1
00:00:11,662 --> 00:00:14,725
我是不清楚 你這個多數人的人生有多麼勝利啦

2
00:00:14,745 --> 00:00:17,148
但你一副好像"我才是對的"

3
00:00:17,169 --> 00:00:19,675
拜託你瞧不起人也要有個限度

4
00:00:25,828 --> 00:00:28,798
那我就來寫劇本 我寫就行了吧

5
00:00:28,818 --> 00:00:30,798
我會把工作辭掉

6
00:00:31,338 --> 00:00:33,337
成為一名編劇

7
00:00:33,358 --> 00:00:36,282
我會爬到跟你一樣的位置

8
00:00:36,303 --> 00:00:39,209
徹底打破迂腐的價值觀給你看

9
00:00:47,960 --> 00:00:50,353
妳要怎麼付房租

10
00:00:50,977 --> 00:00:52,596
小芽的學費呢

11
00:00:52,617 --> 00:00:55,366
妳要扔下導演的工作嗎

12
00:00:56,108 --> 00:00:57,440
劇組被妳害慘了

13
00:00:57,461 --> 00:01:00,061
-動不動就亂發脾氣 -妳太沒耐性了

14
00:01:00,082 --> 00:01:04,864
-就是說啊… -妳要怎麼跟家人解釋

15
00:01:06,297 --> 00:01:07,777
給我振作點

16
00:01:23,909 --> 00:01:26,415
禍從口出

17
00:01:43,017 --> 00:01:45,996
《若草物語　—戀愛姐妹與無法戀愛的我—》

18
00:02:00,311 --> 00:02:02,934
早啊 今天有要拍戲嗎

19
00:02:02,955 --> 00:02:05,635
今天是那個…劇組休息日

20
00:02:05,656 --> 00:02:07,662
昨天不是也休息嗎

21
00:02:08,539 --> 00:02:12,306
因為外景地的關係 拍攝檔期排不攏

22
00:02:12,327 --> 00:02:13,866
原來還有那種狀況啊

23
00:02:13,887 --> 00:02:17,060
-還有ON檔時間的壓力說 真辛苦 -嗯

24
00:02:17,586 --> 00:02:19,059
對了

25
00:02:20,619 --> 00:02:24,052
這是學貸的催繳單對吧

26
00:02:24,073 --> 00:02:26,919
妳要是會忘記繳 就去改成自動扣款吧

27
00:02:28,448 --> 00:02:31,005
我都畢業五年了說

28
00:02:31,025 --> 00:02:32,870
或許當初不該去念大學的

29
00:02:32,891 --> 00:02:33,927
我說啊

30
00:02:33,948 --> 00:02:36,557
妳就是因為有大學畢業 才找得到正職的耶

31
00:02:36,578 --> 00:02:38,330
拜託別講那種話

32
00:02:38,351 --> 00:02:40,828
妳現在還當上了導演

33
00:02:40,848 --> 00:02:42,481
不是很厲害嗎

34
00:02:43,271 --> 00:02:44,999
怎麼了

35
00:02:45,019 --> 00:02:46,515
沒事

36
00:02:52,046 --> 00:02:54,084
（小惠早安 有吃早餐了嗎）
（我早上習慣喝味噌湯喔）

37
00:02:54,105 --> 00:02:56,105
（真希望有天能和妳共度早餐 開玩笑的啦）

38
00:02:58,983 --> 00:03:02,242
是說 小芽平常都睡到這麼晚嗎

39
00:03:31,401 --> 00:03:33,528
還想再跟我玩玩嗎

40
00:03:39,681 --> 00:03:41,720
痛死我了

41
00:03:46,408 --> 00:03:49,687
我做這什麼夢啊

42
00:03:53,838 --> 00:03:55,723
（我好想妳 今天有空嗎）

43
00:03:55,744 --> 00:03:57,631
沒關係啦 是專題研討的同學打的

44
00:04:01,600 --> 00:04:03,653
小芽 妳要遲到囉

45
00:04:04,113 --> 00:04:05,726
慘了

46
00:04:05,993 --> 00:04:07,713
（凡丹時尚學院）

47
00:04:08,247 --> 00:04:10,166
抱歉 我遲到了

48
00:04:12,239 --> 00:04:13,785
這樣正好

49
00:04:13,806 --> 00:04:16,265
兩個遲到的就坐在一起吧

50
00:04:17,044 --> 00:04:18,913
這次的作業因為材料費高昂

51
00:04:18,934 --> 00:04:20,831
所以要請你們分組

52
00:04:24,555 --> 00:04:26,398
妳不想跟我一組嗎

53
00:04:29,470 --> 00:04:32,536
我並沒有不想

54
00:04:33,554 --> 00:04:35,780
（明陽報社）

55
00:04:38,344 --> 00:04:39,752
（小涼）

56
00:04:41,184 --> 00:04:42,704
（愛情劇編劇大師 大平香苗）

57
00:04:42,725 --> 00:04:46,097
（劇本是寫給某個人的情書）
大平香苗 是寫劇本的那位大平香苗嗎

58
00:04:46,118 --> 00:04:50,338
嗯 我們下個月的藝文版要採訪她

59
00:04:50,359 --> 00:04:54,436
-你喜歡看劇之類的嗎 -算是吧

60
00:04:54,457 --> 00:04:57,778
我在學生時代 還曾幫戲劇社撰寫過劇本

61
00:04:57,799 --> 00:04:59,466
是喔

62
00:05:01,962 --> 00:05:03,741
（舞會的會場外）

63
00:05:06,686 --> 00:05:10,092
煩耶 沒救了

64
00:05:10,113 --> 00:05:13,210
我只想得出一堆說教味很重的無聊對白

65
00:05:13,230 --> 00:05:14,332
卡關了

66
00:05:14,353 --> 00:05:16,846
誰叫妳莫名想寫些華美的對白

67
00:05:16,867 --> 00:05:20,987
寫些類似於妳平常會說的話 應該會更有趣吧

68
00:05:21,008 --> 00:05:25,167
我平常不是只會抱怨跟造口業嗎

69
00:05:25,188 --> 00:05:27,234
原來妳還有自覺啊

70
00:05:27,255 --> 00:05:28,758
可是啊

71
00:05:28,779 --> 00:05:31,218
我是覺得 不需要為了討好觀眾

72
00:05:31,239 --> 00:05:35,451
而把灰姑娘這個主角寫成好人

73
00:05:37,670 --> 00:05:38,634
是嗎

74
00:05:38,654 --> 00:05:41,380
是啊 就照妳平常那樣寫寫看吧

75
00:05:41,820 --> 00:05:44,997
-嗯… -這樣應該就會自然冒出有趣的對白吧

76
00:05:45,017 --> 00:05:49,527
這可是討厭穿高跟鞋的灰姑娘暴怒的橋段耶

77
00:05:49,547 --> 00:05:51,466
是妳的拿手絕活吧

78
00:05:54,140 --> 00:05:58,478
"我已經受夠了為你穿高跟鞋 還要陪笑"

79
00:05:58,499 --> 00:06:01,217
-怎麼樣 會很普通嗎 -很好啊 這樣不錯

80
00:06:01,238 --> 00:06:02,721
我想到了

81
00:06:02,741 --> 00:06:06,402
"那什麼過時的騷擾行為啊 你這個老化石"

