>[嘆氣]
我只是覺得...</i>

308
00:15:07,440 --> 00:15:09,109
<i>就好像你知道一樣
答案</i>

309
00:15:09,109 --> 00:15:11,111
<i>但是你有
電線交叉了嗎？

310
00:15:12,645 --> 00:15:16,216
<i>- 是的。
- 好的。

311
00:15:16,216 --> 00:15:19,419
<i>我要出去一會兒
我馬上就回來，好嗎？

312
00:15:27,260 --> 00:15:28,361
這需要時間。

313
00:15:28,361 --> 00:15:30,363
但我有一個理論
我想和你分享。

314
00:15:30,363 --> 00:15:32,132
啊哈。

315
00:15:33,600 --> 00:15:36,136
你沒告訴我你工作了
和警察在酒吧。

316
00:15:36,136 --> 00:15:37,504
我沒有工作。

317
00:15:37,504 --> 00:15:40,306
何況你之前就離開了
能夠告訴你。

318
00:15:41,808 --> 00:15:43,143
我覺得黛安很受傷。

319
00:15:43,143 --> 00:15:44,744
功能障礙的
陳述性記憶，

320
00:15:44,744 --> 00:15:47,580
與創傷後壓力症候群（PTSD）一起。
謝謝。

321
00:15:47,580 --> 00:15:51,685
你正在經歷回憶
侵入性和逃避性。

322
00:15:51,685 --> 00:15:54,320
侵入式的喜歡
不自覺地？

323
00:15:54,320 --> 00:15:56,356
這是一個廣泛的術語。
在黛安的例子中，

324
00:15:56,356 --> 00:15:58,491
一些細節
達是正確的，

325
00:15:58,491 --> 00:16:01,294
但包括其他人
那根本沒有發生

326
00:16:01,294 --> 00:16:04,698
或者說它們非常不同
發生的事情。

327
00:16:04,698 --> 00:16:07,300
還有逃避？

328
00:16:07,300 --> 00:16:11,271
有時你記不起
事件的關鍵面向。

329
00:16:11,271 --> 00:16:14,074
本質上，機制
保護你的大腦

330
00:16:14,074 --> 00:16:15,508
一切都在全速前進。

331
00:16:15,508 --> 00:16:19,446
好吧，女人受傷了。
我們該如何解決它？

332
00:16:19,446 --> 00:16:21,114
現在？這是不可能的。

333
00:16:21,114 --> 00:16:23,083
那是我們的嗎
最佳答案？

334
00:16:23,850 --> 00:16:25,785
我們帶她去怎麼樣？
回到現場

335
00:16:25,785 --> 00:16:27,487
幫助你澄清
回憶？

336
00:16:27,487 --> 00:16:29,689
我們以前已經做過了。
它可以工作。

337
00:16:29,689 --> 00:16:33,159
沒有保證
為了讓它發揮作用。

338
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
事實上，情況可能會變得更糟。
給她的東西。

339
00:16:35,161 --> 00:16:36,529
或者它可以起作用。

340
00:16:36,529 --> 00:16:38,765
我不會推薦它。

341
00:16:38,765 --> 00:16:41,267
這是黛安娜的決定，對嗎？

342
00:16:42,836 --> 00:16:45,438
好吧，我們最好問一下。

343
00:16:45,438 --> 00:16:48,575
聽著 如果他說是的話
你可以和凱夫在一起。

344
00:16:48,575 --> 00:16:50,076
你會讓他有安全感。

345
00:16:53,313 --> 00:16:55,448
- 我認為這不起作用。
- 好吧。

346
00:16:55,448 --> 00:16:57,851
我們可以慢慢來。

347
00:16:57,851 --> 00:17:00,453
留在當下，好嗎？

348
00:17:00,453 --> 00:17:03,223
繼續回顧一下，
把你自己放回那裡。

349
00:17:03,223 --> 00:17:04,624
想一想。

350
00:17:04,624 --> 00:17:06,226
當時你在哪裡？

351
00:17:09,796 --> 00:17:13,233
曾是...

352
00:17:13,233 --> 00:17:15,268
這裡。

353
00:17:15,268 --> 00:17:17,771
進而...

354
00:17:17,771 --> 00:17:21,341
我聽到尖叫聲，所以...

355
00:17:23,343 --> 00:17:25,245
我跑了...

356
00:17:35,188 --> 00:17:38,224
- 黛安，黛安，沒關係。
- 我們休息一下。

357
00:17:38,224 --> 00:17:40,427
好的，我們和你在一起。

358
00:17:40,427 --> 00:17:44,197
- 需要空氣。
- 呼吸，黛安。

359
00:17:44,197 --> 00:17:46,866
- 我躲起來了。
- 好吧，好吧。

360
00:17:46,866 --> 00:17:50,370
黛安，聽我說。
我知道這很難。

361
00:17:50,370 --> 00:17:54,474
但我向你保證我們會幫助我們
找出是誰幹的

362
00:17:54,474 --> 00:17:57,911
從長遠來看，這對您有所幫助。

363
00:17:57,911 --> 00:18:00,814
你能做到的，好嗎？

364
00:18:00,814 --> 00:18:02,649
當你看到什麼時
你躲起來了嗎？

365
00:18:02,649 --> 00:18:05,185
你聽到了什麼？

366
00:18:10,390 --> 00:18:12,459
鳥。

367
00:18:12,459 --> 00:18:13,560
鳥？

368
00:18:15,195 --> 00:18:17,430
其中一人說出了這個名字。

369
00:18:21,801 --> 00:18:24,471
他——他在尖叫。
說...