82
00:06:06,423 --> 00:06:07,843
-怎麼樣 -超讚

83
00:06:07,864 --> 00:06:08,708
-超讚 -超讚

84
00:06:08,729 --> 00:06:10,688
-就決定這樣寫了 -好啊

85
00:06:10,709 --> 00:06:12,789
-那就繼續囉 -老化石嘛…

86
00:06:13,870 --> 00:06:15,369
怎麼了嗎

87
00:06:15,873 --> 00:06:18,329
沒事 只是想起一點事

88
00:06:21,833 --> 00:06:23,999
（匯款單 東名學院大學）

89
00:06:28,958 --> 00:06:30,724
（帳戶餘額）

90
00:06:41,171 --> 00:06:44,258
（柿谷姐）

91
00:06:46,405 --> 00:06:47,206
小涼

92
00:06:47,227 --> 00:06:50,011
這件事不是柿谷姐的錯

93
00:06:50,031 --> 00:06:53,200
我會辭職以示負責 再見

94
00:06:53,505 --> 00:06:55,224
不行…

95
00:07:03,615 --> 00:07:06,581
您撥的電話目前無法接聽

96
00:07:11,808 --> 00:07:13,107
（全方位媒體影業）

97
00:07:25,136 --> 00:07:26,395
（新人編劇獎）

98
00:07:26,416 --> 00:07:28,036
（獎金一百萬）

99
00:07:29,463 --> 00:07:31,463
（評審 大平香苗 黑崎潤）
黑崎…

100
00:07:31,484 --> 00:07:34,674
對於寫劇本不過是一知半解

101
00:07:34,694 --> 00:07:37,687
就自以為跟我站在同個水平上

102
00:07:37,708 --> 00:07:39,748
妳也太狂妄自大了

103
00:07:49,307 --> 00:07:50,466
先生

104
00:07:50,900 --> 00:07:54,080
先生 這是我的座位

105
00:07:55,421 --> 00:07:58,033
但我聽說原本坐這的人辭職了 所以可以坐耶

106
00:07:58,054 --> 00:08:01,546
導演把原本預定要拍外景的戲挪到棚內拍

107
00:08:01,566 --> 00:08:04,021
所以應該能設法避免延誤

108
00:08:04,042 --> 00:08:07,095
原本還想說完了 但看來總會有辦法的

109
00:08:07,116 --> 00:08:09,805
嗯 OK 那邊就交給你了

110
00:08:09,825 --> 00:08:11,190
柿谷姐 我前幾天…

111
00:08:11,211 --> 00:08:13,628
後來改由青木當導演了

112
00:08:13,648 --> 00:08:15,701
也有找到副導演來支援

113
00:08:15,721 --> 00:08:18,827
所以劇組還勉強運轉得過來 妳別擔心

114
00:08:19,001 --> 00:08:22,425
這個業界的鐵則就是去者不追嘛

115
00:08:22,445 --> 00:08:23,721
妳去總務那邊

116
00:08:23,741 --> 00:08:26,210
問問看要怎麽辦離職手續之類的

117
00:08:26,231 --> 00:08:29,144
編劇這條路可是很不好走的喔

118
00:08:31,317 --> 00:08:33,643
你好 我馬上過去

119
00:08:36,088 --> 00:08:37,088
是

120
00:08:38,215 --> 00:08:40,115
那邊的紙箱妳可以拿去用

121
00:08:42,742 --> 00:08:47,182
（禍從口出）
真的有很多人會在30歲之前考慮換工作

122
00:08:47,195 --> 00:08:51,514
但我也能理解 要在這個業界圓夢是有極限的

123
00:08:51,535 --> 00:08:53,772
不對喔

124
00:08:53,792 --> 00:08:56,925
年輕人應該不再對電視圈懷有夢想了吧

125
00:08:58,438 --> 00:09:01,708
請問失業給付之類的

126
00:09:01,728 --> 00:09:04,530
何時能領 可以領多少

127
00:09:04,551 --> 00:09:08,588
如果是自願離職 應該會有諸多條件

128
00:09:08,609 --> 00:09:09,685
這樣啊…

129
00:09:09,705 --> 00:09:12,962
反正妳都得去就業服務處辦手續

130
00:09:12,982 --> 00:09:15,448
能請妳自己去問他們嗎

131
00:09:16,723 --> 00:09:18,883
就業服務處…

132
00:09:30,497 --> 00:09:33,390
（明天放學後要不要去採買布料）
（已讀）

133
00:09:48,185 --> 00:09:50,904
我洗好囉 接著換誰 小涼要去洗嗎

134
00:09:51,378 --> 00:09:53,195
我問妳喔

135
00:09:53,216 --> 00:09:57,228
妳在就業服務處上班時 會一直待在窗口嗎

136
00:09:57,901 --> 00:10:00,767
妳不是會在窗口提供諮詢嗎

137
00:10:00,787 --> 00:10:02,170
是啊 怎麼問這個

138
00:10:02,190 --> 00:10:03,806
沒有啦 我仔細一想

139
00:10:03,827 --> 00:10:07,050
發現自己不太瞭解妳的工作

140
00:10:07,071 --> 00:10:09,376
想說要瞭解一下

141
00:10:09,397 --> 00:10:12,858
我大部分時間都在應對前來諮詢就業的人

142
00:10:12,879 --> 00:10:16,317
所以妳的部門也負責失業給付之類的嗎

143
00:10:16,337 --> 00:10:17,729
那是別的部門

144
00:10:17,750 --> 00:10:20,180
我是屬於職業諮詢第一部門

145
00:10:20,200 --> 00:10:22,066
是喔 這樣啊

146
00:10:22,953 --> 00:10:25,953
-怎麼突然問這個 很詭異耶 -沒啊 沒什麼

147
00:10:26,999 --> 00:10:29,359
快進去洗 不然水重新加熱會耗瓦斯費

148
00:10:29,380 --> 00:10:30,680
好

149
00:10:32,187 --> 00:10:33,853
這人真怪

150
00:10:37,416 --> 00:10:39,369
（有人在嗎 快回我啊）

151
00:10:48,672 --> 00:10:49,959
（你已封鎖久我山）

152
00:10:55,366 --> 00:10:58,212
（Hello Work 就業服務處）

153
00:11:01,546 --> 00:11:03,119
（職業諮詢 第一部門）

154
00:11:06,005 --> 00:11:07,689
（就業保險給付課）
-請問一下 -是

155
00:11:07,709 --> 00:11:10,408
失業給付的相關手續是在這裡辦理嗎

156
00:11:10,429 --> 00:11:12,762
對 請抽取號碼牌 在那邊稍候一下

157
00:11:12,783 --> 00:11:15,076
-我們會依序服務 -好

158
00:11:15,097 --> 00:11:17,210
（等候人數）

159
00:11:17,770 --> 00:11:19,883
前面還有十個人啊…

160
00:11:28,100 --> 00:11:29,252
奇怪

161
00:11:29,273 --> 00:11:31,125
真奇怪啊

162
00:11:31,146 --> 00:11:32,773
這是什麼啊

163
00:11:35,401 --> 00:11:36,968
不好意思

164
00:11:42,473 --> 00:11:44,453
你需要幫忙嗎

165
00:11:45,180 --> 00:11:48,013
這個好像改不了

166
00:11:50,009 --> 00:11:52,152
你是說搜尋條件嗎

167
00:11:52,172 --> 00:11:53,221
嗯

168
00:11:53,242 --> 00:11:55,486
我找不到好工作

169
00:11:55,506 --> 00:11:59,505
想把離家稍微遠一點的地方也列入條件

170
00:12:01,785 --> 00:12:05,272
奇怪 這滑鼠怪怪的耶

171
00:12:05,293 --> 00:12:08,283
-無法取消勾選 -大家辛苦了

172
00:12:08,303 --> 00:12:09,624
真不好意思

173
00:12:09,645 --> 00:12:11,009
-不好意思 -是

174
00:12:11,029 --> 00:12:14,092
這台電腦好像有點卡卡的

175
00:12:14,113 --> 00:12:16,679
抱歉 能請妳去找別人嗎

176
00:12:17,579 --> 00:12:19,713
我只是有點小問題 不會花太多時間

177
00:12:19,734 --> 00:12:23,103
請去那邊抽號碼牌 然後問我們的諮詢人員

178
00:12:23,124 --> 00:12:27,004
但前面不是還排了十幾個人嗎

179
00:12:27,025 --> 00:12:30,413
我只是因為滑鼠卡卡的 想請你幫我看一下

180
00:12:30,434 --> 00:12:32,656
規定就是規定

181
00:12:32,677 --> 00:12:34,454
-規定？ -再見

182
00:12:34,907 --> 00:12:38,234
現在是滑鼠有問題耶 這才不是什麼規定吧

183
00:12:38,255 --> 00:12:40,668
而且你現在很顯然就有空

184
00:12:41,346 --> 00:12:43,511
當你跟我在這邊扯東扯西的時候

185
00:12:43,532 --> 00:12:45,402
這問題早就能解決了

186
00:12:45,423 --> 00:12:48,022
-小姐 算了吧 -不能就這麼算了

187
00:12:48,043 --> 00:12:51,758
你專程遠道而來 拚命想找份工作的說

188
00:12:51,779 --> 00:12:53,309
他這服務態度太糟了

189
00:12:53,329 --> 00:12:55,302
我就說這種事請找窗口…

190
00:12:55,322 --> 00:12:57,078
這位小姐說得對

191
00:12:57,099 --> 00:13:01,468
你才剛從樓下的蕎麥麵店 悠閒吃完午餐回來吧

192
00:13:01,489 --> 00:13:03,057
我都看到了

193
00:13:03,077 --> 00:13:06,540
要是在民間服務機構 人家可不會讓你這樣搞

194
00:13:06,560 --> 00:13:08,959
-我這樣說對吧 小姐 -這個嘛…

195
00:13:08,980 --> 00:13:12,307
像我已經等超過15分鐘了 卻毫無動靜

196
00:13:12,328 --> 00:13:13,751
到底是怎麼回事

197
00:13:13,771 --> 00:13:17,208
是說 樓下麵店的蕎麥涼麵不是要一千二嗎

198
00:13:17,229 --> 00:13:20,147
我午餐可是很將就的只吃三百塊

199
00:13:20,167 --> 00:13:23,136
小涼 妳在這裡做什麼

200
00:13:23,157 --> 00:13:25,116
-真的是妳 -不是啦…

201
00:13:27,860 --> 00:13:29,706
-這是怎麼回事 -沒有啦

202
00:13:29,727 --> 00:13:33,746
剛才是阿伯他們擅自吵起來 而把我捲進去

203
00:13:33,767 --> 00:13:36,416
-我什麼都沒做 -我不是問那個

204
00:13:36,437 --> 00:13:39,443
妳擅自把工作辭掉 到底在想什麼

205
00:13:40,143 --> 00:13:43,071
我老是說妳有多麼幸運 能當個正職員工

206
00:13:43,092 --> 00:13:45,425
-妳是都沒在聽嗎 -我都有聽進去

207
00:13:46,097 --> 00:13:48,503
妳對自己太有自信了

208
00:13:48,524 --> 00:13:50,125
這年頭 妳要是以為沒資歷

209
00:13:50,146 --> 00:13:52,497
還能馬上找到工作 就大錯特錯了

210
00:13:54,447 --> 00:13:57,397
反正妳又會亂發脾氣 一氣之下就辭職吧

211
00:13:57,417 --> 00:13:59,250
我看妳是當上導演就自大起來了吧

212
00:13:59,271 --> 00:14:01,273
妳就是不夠忍氣吞聲啦

213
00:14:01,293 --> 00:14:03,380
虧我老是提醒妳禍從口出

214
00:14:03,400 --> 00:14:04,823
就說我知道了嘛

215
00:14:04,843 --> 00:14:07,075
我有自知之明也有在注意 但就是改不過來啊

216
00:14:07,096 --> 00:14:09,404
-搞砸了就搞砸了嘛 -妳整個擺爛了

217
00:14:09,418 --> 00:14:12,638
而且我也不是沒有任何計劃就把工作辭掉

218
00:14:12,658 --> 00:14:14,270
妳有什麼頭緒嗎

219
00:14:14,291 --> 00:14:16,008
也不算是頭緒啦

220
00:14:16,028 --> 00:14:19,494
就想說 我再來寫劇本看看好了

221
00:14:21,047 --> 00:14:24,010
我說啊 妳要寫就寫沒關係

222
00:14:24,030 --> 00:14:28,423
可是啊 不是每個人都能靠那行吃飯的吧

223
00:14:28,444 --> 00:14:31,797
妳要是想寫劇本 不用辭職也能寫吧

224
00:14:34,893 --> 00:14:37,786
我們還得繳房租和小芽的學費 現在該怎麼辦

225
00:14:37,807 --> 00:14:40,773
妳連自己的學貸都繳不完了

226
00:14:42,088 --> 00:14:45,515
給我在這個月底前找到工作

227
00:14:46,886 --> 00:14:48,316
回答啊

228
00:14:49,308 --> 00:14:50,332
是

229
00:15:00,707 --> 00:15:02,474
（日本電視台）

230
00:15:04,427 --> 00:15:08,880
（戲劇部）
其實我前幾天把工作辭了 轉而從事寫作

231
00:15:08,901 --> 00:15:10,707
可以算是編劇吧

232
00:15:10,728 --> 00:15:13,481
這樣啊 妳豁出去了耶

233
00:15:14,095 --> 00:15:17,523
所以你們現在有在找寫手嗎

234
00:15:17,544 --> 00:15:19,394
這個嘛…

235
00:15:19,415 --> 00:15:22,457
不管是企劃書還是劇情大綱什麼的 我都能寫

236
00:15:22,478 --> 00:15:25,156
那些我們都有固定的合作對象了

237
00:15:25,177 --> 00:15:27,756
-但要是有機會 我會再跟妳聯絡 -好

238
00:15:27,777 --> 00:15:32,495
畢竟有很多人搶著當寫手嘛

239
00:15:32,516 --> 00:15:36,249
妳來都來了 吃個飯再走吧 我請客

240
00:15:36,270 --> 00:15:37,661
謝謝

241
00:15:37,682 --> 00:15:40,933
我們倒是有在徵副導就是了

242
00:15:40,953 --> 00:15:42,958
副導永遠都很缺嘛

243
00:15:42,979 --> 00:15:46,185
妳有得過什麼獎嗎

244
00:15:46,206 --> 00:15:48,259
我還沒得過獎

245
00:15:48,879 --> 00:15:52,786
妳要是得過獎 也會比較好說服高層

246
00:15:52,807 --> 00:15:56,107
而且到頭來 有得過獎或是知名編劇所寫的劇

247
00:15:56,128 --> 00:15:58,240
在選角時也會比較順利

248
00:15:59,050 --> 00:16:00,547
原來如此

249
00:16:03,736 --> 00:16:05,929
（新人編劇獎）

250
00:16:07,974 --> 00:16:10,240
（你曾想過要讓別人看見你的故事嗎）

251
00:16:12,145 --> 00:16:14,391
（報名期間）

252
00:16:14,412 --> 00:16:16,311
還有三天是嗎

253
00:16:18,484 --> 00:16:20,463
好 來拼一個吧

254
00:16:23,095 --> 00:16:24,588
看我的

255
00:16:29,140 --> 00:16:30,746
（禍從口出）

256
00:16:32,791 --> 00:16:34,685
題材是…

257
00:16:35,118 --> 00:16:36,784
我不是說過 就算由妳這樣的少數人

258
00:16:36,805 --> 00:16:39,108
以自己為中心來製作電視劇

259
00:16:39,129 --> 00:16:40,872
也是無法傳遞給大眾的嗎

260
00:16:40,892 --> 00:16:43,391
編劇這條路可是很不好走的喔

261
00:16:45,031 --> 00:16:47,037
（禍從口出）

262
00:17:03,913 --> 00:17:05,310
現在才吃午餐？

263
00:17:05,331 --> 00:17:07,459
因為窗口忙翻了

264