370
00:18:24,471 --> 00:18:27,273
他說：「我們得走了，
“鳥。”

371
00:18:27,273 --> 00:18:29,676
他是這麼說的，那就是「鳥」。

372
00:18:29,676 --> 00:18:30,944
好的。

373
00:18:30,944 --> 00:18:33,313
啊哈。非常好。

374
00:18:34,247 --> 00:18:36,216
我們可以使用它。

375
00:18:36,216 --> 00:18:37,784
我們可以找到鳥。

376
00:18:37,784 --> 00:18:40,420
幸運的是，數量不多
有這個綽號的人。

377
00:18:40,420 --> 00:18:42,756
有前因的有14個，
5個年紀大了。

378
00:18:42,756 --> 00:18:44,357
是的，但七名是女性。

379
00:18:44,357 --> 00:18:47,660
- 這樣就剩下我們兩個了。
- 他們有多瘦？

380
00:18:47,660 --> 00:18:50,397
其中一人身高 5 英尺 10 英寸，體重 140 磅。

381
00:18:50,397 --> 00:18:53,967
{\an8}另一個重 280，所以我去
與選項一。

382
00:18:53,967 --> 00:18:57,570
{\an8}麥克·利文斯頓，
俗稱“鳥”。

383
00:18:57,570 --> 00:18:59,406
{\an8}啊，是的。

384
00:18:59,406 --> 00:19:01,675
有毆打歷史
以及武裝搶劫。

385
00:19:01,675 --> 00:19:03,610
看來就是他了。
- 發送通知尋找它。

386
00:19:03,610 --> 00:19:05,645
找到你的地址，然後我們就出發吧。

387
00:19:20,894 --> 00:19:22,529
[通知聲]

388
00:19:25,432 --> 00:19:27,600
租戶羅伯塔：
還沒到，你在哪裡？

389
00:19:28,802 --> 00:19:30,637
非常好。
讓我們默默地進去吧。

390
00:19:32,038 --> 00:19:34,474
等等，等等。
我看到了。

391
00:19:49,389 --> 00:19:51,458
我正在檢查註冊情況。

392
00:19:55,628 --> 00:19:58,465
今天早上車子被偷了
在洪堡公園。

393
00:19:58,465 --> 00:20:00,000
中士，你想做什麼？
我們可以逮捕他。

394
00:20:00,000 --> 00:20:01,334
不，我們就跟著它走吧。

395
00:20:01,334 --> 00:20:03,603
可以指導我們其他人
團體的。

396
00:20:03,603 --> 00:20:05,038
<i>遠離。
預計。

397
00:20:05,038 --> 00:20:07,941
<i>不要轉超過一圈。

398
00:20:22,355 --> 00:20:25,692
伯吉斯，輪到你了。
凱夫，走開一點。

399
00:20:25,692 --> 00:20:28,728
<i>從遠處平行地跟隨它。
- 耳朵。

400
00:20:57,724 --> 00:20:59,626
我們有。

401
00:20:59,626 --> 00:21:01,027
它被留在車裡了。

402
00:21:20,880 --> 00:21:22,515
穿上你的背心。

403
00:21:35,395 --> 00:21:36,963
他為什麼留在那裡
坐著？

404
00:21:36,963 --> 00:21:39,566
等一下。

405
00:21:40,900 --> 00:21:42,502
是他們。

406
00:21:43,737 --> 00:21:45,405
我有兩個罪犯
蒙面的

407
00:21:45,405 --> 00:21:46,506
<i>他們要逃跑了。

408
00:21:51,911 --> 00:21:53,113
退後，站在一邊。

409
00:21:54,914 --> 00:21:56,483
他有槍。

410
00:21:59,753 --> 00:22:01,788
下來，下來！

411
00:22:02,622 --> 00:22:04,424
- 金，金！你還好嗎？
- 我很好。快點！

412
00:22:04,424 --> 00:22:06,092
芝加哥警察！

413
00:22:08,895 --> 00:22:11,765
{\an8}-我會去找他。
- 幫助正在路上。

414
00:22:12,165 --> 00:22:14,401
10-1、10-1。
向警察開槍。

415
00:22:14,401 --> 00:22:15,735
我給了，我給了。

416
00:22:19,472 --> 00:22:20,940
50-21，追擊
在南艾迪生。

417
00:22:20,940 --> 00:22:22,475
黑色連帽衫，
黑色褲子，

418
00:22:22,475 --> 00:22:23,710
帶著骷髏面具。

419
00:22:23,710 --> 00:22:25,679
毫米-毫米，毫米-毫米。

420
00:22:26,813 --> 00:22:28,915
別死在我身上。

421
00:22:28,915 --> 00:22:30,483
嗯嗯。

422
00:22:38,558 --> 00:22:40,660
50-21，
給我派一輛救護車。

423
00:22:40,660 --> 00:22:43,496
第3680章 艾迪生
我需要汽車。

424
00:22:49,703 --> 00:22:52,839
你不敢，你不敢，
你不敢嗎

425
00:22:56,076 --> 00:22:58,411
[咆哮]