00:17:07,766 --> 00:17:11,603
我很意外妳竟然會氣成那樣

265
00:17:11,623 --> 00:17:13,770
-你都看到了嗎 -嗯

266
00:17:13,791 --> 00:17:15,826
我還以為妳是妹妹型的

267
00:17:15,846 --> 00:17:18,132
沒想到妳還滿有姐姐風範的

268
00:17:18,153 --> 00:17:20,713
我並不是平常都那麼愛生氣喔 今天是剛好而已

269
00:17:20,734 --> 00:17:24,233
我知道啦 只是覺得很新鮮

270
00:17:24,254 --> 00:17:26,174
並沒有因此討厭妳喔

271
00:17:29,568 --> 00:17:31,374
辛苦了

272
00:17:32,113 --> 00:17:34,113
你們感情真好耶

273
00:17:35,168 --> 00:17:38,084
哎呦 土方先生 我們是在談公事啦

274
00:17:38,104 --> 00:17:41,614
你講這樣會害我不敢跟女生說話的

275
00:17:41,635 --> 00:17:43,828
誰叫你油嘴滑舌的

276
00:17:43,849 --> 00:17:46,275
-離開時要記得關燈喔 -是

277
00:17:47,327 --> 00:17:50,051
對了 我前陣子去了高爾夫練習場

278
00:17:50,071 --> 00:17:52,717
但一直改不了右曲球的問題

279
00:18:05,696 --> 00:18:07,030
要不要試著玩一下

280
00:18:16,494 --> 00:18:18,097
這捆嗎

281
00:18:18,117 --> 00:18:19,754
對 就是那捆

282
00:18:22,300 --> 00:18:25,223
這兩捆是一樣的對吧

283
00:18:25,243 --> 00:18:26,289
嗯

284
00:18:27,510 --> 00:18:28,880
為什麼

285
00:18:28,900 --> 00:18:31,060
你剛為什麼選擇拿這捆

286
00:18:31,080 --> 00:18:33,219
那捆明明就剩比較多

287
00:18:33,753 --> 00:18:35,821
這捆應該有三公尺多一點吧

288
00:18:35,841 --> 00:18:39,700
要是我們買三公尺 店家就會把剩下的送給我們

289
00:18:39,721 --> 00:18:42,706
也對 我也常用這招

290
00:18:42,727 --> 00:18:44,540
這是布行小常識

291
00:18:45,134 --> 00:18:48,567
是說你都怎麼處理剩布 不是都會累積一堆嗎

292
00:18:48,588 --> 00:18:52,334
我會按照顏色分類 以便日後使用

293
00:18:52,355 --> 00:18:54,760
這樣也更容易想出拼布的設計之類的

294
00:18:54,781 --> 00:18:56,911
實在是丟不了耶

295
00:18:56,932 --> 00:19:02,845
我會把平織的剩布撕成條狀 弄成像繩子一樣

296
00:19:02,866 --> 00:19:06,265
青森那邊有一種叫做南部裂織的織法…

297
00:19:06,286 --> 00:19:08,099
（禍從口出）

298
00:19:34,478 --> 00:19:36,915
完了 毫無頭緒

299
00:19:36,935 --> 00:19:38,031
妳卡關了嗎

300
00:19:38,052 --> 00:19:41,037
我昨晚還自以為寫出了很有趣的東西

301
00:19:41,058 --> 00:19:44,434
但今天冷靜下來一看 發現一點都不有趣

302
00:19:44,455 --> 00:19:46,961
但我拿到的這些 目前看下來都很有趣啊

303
00:19:46,982 --> 00:19:49,261
-真的嗎 -嗯

304
00:19:49,282 --> 00:19:50,985
一直反覆重看

305
00:19:51,005 --> 00:19:53,915
不覺得會變得不知道有趣點在哪嗎

306
00:19:53,936 --> 00:19:57,035
就像一直盯著同個字看 會感到噁心的那種感覺

307
00:19:57,056 --> 00:19:59,088
-妳是說字型飽和嗎 -沒錯

308
00:19:59,109 --> 00:20:01,902
這時候就試著暫時放下稿子吧

309
00:20:01,923 --> 00:20:04,668
-要怎麼做 -我來幫妳按摩肩膀

310
00:20:04,689 --> 00:20:05,746
-真假？ -嗯

311
00:20:05,766 --> 00:20:07,112
謝謝

312
00:20:08,225 --> 00:20:11,794
我啊 常會想像一件事

313
00:20:11,815 --> 00:20:13,581
嗯 什麼事

314
00:20:13,602 --> 00:20:16,692
當我拿下最佳新演員獎時的感言

315
00:20:16,712 --> 00:20:17,825
我懂

316
00:20:17,846 --> 00:20:20,531
等一下 妳來試試看

317
00:20:22,268 --> 00:20:24,214
把這當成獎座

318
00:20:25,401 --> 00:20:28,738
町田衿小姐 恭喜妳獲頒最佳新演員獎

319
00:20:28,758 --> 00:20:31,537
請和我們分享妳得獎的喜悅

320
00:20:32,537 --> 00:20:35,777
謝謝你們把如此榮譽的獎項頒給我

321
00:20:35,798 --> 00:20:39,877
首先 我要感謝一直很支持我的家人與姐妹

322
00:20:39,898 --> 00:20:41,902
這句必講

323
00:20:41,922 --> 00:20:43,746
會替妹妹們操心

324
00:20:43,766 --> 00:20:46,631
偶爾還會訓斥我們的可靠惠姐

325
00:20:46,658 --> 00:20:48,921
徹底活出自我

326
00:20:48,941 --> 00:20:53,626
在活力與獨創性上帶給我啟發的涼姐

327
00:20:53,647 --> 00:20:56,846
我那永遠都很愛撒嬌的唯一的妹妹 小芽

328
00:20:56,867 --> 00:20:57,893
嗯？

329
00:20:57,914 --> 00:21:00,189
小芽這句是不是有點隨便啊

330
00:21:00,210 --> 00:21:02,644
對耶 我會再重新想過

331
00:21:02,665 --> 00:21:07,597
我的話 是當我拿下向田邦子獎時的感言
（註:以已故知名編劇命名的電視劇本獎）

332
00:21:07,618 --> 00:21:11,241
町田涼小姐 恭喜妳獲頒向田邦子獎

333
00:21:11,261 --> 00:21:12,954
請分享妳得獎的喜悅

334
00:21:15,368 --> 00:21:17,074
謝謝大家

335
00:21:18,594 --> 00:21:20,331
這個獎…

336
00:21:20,351 --> 00:21:26,717
是我從國中就一直夢寐以求的獎

337
00:21:26,738 --> 00:21:32,454
期許自己不會因為獲得如此殊榮就滿足

338
00:21:32,474 --> 00:21:36,521
我會繼續懷疑自我 懷疑社會常識

339
00:21:36,542 --> 00:21:41,073
同時以劇本這個形式來表達自我

340
00:21:41,094 --> 00:21:42,197
很帥耶

341
00:21:42,217 --> 00:21:45,336
是不是 但講完這些還有一句

342
00:21:47,138 --> 00:21:48,515
最後

343
00:21:48,535 --> 00:21:54,831
我要感謝為作品帶來靈感的主演 町田衿小姐

344
00:21:54,852 --> 00:21:55,883
是由我主演嗎

345
00:21:55,904 --> 00:21:57,660
是啊 因為我們是一起走紅的

346
00:21:57,681 --> 00:21:59,591
哇 真開心

347
00:22:01,287 --> 00:22:04,587
-我剛好像想到一個好點子了 -什麼…

348
00:22:05,238 --> 00:22:08,144
-有想法了嗎 -嗯 我來試試看

349
00:22:08,165 --> 00:22:10,518
先把這些全都刪掉

350
00:22:11,630 --> 00:22:13,458
很好…

351
00:22:34,096 --> 00:22:41,130
（妳在做什麼）

352
00:22:44,943 --> 00:22:49,356
（我想說要再來寫劇本）

353
00:22:57,120 --> 00:22:59,573
（但完全寫不出來）

354
00:23:08,365 --> 00:23:11,111
（救我）

355
00:23:22,807 --> 00:23:24,533
救我？