426
00:23:05,618 --> 00:23:06,186
亞當、金.你有什麼嗎？

427
00:23:06,920 --> 00:23:07,654
不，我們失去了它。

428
00:23:07,654 --> 00:23:08,955
我通知了
前往公共交通。

429
00:23:08,955 --> 00:23:10,190
他們將使線路飽和。

430
00:23:10,190 --> 00:23:11,958
還有罪犯
誰沒開槍？

431
00:23:11,958 --> 00:23:14,994
扔掉面具。
他逃跑了，沒有引起注意。

432
00:23:14,994 --> 00:23:16,830
我發出了搜索令。
<i>- 非常好。

433
00:23:16,830 --> 00:23:17,864
<i>找相機
安全。

434
00:23:17,864 --> 00:23:21,134
任何商店，CTA。
看看你是否能找到它。

435
00:23:21,134 --> 00:23:23,937
我們唯一的罪犯
在拘留期間他已經死了。

436
00:23:23,937 --> 00:23:25,772
他強迫你這麼做。

437
00:23:25,772 --> 00:23:27,574
是鳥的電話嗎？
- 是的。

438
00:23:27,574 --> 00:23:29,642
它被解鎖了。
我們搶一個號碼。

439
00:23:29,642 --> 00:23:31,478
這個號碼叫鳥
幾次

440
00:23:31,478 --> 00:23:32,912
在過去 24 小時內。

441
00:23:32,912 --> 00:23:34,681
最後一次聯繫
那是 42 分鐘前。

442
00:23:34,681 --> 00:23:35,749
- 好的。
- 這個號碼是你的

443
00:23:35,749 --> 00:23:36,916
對於某個澤克·羅斯（Zeke Roth）來說，
41歲。

444
00:23:36,916 --> 00:23:38,718
竊盜史
在槍口下，

445
00:23:38,718 --> 00:23:40,653
謀殺未遂
以及數人未經指控的逮捕。

446
00:23:40,653 --> 00:23:41,721
他被釋放
丹維爾有條件

447
00:23:41,721 --> 00:23:43,256
一年前及其測量結果
與第二個一致。

448
00:23:43,256 --> 00:23:44,758
非常好，
將您的照片發送給所有人。

449
00:23:44,758 --> 00:23:47,494
讓我們看看能否找到它。
凱夫。

450
00:23:47,494 --> 00:23:49,129
給他看澤克的照片
給黛安。

451
00:23:49,129 --> 00:23:50,997
他本來可以去商店看看的。

452
00:23:50,997 --> 00:23:52,699
給我們找個該死的線索。

453
00:23:58,071 --> 00:24:00,907
你見過這個人嗎
前？

454
00:24:00,907 --> 00:24:02,242
不。

455
00:24:02,242 --> 00:24:03,910
是鳥嗎？

456
00:24:05,278 --> 00:24:08,214
我只聽過名字。

457
00:24:08,214 --> 00:24:10,917
我告訴他們他們戴著口罩。

458
00:24:12,986 --> 00:24:15,155
我們理解，但也許
你在商店裡看到了

459
00:24:15,155 --> 00:24:17,724
搶劫之前。

460
00:24:18,892 --> 00:24:21,194
我不這麼認為。

461
00:24:22,929 --> 00:24:25,231
好的。好的。

462
00:24:25,231 --> 00:24:27,167
而這個男人呢？

463
00:24:27,167 --> 00:24:29,769
你認得嗎？

464
00:24:30,770 --> 00:24:32,672
不。

465
00:24:34,007 --> 00:24:38,545
- 你確定嗎？
- 是的。

466
00:24:38,545 --> 00:24:39,979
你介意看看嗎
再一次？

467
00:24:39,979 --> 00:24:41,781
我知道有時需要
一會兒。

468
00:24:41,781 --> 00:24:44,551
我不需要片刻。
我不認識他。

469
00:24:44,551 --> 00:24:46,052
瞧，我知道...

470
00:24:46,052 --> 00:24:48,188
我不斷犯錯
我的大腦也瘋狂了

471
00:24:48,188 --> 00:24:49,689
但不是——
- 但這對我們有幫助

472
00:24:49,689 --> 00:24:52,125
你會再試一次。
- 我不認識他。

473
00:24:52,125 --> 00:24:55,328
對不起，但他們不會停止
問我同樣的事情。

474
00:24:55,328 --> 00:24:56,963
我知道，黛安，
因為我需要你看。

475
00:24:56,963 --> 00:25:00,667
好吧，我們拿走吧
休息一下

476
00:25:00,667 --> 00:25:02,769
我們可以在外面說話嗎
一秒鐘？

477
00:25:03,370 --> 00:25:05,872
黛安，你需要水嗎？
- 不。

478
00:25:05,872 --> 00:25:06,973
好的。

479
00:25:15,048 --> 00:25:16,316
他必須回家。

480
00:25:16,316 --> 00:25:18,718
需要什麼？
不。

481
00:25:18,718 --> 00:25:21,721
這不是我們進行採訪的方式。
別打擾我。

482
00:25:21,721 --> 00:25:24,991
如果他想離開，他會告訴我們。
- 不，他不會告訴我們，

483
00:25:24,991 --> 00:25:26,826
因為他想幫助你。
需要休息

484
00:25:26,826 --> 00:25:29,029
在他的房子和他自己的床上，
和班卓琴在一起。

485
00:25:29,029 --> 00:25:31,097
-班卓琴到底是誰？
- 你的貓。

486
00:25:31,097 --> 00:25:34,234
你看，人不能
承受這麼久的壓力。

487
00:25:34,234 --> 00:25:36,970
尤其是最後一個人
經歷創傷事件。

488
00:25:36,970 --> 00:25:38,304
你需要回國，

489
00:25:38,304 --> 00:25:40,040
呼吸並感覺正常
一秒鐘。

490
00:25:40,040 --> 00:25:43,043
他不是你的病人。
這不是你的決定。

491
00:25:43,043 --> 00:25:44,978
凱文，他給了你
它能給你的一切。

492
00:25:44,978 --> 00:25:47,981
我不相信。
我認為我們非常接近。

493
00:25:47,981 --> 00:25:50,784
我想如果我們繼續努力
可以給我們更多。

494
00:25:51,384 --> 00:25:54,688
[嘲笑]
你不聽我說話。

495
00:25:54,688 --> 00:25:56,289
你們單位給我打電話
來評估它

496
00:25:56,289 --> 00:26:01,061
我的評價是最好的
對黛安來說，這是一次休息。

497
00:26:02,896 --> 00:26:04,764
而你也沒有任何權利。
在這裡阻止她，

498
00:26:04,764 --> 00:26:08,668
所以你不鼓勵她
回家吧，我來做。

499
00:26:18,111 --> 00:26:20,013
慢慢來。

500
00:26:22,916 --> 00:26:24,317
[呼氣]

501
00:26:26,753 --> 00:26:31,891
如果你還記得什麼的話
你有我的電話號碼，好嗎？

502
00:26:31,891 --> 00:26:33,059
好的。

503
00:26:42,969 --> 00:26:44,671
[呼氣]

504
00:26:44,671 --> 00:26:48,341
[手機震動]