356
00:23:24,554 --> 00:23:25,847
嗯？

357
00:23:28,765 --> 00:23:30,401
抱歉 突然把妳找來

358
00:23:30,421 --> 00:23:33,170
不會啦 我也想轉換一下心情

359
00:23:33,191 --> 00:23:34,297
進來吧

360
00:23:36,678 --> 00:23:38,301
還是組不起來

361
00:23:38,328 --> 00:23:40,813
你不是從以前就很不擅長做這種事嗎

362
00:23:40,834 --> 00:23:44,173
但它上面寫說這非常輕易組裝耶

363
00:23:44,194 --> 00:23:47,325
-倒不如說是以此為賣點 -閃開…說明書在哪

364
00:23:47,345 --> 00:23:49,318
在這裡 來

365
00:23:49,791 --> 00:23:51,068
麻煩妳了

366
00:23:51,088 --> 00:23:53,410
好 交給我吧

367
00:24:04,496 --> 00:24:06,415
結果後來還好嗎

368
00:24:07,626 --> 00:24:11,072
我看妳好像為了工作在心煩

369
00:24:13,002 --> 00:24:14,916
-我辭職了 -什麼

370
00:24:14,937 --> 00:24:18,047
就一時衝動 脫口說出我不幹了

371
00:24:18,067 --> 00:24:20,385
然後就下不了台了

372
00:24:20,406 --> 00:24:22,369
還一時衝動咧…

373
00:24:22,389 --> 00:24:24,351
但很有妳的風格就是了

374
00:24:24,372 --> 00:24:28,745
所以我在想說 要試著再寫一次劇本

375
00:24:29,426 --> 00:24:31,328
現在有新銳劇本創作競賽

376
00:24:31,348 --> 00:24:33,328
我在考慮要不要參加

377
00:24:33,795 --> 00:24:35,414
這樣啊

378
00:24:35,435 --> 00:24:37,405
但我完全寫不出來

379
00:24:37,425 --> 00:24:39,410
三天後就報名截止了說

380
00:24:39,431 --> 00:24:41,888
抱歉 這時候還把妳找來 妳很忙吧

381
00:24:41,909 --> 00:24:44,087
沒關係啦 反正我卡關了

382
00:24:44,108 --> 00:24:46,560
組裝櫃子可以紓解壓力

383
00:24:46,581 --> 00:24:47,824
真的假的

384
00:24:47,845 --> 00:24:52,325
這種櫃子 不是只要照說明書就能組裝成形嗎

385
00:24:52,346 --> 00:24:54,651
寫劇本就算有某種程度的方法

386
00:24:54,672 --> 00:24:57,082
但沒有一本說明書告訴你正確答案

387
00:24:57,102 --> 00:25:00,099
也無法保證它一定會成形

388
00:25:00,119 --> 00:25:02,732
所以做這個很有成就感 超讚的

389
00:25:02,753 --> 00:25:04,285
原來如此

390
00:25:06,735 --> 00:25:08,971
很好 組好了

391
00:25:10,011 --> 00:25:12,350
妳要是寫不出來

392
00:25:12,371 --> 00:25:14,088
要不要試著把某個特定的人放在心上

393
00:25:14,108 --> 00:25:15,871
當作是寫給那個人

394
00:25:16,488 --> 00:25:17,485
這樣一來

395
00:25:17,505 --> 00:25:20,844
一些具體的想法或想表達的事情 也會自然湧現

396
00:25:21,560 --> 00:25:22,817
哇

397
00:25:22,837 --> 00:25:26,212
以上是我拿大平香苗的方法來現學現賣

398
00:25:26,233 --> 00:25:29,539
嗯？ 大平香苗是那個寫愛情劇的編劇嗎

399
00:25:29,560 --> 00:25:33,426
嗯 我改天要採訪她 所以做了不少功課

400
00:25:36,826 --> 00:25:39,385
當作是寫給某個人…

401
00:25:40,972 --> 00:25:42,599
太棒了 全倒

402
00:25:43,486 --> 00:25:45,992
我好像開始掌握到訣竅了

403
00:25:46,698 --> 00:25:49,137
妳那純粹是新手運啦

404
00:25:50,658 --> 00:25:52,879
我累了 就玩到這裡吧

405
00:25:52,899 --> 00:25:55,261
但我們才玩到一半耶

406
00:25:55,281 --> 00:25:57,485
我餓了 先來找餐廳喔

407
00:26:04,936 --> 00:26:06,599
（小惠辛苦了 大叔我今天要加班）

408
00:26:06,619 --> 00:26:08,495
（妳先離開讓我好寂寞喔 明天也要一起加油）

409
00:26:10,386 --> 00:26:11,966
怎麼了嗎

410
00:26:14,504 --> 00:26:15,905
我問你喔

411
00:26:16,639 --> 00:26:19,765
土方先生會在工作時間外跟你聯絡嗎

412
00:26:19,786 --> 00:26:21,183
跟我聯絡？

413
00:26:21,203 --> 00:26:24,429
不會啊 但我是有他的聯絡方式啦

414
00:26:26,737 --> 00:26:29,070
他老是傳訊息給我

415
00:26:29,564 --> 00:26:32,236
至於內容 該怎麼說才好…

416
00:26:32,257 --> 00:26:34,043
怎樣

417
00:26:34,064 --> 00:26:36,610
就感覺有點性騷擾

418
00:26:36,631 --> 00:26:40,157
他會傳一堆表情符號跟貼圖

419
00:26:40,644 --> 00:26:42,827
妳太小題大作了啦

420
00:26:42,847 --> 00:26:46,813
我看他是很用心想要融入年輕人吧

421
00:26:46,834 --> 00:26:49,280
-嗯… -土方先生耶

422
00:26:49,301 --> 00:26:52,238
他是最不可能會騷擾別人的人吧

423
00:26:52,258 --> 00:26:55,081
只是用個表情符號 就被說是性騷擾

424
00:26:55,102 --> 00:26:57,142
也太可憐了吧

425
00:27:00,306 --> 00:27:02,332
（妳先離開讓我好寂寞喔 明天也要一起加油）

426
00:27:17,878 --> 00:27:19,308
沼田

427
00:27:19,328 --> 00:27:22,125
我看你總是很早走人 是有什麼事嗎

428
00:27:22,718 --> 00:27:24,791
沒啊 我有門禁

429
00:27:25,692 --> 00:27:27,558
是喔 門禁

430
00:27:27,579 --> 00:27:30,235
再見 剩下的明天再做

431
00:27:30,255 --> 00:27:32,461
嗯 辛苦了

432
00:27:43,064 --> 00:27:44,524
欸

433
00:27:47,305 --> 00:27:50,338
這個你之前忘了帶走

434
00:27:53,490 --> 00:27:55,389
這戒指很可愛耶

435
00:28:03,127 --> 00:28:04,580
送妳

436
00:28:06,274 --> 00:28:08,707
-可是… -我沒有什麼特別的意思

437
00:28:12,475 --> 00:28:14,221
你誰啊

438
00:28:16,900 --> 00:28:19,040
還有妳在搞什麼東西啊

439
00:28:21,058 --> 00:28:23,478
我才想問你在搞什麼 特地跑到這裡來

440
00:28:23,499 --> 00:28:25,862
還不是因為妳都不理我

441
00:28:25,882 --> 00:28:27,922
是說妳為什麼要封鎖我

442
00:28:27,943 --> 00:28:31,683
還問為什麼 你連這都不懂嗎

443
00:28:33,196 --> 00:28:34,853
小誠

444
00:28:34,873 --> 00:28:37,303
#附露天浴池的客房

445
00:28:37,323 --> 00:28:39,433
#情侶旅行

446
00:28:39,454 --> 00:28:41,467
你以為我不知道嗎

447
00:28:43,047 --> 00:28:45,306
那妳就有比較好嗎

448
00:28:45,327 --> 00:28:47,267
竟然背著我搞這齣

449
00:28:48,528 --> 00:28:49,571