505
00:26:48,341 --> 00:26:49,876
哦。

506
00:26:49,876 --> 00:26:51,211
嘿，喬丹，
我不想忽視你。

507
00:26:51,211 --> 00:26:52,712
發生什麼事了？

508
00:26:52,712 --> 00:26:55,215
等等，什麼？
我告訴過你我要離開他了。

509
00:26:55,215 --> 00:26:58,318
今晚，我向你保證。

510
00:26:58,318 --> 00:27:00,453
等等，喬丹。

511
00:27:00,453 --> 00:27:04,057
你的臉現在變成了我的臉
一整天。

512
00:27:04,057 --> 00:27:05,125
加熱器
壞了，

513
00:27:05,125 --> 00:27:08,361
所以大樓裡沒有人
它有熱水。

514
00:27:08,361 --> 00:27:10,263
你沒有收到我的消息嗎？

515
00:27:10,263 --> 00:27:12,132
羅伯塔小姐，
非常抱歉。

516
00:27:12,132 --> 00:27:14,768
別表現得好

517
00:27:14,768 --> 00:27:17,303
當你不理我的時候
該死的這一天。

518
00:27:17,303 --> 00:27:19,172
你應該打電話
給水管工。

519
00:27:19,172 --> 00:27:21,174
租戶必須
準備工作，

520
00:27:21,174 --> 00:27:23,376
為他們的家人做飯。

521
00:27:23,376 --> 00:27:24,844
你這是在拿生命開玩笑
人的

522
00:27:24,844 --> 00:27:27,747
以你的不負責任。

523
00:27:27,747 --> 00:27:30,450
警察？他是警察嗎？

524
00:27:30,450 --> 00:27:32,185
你在處理這個案子嗎
來自勞雷爾寄售？

525
00:27:32,185 --> 00:27:34,821
我是克里斯汀的媽媽。
有什麼新的嗎？

526
00:27:34,821 --> 00:27:36,823
- 女士，我可以幫助你。
- 我得走了。

527
00:27:36,823 --> 00:27:37,924
- 請問有什麼消息嗎？
- 我明白。

528
00:27:37,924 --> 00:27:39,826
- 我需要更新。
- 女士，妳可以走了嗎

529
00:27:39,826 --> 00:27:41,227
與普拉特中士一起
一秒鐘？

530
00:27:41,227 --> 00:27:42,395
他將能夠與您交談。

531
00:27:42,395 --> 00:27:43,897
羅伯塔小姐，
我們做個交易吧。

532
00:27:43,897 --> 00:27:44,864
過來吧。

533
00:27:44,864 --> 00:27:47,834
水管工將到達大樓
一小時內。

534
00:27:47,834 --> 00:27:50,370
否則收入
下個月將免費

535
00:27:50,370 --> 00:27:51,771
你可以檢舉我
到城市。

536
00:27:51,771 --> 00:27:54,074
你怎麼認為？
對我來說聽起來不錯。

537
00:27:54,074 --> 00:27:57,744
女士，請遞到這裡。

538
00:27:57,744 --> 00:27:59,379
我會告訴你我們所知道的一切
案件到目前為止。

539
00:27:59,379 --> 00:28:02,716
謝謝，中士。
請坐。

540
00:28:19,799 --> 00:28:21,134
請，
告訴我我們有東西。

541
00:28:21,134 --> 00:28:22,168
或許。

542
00:28:22,168 --> 00:28:24,270
我們相信我們已經確定
到第三個罪犯。

543
00:28:24,270 --> 00:28:25,505
- 喔真的嗎？
- 是的。

544
00:28:25,505 --> 00:28:28,208
- 好吧，我們有什麼？
- 傑克森摩爾，37 歲。

545
00:28:28,208 --> 00:28:30,143
他一直是澤克的鄰居
從小。

546
00:28:30,143 --> 00:28:33,146
傑克森也是唯一一個
澤克在丹維爾的訪客。

547
00:28:33,146 --> 00:28:34,881
好的，你有嗎
你的背景？

548
00:28:34,881 --> 00:28:36,516
兩次酒駕，但沒有暴力行為。

549
00:28:36,516 --> 00:28:37,984
它有著悠久的歷史
驅逐的

550
00:28:37,984 --> 00:28:40,286
以及兩起民事訴訟
因為不付房租。

551
00:28:40,286 --> 00:28:43,056
他失去了工作、汽車。
你肯定需要現金。

552
00:28:43,056 --> 00:28:44,157
夥計們。

553
00:28:44,157 --> 00:28:45,825
我在公寓裡有
來自黛安.

554
00:28:45,825 --> 00:28:47,494
- 嗯嗯。
- 那？

555
00:28:47,494 --> 00:28:48,561
我查看了社交媒體
傑克森

556
00:28:48,561 --> 00:28:51,031
我發現了這個。
- 他是你的男朋友嗎？

557
00:28:51,031 --> 00:28:53,500
不，他們似乎是表兄弟
具有不同的姓氏。

558
00:28:53,500 --> 00:28:55,201
看來黛安
永遠支持他。

559
00:28:55,201 --> 00:28:56,903
幫助他並讓他睡覺
在沙發上。

560
00:28:56,903 --> 00:28:58,938
那種事。
- 傑克森的測量結果

561
00:28:58,938 --> 00:29:00,473
他們也匹配
與第三名罪犯的情況一樣。

562
00:29:02,876 --> 00:29:04,110
我剛剛發送
那個女孩回家了。

563
00:29:04,110 --> 00:29:06,079
傑克遜現在可能就在那裡。
- 快點。

564
00:29:17,524 --> 00:29:19,826
門是開著的。

565
00:29:20,960 --> 00:29:22,362
芝加哥警察。

566
00:29:22,362 --> 00:29:23,930
黛安？

567
00:29:23,930 --> 00:29:26,833
我看到血了。
- 好的。

568
00:29:26,833 --> 00:29:28,935
我會走到右邊。
- 進來吧，進來吧。

569
00:29:30,170 --> 00:29:33,807
我要去房間了。
有一個身體。

570
00:29:34,507 --> 00:29:36,042
黛安.

571
00:29:36,042 --> 00:29:37,877
50-21，我們需要
一輛救護車

572
00:29:37,877 --> 00:29:40,313
麥肯齊南 850 號。
受傷的女人。

573
00:29:40,313 --> 00:29:41,915
多處瘀傷。

574
00:29:41,915 --> 00:29:44,484
留在我們身邊，黛安。
幫助正在路上。

575
00:29:44,484 --> 00:29:47,354
你會沒事的。
你會沒事的。

576
00:29:47,354 --> 00:29:49,255
好吧？

577
00:29:50,023 --> 00:29:52,258
我和你在一起。
我在這兒。

578
00:30:00,633 --> 00:30:01,101
繼續按那裡。

579
00:30:01,801 --> 00:30:03,503
- 你給我看了澤克。
- 呃哈。

580
00:30:03,503 --> 00:30:06,206
我意識到——
我意識到...