住手喔

450
00:28:49,591 --> 00:28:52,054
少因為收到這種東西就開心到飛上天

451
00:28:53,536 --> 00:28:55,748
真虧你這個搞劈腿的還講得出這種話

452
00:28:55,768 --> 00:29:00,047
我劈腿並不構成妳也能劈腿的理由吧

453
00:29:00,068 --> 00:29:01,834
你腦袋有洞嗎

454
00:29:05,969 --> 00:29:07,562
我們走

455
00:29:09,980 --> 00:29:11,640
臭小子

456
00:29:22,731 --> 00:29:24,270
這什麼啊

457
00:29:25,304 --> 00:29:27,657
-超懷念的 -嗯？

458
00:29:29,098 --> 00:29:31,081
那是念小學時妳畫給我的

459
00:29:31,101 --> 00:29:33,377
-原來你還留著啊 -嗯

460
00:29:38,553 --> 00:29:40,443
我們是要畫家人耶

461
00:29:40,463 --> 00:29:42,613
為什麼你只畫兩個人

462
00:29:42,634 --> 00:29:45,594
因為我們家只有兩個人

463
00:29:45,615 --> 00:29:48,397
可是 這是你的爺爺吧

464
00:29:48,417 --> 00:29:51,130
只有你跟爺爺很奇怪耶

465
00:29:51,144 --> 00:29:53,970
你的爸爸媽媽呢

466
00:29:53,991 --> 00:29:55,603
好怪喔

467
00:29:55,624 --> 00:29:58,122
-這樣很怪吧 -超怪的

468
00:29:58,143 --> 00:29:59,866
他一點都不怪

469
00:29:59,887 --> 00:30:01,261
小涼

470
00:30:01,281 --> 00:30:03,480
我們家更奇怪

471
00:30:03,501 --> 00:30:05,200
你們看

472
00:30:05,501 --> 00:30:09,240
我們家有姐姐妹妹跟媽媽

473
00:30:09,260 --> 00:30:10,960
但爸爸會變來變去

474
00:30:10,981 --> 00:30:12,910
這樣很奇怪耶

475
00:30:12,931 --> 00:30:14,772
-什麼跟什麼 -好奇怪

476
00:30:14,793 --> 00:30:16,253
好怪喔

477
00:30:17,388 --> 00:30:20,375
要不要我把你們加入我們的行列

478
00:30:21,459 --> 00:30:23,699
你是剛搬來我家隔壁的男生對吧

479
00:30:30,508 --> 00:30:32,001
畫好了

480
00:30:40,684 --> 00:30:42,044
怎麼樣

481
00:30:42,664 --> 00:30:43,831
嗯

482
00:30:48,162 --> 00:30:50,036
-煮好囉 -嗯

483
00:30:52,777 --> 00:30:54,540
哇 看起來就很好吃

484
00:30:54,560 --> 00:30:57,243
這是我在北海道學會做的湯咖哩

485
00:30:57,264 --> 00:30:59,307
-可以開動了嗎 -那當然

486
00:30:59,328 --> 00:31:01,830
我要開動了

487
00:31:06,618 --> 00:31:07,691
好吃

488
00:31:08,058 --> 00:31:09,591
是不是

489
00:31:10,705 --> 00:31:12,445
開動

490
00:31:14,113 --> 00:31:15,863
我那時候啊

491
00:31:15,883 --> 00:31:19,106
以為人家說我很奇怪是在誇讚我

492
00:31:19,127 --> 00:31:20,306
嗯？

493
00:31:20,327 --> 00:31:23,679
我覺得妳現在還是很怪啊 妳聽了不再開心了嗎

494
00:31:23,700 --> 00:31:27,262
所謂的怪 是代表不是每個人都能接受嗎

495
00:31:27,283 --> 00:31:30,176
不是每個人都能接受的人 所創作出的劇本

496
00:31:30,197 --> 00:31:32,683
是不是就代表 不是每個人都能接受

497
00:31:32,704 --> 00:31:34,843
-妳怎麼會有那種想法 -嗯…

498
00:31:34,864 --> 00:31:39,097
我個人是不想談戀愛 也不想結婚

499
00:31:39,118 --> 00:31:40,941
但在創作戲劇時

500
00:31:40,967 --> 00:31:43,871
愛情好像是觀眾最大的共通問題

501
00:31:43,891 --> 00:31:46,773
-就很常成為角色的煩惱嘛 -嗯 或許是吧

502
00:31:46,794 --> 00:31:49,097
我對那種價值觀很無感

503
00:31:49,117 --> 00:31:51,637
總有一種被排除在外的感覺

504
00:31:51,658 --> 00:31:55,017
那樣的人 是不是無法創作戲劇啊

505
00:31:55,494 --> 00:31:57,100
嗯…

506
00:31:59,253 --> 00:32:01,599
我有個問題從沒好好問過妳

507
00:32:02,244 --> 00:32:05,273
妳為什麼堅持這輩子不婚

508
00:32:05,294 --> 00:32:08,086
嗯？ 說是堅持也不太對

509
00:32:08,107 --> 00:32:11,020
因為對我來說 不婚才是自然的

510
00:32:11,041 --> 00:32:12,250
自然？

511
00:32:12,271 --> 00:32:13,493
真要說的話

512
00:32:13,514 --> 00:32:17,560
結婚帶來的變化 明明就遠大於不婚

513
00:32:17,581 --> 00:32:18,845
但對於要結婚的人

514
00:32:18,865 --> 00:32:21,597
我們不會去問說"你為何堅持這輩子要結婚"嘛

515
00:32:21,618 --> 00:32:23,261
這麼說也對

516
00:32:23,281 --> 00:32:26,308
對我而言 維持現狀才自然

517
00:32:26,328 --> 00:32:29,364
我對談戀愛和婚姻都不感興趣

518
00:32:29,385 --> 00:32:34,077
但不知為何 人家老是問我為什麼不去戀愛結婚

519
00:32:34,098 --> 00:32:36,279
那才是不可思議的地方

520
00:32:36,300 --> 00:32:38,793
-原來還有這種想法啊 -嗯

521
00:32:40,401 --> 00:32:43,594
而且我還和小衿結盟了

522
00:32:44,483 --> 00:32:46,162
結什麼盟

523
00:32:46,802 --> 00:32:49,535
那是在我媽第四次辦婚禮的那一天

524
00:32:51,702 --> 00:32:53,875
欸 妳先別動

525
00:32:53,896 --> 00:32:55,321
妳也先來換衣服吧

526
00:32:55,342 --> 00:32:57,568
不要 那很憋耶 最後一刻再換就好了

527
00:32:57,589 --> 00:32:59,830
我也好想穿禮服喔

528
00:32:59,851 --> 00:33:02,889
-難得參加婚禮卻穿制服也太無趣了 -又沒差

529
00:33:02,910 --> 00:33:04,858
婚禮有那麼好嗎

530
00:33:04,879 --> 00:33:06,669
走婚禮紅毯時

531
00:33:06,689 --> 00:33:10,078
新娘不是會從父親手中被交到新郎手中嗎

532
00:33:10,099 --> 00:33:12,021
我不喜歡那樣

533
00:33:12,042 --> 00:33:14,361
我也是 這我稍微有同感

534
00:33:14,382 --> 00:33:16,425
為什麼 不是很感人嗎

535
00:33:16,446 --> 00:33:19,512
不覺得有種生產者向消費者交貨的感覺嗎

536
00:33:19,533 --> 00:33:21,036
新娘明明就可以自己走過去

537
00:33:21,056 --> 00:33:23,700
而且到底為什麼非得由女方走向男方啊

538
00:33:23,720 --> 00:33:26,539
妳別太常在外面講這種話喔 會招來反感的

539
00:33:26,560 --> 00:33:30,186
而且也會有父親想牽女兒走紅毯啊 又沒關係

540
00:33:30,207 --> 00:33:33,373
我倒會覺得 所以女人是貢品嗎

541
00:33:33,394 --> 00:33:36,930
欸 我們兩個永遠都別結婚吧

542
00:33:36,951 --> 00:33:39,396