581
00:30:06,206 --> 00:30:08,274
傑克森曾是
在商店裡。

582
00:30:08,274 --> 00:30:12,379
他有這樣對你嗎？
- 不，是澤克。

583
00:30:12,379 --> 00:30:15,148
傑克遜阻止了他。
他們離開了。

584
00:30:15,148 --> 00:30:18,051
- 他們去哪裡了？
- 不知道。對不起。

585
00:30:18,051 --> 00:30:21,021
你會沒事的。
我們會找到他們的。

586
00:30:21,021 --> 00:30:23,957
拜託，拜託，
別傷害傑克遜。

587
00:30:23,957 --> 00:30:26,493
這是家人。
他不是一個壞人。

588
00:30:26,493 --> 00:30:29,329
我是那個幫助你的人。
請。

589
00:30:29,329 --> 00:30:31,564
官員，我們有
帶她去醫院。

590
00:30:34,401 --> 00:30:37,370
<i>[莊嚴的音樂]</i>

591
00:30:37,370 --> 00:30:44,310
<i>♪♪</i>

592
00:30:46,646 --> 00:30:49,649
[警笛響起]

593
00:30:57,190 --> 00:30:59,626
是黛安嗎？

594
00:30:59,626 --> 00:31:01,528
你要去醫院嗎？
- 你在這裡做什麼？

595
00:31:01,528 --> 00:31:03,096
黛安打電話給我。
我沒有看到電話。

596
00:31:03,096 --> 00:31:04,631
我回了他電話
他沒有回答。

597
00:31:04,631 --> 00:31:08,301
發生了什麼事？
- 你來得很晚。

598
00:31:09,069 --> 00:31:11,204
凱文，告訴我發生了什麼事
請。

599
00:31:11,204 --> 00:31:13,907
發生的事情是
我聽了你的話。

600
00:31:15,175 --> 00:31:17,310
我們送她回家
我們不應該這樣做。

601
00:31:18,712 --> 00:31:21,648
如果這是我的決定的話

602
00:31:21,648 --> 00:31:25,285
救護車不會帶她
24小時內第二次。

603
00:31:25,285 --> 00:31:27,087
你明白我的意思？

604
00:31:27,087 --> 00:31:28,521
我做了一個決定
我認為是正確的。

605
00:31:28,521 --> 00:31:30,557
- 你錯了。
-嘿，凱文。

606
00:31:30,557 --> 00:31:33,026
- 好的？現在你明白了嗎？
- 我們有事情要做。

607
00:31:33,026 --> 00:31:34,294
- 好的。
- 這不是正確的做法。

608
00:31:34,294 --> 00:31:36,663
- 好的。
- 快點。

609
00:31:36,663 --> 00:31:44,004
<i>♪♪</i>

610
00:31:47,073 --> 00:31:50,010
[通知聲]