好啊 不婚同盟

543
00:33:39,417 --> 00:33:41,036
不婚同盟

544
00:33:41,697 --> 00:33:44,383
-妳們別結那種盟啦 -那是什麼鬼同盟啦

545
00:33:45,097 --> 00:33:46,330
是喔

546
00:33:46,350 --> 00:33:48,020
-我問你喔 -嗯

547
00:33:48,040 --> 00:33:49,964
你有想過要結婚嗎

548
00:33:49,984 --> 00:33:51,126
-我嗎 -嗯

549
00:33:51,147 --> 00:33:52,833
我喔…

550
00:33:55,499 --> 00:33:58,393
我好像沒怎麼想過這個問題

551
00:33:58,414 --> 00:34:00,247
-我想也是 -嗯

552
00:34:03,973 --> 00:34:05,646
小芽打來的

553
00:34:07,392 --> 00:34:08,905
喂？

554
00:34:13,629 --> 00:34:15,342
（澀谷南警察分局）

555
00:34:18,148 --> 00:34:20,038
小芽 妳沒事吧

556
00:34:20,058 --> 00:34:22,160
-二姐 小律也來了 -有受傷嗎

557
00:34:22,181 --> 00:34:24,306
我是沒事啦

558
00:34:24,326 --> 00:34:25,843
但就是…

559
00:34:25,863 --> 00:34:28,749
他們兩個有點…

560
00:34:30,408 --> 00:34:32,161
-惠姐也來了 -妳是怎麼了

561
00:34:32,182 --> 00:34:33,622
-有受傷嗎 -沒有

562
00:34:33,643 --> 00:34:34,888
太好了

563
00:34:35,728 --> 00:34:36,894
誰啊

564
00:34:36,915 --> 00:34:39,241
-他是… -沒有啦 是因為她說警方什麼的

565
00:34:39,262 --> 00:34:41,094
我只是怕事情很嚴重才陪她過來

566
00:34:41,115 --> 00:34:43,158
我是當時剛好在她身邊的同事

567
00:34:43,178 --> 00:34:45,442
看後輩有難才來的 真的只是剛好

568
00:34:45,462 --> 00:34:48,207
-你是她男朋友吧 -怎麼有可能啊

569
00:34:48,228 --> 00:34:50,092
為什麼是由妳來回答

570
00:34:50,112 --> 00:34:51,983
你真的是她男朋友嗎

571
00:34:52,004 --> 00:34:55,284
都在這時候陪她來了 當然是男朋友啊

572
00:34:55,305 --> 00:34:58,288
-等等 你哪位啊 -別刻意找架吵啦

573
00:34:58,308 --> 00:35:00,652
請問我們可以繼續談正事了嗎

574
00:35:00,672 --> 00:35:02,234
不好意思

575
00:35:04,734 --> 00:35:09,953
也就是說 是你單方面從背後揍了他

576
00:35:09,974 --> 00:35:11,507
對

577
00:35:12,024 --> 00:35:14,206
你們互相認識嗎

578
00:35:14,987 --> 00:35:16,400
不認識

579
00:35:17,294 --> 00:35:18,779
是我女朋友偷吃…

580
00:35:18,800 --> 00:35:20,670
偷吃？ 小芽 真的嗎

581
00:35:20,691 --> 00:35:22,674
哪有可能是真的啊

582
00:35:22,695 --> 00:35:25,300
純粹是他自己偷吃還裝傻 又擅自誤會我

583
00:35:25,321 --> 00:35:27,456
太扯了 妳在搞什麼啦

584
00:35:27,477 --> 00:35:30,620
就跟妳說我什麼都沒做了

585
00:35:30,641 --> 00:35:32,420
也不是什麼都沒做

586
00:35:32,440 --> 00:35:34,372
但妳跟他有在交往吧

587
00:35:34,393 --> 00:35:36,457
這種會趁人不備時偷揍人的傢伙

588
00:35:36,477 --> 00:35:38,008
妳也太沒眼光了

589
00:35:38,029 --> 00:35:40,443
-小涼 -別在這裡說那些啦

590
00:35:40,464 --> 00:35:42,824
我又沒說錯什麼

591
00:35:43,817 --> 00:35:46,584
-妳都對別人很苛刻 -什麼

592
00:35:47,170 --> 00:35:49,436
我只是想說 妳自己明明就瞞著家人擅自辭職

593
00:35:49,457 --> 00:35:51,280
卻對別人很苛刻

594
00:35:51,300 --> 00:35:53,110
什麼 妳辭職了嗎

595
00:35:53,130 --> 00:35:55,960
所以我現在才在忙著處理很多事啊

596
00:35:55,981 --> 00:35:58,731
妳知道我每天要協助多少人諮詢就業嗎

597
00:35:58,751 --> 00:36:00,664
要找工作可沒那麼容易

598
00:36:00,684 --> 00:36:04,221
妳又在講那個 為什麼要講那種話潑我冷水

599
00:36:04,241 --> 00:36:06,903
是家人就應該要更支持我啊

600
00:36:06,924 --> 00:36:08,270
我說啊

601
00:36:09,751 --> 00:36:11,990
妳們吵那些跟我無關吧

602
00:36:12,731 --> 00:36:14,731
我可以走了嗎

603
00:36:14,752 --> 00:36:16,544
門禁…

604
00:36:18,271 --> 00:36:20,294
我不會報案的

605
00:36:20,314 --> 00:36:22,234
就讓這件事到此為止吧

606
00:36:24,301 --> 00:36:26,127
對不起…

607
00:36:27,214 --> 00:36:31,643
那就當作兩位達成和解了 這樣可以嗎

608
00:36:37,634 --> 00:36:41,102
惠姐和小芽挑男人的品味都太差了

609
00:36:43,814 --> 00:36:45,639
有什麼好笑的

610
00:36:45,660 --> 00:36:47,105
沒啊

611
00:36:47,125 --> 00:36:51,160
我只是覺得 妳真的很愛妳的姐妹

612
00:36:51,180 --> 00:36:55,076
我純粹是討厭那些 死纏著我家人不放的怪蟲

613
00:36:55,710 --> 00:36:57,546
-姐 我問妳喔 -嗯

614
00:36:57,567 --> 00:36:59,577
妳會跟那個人結婚嗎

615
00:36:59,597 --> 00:37:03,269
因為妳老是嚷著 希望有天能結婚啊

616
00:37:03,289 --> 00:37:05,342
是沒錯啦

617
00:37:06,429 --> 00:37:08,365
但妳還在念書

618
00:37:08,386 --> 00:37:11,406
小涼又擅自把工作辭掉

619
00:37:11,427 --> 00:37:13,385
短時間內應該沒辦法吧

620
00:37:13,406 --> 00:37:15,524
是喔

621
00:37:15,545 --> 00:37:18,291
妳別跟小涼說結婚的事喔 不然她又會喈喈叫

622
00:37:18,312 --> 00:37:20,465
我不會跟她說啦

623
00:37:21,294 --> 00:37:22,438
不過

624
00:37:22,905 --> 00:37:24,934
我支持妳

625
00:37:25,837 --> 00:37:26,903
謝謝妳

626
00:37:30,348 --> 00:37:32,621
今天的事情

627
00:37:32,642 --> 00:37:34,840
要是小衿知道了 不知道她會說什麼

628
00:37:34,861 --> 00:37:37,268
她會跟我一起生氣吧

629
00:37:37,289 --> 00:37:38,958
說不定她會笑出來喔

630
00:37:38,979 --> 00:37:41,539
會嗎 明明就一點都不好笑耶

631
00:37:42,133 --> 00:37:45,759
她看到妳大發雷霆 鐵定會笑出來

632
00:37:48,525 --> 00:37:50,718
那也要她人在這裡

633
00:37:52,563 --> 00:37:54,263
也對

634
00:37:57,182 --> 00:37:58,361
嗯？

635
00:37:58,382 --> 00:38:00,448
你覺得寫給小衿怎麼樣

636
00:38:00,469 --> 00:38:03,722
大平老師說的那個"當作是寫給某個人"