611
00:31:50,010 --> 00:31:50,977
租戶羅伯塔：
熱水回來了。

612
00:31:50,977 --> 00:31:52,512
我有一個。
暴力劫車

613
00:31:52,512 --> 00:31:55,715
黛安娜的公寓附近。
灰色本田思域。

614
00:31:55,715 --> 00:31:57,117
- 那？
- 四小時前。

615
00:31:57,117 --> 00:31:58,385
是時候了
我們對此做出了回應。

616
00:31:58,385 --> 00:32:00,754
可能是他們。
根據 911 電話，

617
00:32:00,754 --> 00:32:03,323
物理描述
適合傑克遜和澤克。

618
00:32:03,323 --> 00:32:04,124
好吧，讓我們找到他們。

619
00:32:04,124 --> 00:32:05,558
嘿嘿，是電話嗎
還關著嗎？

620
00:32:05,558 --> 00:32:06,626
電話、車卡、

621
00:32:06,626 --> 00:32:08,194
運輸團隊沒有提供任何信息
兩者都不。

622
00:32:08,194 --> 00:32:10,030
好吧，思域被抓了
在交通攝影機上

623
00:32:10,030 --> 00:32:13,266
在 55 號州際公路上，
南加州

624
00:32:13,266 --> 00:32:15,335
一小時前

625
00:32:15,335 --> 00:32:17,037
沒有更多的捕獲。

626
00:32:17,037 --> 00:32:18,505
高速公路上什麼都沒有。

627
00:32:18,505 --> 00:32:20,540
不，什麼都沒有
此後。

628
00:32:20,540 --> 00:32:23,209
也許他們停在某個地方
他們躲起來了。

629
00:32:23,209 --> 00:32:25,211
澤克有一個搭檔
在那附近。

630
00:32:25,211 --> 00:32:26,780
一位老獄友，
尼爾·史丹頓

631
00:32:26,780 --> 00:32:28,481
服刑
謀殺未遂。

632
00:32:28,481 --> 00:32:29,683
他幾個月前被釋放。

633
00:32:29,683 --> 00:32:31,051
尼爾作品
在卡車停靠站

634
00:32:31,051 --> 00:32:33,186
在 I-55 附近
南加州。

635
00:32:33,186 --> 00:32:34,320
快點。

636
00:32:49,336 --> 00:32:51,371
是的。

637
00:32:51,371 --> 00:32:52,472
這裡是。

638
00:32:52,472 --> 00:32:55,175
灰色本田思域，北部
從停車場。

639
00:32:55,175 --> 00:32:57,544
是的，我看到了。
非常小心地把它鎖起來。

640
00:32:57,544 --> 00:32:59,412
<i>收到，中士。

641
00:32:59,412 --> 00:33:02,382
<i>[懸疑音樂]</i>

642
00:33:02,382 --> 00:33:09,389
<i>♪♪</i>

643
00:33:28,575 --> 00:33:30,777
本田車空了。

644
00:33:30,777 --> 00:33:32,145
好吧，分手吧。

645
00:33:32,145 --> 00:33:33,680
魯澤克、托雷斯、
走西邊。

646
00:33:33,680 --> 00:33:36,182
阿特沃特，東部。
金，你從後面來。

647
00:33:36,182 --> 00:33:38,852
<i>我會保留這輛車。
- 耳朵。

648
00:33:38,852 --> 00:33:46,192
<i>♪♪</i>

649
00:33:51,464 --> 00:33:53,833
軍士，
這裡有很多平民。

650
00:33:53,833 --> 00:33:56,803
是的，我會來找你。
[啟動汽車]

651
00:34:28,501 --> 00:34:31,504
傑克森.芝加哥警察。
舉起手來。

652
00:34:31,504 --> 00:34:33,606
<i>[緊張的音樂]</i>

653
00:34:33,606 --> 00:34:35,342
我有傑克遜。
二樓。

654
00:34:35,342 --> 00:34:36,810
<i>綠色運動衫向北行駛。

655
00:34:36,810 --> 00:34:40,780
<i>♪♪</i>

656
00:34:40,780 --> 00:34:42,882
-他們是芝加哥警察嗎？
- 發送？

657
00:34:42,882 --> 00:34:44,451
-他們是芝加哥警察嗎？
- 不，只是--

658
00:34:44,451 --> 00:34:46,553
下來，下來，下來！
[尖叫聲、槍聲]

659
00:34:52,158 --> 00:34:53,360
10-1, 10-1,
向警察開槍。

660
00:34:53,360 --> 00:34:54,394
我們在南加州。
- 魯澤克，你還好嗎？

661
00:34:55,195 --> 00:34:56,930
下來，下來！
是的，我很好。

662
00:34:56,930 --> 00:34:59,332
下來！下來！
- 走開。

663
00:35:01,201 --> 00:35:03,636
<i>[緊張的音樂]</i>

664
00:35:03,636 --> 00:35:05,905
<i>♪♪</i>

665
00:35:05,905 --> 00:35:08,174
嘿，它在哪裡？
他去哪了？

666
00:35:08,174 --> 00:35:09,642
別動。
趴下。

667
00:35:09,642 --> 00:35:13,480
[卡車喇叭]

668
00:35:13,480 --> 00:35:20,487
<i>♪♪</i>

669
00:35:23,523 --> 00:35:25,558
50-21，我有一個罪犯
被拘留。

670
00:35:25,558 --> 00:35:26,760
我的夥伴在追
給另一個

671
00:35:26,760 --> 00:35:28,361
在建築物的東側。

672
00:35:35,735 --> 00:35:37,404
再踏出一步，你就死定了。

673
00:35:37,404 --> 00:35:40,473
馬上把槍給我。
抓住它。

674
00:36:08,368 --> 00:36:11,004
我有一個可能的位置
傑克遜的。

675
00:36:11,004 --> 00:36:12,706
第五輛停放的卡車
在北牆上。

676
00:36:12,706 --> 00:36:14,641
它隱藏在機艙內。

677
00:36:26,953 --> 00:36:29,656
傑克遜，我知道你在那裡。

678
00:36:31,925 --> 00:36:33,993
是時候出去了。

679
00:36:33,993 --> 00:36:37,731
慢慢把手抽出來
並退出車輛。

680
00:36:37,997 --> 00:36:40,000
傑克遜，把手拿開，否則－－！

681
00:36:40,800 --> 00:36:42,469
[咆哮]

682
00:36:42,469 --> 00:36:48,641
<i>♪♪</i>

683
00:36:48,641 --> 00:36:50,844
給我看看你的手。

684
00:36:50,844 --> 00:36:52,379
傑克遜，把槍放下。

685
00:37:04,791 --> 00:37:06,926
放下槍。

686
00:37:09,662 --> 00:37:12,999
傑克森.
聽我說。

687
00:37:12,999 --> 00:37:15,835
我認識黛安。

688
00:37:15,835 --> 00:37:18,405
就在一天前
我認識她，

689
00:37:18,405 --> 00:37:20,874
但他過得很糟糕
與這一切。

690
00:37:20,874 --> 00:37:23,043
這並不總是有意義
它說了什麼，

691
00:37:23,043 --> 00:37:25,745
但我很清楚
誰愛你

692
00:37:25,745 --> 00:37:29,883
<i>♪♪</i>

693
00:37:29,883 --> 00:37:32,452
他不是一直在幫助你嗎？

694
00:37:32,452 --> 00:37:35,321
不支持你嗎
不管發生什麼事？

695
00:37:35,321 --> 00:37:37,524
別讓我告訴你
我不得不開槍打死你。

696
00:37:37,524 --> 00:37:39,025
他不值得。

697
00:37:40,527 --> 00:37:43,029
現在你只有
擔心什麼

698
00:37:43,029 --> 00:37:45,398
來幫助黛安。

699
00:37:49,602 --> 00:37:51,037
放下槍！

700
00:38:00,680 --> 00:38:02,682
[呻吟聲]

701
00:38:04,417 --> 00:38:06,886
我沒有殺那些孩子。

702
00:38:06,886 --> 00:38:08,788
是澤克。

703
00:38:08,788 --> 00:38:10,457
我不知道他為什麼要這麼做。

704
00:38:10,457 --> 00:38:13,026
[咆哮]
對不起。

705
00:38:13,026 --> 00:38:14,994
請。

706
00:38:14,994 --> 00:38:17,664
告訴黛安我很抱歉。
- 我會這麼做的。

707
00:38:52,932 --> 00:38:54,434
你好。

708
00:38:55,502 --> 00:38:57,937
你在這裡做什麼？

709
00:38:57,937 --> 00:39:01,174
傑克森和澤克
他們已被拘留。

710
00:39:01,174 --> 00:39:04,644
黛安將留在醫院
還有幾天。

711
00:39:04,644 --> 00:39:08,448
會恢復的
此後。

712
00:39:08,448 --> 00:39:11,618
唯一的壞消息是
班卓琴遺失了。

713
00:39:12,085 --> 00:39:14,187
[輕笑]

714
00:39:14,187 --> 00:39:16,589
我很高興聽到
黛安做得很好。

715
00:39:18,525 --> 00:39:20,694
你來過這裡
告訴我這一點。

716
00:39:20,694 --> 00:39:22,495
你本來可以打電話的。

717
00:39:25,065 --> 00:39:27,133
我還欠你一個道歉。

718
00:39:28,134 --> 00:39:31,438
因為我對你說話的方式。

719
00:39:31,438 --> 00:39:34,107
我越界了。

720
00:39:35,175 --> 00:39:37,811
這不是你的錯。

721
00:39:37,811 --> 00:39:39,879
是我的錯。

722
00:39:39,879 --> 00:39:42,048
我知道。

723
00:39:42,048 --> 00:39:45,518
所以你才來道歉。

724
00:39:45,518 --> 00:39:48,121
我在你的名單上嗎
要做的事情？

725
00:39:51,658 --> 00:39:54,494
稱為職業危害，
但很難不注意到

726
00:39:54,494 --> 00:39:56,596
您與手機的連接。

727
00:39:56,596 --> 00:39:59,499
你總是盡力幫忙
給你身邊的每個人，

728
00:39:59,499 --> 00:40:01,534
讓壓力
積累。

729
00:40:01,534 --> 00:40:03,103
你不用加我
到您的清單。

730
00:40:03,103 --> 00:40:06,072
我很好。
我當時就原諒你了。

731
00:40:08,842 --> 00:40:10,643
好的。

732
00:40:11,945 --> 00:40:14,914
謝謝。
- 是的。

733
00:40:15,915 --> 00:40:19,452
你意識到這耗盡了
對人們來說，對嗎？

734
00:40:25,759 --> 00:40:27,260
是的。

735
00:40:27,260 --> 00:40:29,696
我很清楚這一點。

736
00:40:29,696 --> 00:40:32,699
其實這也不是第一次了
我聽說過。

737
00:40:33,600 --> 00:40:35,902
你從來不放鬆嗎？

738
00:40:40,740 --> 00:40:43,109
不。

739
00:40:43,109 --> 00:40:45,211
我還沒學會怎麼做——

740
00:40:54,087 --> 00:40:55,889
[嘆氣]

741
00:40:55,889 --> 00:40:58,091
<i>[情緒音樂]</i>

742
00:40:58,091 --> 00:41:00,493
我有一個建議。

743
00:41:01,795 --> 00:41:03,830
你怎麼認為
是的，在接下來的...

744
00:41:03,830 --> 00:41:07,167
<i>♪♪</i>

745
00:41:07,167 --> 00:41:10,070
時間，你進來，
你關閉你的大腦，

746
00:41:10,070 --> 00:41:12,505
你關掉你那該死的手機
你和我玩得開心嗎？

747
00:41:13,940 --> 00:41:16,042
我不會評斷你。

748
00:41:16,042 --> 00:41:18,645
你不會評判我並且......

749
00:41:20,213 --> 00:41:23,183
我們會做某件事
只為我們。

750
00:41:23,183 --> 00:41:25,285
把它全部關掉。

751
00:41:25,285 --> 00:41:27,187
[通知聲]

752
00:41:27,187 --> 00:41:30,190
<i>[感性音樂]</i>

753
00:41:30,190 --> 00:41:37,297
<i>♪♪</i>