637
00:38:03,743 --> 00:38:06,462
要是在比賽拿下首獎 就會被拍成劇

638
00:38:06,483 --> 00:38:08,483
說不定她會在某個地方看到那齣劇

639
00:38:08,504 --> 00:38:09,844
-好像不錯喔 -對吧

640
00:38:09,865 --> 00:38:11,958
你來幫我一下 就像以前那樣

641
00:38:11,979 --> 00:38:14,205
我都興奮起來了

642
00:38:15,292 --> 00:38:17,045
-怎麼了 -跑超快的

643
00:38:17,066 --> 00:38:19,642
三個笨蛋姐妹今天在警局鬧出的鬧劇

644
00:38:19,662 --> 00:38:21,395
我要為了小衿把它寫成劇

645
00:38:21,416 --> 00:38:23,468
但直接搬進劇本也沒意思

646
00:38:23,489 --> 00:38:25,371
所以我想說要試著寫成科幻劇

647
00:38:25,392 --> 00:38:28,062
-找到便利貼了 -科幻劇？ 什麼意思

648
00:38:28,083 --> 00:38:29,964
把戀愛視為瘟疫來描繪出一個

649
00:38:29,985 --> 00:38:32,289
因一種名為戀愛病的駭人疾病蔓延

650
00:38:32,309 --> 00:38:35,689
而打亂秩序的平行世界

651
00:38:35,710 --> 00:38:37,720
為什麼戀愛會打亂秩序

652
00:38:37,740 --> 00:38:39,276
當戀愛病發作時

653
00:38:39,297 --> 00:38:42,417
會出現嫉妒或占有慾等可怕的症狀

654
00:38:42,438 --> 00:38:45,819
因而引發暴力事件 甚至是兇殺案

655
00:38:45,840 --> 00:38:47,995
而喪失了秩序

656
00:38:48,016 --> 00:38:50,868
然後這就會延續到小芽今天引發的鬧劇是吧

657
00:38:50,889 --> 00:38:54,990
對 主角是活在那種瘟疫大流行時代下的四姐妹

658
00:38:55,011 --> 00:38:58,030
小衿要是看到了 一定會覺得那是在講我們

659
00:38:58,051 --> 00:39:00,754
等一下 戀愛病要如何傳染

660
00:39:00,774 --> 00:39:02,411
嗯…

661
00:39:03,677 --> 00:39:08,229
對到眼超過五秒就會傳染

662
00:39:08,250 --> 00:39:09,550
我感染了

663
00:39:11,397 --> 00:39:14,373
-那要是重症會怎樣 -重症喔…

664
00:39:14,394 --> 00:39:16,200
姐…

665
00:39:16,221 --> 00:39:18,954
雖然我聽不太清楚 但他們討論得很熱烈

666
00:39:20,719 --> 00:39:23,011
-別理她 -嗯？

667
00:39:23,032 --> 00:39:26,745
在故事中盤 大女兒愛子會染上戀愛病

668
00:39:26,766 --> 00:39:29,545
她不小心和職場同事對到眼了

669
00:39:29,566 --> 00:39:31,278
就是這個五郎嘛

670
00:39:31,299 --> 00:39:33,482
這種病有辦法治療嗎

671
00:39:35,444 --> 00:39:37,547
嗯…

672
00:39:39,980 --> 00:39:42,700
如果是輕症的話 隔離起來就會好

673
00:39:42,721 --> 00:39:43,860
原來如此

674
00:39:43,881 --> 00:39:46,207
要是愛得不深 分開一陣子就會忘了

675
00:39:46,228 --> 00:39:47,614
沒錯…

676
00:39:58,967 --> 00:40:00,737
愛子 引號

677
00:40:00,757 --> 00:40:03,673
我要是見不到五郎會死的 換行

678
00:40:05,027 --> 00:40:07,276
繪里子 引號

679
00:40:07,297 --> 00:40:09,114
妳絕對不會死的

680
00:40:09,134 --> 00:40:12,170
因為妳有我們幾個姐妹在啊 妳不可能會死的

681
00:40:12,190 --> 00:40:13,187
換行

682
00:40:13,208 --> 00:40:14,903
-接著是動作指示 -嗯

683
00:40:14,924 --> 00:40:19,673
此時 愛子眼中的瘋狂瞬間緩和了下來

684
00:40:19,687 --> 00:40:22,799
-這樣幾頁了 -25頁 我覺得還滿順暢的

685
00:40:22,820 --> 00:40:24,788
OK 那接下來是愛子是吧

686
00:40:24,809 --> 00:40:26,884
我想想看喔 換行

687
00:40:26,905 --> 00:40:28,315
愛子 引號…

688
00:40:34,059 --> 00:40:35,523
優子

689
00:40:35,543 --> 00:40:37,032
引號

690
00:40:38,477 --> 00:40:40,675
愛情轉瞬即逝

691
00:40:40,696 --> 00:40:42,816
姐妹情傳永恆

692
00:40:44,234 --> 00:40:47,940
我們要永遠生活在一起

693
00:40:49,067 --> 00:40:50,626
換行

694
00:40:52,833 --> 00:40:53,832
劇終

695
00:40:53,853 --> 00:40:58,933
（劇終）

696
00:41:01,511 --> 00:41:03,050
大功告成

697
00:41:05,871 --> 00:41:07,637
大功告成

698
00:41:20,138 --> 00:41:22,844
（日本電視台）

699
00:41:22,865 --> 00:41:24,090
（新人編劇獎評選會）

700
00:41:24,111 --> 00:41:25,308
接下來

701
00:41:25,328 --> 00:41:29,845
請各位針對町田涼小姐的《愛情瘟疫》提出意見

702
00:41:29,865 --> 00:41:31,942
黑崎老師 你覺得呢

703
00:41:31,962 --> 00:41:33,238
町田小姐是嗎

704
00:41:34,189 --> 00:41:38,188
她的作品在設定上很異想天開

705
00:41:38,209 --> 00:41:40,679
編劇技巧也跟不上故事設定

706
00:41:40,699 --> 00:41:43,306
給我一種幼稚又拙劣的印象

707
00:41:43,327 --> 00:41:46,733
感覺這個人很瞧不起愛情故事

708
00:41:49,040 --> 00:41:53,065
描繪那些內心糾結才是戲劇的精髓吧

709
00:41:53,599 --> 00:41:56,749
戀愛病這個設定也是很簡略

710
00:41:56,769 --> 00:42:00,475
-我認為這個劇本很自以為是 -的確

711
00:42:01,552 --> 00:42:05,432
說到愛情故事就必須問一下 大平老師覺得如何

712
00:42:06,186 --> 00:42:07,605
嗯…

713
00:42:10,445 --> 00:42:11,624
很好

714
00:42:11,645 --> 00:42:14,089
先撇開故事設定不談

715
00:42:14,109 --> 00:42:16,152
我覺得對話很有趣

716
00:42:16,172 --> 00:42:18,315
角色不是也很生動嗎

717
00:42:18,336 --> 00:42:22,487
我也很喜歡作者藏不住自我的那些粗糙部分

718
00:42:23,647 --> 00:42:25,831
那些東西

719
00:42:25,851 --> 00:42:28,457
不是靠技術也無法補足的嗎

720
00:42:30,495 --> 00:42:31,828
也對…

721
00:42:42,399 --> 00:42:44,105
（新人編劇獎 今日12點公布複審通過名單）

722
00:42:46,138 --> 00:42:48,188
剩不到30秒了

723
00:42:48,208 --> 00:42:50,236
-我開始緊張了 -妳說獎金有多少啊

724
00:42:50,257 --> 00:42:51,927
-首獎是一百萬 -一百萬？

725
00:42:51,947 --> 00:42:55,584
更重要的是能被拍出來 以編劇的身分踏出一步

726
00:42:55,604 --> 00:42:58,137
-而且說不定小衿會看到 -嗯

727
00:43:00,691 --> 00:43:02,435
12點 過12點了

728
00:43:02,456 --> 00:43:04,382
-快刷新頁面… -OK

729
00:43:04,402 --> 00:43:06,462
（複審通過名單）

730
00:43:09,008 --> 00:43:11,874
（複審通過名單）

731
00:43:16,258 --> 00:43:17,838
沒有耶

732
00:43:20,091 --> 00:43:23,018
這也沒辦法 畢竟這是妳第一次參加競賽

733
00:43:23,038 --> 00:43:25,550
光是通過初審就很厲害了

734
00:43:25,571 --> 00:43:28,444
可是 我得賺錢才行啊

735
00:43:40,725 --> 00:43:43,831
我會同時繼續好好找工作的

736
00:43:51,708 --> 00:43:54,448
直到下個月繳房租前 就由我來想辦法

737
00:43:59,321 --> 00:44:02,120
我看過妳的稿子了

738
00:44:02,334 --> 00:44:05,653
抱歉 是我拿給她的

739
00:44:07,331 --> 00:44:09,368
我看到笑出來

740
00:44:09,388 --> 00:44:11,807
沒想到妳會把那起事件寫成那樣

741
00:44:12,467 --> 00:44:14,821
雖然我不懂那寫得好不好

742
00:44:15,428 --> 00:44:18,334
但我覺得很有趣

743
00:44:21,337 --> 00:44:23,101
我可沒辦法永遠支持妳喔

744
00:44:23,121 --> 00:44:25,530
畢竟我只是個小小的非正職員工

745
00:44:25,551 --> 00:44:27,384
要趕快給我紅起來

746
00:44:27,405 --> 00:44:29,236
-姐 -哎呦

747
00:44:29,257 --> 00:44:31,903
幹嘛啦 是要熱死誰

748
00:44:31,924 --> 00:44:33,710
有惠姐的妹妹像個寶

749
00:44:33,731 --> 00:44:36,936
就只會說好聽話 妳要全力以赴 給我好好拼喔

750
00:44:36,956 --> 00:44:39,747
-是 -小心禍從口出

751
00:44:39,768 --> 00:44:41,250
我知道

752
00:44:44,889 --> 00:44:46,512
手機好像在響喔

753
00:44:46,532 --> 00:44:48,148
-我的嗎 -嗯

754
00:44:48,169 --> 00:44:49,848
會是誰打的

755
00:44:52,084 --> 00:44:53,270
嗯？

756
00:44:56,160 --> 00:44:57,604
你好

757
00:44:57,624 --> 00:45:01,530
請問這是町田涼小姐的手機沒錯嗎

758
00:45:01,551 --> 00:45:03,441
正是我沒錯

759
00:45:03,461 --> 00:45:05,137
妳啊

760
00:45:05,157 --> 00:45:07,837
有興趣要靠編劇吃飯嗎

761
00:45:09,800 --> 00:45:11,657
妳要是有興趣

762
00:45:11,677 --> 00:45:13,977
要不要來替我工作

763
00:45:14,477 --> 00:45:16,524
請問妳是哪位

764
00:45:16,545 --> 00:45:17,985
（初戀 7點34分發車）

765
00:45:22,399 --> 00:45:24,265
大平香苗

766
00:45:26,110 --> 00:45:27,997
我是一名編劇

767
00:45:29,570 --> 00:45:32,090
大平香苗…

768
00:45:37,972 --> 00:45:40,897
©NIPPON TV

769
00:45:40,918 --> 00:45:44,635
（不談戀愛的二女兒 認愛情編劇大師為師？）
真是嚇了我一跳 妳不是對戀愛沒興趣嗎

770
00:45:44,655 --> 00:45:47,467
（不談戀愛的二女兒 開始用起交友軟體？）
-交友軟體？ -她要我去看看時下的男人

771
00:45:47,488 --> 00:45:50,661
不可以把經驗不足 拿來當作寫不了劇本的藉口

772
00:45:50,682 --> 00:45:52,552
所以妳要談戀愛嗎

773
00:45:52,573 --> 00:45:56,059
我寫不下去了 這些全都是鬼扯

